All language subtitles for Perfect.Days.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:15,459 --> 00:06:21,257 ♪ There is a house In New Orleans ♪ 2 00:06:21,633 --> 00:06:26,242 ♪ They call the Rising Sun ♪ 3 00:06:27,916 --> 00:06:33,867 ♪ And it's been the ruin Of many a poor boy ♪ 4 00:06:34,340 --> 00:06:38,774 ♪ And God I know I'm one ♪ 5 00:06:49,979 --> 00:06:54,981 ♪ My mother was a tailor ♪ 6 00:06:56,283 --> 00:07:01,049 ♪ She sewed my new blue jeans ♪ 7 00:07:02,548 --> 00:07:08,572 ♪ My father was a gamblin' man ♪ 8 00:07:09,206 --> 00:07:13,476 ♪ Down in New Orleans ♪ 9 00:10:47,064 --> 00:10:48,983 Hey. 10 00:10:48,983 --> 00:10:51,026 Sorry. Bad traffic today. 11 00:10:51,026 --> 00:10:53,529 I hate the first morning shift. 12 00:10:53,676 --> 00:10:55,698 Always puke all over the place. 13 00:10:57,137 --> 00:11:00,327 Like the other day at Nanago Dori Park. 14 00:11:00,489 --> 00:11:01,662 In Hatagaya. 15 00:11:01,662 --> 00:11:03,664 That was a real nightmare. 16 00:11:03,664 --> 00:11:06,625 Some guy took forever to come out. 17 00:11:06,766 --> 00:11:09,336 Out of ten, a level eight nightmare! 18 00:11:11,281 --> 00:11:12,631 Are you even listening? 19 00:11:22,992 --> 00:11:25,728 Hirayama-san, take it easy. It's getting dirty again anyway. 20 00:12:15,333 --> 00:12:15,945 Oh! 21 00:12:37,466 --> 00:12:38,926 Mama! 22 00:12:45,370 --> 00:12:47,080 Mama! 23 00:13:00,489 --> 00:13:02,074 What's wrong? 24 00:13:02,074 --> 00:13:03,158 Huh? 25 00:13:07,811 --> 00:13:09,540 You're here with your mom? Hm? 26 00:13:11,780 --> 00:13:13,460 It's gonna be fine. 27 00:13:14,749 --> 00:13:15,626 You're okay. 28 00:13:25,383 --> 00:13:26,265 Yosuke? 29 00:13:26,265 --> 00:13:27,375 Yosuke! 30 00:13:28,368 --> 00:13:29,329 Yosuke! 31 00:13:30,368 --> 00:13:33,032 Listen to your mother! I was looking all over! 32 00:13:33,313 --> 00:13:35,357 Where have you been? 33 00:13:35,357 --> 00:13:38,607 Listen, I was looking all over! 34 00:13:40,279 --> 00:13:42,803 Listen, I told you to stay close, right? 35 00:13:43,574 --> 00:13:45,510 I was searching through the whole park. 36 00:13:46,201 --> 00:13:48,537 Sorry, darling. 37 00:13:48,537 --> 00:13:50,039 Now he's crying, too. 38 00:13:51,665 --> 00:13:53,083 I'm sorry. 39 00:13:54,209 --> 00:13:55,586 But now we are good. 40 00:18:33,155 --> 00:18:34,281 How the hell does this work? 41 00:18:44,249 --> 00:18:45,751 Thanks a lot. 42 00:18:47,419 --> 00:18:48,837 Ok. 43 00:18:58,722 --> 00:19:01,808 ♪ Sometimes I feel so happy ♪ 44 00:19:04,686 --> 00:19:07,397 ♪ Sometimes I feel so sad ♪ 45 00:19:10,525 --> 00:19:13,195 ♪ Sometimes I feel so happy ♪ 46 00:19:14,537 --> 00:19:18,408 ♪ But mostly, You just make me mad ♪ 47 00:19:20,732 --> 00:19:24,373 ♪ Baby you just make me mad ♪ 48 00:19:28,293 --> 00:19:32,591 ♪ Linger on ♪ 49 00:19:33,357 --> 00:19:36,885 ♪ Your pale blue eyes ♪ 50 00:19:39,949 --> 00:19:44,951 ♪ Linger on ♪ 51 00:19:45,117 --> 00:19:48,271 ♪ Your pale blue eyes ♪ 52 00:19:54,152 --> 00:19:57,406 ♪ Thought of you As my mountaintop ♪ 53 00:19:59,991 --> 00:20:02,452 ♪ Thought of you as my peak ♪ 54 00:20:05,960 --> 00:20:08,804 ♪ Thought of you as everything ♪ 55 00:20:10,703 --> 00:20:13,547 ♪ I've had but couldn't keep ♪ 56 00:20:16,499 --> 00:20:19,386 ♪ I've had but couldn't keep ♪ 57 00:22:59,629 --> 00:23:01,339 - Hello. - Hello, welcome back. 58 00:24:09,074 --> 00:24:10,575 Get set! 59 00:24:12,994 --> 00:24:13,951 Fight! 60 00:25:19,544 --> 00:25:20,562 Look who's back! 61 00:25:28,585 --> 00:25:30,530 For a hard day's work! 62 00:25:46,339 --> 00:25:47,630 Yes! He hit it! 63 00:25:48,590 --> 00:25:49,632 It's in right? 64 00:25:50,355 --> 00:25:52,260 It's in! See? 65 00:25:52,459 --> 00:25:56,357 Hey, what are you doing? 66 00:25:56,427 --> 00:25:57,557 Buying scores with money? 67 00:25:57,557 --> 00:25:59,934 What's the fun in that, huh? 68 00:25:59,934 --> 00:26:02,020 Kat-chan! Get back! 69 00:26:02,020 --> 00:26:03,688 Always pay respect 70 00:26:03,688 --> 00:26:06,858 to the sport teams or religions of others. Give paw. 71 00:26:07,942 --> 00:26:11,070 Now go. Settled! 72 00:26:11,070 --> 00:26:13,490 They're playing dirty, 73 00:26:13,490 --> 00:26:16,342 stealing good players from other teams. 74 00:30:23,639 --> 00:30:27,108 ♪ Sittin' in the mornin' sun ♪ 75 00:30:27,772 --> 00:30:31,718 ♪ I'll be sittin' When the evenin' comes ♪ 76 00:30:32,975 --> 00:30:36,475 ♪ Watching the ships roll in ♪ 77 00:30:36,961 --> 00:30:41,716 ♪ Then I watch 'em roll away again, yeah ♪ 78 00:30:42,069 --> 00:30:45,444 ♪ I'm sittin' on The dock of the bay ♪ 79 00:30:45,636 --> 00:30:47,864 ♪ Watchin' the tide ♪ 80 00:30:47,889 --> 00:30:50,513 ♪ Roll away, ooh ♪ 81 00:30:50,538 --> 00:30:54,788 ♪ I'm just sittin' on The dock of the bay ♪ 82 00:30:54,979 --> 00:30:59,686 ♪ Wastin' time ♪ 83 00:31:00,507 --> 00:31:07,962 ♪ I left my home in Georgia Headed for the Frisco Bay ♪ 84 00:31:10,085 --> 00:31:13,522 ♪ 'Cause I've had nothin' To live for ♪ 85 00:31:13,956 --> 00:31:17,640 ♪ It look like nothin's Gonna come my way ♪ 86 00:31:17,877 --> 00:31:22,601 ♪ So, I'm just gon' sittin' On the dock of the bay ♪ 87 00:31:22,968 --> 00:31:26,694 ♪ Watchin' the tide roll away ♪ 88 00:31:49,478 --> 00:31:50,396 Um... 89 00:31:51,917 --> 00:31:52,739 Oh. 90 00:33:14,876 --> 00:33:15,805 Holy shit! 91 00:33:16,165 --> 00:33:17,930 Aya-chan! You really made it! 92 00:33:18,086 --> 00:33:21,447 What a huge surprise! Like ten out of ten! 93 00:33:21,612 --> 00:33:23,544 Just a sec! This is my last spot. 94 00:33:23,658 --> 00:33:25,004 I'm finishing up right now! 95 00:33:30,762 --> 00:33:32,637 You can be fast if you want. 96 00:33:32,845 --> 00:33:35,348 My girlfriend is waiting. I'm done for the day. 97 00:33:57,411 --> 00:34:01,082 Turn on, turn on! Huh? Hey. Wait, for real? 98 00:34:01,288 --> 00:34:04,919 Sorry, just another second... What's going on? 99 00:34:04,919 --> 00:34:08,673 Wait, what is this? Hold on, hold on. 100 00:34:08,673 --> 00:34:10,758 Goddamnit, seriously? What's going on? 101 00:34:10,758 --> 00:34:12,176 Come on, come on, come on! 102 00:34:18,698 --> 00:34:20,995 Hirayama-san, let me use your car. 103 00:34:22,346 --> 00:34:25,731 Can't miss this chance tonight... Please, Hirayama-san! 104 00:34:27,383 --> 00:34:29,290 I'm begging you! 105 00:34:29,652 --> 00:34:31,279 Come on, please! 106 00:34:39,870 --> 00:34:42,805 That's Hirayama, my senior at work. 107 00:34:43,352 --> 00:34:45,930 Great worker, but not a great speaker. 108 00:34:46,407 --> 00:34:49,524 After all our time together, I don't even know his voice. 109 00:34:51,768 --> 00:34:54,143 Hirayama-san, this is Aya-chan. 110 00:34:54,427 --> 00:34:56,304 Ten out of ten, for sure. 111 00:34:57,430 --> 00:34:58,806 Stop saying that. 112 00:35:00,224 --> 00:35:01,309 Can I play this? 113 00:35:09,494 --> 00:35:10,648 Ah, ah, ah, ah... 114 00:35:26,167 --> 00:35:32,270 ♪ Late afternoon Dreaming hotel ♪ 115 00:35:32,825 --> 00:35:37,035 ♪ We just had the quarrel That sent you away ♪ 116 00:35:37,060 --> 00:35:37,895 So, Hirayama— 117 00:35:37,920 --> 00:35:38,973 Shhhhh. 118 00:35:39,305 --> 00:35:45,096 ♪ I was looking for you Are you gone gone? ♪ 119 00:35:46,409 --> 00:35:52,588 ♪ Called you on the phone Another dimension ♪ 120 00:35:52,818 --> 00:35:55,196 ♪ Well, you never returned ♪ ㅤ 121 00:35:55,416 --> 00:35:56,197 I like her voice. 122 00:35:56,197 --> 00:35:57,086 ♪ Oh you know what I mean ♪ ㅤ 123 00:35:57,110 --> 00:35:58,086 ♪ Oh you know what I mean ♪ - Do you? 124 00:35:58,111 --> 00:35:58,967 ♪ Oh you know what I mean ♪ ㅤ 125 00:35:58,992 --> 00:36:00,210 ♪ I went looking for you ♪ -"Smith"? 126 00:36:00,235 --> 00:36:00,922 ♪ I went looking for you ♪ ㅤ 127 00:36:00,947 --> 00:36:01,669 ♪ I went looking for you ♪ - Very common name. 128 00:36:01,694 --> 00:36:02,806 ♪ I went looking for you ♪ ㅤ 129 00:36:02,831 --> 00:36:04,455 ♪ Are you gone gone? ♪ ㅤ 130 00:36:06,582 --> 00:36:08,042 ♪ Down by the ocean ♪ ㅤ 131 00:36:08,042 --> 00:36:09,178 ♪ It was so dismal ♪ - Hirayama... 132 00:36:09,203 --> 00:36:09,875 ♪ It was so dismal ♪ ㅤ 133 00:36:09,948 --> 00:36:11,345 ♪ Women all standing ♪ - You really like this job, huh? 134 00:36:11,370 --> 00:36:12,297 ♪ With shock on their faces ♪ ㅤ 135 00:36:12,322 --> 00:36:13,506 ♪ With shock on their faces ♪ - You've got your own gadgets and stuff. 136 00:36:13,506 --> 00:36:14,936 ♪ Sad description ♪ - You've got your own gadgets and stuff. 137 00:36:15,179 --> 00:36:15,813 ♪ Oh I was looking for you ♪ ㅤ 138 00:36:15,838 --> 00:36:18,466 ♪ Oh I was looking for you ♪ - How can you put so much into a job like this? 139 00:36:19,970 --> 00:36:21,055 ♪ Everyone was singing ♪ ㅤ 140 00:36:21,055 --> 00:36:23,974 ♪ Everyone was singing ♪ - Not that I'm expecting an answer... 141 00:36:23,974 --> 00:36:26,185 ♪ Girl is washed up ♪ - Just wondering. 142 00:36:26,185 --> 00:36:27,978 ♪ On Redondo Beach ♪ - This guy is weird. 143 00:36:27,978 --> 00:36:30,064 Nine out of ten on a weirdness scale. 144 00:36:30,064 --> 00:36:31,899 ♪ Everyone is so sad ♪ ㅤ 145 00:36:31,899 --> 00:36:33,327 ♪ Everyone is so sad ♪ - I like the sound of cassette tapes. 146 00:36:33,352 --> 00:36:36,462 ♪ I was looking for you ♪ ㅤ 147 00:36:36,652 --> 00:36:40,157 ♪ Are you gone gone? ♪ - Yeah! Cassettes do sound great! 148 00:36:40,300 --> 00:36:41,786 ♪ Pretty little girl ♪ - It's my first time. 149 00:36:41,811 --> 00:36:43,702 ♪ Pretty little girl ♪ - First times are always great! 150 00:36:43,842 --> 00:36:46,997 ♪ Everyone cried ♪ ㅤ 151 00:36:46,997 --> 00:36:49,917 ♪ She was the victim ♪ - She was the victim... 152 00:36:49,917 --> 00:36:53,288 ♪ Of sweet suicide ♪ - Of sweet suicide... 153 00:36:53,313 --> 00:36:56,548 ♪ I went looking for you ♪ ㅤ 154 00:36:56,851 --> 00:36:58,634 ♪ Are you gone gone? ♪ ㅤ 155 00:36:58,634 --> 00:37:00,262 ♪ Are you gone gone? ♪ - Drop me off down there. 156 00:37:00,594 --> 00:37:03,644 - Aren't we going out? - Extra shift at the girl's bar. 157 00:37:03,742 --> 00:37:06,113 If you show up, I'll be with you all night. 158 00:37:07,388 --> 00:37:09,561 Still waiting for my pay day... 159 00:37:39,692 --> 00:37:42,887 Hirayama-san, this is really a big deal for me. 160 00:37:45,941 --> 00:37:49,977 Dammit! If I had money, I could handle all this. 161 00:37:49,977 --> 00:37:52,146 Can't even be in love without money? 162 00:37:52,146 --> 00:37:53,981 What's up with this shitty world? 163 00:37:53,981 --> 00:37:55,649 Is this the modern age? 164 00:38:01,152 --> 00:38:02,990 Hey, how much would this get you? 165 00:38:06,047 --> 00:38:07,369 Don't you wanna know? 166 00:38:09,634 --> 00:38:11,749 I'm just curious! 167 00:38:11,904 --> 00:38:15,377 Analogue is really making a comeback. Might be worth lots. 168 00:38:17,546 --> 00:38:19,462 Just out of curiosity, of course! 169 00:38:19,487 --> 00:38:21,425 I know a good place in Shimokita! 170 00:38:24,441 --> 00:38:26,111 That's not in my direction. 171 00:38:26,136 --> 00:38:29,736 Won't even take us 30 minutes. Ouch! 172 00:38:30,601 --> 00:38:33,354 Should be right here... 173 00:38:38,279 --> 00:38:40,236 Here, here! This is the place! 174 00:38:41,241 --> 00:38:42,294 Excuse me... 175 00:38:48,869 --> 00:38:49,995 Hello there. 176 00:38:51,435 --> 00:38:54,204 Excuse me, how much would these get us? 177 00:38:56,126 --> 00:38:59,046 This one's rare, it's Lou Reed. 178 00:38:59,718 --> 00:39:02,258 - 120 Dollars for this. - Seriously? 179 00:39:04,718 --> 00:39:06,679 - For this, 80 Dollars. - Really? 180 00:39:07,690 --> 00:39:11,183 - Where'd you find these? - These are all my senior's. 181 00:39:13,894 --> 00:39:17,106 - This one's 40 bucks. - 40 bucks?! 182 00:39:17,106 --> 00:39:17,982 For real? 183 00:39:18,006 --> 00:39:18,875 Easily. 184 00:39:18,899 --> 00:39:20,568 This could go for 60 bucks! 185 00:39:24,663 --> 00:39:26,782 Here's my estimate. 186 00:39:26,782 --> 00:39:28,534 Wow, holy shit! 187 00:39:30,495 --> 00:39:33,356 Unbelievable! Let's sell them, Hirayama-san! 188 00:39:33,381 --> 00:39:36,166 We'll take them all. Cassettes are in fashion. 189 00:39:36,166 --> 00:39:38,257 Especially from the 70s or 80s. 190 00:39:38,560 --> 00:39:41,755 We gotta sell them! Sell your whole collection! 191 00:39:41,755 --> 00:39:43,833 120 bucks for this single tape! 192 00:39:44,925 --> 00:39:46,260 Now's the time! 193 00:39:47,326 --> 00:39:47,988 Hirayama-san... 194 00:39:48,012 --> 00:39:49,930 Ok, just one! Let's just sell one! 195 00:39:49,930 --> 00:39:53,248 Then I can see Aya at the bar! Tonight's a big deal for me! 196 00:40:01,108 --> 00:40:03,277 It's a big deal tonight! 197 00:40:03,918 --> 00:40:05,779 If I miss this chance... 198 00:40:07,235 --> 00:40:09,789 No love life if you're broke? Is that how it is? 199 00:40:48,306 --> 00:40:48,959 Seriously? 200 00:40:50,824 --> 00:40:53,410 Thank you so much! 201 00:40:55,497 --> 00:40:57,289 You saved me! I'm off! 202 00:41:00,619 --> 00:41:01,923 Hirayama-san, you're the best! 203 00:41:09,343 --> 00:41:10,636 Thanks for coming... 204 00:41:18,885 --> 00:41:22,687 ♪ Walkin' through The sleepy city ♪ 205 00:41:23,134 --> 00:41:26,657 ♪ In the dark It looks so pretty ♪ 206 00:41:27,257 --> 00:41:30,743 ♪ Till I got to the one cafe ♪ 207 00:41:31,344 --> 00:41:34,806 ♪ That stays open night And day ♪ 208 00:41:35,753 --> 00:41:39,296 ♪ Just a lookin' at The sleepy city ♪ 209 00:41:39,872 --> 00:41:43,149 ♪ In the night It looks so pretty ♪ 210 00:41:43,891 --> 00:41:47,416 ♪ No one sees the city lights ♪ 211 00:41:47,987 --> 00:41:51,393 ♪ They just care about The warmth inside ♪ 212 00:41:52,340 --> 00:41:55,347 ♪ No one listens To what people say ♪ 213 00:51:24,790 --> 00:51:25,669 Goodnight! 214 00:53:26,459 --> 00:53:32,558 ♪ Blue oceans and blue fish ♪ 215 00:53:33,703 --> 00:53:39,650 ♪ I held them all A long time ago ♪ 216 00:53:40,983 --> 00:53:46,618 ♪ But now only cold winds Pass through ♪ 217 00:53:47,365 --> 00:53:52,663 ♪ These empty hands ♪ 218 00:53:56,848 --> 00:54:02,160 ♪ There is a crowd Of grotesque children ♪ 219 00:54:02,229 --> 00:54:08,776 ♪ There are skid marks On the sidewalk ♪ 220 00:54:09,831 --> 00:54:12,046 ♪ Only the blurred moon ♪ 221 00:54:12,071 --> 00:54:16,724 ♪ Followed yesterday's Foot prints ♪ 222 00:54:18,546 --> 00:54:19,382 Thanks! 223 00:54:21,823 --> 00:54:22,941 Hirayama-san... 224 00:54:23,141 --> 00:54:24,750 I don't think I have a chance with Aya. 225 00:54:25,084 --> 00:54:26,848 Like, two out of ten. 226 00:54:26,848 --> 00:54:28,641 Not that I've given up yet. 227 00:54:45,506 --> 00:54:46,922 Say, Hirayama-san... 228 00:54:47,532 --> 00:54:49,162 You're not married, right? 229 00:54:51,318 --> 00:54:53,166 Being alone at your age... 230 00:54:55,786 --> 00:54:57,100 Aren't you ever lonely? 231 00:55:01,716 --> 00:55:03,176 Takashi! 232 00:55:04,177 --> 00:55:06,387 - Hey! - Takashi! 233 00:55:07,347 --> 00:55:10,582 - It's been a while. - Takashi! 234 00:55:10,885 --> 00:55:12,101 What's up? 235 00:55:12,843 --> 00:55:15,772 I was looking for you. 236 00:55:15,772 --> 00:55:17,190 - You were? - Yeah. 237 00:55:18,370 --> 00:55:22,362 Ah, Hirayama-san! This is Dera-chan, my good old friend. 238 00:55:22,362 --> 00:55:25,031 He likes my ears, you see. 239 00:55:26,726 --> 00:55:28,562 Whenever he finds me, this is what happens. 240 00:55:28,587 --> 00:55:29,616 Takashi! 241 00:55:29,641 --> 00:55:32,974 He always chases me down. 10 out of 10. 242 00:55:33,873 --> 00:55:35,406 Dera-chan is friends with my ears. 243 00:55:36,209 --> 00:55:40,025 And I'm just a bonus. Right? 244 00:55:40,304 --> 00:55:42,048 - Yes. - Or no? 245 00:55:42,125 --> 00:55:43,424 Yes! 246 00:55:43,449 --> 00:55:44,717 It's true! 247 00:56:40,738 --> 00:56:41,659 Thank you! 248 00:56:44,213 --> 00:56:44,995 Ah. 249 00:56:45,434 --> 00:56:47,236 I wanted to return this to you. 250 00:56:49,248 --> 00:56:50,283 Here. 251 00:56:56,948 --> 00:56:58,501 Can I listen to this again? 252 00:57:00,757 --> 00:57:01,509 Hmm. 253 00:57:02,278 --> 00:57:04,839 ♪ Everyone was singing ♪ 254 00:57:04,839 --> 00:57:07,925 ♪ Girl is washed up ♪ 255 00:57:07,925 --> 00:57:10,136 ♪ On Redondo Beach ♪ 256 00:57:11,615 --> 00:57:14,223 ♪ And everyone is so sad ♪ 257 00:57:14,223 --> 00:57:17,894 ♪ But I was looking for you ♪ 258 00:57:17,894 --> 00:57:19,646 ♪ Are you gone gone? ♪ 259 00:57:21,689 --> 00:57:25,026 ♪ Pretty little girl ♪ 260 00:57:25,026 --> 00:57:27,987 ♪ Everyone cried ♪ 261 00:57:27,987 --> 00:57:31,199 ♪ She was the victim ♪ 262 00:57:31,199 --> 00:57:32,992 ♪ Of sweet suicide ♪ 263 00:57:36,939 --> 00:57:38,072 Thanks. 264 00:57:38,581 --> 00:57:39,540 Uh-huh. 265 00:57:42,525 --> 00:57:44,629 Did Takashi tell you anything? 266 00:58:41,362 --> 00:58:44,160 ♪ Just a perfect day ♪ 267 00:58:45,668 --> 00:58:49,321 ♪ Drink sangria in a park ♪ 268 00:58:50,527 --> 00:58:52,196 ♪ And then later ♪ 269 00:58:52,763 --> 00:58:54,076 ♪ When it gets dark ♪ 270 00:58:54,101 --> 00:58:56,409 ♪ We go home ♪ 271 00:59:01,634 --> 00:59:04,181 ♪ Just a perfect day ♪ 272 00:59:05,768 --> 00:59:08,947 ♪ Feed animals in the zoo ♪ 273 00:59:10,909 --> 00:59:14,435 ♪ Then later a movie too ♪ 274 00:59:14,460 --> 00:59:16,407 ♪ And then home ♪ 275 00:59:19,594 --> 00:59:24,775 ♪ Oh it's such a perfect day ♪ 276 00:59:24,877 --> 00:59:29,619 ♪ I'm glad I spent it with you ♪ 277 00:59:30,983 --> 00:59:38,284 ♪ Oh such a perfect day You just keep me hangin' on ♪ 278 00:59:43,779 --> 00:59:44,874 Welcome back. 279 00:59:59,404 --> 01:00:01,808 For your hard work! 280 01:03:42,629 --> 01:03:43,356 Hi. 281 01:03:43,796 --> 01:03:44,905 Hello. 282 01:04:08,897 --> 01:04:09,631 Thanks. 283 01:04:09,699 --> 01:04:10,319 Mm. 284 01:04:27,898 --> 01:04:31,282 ♪ The tax man's Taken all my dough ♪ 285 01:04:31,565 --> 01:04:35,288 ♪ And left me In my stately home ♪ 286 01:04:36,079 --> 01:04:40,254 ♪ Lazin' on a sunny afternoon ♪ 287 01:04:40,658 --> 01:04:43,392 ♪ And I can't sail my yacht ♪ 288 01:04:43,568 --> 01:04:47,225 ♪ He's taken everything I got ♪ 289 01:04:47,743 --> 01:04:52,264 ♪ All I've got's This sunny afternoon ♪ 290 01:04:55,634 --> 01:05:02,112 ♪ Save me save me Save me from this squeeze ♪ 291 01:05:02,722 --> 01:05:09,417 ♪ I got a big fat mama Tryna break me ♪ 292 01:05:10,437 --> 01:05:14,495 ♪ And I love to live So pleasantly ♪ 293 01:05:14,890 --> 01:05:18,374 ♪ Live this life of luxury ♪ 294 01:05:18,809 --> 01:05:25,918 ♪ Lazin' on a sunny afternoon ♪ 295 01:05:26,397 --> 01:05:37,489 ♪ In the summertime ♪ 296 01:06:44,301 --> 01:06:47,001 Aya Koda, she deserves more recognition. 297 01:06:47,671 --> 01:06:50,898 She uses the same words we do... 298 01:06:51,376 --> 01:06:52,718 yet there's something so special. 299 01:07:11,904 --> 01:07:13,697 Good evening, Hirayama. 300 01:07:15,074 --> 01:07:16,075 Your usual? 301 01:07:18,536 --> 01:07:20,246 What are you reading now? 302 01:07:22,345 --> 01:07:25,045 Aya Koda, "Tree". 303 01:07:25,157 --> 01:07:26,093 Her essays? 304 01:07:27,075 --> 01:07:28,295 You've read them? 305 01:07:29,335 --> 01:07:30,932 You're such an intellectual. 306 01:07:31,186 --> 01:07:32,883 No, I wouldn't say that... 307 01:07:34,174 --> 01:07:34,828 Here. 308 01:07:35,136 --> 01:07:36,161 Your potato salad. 309 01:07:36,323 --> 01:07:36,847 Thank you. 310 01:07:37,513 --> 01:07:40,015 And cheers after a long day. 311 01:07:41,154 --> 01:07:43,060 Hey, Mama. 312 01:07:43,060 --> 01:07:44,801 We didn't get that appetizer! 313 01:07:45,221 --> 01:07:47,541 Oh, I'm sure you did. 314 01:07:47,982 --> 01:07:50,416 And we don't always see such portions... 315 01:07:50,693 --> 01:07:54,738 That's not true. We're all equal here, right? 316 01:07:57,177 --> 01:07:59,452 Have to look up “equal” in my dictionary. 317 01:07:59,496 --> 01:08:01,965 Oh, ladies don't like fussy men. 318 01:08:03,627 --> 01:08:05,360 Have you always had a wrinkle here? 319 01:08:06,200 --> 01:08:06,693 Here... 320 01:08:07,841 --> 01:08:10,212 No, no, the other side. There. 321 01:08:13,507 --> 01:08:15,346 Hey Mama, do you have fried tofu? 322 01:08:16,215 --> 01:08:20,259 Oh! No we're out. Go get it and I'd cook it for you. 323 01:08:20,396 --> 01:08:23,767 His wife left him, you know. 324 01:08:23,767 --> 01:08:25,811 How can he stay so cheerful? 325 01:08:27,563 --> 01:08:28,522 You're talking about me? 326 01:08:28,804 --> 01:08:30,411 Oh, nothing. 327 01:08:31,025 --> 01:08:33,485 How can you still act like that, 328 01:08:33,485 --> 01:08:35,070 she says, with your wife gone? 329 01:08:35,070 --> 01:08:38,657 That's how I am, now! Back to my carefree bachelor days. 330 01:08:38,704 --> 01:08:41,077 That makes any man happy. 331 01:08:41,209 --> 01:08:42,066 Right? 332 01:08:42,638 --> 01:08:45,966 I got rid of that nagging wife! What a relief! 333 01:08:46,206 --> 01:08:47,532 Acting like a tough guy... 334 01:08:48,782 --> 01:08:51,976 Soon you'll be moaning to Mama about how lonely you are. 335 01:08:52,171 --> 01:08:54,812 Such boring small talk... 336 01:08:55,863 --> 01:08:57,428 Another drink will get you through it. 337 01:08:58,290 --> 01:08:59,090 Yes. 338 01:09:00,553 --> 01:09:01,443 Here. 339 01:09:01,526 --> 01:09:02,165 Yes. 340 01:09:06,977 --> 01:09:09,866 Why can't things just stay the same? 341 01:09:11,038 --> 01:09:11,949 Mama... 342 01:09:12,483 --> 01:09:13,658 Sing us that song. 343 01:09:14,254 --> 01:09:15,235 Our favorite one. 344 01:09:17,863 --> 01:09:18,595 Oh yeah! 345 01:09:19,782 --> 01:09:20,543 Ah... 346 01:09:20,919 --> 01:09:24,371 Well, but... Hirayama-san only just got here. 347 01:09:24,536 --> 01:09:26,300 - Don't let us down. - Please! 348 01:09:26,334 --> 01:09:27,273 Here we go. 349 01:09:27,970 --> 01:09:29,541 Ah... 350 01:09:29,541 --> 01:09:30,424 Come on. 351 01:09:31,625 --> 01:09:33,379 Since you got your guitar out... Let's go. 352 01:09:35,436 --> 01:09:36,465 It's a good song. 353 01:09:47,158 --> 01:09:53,899 ♪ I ended up in a place ♪ 354 01:09:55,484 --> 01:09:59,863 ♪ In New Orleans ♪ 355 01:10:01,161 --> 01:10:07,830 ♪ A brothel called ♪ 356 01:10:09,415 --> 01:10:13,210 ♪ "The House of the Rising Sun" ♪ 357 01:10:15,754 --> 01:10:21,927 ♪ The man I loved ♪ 358 01:10:24,442 --> 01:10:29,726 ♪ Did not come back ♪ 359 01:10:29,726 --> 01:10:36,150 ♪ That was when I left ♪ 360 01:10:38,231 --> 01:10:42,538 ♪ My homeland ♪ 361 01:10:44,950 --> 01:10:51,331 ♪ I took a train ♪ 362 01:10:53,125 --> 01:10:58,505 ♪ And then another one... ♪ 363 01:13:27,029 --> 01:13:30,198 And two lemon shochu! 364 01:13:30,198 --> 01:13:32,326 Oh, you're here, give me a sec! 365 01:13:35,193 --> 01:13:37,591 Hold on! Please wait! I'll be right there! 366 01:13:37,925 --> 01:13:39,443 Hey! For your hard work! 367 01:14:30,338 --> 01:14:31,343 Uncle. 368 01:14:32,096 --> 01:14:33,345 Where've you been? 369 01:14:34,362 --> 01:14:35,681 You took forever. 370 01:14:41,311 --> 01:14:42,646 Which door is yours? 371 01:14:44,208 --> 01:14:46,108 Up the stairs or below? 372 01:14:53,954 --> 01:14:54,866 Niko? 373 01:15:01,665 --> 01:15:02,708 My, have you grown! 374 01:16:57,948 --> 01:16:58,865 Uncle. 375 01:16:59,662 --> 01:17:00,790 Off to work now? 376 01:17:03,514 --> 01:17:04,579 Can I come along? 377 01:17:08,929 --> 01:17:10,633 You'd better let me. 378 01:17:10,836 --> 01:17:13,588 Dunno what I'll be up to if you leave me alone. 379 01:17:38,202 --> 01:17:39,781 Get in from the other side. 380 01:17:47,080 --> 01:17:48,373 Want a coffee? 381 01:17:50,876 --> 01:17:51,877 Yeah! 382 01:17:52,808 --> 01:17:54,629 - Same as mine? - Sure. 383 01:18:02,918 --> 01:18:03,851 Thanks. 384 01:18:17,819 --> 01:18:19,613 - Wanna play it? - Yes. 385 01:18:20,853 --> 01:18:21,907 No, no... 386 01:18:23,334 --> 01:18:24,576 This way. 387 01:18:24,691 --> 01:18:26,536 - Like this? - Yes. 388 01:18:26,591 --> 01:18:28,079 The tape is on this side. 389 01:18:45,972 --> 01:18:47,807 ♪ Hey where did we go? ♪ ㅤ 390 01:18:49,100 --> 01:18:50,810 ♪ Days when the rains came ♪ ㅤ 391 01:18:52,399 --> 01:18:52,938 ♪ Down in the hollow ♪ ㅤ 392 01:18:52,938 --> 01:18:55,732 ♪ Down in the hollow ♪ - Is that the Skytree? 393 01:18:55,732 --> 01:18:57,150 ♪ Playin' a new game ♪ ㅤ 394 01:18:57,150 --> 01:18:58,818 Yeah, that's right. 395 01:18:58,979 --> 01:19:02,197 ♪ Laughin' and a-runnin' Hey hey ♪ 396 01:19:02,197 --> 01:19:04,505 ♪ Skippin' and a-jumpin' ♪ ㅤ 397 01:19:04,950 --> 01:19:08,011 ♪ In the misty morning Fog with ♪ 398 01:19:08,411 --> 01:19:11,581 ♪ Our... our hearts A-thumping and you ♪ 399 01:19:13,249 --> 01:19:14,751 ♪ My brown-eyed girl ♪ 400 01:19:18,004 --> 01:19:20,396 ♪ You my brown-eyed girl ♪ - So this is a cassette tape? 401 01:19:20,421 --> 01:19:21,128 ♪ You my brown-eyed girl ♪ ㅤ 402 01:19:21,166 --> 01:19:22,133 From way back? 403 01:19:23,218 --> 01:19:24,540 Way back... 404 01:19:25,136 --> 01:19:26,137 ♪ And whatever happened ♪ ㅤ 405 01:19:26,137 --> 01:19:27,824 Can I put this on my iPhone? 406 01:19:27,849 --> 01:19:28,640 ♪ To Tuesday and so slow ♪ ㅤ 407 01:19:28,640 --> 01:19:30,100 ♪ To Tuesday and so slow ♪ - What's written on it? 408 01:19:30,953 --> 01:19:31,231 - Van-morri-son 409 01:19:31,256 --> 01:19:32,268 ♪ Goin' down the old mine ♪ - Van-morri-son 410 01:19:32,292 --> 01:19:32,906 ♪ Goin' down the old mine ♪ ㅤ 411 01:19:32,930 --> 01:19:33,228 ♪ With a... ♪ ㅤ 412 01:19:33,228 --> 01:19:33,695 ♪ With a... ♪ - Is this on Spotify? 413 01:19:33,720 --> 01:19:34,396 - Is this on Spotify? 414 01:19:34,396 --> 01:19:37,030 ♪ Transistor radio ♪ ㅤ 415 01:19:38,216 --> 01:19:38,645 ♪ Standin' in the sunlight Laughin' ♪ ㅤ 416 01:19:38,670 --> 01:19:39,861 ♪ Standin' in the sunlight Laughin' ♪ - Not sure. 417 01:19:39,886 --> 01:19:40,365 ♪ Standin' in the sunlight Laughin' ♪ ㅤ 418 01:19:40,950 --> 01:19:42,278 ♪ Hidin' behind a rainbow's wall ♪ ㅤ 419 01:19:42,278 --> 01:19:43,822 ♪ Hidin' behind a rainbow's wall ♪ - Where is that place? 420 01:19:44,102 --> 01:19:45,332 ♪ Slippin' and a-slidin' ♪ ㅤ 421 01:19:45,357 --> 01:19:46,446 ♪ Slippin' and a-slidin' ♪ - What place? 422 01:19:47,108 --> 01:19:48,407 ♪ All along the waterfall ♪ - That shop. 423 01:19:48,432 --> 01:19:49,500 ♪ All along the waterfall ♪ ㅤ 424 01:19:49,598 --> 01:19:50,346 ♪ With you ♪ ㅤ 425 01:19:50,370 --> 01:19:51,791 It's not a "shop"... 426 01:19:52,269 --> 01:19:53,623 ♪ My brown-eyed girl ♪ ㅤ 427 01:19:57,127 --> 01:20:00,005 ♪ You my brown-eyed girl ♪ ㅤ 428 01:20:01,798 --> 01:20:04,130 ♪ Do you remember when ♪ ㅤ 429 01:20:05,301 --> 01:20:06,464 ♪ We used to sing? ♪ ㅤ 430 01:20:06,594 --> 01:20:09,524 ♪ Sha-la-la la-la la-la la-la La-la tee-da ♪ 431 01:22:15,534 --> 01:22:17,016 Oh, that one! 432 01:22:19,144 --> 01:22:22,147 You mean this? My camera. It's quite old. 433 01:22:23,084 --> 01:22:24,002 Look! 434 01:22:26,942 --> 01:22:27,894 How come? 435 01:22:28,534 --> 01:22:29,779 You don't remember? 436 01:22:31,050 --> 01:22:32,876 Uncle, you gave this to me. 437 01:22:35,577 --> 01:22:36,707 Ahh... 438 01:22:38,006 --> 01:22:40,165 - Of course I did. - Liar. 439 01:22:41,647 --> 01:22:44,085 You don't remember, do you? 440 01:22:54,375 --> 01:22:57,182 Is that tree your friend? 441 01:22:58,391 --> 01:22:59,463 My friend? 442 01:23:00,240 --> 01:23:01,227 Isn't it? 443 01:23:03,897 --> 01:23:04,488 Mm. 444 01:23:07,554 --> 01:23:08,651 You're right. 445 01:23:09,795 --> 01:23:11,709 This is my Tree Friend. 446 01:24:48,290 --> 01:24:49,166 Uncle? 447 01:24:50,706 --> 01:24:51,224 Huh? 448 01:24:53,377 --> 01:24:54,725 Can I borrow this book? 449 01:24:54,966 --> 01:24:56,175 What book is that? 450 01:24:57,546 --> 01:24:59,163 “Eleven. Short Stories”. 451 01:25:00,179 --> 01:25:01,057 Huh. 452 01:25:01,770 --> 01:25:02,742 Sure. 453 01:25:03,596 --> 01:25:07,200 This boy, Victor, from “The Terrapin”. 454 01:25:07,502 --> 01:25:08,989 He's so much like me. 455 01:25:10,346 --> 01:25:11,460 I kinda get 456 01:25:11,485 --> 01:25:12,942 what he's going through. 457 01:25:23,757 --> 01:25:25,148 Can I help? 458 01:25:25,412 --> 01:25:26,331 Really? 459 01:25:44,422 --> 01:25:45,350 Thanks. 460 01:26:06,995 --> 01:26:10,875 Uncle, you and mom don't get along? 461 01:26:13,768 --> 01:26:14,545 She told you that? 462 01:26:16,844 --> 01:26:18,383 Whenever I talk about you, 463 01:26:19,832 --> 01:26:21,219 she changes the subject. 464 01:26:24,676 --> 01:26:25,560 I see... 465 01:26:29,402 --> 01:26:31,326 You had a fight with your mom? 466 01:26:31,707 --> 01:26:32,814 Sort of. 467 01:26:36,598 --> 01:26:38,444 Do you always run away from home? 468 01:26:39,987 --> 01:26:41,667 This is my first time. 469 01:26:43,359 --> 01:26:47,207 Staying at your place... was always part of my plan. 470 01:26:49,306 --> 01:26:51,124 What's that supposed to mean? 471 01:27:12,602 --> 01:27:13,521 Hi. 472 01:27:15,999 --> 01:27:16,983 Here. 473 01:27:18,109 --> 01:27:20,111 Thanks. I go this way? 474 01:27:21,070 --> 01:27:23,748 - See you in ten minutes. - That's too short. 475 01:27:23,879 --> 01:27:25,515 Then, in twenty minutes. 476 01:27:25,808 --> 01:27:26,531 Okay. 477 01:27:32,327 --> 01:27:34,292 Yes. Got it. 478 01:27:36,397 --> 01:27:37,545 Yeah, ok. 479 01:27:44,677 --> 01:27:46,219 - Are you hungry? - Uh-huh. 480 01:27:46,761 --> 01:27:48,598 - Time to eat, then. - Yay! 481 01:27:51,642 --> 01:27:53,311 - Towel goes here. - Thanks. 482 01:28:07,193 --> 01:28:10,453 You and mom have nothing in common. 483 01:28:11,478 --> 01:28:12,914 You think so? 484 01:28:14,049 --> 01:28:18,377 Mom says that you live in a different world from the rest of us. 485 01:28:20,092 --> 01:28:21,401 Might be true. 486 01:28:22,006 --> 01:28:23,174 Is it? 487 01:28:25,454 --> 01:28:29,850 The world... is made up of many worlds. 488 01:28:31,111 --> 01:28:35,353 Some are connected. And some are not. 489 01:28:37,021 --> 01:28:38,231 My world... 490 01:28:40,024 --> 01:28:42,193 and your mom's are very different. 491 01:28:44,085 --> 01:28:45,291 What about me? 492 01:28:45,994 --> 01:28:47,615 Which world am I in? 493 01:29:00,878 --> 01:29:03,684 Does... this flow into the ocean? 494 01:29:04,473 --> 01:29:06,384 Yeah. To the ocean. 495 01:29:08,086 --> 01:29:08,760 Wanna go? 496 01:29:13,242 --> 01:29:14,263 Next time. 497 01:29:15,008 --> 01:29:16,060 When's that? 498 01:29:18,201 --> 01:29:19,480 Next time is next time. 499 01:29:20,455 --> 01:29:21,959 And when's that, exactly? 500 01:29:23,171 --> 01:29:24,845 Next time is next time. 501 01:29:26,042 --> 01:29:27,488 Now is now. 502 01:29:28,444 --> 01:29:30,002 "Next time is next time." 503 01:29:32,106 --> 01:29:33,494 "Now is now." 504 01:29:48,151 --> 01:29:50,366 ♪ Next time is next time ♪ ㅤ 505 01:29:50,537 --> 01:29:52,339 ♪ Now is now ♪ ㅤ 506 01:29:52,998 --> 01:29:55,141 ♪ Next time is next time ♪ 507 01:29:55,180 --> 01:29:56,726 ♪ Now is now ♪ 508 01:29:57,368 --> 01:29:59,427 ♪ Next time is next time ♪ ㅤ 509 01:29:59,607 --> 01:30:01,346 ♪ Now is now ♪ ㅤ 510 01:30:01,736 --> 01:30:03,615 ♪ Next time is next time ♪ 511 01:30:03,858 --> 01:30:05,241 ♪ Now is now ♪ 512 01:30:40,295 --> 01:30:41,312 Hi, brother. 513 01:30:42,756 --> 01:30:44,315 Long time no see. 514 01:30:47,834 --> 01:30:49,248 So, this is where you live? 515 01:30:51,157 --> 01:30:52,564 I didn't mean it in a bad way. 516 01:30:52,676 --> 01:30:54,233 Niko, get your things. 517 01:30:54,629 --> 01:30:55,239 No. 518 01:30:55,415 --> 01:30:56,665 That's not an option. 519 01:30:56,911 --> 01:30:57,988 Uncle! 520 01:30:58,521 --> 01:30:59,756 Hurry now. 521 01:31:00,039 --> 01:31:01,165 Uncle! 522 01:31:03,391 --> 01:31:04,835 Come back here, anytime. 523 01:31:06,521 --> 01:31:08,589 I haven't finished your book yet. 524 01:31:10,151 --> 01:31:11,509 Take it with you. 525 01:31:16,990 --> 01:31:18,724 I'm gonna become like Victor. 526 01:31:20,976 --> 01:31:21,936 No, no... 527 01:31:23,801 --> 01:31:26,273 - You shouldn't say that. - Niko! 528 01:31:50,285 --> 01:31:52,033 For all the trouble. 529 01:31:54,377 --> 01:31:55,720 Your favorite chocolate. 530 01:32:03,882 --> 01:32:05,271 She's a good girl. 531 01:32:06,539 --> 01:32:07,690 Not so sure about that. 532 01:32:10,814 --> 01:32:11,928 As for father... 533 01:32:12,943 --> 01:32:13,617 He... 534 01:32:13,915 --> 01:32:16,157 no longer recognizes anything. 535 01:32:17,116 --> 01:32:18,757 Won't you go and visit him in his nursing home? 536 01:32:20,351 --> 01:32:22,455 He won't act like he used to. 537 01:32:36,440 --> 01:32:40,431 Are you really cleaning toilets? 538 01:33:03,275 --> 01:33:04,246 Uncle... 539 01:33:07,040 --> 01:33:07,958 Thank you. 540 01:35:47,823 --> 01:35:48,953 Hey, it's Takashi. ㅤ 541 01:35:50,581 --> 01:35:51,561 Takashi speaking. ㅤ 542 01:35:51,639 --> 01:35:52,631 - Hello? - Yes. 543 01:35:52,667 --> 01:35:53,874 I hear you. I hear you. 544 01:35:55,793 --> 01:35:58,128 Hirayama-san, you've been good to me. 545 01:35:58,128 --> 01:35:59,254 I really appreciate it. ㅤ 546 01:35:59,254 --> 01:36:00,798 Like, nine out of ten. ㅤ 547 01:36:01,675 --> 01:36:04,969 So, it's hard to tell you, but I'm quitting. 548 01:36:06,597 --> 01:36:07,617 What? 549 01:36:07,805 --> 01:36:09,723 I'll pay you back the money soon. 550 01:36:10,879 --> 01:36:13,213 Wait. What about your shift? 551 01:36:27,398 --> 01:36:28,325 Yes. 552 01:36:28,325 --> 01:36:29,326 On such a short notice, ㅤ 553 01:36:29,326 --> 01:36:30,619 we can't find a replacement. ㅤ 554 01:36:30,619 --> 01:36:33,706 No replacement? What's gonna happen then? 555 01:36:33,706 --> 01:36:35,165 You'll have to cover for the day. 556 01:36:35,165 --> 01:36:35,886 Heh? 557 01:36:40,017 --> 01:36:42,256 Can I? Sorry, just quick. 558 01:36:42,256 --> 01:36:43,674 Excuse me. Sorry. 559 01:36:47,381 --> 01:36:48,216 Excuse me! 560 01:36:50,097 --> 01:36:52,141 - Are you new? - I'll be done soon. 561 01:37:16,874 --> 01:37:17,745 What is it? 562 01:37:19,405 --> 01:37:20,544 Where's Takashi? 563 01:38:09,551 --> 01:38:12,262 Three times, I've called. Why'd no one answer? 564 01:38:12,965 --> 01:38:16,188 Listen here, I'm only doing this today. 565 01:38:16,517 --> 01:38:18,685 Just find anyone, got it? 566 01:40:07,501 --> 01:40:10,020 I'm Sato. I was suddenly asked to come here 567 01:40:10,547 --> 01:40:12,633 and take over the former staff's shift. 568 01:40:14,118 --> 01:40:15,373 Should I start over there? 569 01:40:15,403 --> 01:40:16,887 Ah, yes. 570 01:43:21,460 --> 01:43:23,448 - Hi. - Hi. 571 01:44:23,345 --> 01:44:26,344 Remember what used to be here? 572 01:44:27,715 --> 01:44:28,472 Huh? 573 01:44:33,228 --> 01:44:36,646 That's what growing old means. 574 01:45:10,680 --> 01:45:14,570 Patricia Highsmith knows everything about anxiety. 575 01:45:15,551 --> 01:45:18,021 She made me realize that fear and anxiety 576 01:45:18,021 --> 01:45:19,689 are different things. 577 01:45:58,370 --> 01:45:59,479 What brings you here? 578 01:46:02,399 --> 01:46:03,525 Oh, you know... 579 01:46:08,572 --> 01:46:09,449 May I? 580 01:46:13,839 --> 01:46:14,630 Come in. 581 01:46:48,778 --> 01:46:50,405 A pack of 'Peace'. 582 01:46:50,405 --> 01:46:51,406 And a bag. 583 01:48:08,763 --> 01:48:10,110 May I have one? 584 01:48:46,582 --> 01:48:48,773 Been a while since I last smoked. 585 01:48:59,075 --> 01:49:01,453 Did you see us at the bar earlier? 586 01:49:13,075 --> 01:49:16,122 You always go there, I guess? 587 01:49:16,855 --> 01:49:17,685 Yes. 588 01:49:18,762 --> 01:49:23,224 Since it opened, so, for five or six years. 589 01:49:24,960 --> 01:49:25,902 I see. 590 01:49:27,650 --> 01:49:29,606 It is a nice place. 591 01:49:37,989 --> 01:49:39,511 I'm her ex-husband. 592 01:49:43,620 --> 01:49:44,828 Oh... 593 01:49:45,399 --> 01:49:46,517 I see... 594 01:49:49,125 --> 01:49:53,061 It's been about seven years since we got divorced. 595 01:49:53,889 --> 01:49:55,954 I'm married again. 596 01:49:58,132 --> 01:50:00,553 Seven years, since I last saw her... 597 01:50:01,805 --> 01:50:02,806 Ah... 598 01:50:11,478 --> 01:50:12,565 I've got cancer. 599 01:50:14,408 --> 01:50:16,127 It metastasized. 600 01:50:19,427 --> 01:50:22,242 My body's all inflamed from chemo. 601 01:50:29,165 --> 01:50:30,500 Then I... 602 01:50:31,644 --> 01:50:34,393 suddenly felt I owed her an apology. 603 01:50:34,740 --> 01:50:37,340 Not that anything had happened. 604 01:50:39,203 --> 01:50:41,302 Maybe it wasn't an apology... 605 01:50:43,583 --> 01:50:45,348 I wanted to thank her. 606 01:50:46,975 --> 01:50:48,518 No, that's not it either... 607 01:50:51,982 --> 01:50:54,983 I just wanted to see her, that's all. 608 01:51:07,662 --> 01:51:08,676 Wanna drink? 609 01:51:09,325 --> 01:51:11,916 - Oh, no... - Still got one more. 610 01:51:14,076 --> 01:51:15,670 Well, in that case... 611 01:51:16,816 --> 01:51:18,047 I'll take one. 612 01:51:44,407 --> 01:51:46,103 Please take care of her. 613 01:51:46,576 --> 01:51:48,500 Oh no, we're not like that. 614 01:51:48,578 --> 01:51:50,371 I'm counting on you. 615 01:51:51,372 --> 01:51:52,999 We're not like that. 616 01:52:07,138 --> 01:52:08,523 Shadows... 617 01:52:09,474 --> 01:52:11,976 Do they get darker when they overlap? 618 01:52:17,239 --> 01:52:18,430 I'm not sure! 619 01:52:20,364 --> 01:52:22,779 So many things I still don't know... 620 01:52:23,655 --> 01:52:25,657 That's how life ends... 621 01:52:26,783 --> 01:52:28,451 I guess... 622 01:52:30,036 --> 01:52:31,079 Hmm... 623 01:52:42,882 --> 01:52:44,059 Let's go find out, now. 624 01:52:45,885 --> 01:52:46,574 What? 625 01:52:58,776 --> 01:53:00,858 Try standing here. 626 01:53:02,629 --> 01:53:03,736 Huh? 627 01:53:10,876 --> 01:53:11,995 What do you see? 628 01:53:15,832 --> 01:53:17,166 Looks the same to me. 629 01:53:18,071 --> 01:53:19,585 It's not getting darker? 630 01:53:20,753 --> 01:53:22,171 Doesn't look like it. 631 01:53:24,507 --> 01:53:26,467 Looks darker to me. 632 01:53:29,012 --> 01:53:30,805 Don't see any difference. 633 01:53:32,694 --> 01:53:33,807 But there is! 634 01:53:34,490 --> 01:53:35,313 See? 635 01:53:35,787 --> 01:53:38,104 It has to get darker to make sense! 636 01:53:39,097 --> 01:53:40,709 You're really into this... 637 01:53:43,077 --> 01:53:44,944 Nothing is changing after all? 638 01:53:46,571 --> 01:53:48,165 That's just stupid. 639 01:53:48,878 --> 01:53:49,782 What nonsense. 640 01:53:55,285 --> 01:53:56,622 I agree with that. 641 01:54:08,718 --> 01:54:10,553 Let's play shadow tag. 642 01:54:11,787 --> 01:54:12,764 Huh? 643 01:54:12,910 --> 01:54:13,365 Okay... 644 01:54:13,723 --> 01:54:15,183 I'll be “It”. 645 01:54:16,367 --> 01:54:17,226 Ready? 646 01:54:18,496 --> 01:54:19,275 Here I come. 647 01:54:20,789 --> 01:54:21,888 Run! 648 01:54:27,669 --> 01:54:29,238 - You alright? - This is tough. 649 01:54:30,740 --> 01:54:33,582 I'll be “It” now. You ready? - Sure. Yes, I'm ready. 650 01:54:33,636 --> 01:54:34,519 Here I come... 651 01:54:35,027 --> 01:54:36,496 Tag! Tag! 652 01:54:45,266 --> 01:54:46,255 So tough... 653 01:54:47,747 --> 01:54:49,175 This is exhausting... Tag! 654 01:54:50,843 --> 01:54:53,679 That was close. I stepped on you! 655 01:54:53,679 --> 01:54:55,473 - You did? - I did! 656 01:56:45,374 --> 01:56:48,711 ♪ Birds flying high You know how I feel ♪ 657 01:56:51,012 --> 01:56:55,259 ♪ Sun in the sky You know how I feel ♪ 658 01:56:57,457 --> 01:57:02,099 ♪ Breeze driftin' on by You know how I feel ♪ 659 01:57:03,981 --> 01:57:07,730 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 660 01:57:09,132 --> 01:57:11,466 ♪ It's a new life For me ♪ 661 01:57:11,491 --> 01:57:14,654 ♪ Yeah, it's a new dawn It's a new day ♪ 662 01:57:14,654 --> 01:57:17,073 ♪ It's a new life For me ♪ 663 01:57:18,377 --> 01:57:21,911 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 664 01:57:22,194 --> 01:57:24,696 ♪ And I'm feeling good ♪ 665 01:57:31,399 --> 01:57:35,424 ♪ Fish in the sea You know how I feel ♪ 666 01:57:37,727 --> 01:57:42,223 ♪ River runnin' free You know how I feel ♪ 667 01:57:44,024 --> 01:57:48,656 ♪ Blossom on the tree You know how I feel ♪ 668 01:57:49,035 --> 01:57:52,368 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 669 01:57:52,422 --> 01:57:57,020 ♪ It's a new life For me ♪ 670 01:57:57,684 --> 01:58:00,783 ♪ And I'm feelin' good ♪ 671 01:58:05,521 --> 01:58:09,147 ♪ Dragonfly out in the sun You know what I mean ♪ 672 01:58:09,172 --> 01:58:10,167 ♪ Don't you know ♪ 673 01:58:12,345 --> 01:58:16,966 ♪ Butterflies all havin' fun You know what I mean ♪ 674 01:58:18,882 --> 01:58:21,512 ♪ Sleep in peace When day is done ♪ 675 01:58:21,512 --> 01:58:23,889 ♪ That's what I mean ♪ 676 01:58:24,116 --> 01:58:27,537 ♪ And this old world Is a new world ♪ 677 01:58:27,562 --> 01:58:31,981 ♪ And a bold world For me ♪ 678 01:58:38,411 --> 01:58:42,992 ♪ Stars when you shine You know how I feel ♪ 679 01:58:44,993 --> 01:58:49,507 ♪ Scent of the pine You know how I feel ♪ 680 01:58:49,532 --> 01:58:53,669 ♪ Oh freedom is mine ♪ 681 01:58:53,985 --> 01:58:56,672 ♪ And I know how I feel ♪ 682 01:58:56,672 --> 01:58:59,717 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 683 01:58:59,954 --> 01:59:04,513 ♪ It's a new life for me ♪ 684 01:59:22,264 --> 01:59:36,462 ♪ I'm feelin' good ♪ 47330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.