All language subtitles for Junction 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,596 --> 00:01:33,394 "En última instancia, se trata del legado. 2 00:01:33,477 --> 00:01:36,860 ¿Qué clase de mundo estamos dejando a nuestros hijos? 3 00:01:36,943 --> 00:01:41,368 ¿Qué clase de mundo queremos dejar a nuestros hijos? 4 00:01:43,790 --> 00:01:46,378 ¿No es nuestro objetivo avanzar 5 00:01:46,462 --> 00:01:48,634 y dar forma al mundo antes de abandonarlo? 6 00:01:51,848 --> 00:01:53,727 Para avanzar... 7 00:01:53,810 --> 00:01:56,482 para avanzar y dar forma..." 8 00:01:56,983 --> 00:01:58,862 ¿Qué es eso, Larry? 9 00:01:59,530 --> 00:02:00,991 No... nada, cariño. 10 00:02:01,075 --> 00:02:03,412 Estoy... estoy ensayando el... 11 00:02:04,582 --> 00:02:07,003 mi discurso para el ala de arte mañana. 12 00:02:13,684 --> 00:02:15,896 "Mi abuelo era médico 13 00:02:16,564 --> 00:02:19,988 que llegaron a Ellis Island 14 00:02:20,071 --> 00:02:23,452 sólo con acento europeo 15 00:02:23,537 --> 00:02:25,456 y un sueño. 16 00:02:25,541 --> 00:02:27,795 Ese sueño era ayudar a los demás 17 00:02:27,878 --> 00:02:31,970 desarrollando medicamentos medicamentos y prácticas de vanguardia. 18 00:02:32,053 --> 00:02:34,141 Afortunadamente, en América, 19 00:02:34,224 --> 00:02:36,688 ese sueño se hizo realidad, 20 00:02:36,771 --> 00:02:40,988 y empezó una pequeña empresa llamada KanMed. 21 00:02:41,071 --> 00:02:43,075 Ahora, hoy, bajo mi supervisión, 22 00:02:43,159 --> 00:02:46,415 KanMed se ha convertido 23 00:02:46,498 --> 00:02:49,839 una de las empresas influyentes 24 00:02:49,922 --> 00:02:52,595 en medicina en el mundo. 25 00:02:55,517 --> 00:02:57,103 "Mis hijos..." 26 00:03:00,611 --> 00:03:02,531 Corta eso. 27 00:03:02,615 --> 00:03:05,913 "Mi hijo menor, eh, Jacob, 28 00:03:05,996 --> 00:03:08,209 es, uh, en la asistencia esta mañana, 29 00:03:08,292 --> 00:03:12,760 y sólo quiero aprovechar esta oportunidad para, uh, 30 00:03:12,843 --> 00:03:15,557 dile, uh, 31 00:03:15,641 --> 00:03:17,477 No hay presión para mantener 32 00:03:17,561 --> 00:03:20,149 el legado familiar vivo, chaval". 33 00:03:21,736 --> 00:03:25,159 Ah, aguanta la risa. 34 00:03:28,667 --> 00:03:30,921 "Hoy estoy ante vosotros 35 00:03:31,004 --> 00:03:33,635 como un nieto orgulloso, 36 00:03:33,718 --> 00:03:35,096 hijo, 37 00:03:36,098 --> 00:03:39,020 padre, marido, 38 00:03:39,897 --> 00:03:44,532 que continúa el sueño de mi abuelo". 39 00:03:54,050 --> 00:03:56,890 Va a ser un día infernal. 40 00:04:06,074 --> 00:04:07,870 Gracias, señor. 41 00:04:07,953 --> 00:04:11,210 Bonito discurso te diste a ti mismo esta mañana. 42 00:04:11,293 --> 00:04:12,963 Sobre la familia. 43 00:04:17,806 --> 00:04:20,186 La prensa sigue diciendo que lo sabías todo el tiempo. 44 00:04:20,269 --> 00:04:23,777 Esto no va a desaparecer. Está en primera página. 45 00:04:27,283 --> 00:04:30,624 ¡Sólo di que no lo sabías! 46 00:04:57,176 --> 00:04:59,014 Papá, vamos, levántate. 47 00:05:00,767 --> 00:05:02,938 Vamos, papá, despierta. Despierta. 48 00:05:09,117 --> 00:05:10,369 ¿Papá? 49 00:05:11,789 --> 00:05:14,419 Papá, despierta. ¡Papá, despierta! 50 00:05:15,212 --> 00:05:16,841 ¡Papá! 51 00:05:19,387 --> 00:05:21,391 Y buenos días a usted también, señor. 52 00:05:21,475 --> 00:05:23,145 Papá, no puedo llegar tarde otra vez. 53 00:05:23,228 --> 00:05:25,024 Vamos, ¿alguna vez te he decepcionado? 54 00:05:25,107 --> 00:05:27,403 Oye. No respondas a eso. 55 00:05:27,487 --> 00:05:29,992 Me levanto. 56 00:05:30,994 --> 00:05:33,457 - Ya empaqué mi almuerzo. - De acuerdo. 57 00:05:34,000 --> 00:05:35,294 Dame un segundo. 58 00:05:40,096 --> 00:05:41,766 - Papá, vamos. - Sí. 59 00:05:41,849 --> 00:05:44,187 Sí, sí, sí. Dame un segundo. 60 00:05:45,857 --> 00:05:49,197 Sí. 61 00:05:52,286 --> 00:05:54,457 ¡Vamos! 62 00:05:54,542 --> 00:05:56,796 Sí. Voy para allá. 63 00:06:06,064 --> 00:06:07,483 ¿Qué busca? 64 00:06:07,568 --> 00:06:09,404 Ah, yo sólo, um... 65 00:06:11,032 --> 00:06:12,578 buscando mis gafas de sol. 66 00:06:12,661 --> 00:06:14,247 Están en tu cabeza, papá. 67 00:06:15,332 --> 00:06:17,504 Oh. ¿Los pusiste ahí? 68 00:06:17,588 --> 00:06:19,132 -No. -¿Lo hiciste? 69 00:06:19,215 --> 00:06:20,510 -No. -¿Me estás mintiendo? 70 00:06:20,594 --> 00:06:22,096 ¡No! 71 00:06:22,890 --> 00:06:25,019 Sabes que tenemos que parar en casa de mamá primero, ¿verdad? 72 00:06:25,102 --> 00:06:26,396 ¿Por qué? ¿Por qué? 73 00:06:27,064 --> 00:06:29,360 Papá, tengo un partido hoy y necesito mi camiseta. 74 00:06:29,444 --> 00:06:30,864 ¿Lo has olvidado? 75 00:06:30,947 --> 00:06:33,285 ¡No! Vamos, no lo olvidé. 76 00:06:33,368 --> 00:06:35,039 Sólo te estoy tomando el pelo. 77 00:06:36,291 --> 00:06:37,878 Eres como Amnesia Man. 78 00:06:39,214 --> 00:06:41,468 Es ese cómic que siempre estás obsesionado, ¿verdad? 79 00:06:41,552 --> 00:06:44,140 Sí. No puede recordar nada. 80 00:06:44,224 --> 00:06:47,230 Y siempre está malhumorado por ello. 81 00:06:47,313 --> 00:06:49,400 ¿De qué estamos hablando? Lo olvidé. 82 00:06:53,743 --> 00:06:58,043 - Hola, mamá. - Hola, cariño. Aquí tienes. 83 00:06:58,126 --> 00:07:00,339 Justo a la hora de Michael. 15 minutos tarde. 84 00:07:00,422 --> 00:07:02,468 -¿Tienes más café? -No. 85 00:07:03,178 --> 00:07:05,224 Parece que te vendría bien algo más que un café. 86 00:07:05,307 --> 00:07:09,023 -¿Todo bien? -Ah, gracias, Allison. Todo esta bien. 87 00:07:09,107 --> 00:07:11,444 Tu madre me llamó. Otra vez. 88 00:07:12,113 --> 00:07:14,284 Quieren volar Scottie a su casa este fin de semana? 89 00:07:14,367 --> 00:07:16,246 ¿Por qué hablas con ella? 90 00:07:16,329 --> 00:07:18,458 Ella me llamó, Michael. - ¿Por qué? 91 00:07:18,543 --> 00:07:20,462 Porque quiere ver a su nieto, 92 00:07:20,547 --> 00:07:23,553 y supongo que le gustaría tener noticias de su hijo. 93 00:07:25,640 --> 00:07:28,395 -No vamos a hacer esto ahora. -Sí. 94 00:07:28,478 --> 00:07:30,984 Bueno, chicos, es hora de irse. 95 00:07:31,067 --> 00:07:34,365 Porque no quiero oír del Sr. Trumble sobre Scottie llegando tarde otra vez. 96 00:07:35,326 --> 00:07:38,248 ¿Te veré en el partido de esta noche? 97 00:07:38,332 --> 00:07:40,044 Estaré allí con pompones. 98 00:07:41,338 --> 00:07:43,676 - Adiós, mamá. - Adiós, amigo. 99 00:08:01,587 --> 00:08:05,052 - Ya está. Arreglado. - ¿Por qué no puedes simplemente conseguirme un nuevo par? 100 00:08:05,135 --> 00:08:06,471 ¡Acabas de recibir esto! 101 00:08:06,555 --> 00:08:08,810 Ahora están bien, ¿ves? Lo hice funcionar. 102 00:08:08,893 --> 00:08:13,235 -Necesito un par nuevo. -No, quieres un par nuevo. Está bien querer cosas. 103 00:08:13,318 --> 00:08:16,408 - Puedes comprar algunos con tu dinero de las tareas. -Vamos, mamá. 104 00:08:16,491 --> 00:08:18,663 ¿Qué te dije de si quieres algo? 105 00:08:18,746 --> 00:08:20,499 Que tengo que trabajar para ello, no hay atajos. 106 00:08:20,583 --> 00:08:22,169 Así es. 107 00:08:22,253 --> 00:08:24,382 ¡Stanley! Sal del baño, 108 00:08:24,465 --> 00:08:26,177 tu hermana necesita prepararse. 109 00:08:26,261 --> 00:08:28,098 Ve... ¡Zapatos en la mesa, no! ¡Vamos! 110 00:08:28,181 --> 00:08:31,187 Mamá, nos hemos quedado sin café. 111 00:08:31,271 --> 00:08:32,858 ¿Cuándo empezaste a beber café? 112 00:08:32,941 --> 00:08:36,114 -Hace dos años, a los 15. -No te vuelvas adicto. 113 00:08:36,197 --> 00:08:38,368 ¡Mamá! ¡Stanley apestó el baño! 114 00:08:38,452 --> 00:08:40,790 Es demasiado pronto, ¡no empecéis, vosotros dos! 115 00:08:40,874 --> 00:08:43,211 Mamá. 116 00:08:43,295 --> 00:08:45,215 Lo sé. Hey, hey, hey. Déjame ver. 117 00:08:45,800 --> 00:08:47,804 Vale, vete. No llegues tarde. 118 00:08:51,520 --> 00:08:54,651 -¿Qué? -Acabo de recibir un email de Columbia. 119 00:08:54,985 --> 00:08:56,404 Bueno, ¿qué dice? 120 00:08:56,864 --> 00:08:58,743 No puedo decir... si es bueno o malo, 121 00:08:58,826 --> 00:09:01,247 sólo dice que inicie sesión para ver el estado de la solicitud. 122 00:09:01,331 --> 00:09:02,667 -¡Bueno, conéctate! -¿Qué significa? 123 00:09:11,852 --> 00:09:14,357 Entré. 124 00:09:14,440 --> 00:09:15,693 ¿De verdad? 125 00:09:15,777 --> 00:09:18,281 No puedo creerlo, ¡entré! Quiero decir... 126 00:09:18,533 --> 00:09:21,204 Siempre quise ir, pero no pensé Yo realmente podría entrar. 127 00:09:21,287 --> 00:09:22,541 ¡Claro que sí! 128 00:09:22,624 --> 00:09:24,837 Tengo que decírselo a papá. 129 00:09:24,920 --> 00:09:27,676 -Sí. -Puedo... puedo... llamarlo más tarde, está bien. 130 00:09:27,759 --> 00:09:30,890 -No, ven aquí. ¡Ven aquí! Felicidades, bebé. -Ok. 131 00:09:30,974 --> 00:09:33,729 - Oh, felicidades. - Mamá. Te estás asfixiando. 132 00:09:35,733 --> 00:09:37,571 Felicitaciones. - Sí. 133 00:09:37,654 --> 00:09:40,535 Es... es... es muy emocionante. ¿Mm-hmm? 134 00:09:40,618 --> 00:09:44,250 Pero me preguntaba qué tipo de becas ofrecen 135 00:09:44,333 --> 00:09:45,920 para ayudar a compensar estos gastos de matrícula. 136 00:09:46,004 --> 00:09:47,841 Sí, hay varios 137 00:09:47,924 --> 00:09:49,761 de programas de ayuda financiera que puedes solicitar. 138 00:09:50,345 --> 00:09:53,435 Bueno, yo preferiría el ARM estándar a diez años, ya que las tasas siguen cambiando. 139 00:09:53,519 --> 00:09:55,607 Así que usted planea mantener tu... ¿Correcto? 140 00:09:55,690 --> 00:09:58,529 - Ajá. - Es posible que desee ver algunas opciones. 141 00:09:58,613 --> 00:10:00,449 Eso no funciona. 142 00:10:00,533 --> 00:10:02,537 - Ajá. - Buenos días, reina. 143 00:10:02,621 --> 00:10:04,791 ...algo de interés en ese lugar. 144 00:10:04,875 --> 00:10:07,004 Sí. 145 00:10:07,463 --> 00:10:11,304 ¿Qué pasa, doc? ¿No le importa si pongo este café en un goteo intravenoso hoy? 146 00:10:11,387 --> 00:10:13,308 -¿Tarde en la noche? -No. 147 00:10:14,393 --> 00:10:16,314 Como sea, valió la pena, era mono. 148 00:10:16,397 --> 00:10:17,984 Hola. ¿Tienes un segundo para charlar? 149 00:10:18,068 --> 00:10:19,738 Estoy al teléfono. Hasta luego. 150 00:10:21,407 --> 00:10:23,286 No quiero oírlo. 151 00:10:23,370 --> 00:10:24,831 Pero lo huelo. 152 00:10:25,750 --> 00:10:27,837 Pero rehice la cocina. Y los baños. 153 00:10:27,921 --> 00:10:30,300 Estas cifras son de nuestra última evaluación. 154 00:10:30,384 --> 00:10:32,346 Bueno, ¿eso no aumenta el valor de la casa? 155 00:10:32,429 --> 00:10:34,768 -Tendríamos que programar otra visita a domicilio... -Ajá. 156 00:10:34,851 --> 00:10:37,356 ...antes de que se determine si podemos aumentar el valor de su propiedad. 157 00:10:37,439 --> 00:10:39,360 -De acuerdo. -Estos serían los siguientes pasos a seguir. 158 00:10:39,443 --> 00:10:41,782 ¿Cuál es la cantidad máxima que podrías prestarme? 159 00:10:41,865 --> 00:10:44,328 -No podemos darle otro préstamo hasta que hayas pagado... -¿Qué? 160 00:10:44,412 --> 00:10:46,499 Hasta que hayas pagado los que hayas dejado de pagar. 161 00:10:46,583 --> 00:10:47,836 No, lo entiendo. 162 00:10:47,919 --> 00:10:50,717 Sí. No, no. Lo... lo tengo. Gracias. 163 00:10:57,438 --> 00:11:00,987 Allá vamos. ¡Muy bien, vamos, vamos, vamos! 164 00:11:03,116 --> 00:11:05,078 Gracias por hacerme tarde otra vez, papá. 165 00:11:05,663 --> 00:11:07,416 ¿Qué tal gracias por el paseo, papá? 166 00:11:07,834 --> 00:11:10,422 -Tienes suerte para tomar el autobús aquí. -Sí, lo que sea. 167 00:11:12,092 --> 00:11:13,512 ¿Has olvidado algo? 168 00:11:14,848 --> 00:11:17,019 ¿Scottie? No me digas lo que sea. 169 00:11:17,102 --> 00:11:20,400 -¿De acuerdo? -Es sólo que... tú eres el que... que durmió hasta tarde. 170 00:11:20,484 --> 00:11:22,196 Me voy a meter problemas por ello. 171 00:11:22,279 --> 00:11:24,492 He estado teniendo problemas para dormir últimamente. 172 00:11:24,701 --> 00:11:28,041 -Sí, me pregunto por qué. -¿Tienes algo que estás tratando de decirme? 173 00:11:28,709 --> 00:11:30,212 -¿Y tú? -No. 174 00:11:35,556 --> 00:11:39,438 Mira, voy a llamar a la escuela, voy a decirles que llegas tarde y que es culpa mía, ¿vale? 175 00:11:39,523 --> 00:11:42,236 No te preocupes. Te quiero. Nos vemos en el partido. 176 00:11:42,319 --> 00:11:44,658 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 177 00:11:49,250 --> 00:11:51,462 Hola, soy Michael llamando de nuevo. 178 00:11:51,547 --> 00:11:53,258 Estoy en mi móvil. Necesito hablar con el doctor. 179 00:11:53,341 --> 00:11:54,845 Es una emergencia. 180 00:12:06,117 --> 00:12:07,954 Ah, fu... 181 00:12:10,125 --> 00:12:12,171 ¿Qué opina de los "mulligans"? 182 00:12:12,254 --> 00:12:13,757 Coge tantos como necesites. 183 00:12:14,216 --> 00:12:16,220 Eso es lo que me gusta de los demócratas. 184 00:12:16,304 --> 00:12:18,224 Eres tan indulgente. 185 00:12:18,308 --> 00:12:20,312 Recuerde, señor. Bisagra para el poder. 186 00:12:24,236 --> 00:12:25,865 Sólo hay que poner la bola en el green. 187 00:12:25,948 --> 00:12:27,577 Agarra eso. Agárralos. 188 00:12:27,994 --> 00:12:30,958 Para ser sincero, odio este juego. 189 00:12:31,835 --> 00:12:33,171 Y es un juego. 190 00:12:33,254 --> 00:12:35,760 No se equivoquen, esto no es un deporte. 191 00:12:36,260 --> 00:12:40,937 Quiero decir, mira esto. Hombre de mi edad, Estoy caminando alrededor de 18 hoyos. 192 00:12:41,354 --> 00:12:42,857 No estoy sudando, 193 00:12:42,941 --> 00:12:44,694 Tengo a un tipo llevando mis palos. 194 00:12:44,778 --> 00:12:46,280 ¿Cómo puede ser esto un deporte? 195 00:12:47,032 --> 00:12:48,702 Tiene razón, señor. 196 00:12:49,453 --> 00:12:53,211 Requiere habilidad y paciencia, ninguna de las cuales tengo. 197 00:12:53,294 --> 00:12:57,052 Me gusta el... como el paisaje, sin embargo. 198 00:12:57,135 --> 00:12:59,139 -Y la conversación. -'Kay, bueno, hombre, 199 00:12:59,223 --> 00:13:02,145 Voy a asumir que estamos aquí para hablar de Kentucky. 200 00:13:02,229 --> 00:13:04,901 Oh, no. No, no. Kentucky está en el pasado. 201 00:13:04,985 --> 00:13:06,905 Quiero decir, sí. Podríamos haberlo hecho mejor. 202 00:13:06,989 --> 00:13:08,408 Pero, lo arreglamos. 203 00:13:08,491 --> 00:13:10,746 Ahora, estoy aquí para hablar de mulligans. 204 00:13:12,207 --> 00:13:14,921 ¿Otra oportunidad? 205 00:13:15,005 --> 00:13:17,384 Necesito que que hables con el Fiscal General de Ohio. 206 00:13:18,512 --> 00:13:20,307 -¿Problemas? -Mmm. 207 00:13:20,390 --> 00:13:22,687 Es su propio hombre. Es... 208 00:13:22,770 --> 00:13:24,691 intenta hacerse un nombre para sí mismo. 209 00:13:24,774 --> 00:13:27,404 Especialmente con todo ese dinero que le di para ser elegido. 210 00:13:28,197 --> 00:13:30,452 Para ser justos, señor, usted también financió... a su oponente republicano. 211 00:13:30,536 --> 00:13:33,959 Mmm. Bueno, los ganadores no juegan limpio. 212 00:13:34,043 --> 00:13:36,965 Lo que tiene que hacer es decirle a tu AG que espere 213 00:13:37,049 --> 00:13:39,386 sobre estas demandas estatales individuales. 214 00:13:39,470 --> 00:13:41,892 Hay que empujarlos a un acuerdo multiestatal, 215 00:13:41,975 --> 00:13:44,939 o moriré de un millón de cortes de papel. 216 00:13:45,148 --> 00:13:46,735 ¿Nicholas? 217 00:13:48,237 --> 00:13:49,908 Rollo, no golpeado, señor. 218 00:13:51,327 --> 00:13:53,749 -Rueda, no golpea. -Es... 219 00:13:53,832 --> 00:13:55,753 ahora es difícil hacer promesas 220 00:13:55,836 --> 00:13:57,715 sobre lo que harán los Fiscales Generales, 221 00:13:57,799 --> 00:14:01,097 porque el presidente ha hecho el Mandato de la Epidemia de Opioides. 222 00:14:01,180 --> 00:14:03,769 -Hmm. -Quiere procesamientos. 223 00:14:04,353 --> 00:14:08,111 Bueno, simplemente procesa a todos los médicos corruptos y abusadores que quieras. 224 00:14:08,194 --> 00:14:11,283 Es difícil al genio en la botella. 225 00:14:12,327 --> 00:14:13,789 Mmm. 226 00:14:15,835 --> 00:14:18,549 Tienes una gran carrera en Nuevo México pronto, ¿no? 227 00:14:18,632 --> 00:14:20,928 -Uh, Kevin Larkin, si, señor. -Correcto. 228 00:14:21,011 --> 00:14:22,389 Sí, ¿sabes quién me gusta? 229 00:14:22,472 --> 00:14:26,397 Me gusta ese joven republicano, Mendez. 230 00:14:26,898 --> 00:14:28,986 En la Asociación de Asociación de Fiscales Generales 231 00:14:29,069 --> 00:14:31,533 no quieren agitar el barco con KanMed. 232 00:14:34,914 --> 00:14:35,958 Bueno... 233 00:14:37,879 --> 00:14:40,258 ...te guste o no, 234 00:14:40,341 --> 00:14:42,805 estás en el barco. 235 00:14:42,889 --> 00:14:44,851 Y será mejor que te esfuerces 236 00:14:44,934 --> 00:14:46,353 y empezar a tapar esos agujeros, 237 00:14:46,437 --> 00:14:49,109 porque este barco se está hundiendo. 238 00:14:49,193 --> 00:14:52,365 Ahora... ...tengo que acortar esto. 239 00:14:53,117 --> 00:14:55,455 Y voy a volar a Ohio... 240 00:14:56,457 --> 00:14:58,044 a ver a Ablees yo mismo. 241 00:14:58,962 --> 00:15:00,298 Así que sugiero... 242 00:15:01,635 --> 00:15:03,387 Le sugiero que le llames. 243 00:15:16,330 --> 00:15:18,585 Lisa. Mi cabildera favorita. 244 00:15:18,669 --> 00:15:20,506 ¿Qué tal estás? Estás preciosa. 245 00:15:20,589 --> 00:15:22,927 -Gracias por reunirte conmigo aquí. -Oh, un placer. 246 00:15:23,010 --> 00:15:25,683 Tenía curiosidad por saber sabía una frittata de 100 dólares. 247 00:15:25,766 --> 00:15:28,104 Perdona, ¿te importa si nos sentamos en esa mesa de ahí? 248 00:15:28,187 --> 00:15:31,193 -Hay menos gente. -¡Por supuesto! 249 00:15:32,445 --> 00:15:35,410 Bueno, siento que mi padre no pudiera estar aquí. 250 00:15:35,493 --> 00:15:37,957 Afortunadamente, sólo estás, uh, atascado conmigo. 251 00:15:38,040 --> 00:15:39,544 Oh, está bien. 252 00:15:40,336 --> 00:15:43,134 -Gracias. -Entonces.., 253 00:15:43,217 --> 00:15:46,725 ¿cómo va el Foro de Atención al Dolor con nuestro proyecto de ley? 254 00:15:46,808 --> 00:15:48,979 Está bien escrito. 255 00:15:49,396 --> 00:15:51,400 Pero, ya sabes, soy parcial, ya que lo escribí yo mismo. 256 00:15:51,483 --> 00:15:53,237 Claro. ¿Crees que se aprobará? 257 00:15:53,530 --> 00:15:56,243 Mis ex-colegas de la DEA están cagados de miedo, 258 00:15:56,327 --> 00:15:58,080 -lo cual es una buena señal. -Hmm. 259 00:15:58,164 --> 00:16:00,418 Y tenemos mucho apoyo de grupos contra el cáncer 260 00:16:00,502 --> 00:16:03,007 que quieren menos regulación de los analgésicos. 261 00:16:03,090 --> 00:16:06,096 ¿Qué político quiere interponerse entre un paciente de cáncer y su medicina? 262 00:16:06,180 --> 00:16:08,267 -Mmm. Exactamente. -Hmm. 263 00:16:08,351 --> 00:16:11,273 Todo suena genial, Lisa, así que ¿por qué demonios nos estamos reuniendo? 264 00:16:11,357 --> 00:16:13,528 Hola, tomaré un macchiato, ella tomará una frittata de caviar. 265 00:16:13,612 --> 00:16:15,198 -Absolutamente. -Muchas gracias. 266 00:16:15,281 --> 00:16:17,035 -De acuerdo. No hay problema. -Gracias. 267 00:16:19,749 --> 00:16:23,297 Es difícil presionar el proyecto de ley bajo la óptica actual. 268 00:16:27,097 --> 00:16:28,265 ¿Optica? 269 00:16:29,476 --> 00:16:32,608 Sí, vivimos... en una era de transparencia. 270 00:16:33,401 --> 00:16:35,572 Y tu padre tiene equipaje. 271 00:16:36,240 --> 00:16:37,785 ¿Qué sugieres, Lisa? 272 00:16:38,494 --> 00:16:40,331 Tal vez un cambio de guardia. 273 00:16:43,588 --> 00:16:45,592 Hmm. ¿Puedo ver su bolso? 274 00:16:47,680 --> 00:16:51,103 - Lo siento, ¿perdón? - ¿Puedes darme el puto bolso? 275 00:16:53,608 --> 00:16:54,527 De acuerdo. 276 00:16:58,618 --> 00:17:01,541 Sí, No estoy grabando esto. 277 00:17:01,624 --> 00:17:03,545 Es un bolso precioso. 278 00:17:03,628 --> 00:17:06,509 Hmm. 279 00:17:09,640 --> 00:17:12,563 Estupendo. Me alegro de verte, Lisa. Levántate. Dame un abrazo. 280 00:17:12,646 --> 00:17:14,149 Hmm. 281 00:17:25,839 --> 00:17:28,595 -¿De acuerdo? Esta bien. -Está bien. 282 00:17:28,678 --> 00:17:30,766 -Es un color hermoso en ti. -Oh, gracias. 283 00:17:30,849 --> 00:17:32,520 Me alegro de verte, Tengo que ir a Ohio, 284 00:17:32,603 --> 00:17:34,524 pero quiero que disfrutes esa frittata, 285 00:17:34,607 --> 00:17:36,736 porque es... ¡Mmm! 286 00:17:47,550 --> 00:17:49,219 Doc. 287 00:17:49,302 --> 00:17:50,806 -¿Sí? -Jeff de KanMed está aquí. 288 00:17:50,889 --> 00:17:53,520 Te trajo el desayuno, y un dulce culo a juego. 289 00:17:53,603 --> 00:17:54,939 Inapropiado. 290 00:17:55,732 --> 00:17:57,570 ¿Cuándo va a sacar KanMed al personal 291 00:17:57,653 --> 00:17:59,740 para otra cena educativa en la ciudad? 292 00:17:59,824 --> 00:18:02,538 -Ya no los hacen mucho más. -Es probablemente porque tenía 293 00:18:02,621 --> 00:18:04,332 demasiados martinis de manzana aquella vez. 294 00:18:04,416 --> 00:18:06,504 Estoy bastante seguro de que no es por eso. 295 00:18:06,588 --> 00:18:09,217 ¿Le has dicho a Jeff que no vas a recetar más? 296 00:18:09,301 --> 00:18:10,762 -Todavía no. -Buena idea. 297 00:18:10,846 --> 00:18:12,850 ¿Quién quiere bagels arco iris? 298 00:18:12,933 --> 00:18:15,354 -Ooh, sí. Espera, espera, espera. ¿Listo? -Uh-oh. De acuerdo. 299 00:18:15,438 --> 00:18:17,358 Prueba una vez más. 300 00:18:17,442 --> 00:18:19,362 - ¡Trabajo flexible! - Me encanta. 301 00:18:19,446 --> 00:18:21,701 Deberías haber visto la cola alrededor de la manzana para estos. 302 00:18:21,784 --> 00:18:23,955 Por suerte, conozco al gerente, boom, se saltó la línea. 303 00:18:24,039 --> 00:18:25,876 Gracias, Jeff. Es muy amable de tu parte. 304 00:18:25,959 --> 00:18:28,297 -Aww. -¡Nos encanta su personal! 305 00:18:28,380 --> 00:18:31,261 La próxima vez, ¿puedes traerme algunos de esos Long Johns rellenos de crema? 306 00:18:31,345 --> 00:18:32,640 Sharon. 307 00:18:32,723 --> 00:18:34,476 ¿Qué? Yo... Estoy hablando de donas. 308 00:18:34,560 --> 00:18:35,938 - Lo siento. - Sí. 309 00:18:36,021 --> 00:18:38,652 Oh, traje algunos bolígrafos 310 00:18:38,735 --> 00:18:40,989 para la oficina, por si lo necesitas. 311 00:18:41,073 --> 00:18:42,910 Tienes suficientes bolígrafos. 312 00:18:42,993 --> 00:18:44,747 Gracias, señor. 313 00:18:44,830 --> 00:18:46,584 -¿Puedo hablar contigo un segundo? -Sí. 314 00:18:46,668 --> 00:18:48,003 -Oh, oh, eso... -Sí. 315 00:18:50,383 --> 00:18:52,011 Yo... 316 00:18:52,095 --> 00:18:54,600 ...también traje un par de estos. 317 00:18:54,684 --> 00:18:56,938 -Para tus pequeños. -Oh, no tenías que hacer eso. 318 00:18:57,021 --> 00:18:58,650 He oído que a los niños les gustan los osos de peluche, ¿no? 319 00:18:58,733 --> 00:18:59,944 Sí, les encantan. 320 00:19:00,027 --> 00:19:01,572 -¿Todavía? -Gracias. 321 00:19:03,033 --> 00:19:06,958 Oh, um, ¿te importaría firmarme esto? Tengo que demostrar que estuve aquí. 322 00:19:07,041 --> 00:19:08,837 -Sí, lo tienes. -Gracias. 323 00:19:14,598 --> 00:19:15,976 ¿Cómo estás, Mar? 324 00:19:16,059 --> 00:19:18,898 -Ya sabes. Hago lo que puedo. -¿Sí? 325 00:19:19,482 --> 00:19:22,823 -Estamos muy contentos con sus números en nuestro extremo. -Eso es genial. 326 00:19:22,906 --> 00:19:26,748 Jeff, ¿podemos quedar para almorzar hoy? 327 00:19:26,831 --> 00:19:28,083 Estoy muy ocupado. 328 00:19:28,167 --> 00:19:29,837 Tengo un par citas más. 329 00:19:29,920 --> 00:19:32,175 ¿Puedes empujarlos? Es importante. 330 00:19:32,801 --> 00:19:35,181 ¿Esto no se puede discutir aquí? 331 00:19:35,264 --> 00:19:37,435 No, Jeff, no puede. 332 00:19:37,519 --> 00:19:39,397 Empuje sus reuniones, por favor. 333 00:19:39,481 --> 00:19:41,026 Vale, vale. De acuerdo. 334 00:19:41,819 --> 00:19:43,615 Muy bien, tengo que irme. 335 00:19:43,698 --> 00:19:46,036 -Disfruta. ¡Eh, etiquétame! A mí no. -Te tengo. 336 00:19:46,119 --> 00:19:47,873 -Sí, ¡consigue esa vitamina D! -¡No! 337 00:19:47,956 --> 00:19:50,587 ¿Podrías volver a trabajar, por favor? 338 00:19:50,670 --> 00:19:53,927 Buenos días, Sra. Monroe. 339 00:19:54,010 --> 00:19:55,722 ¿Ha habido alguna novedad 340 00:19:55,806 --> 00:19:57,643 desde que te vi el mes pasado? 341 00:19:57,810 --> 00:20:00,064 Mi nieto, Héctor, empezó a jugar al tee-ball. 342 00:20:01,651 --> 00:20:02,861 Míralo. 343 00:20:03,195 --> 00:20:04,657 ¿No es guapísimo? 344 00:20:04,740 --> 00:20:06,159 Ah, sí. 345 00:20:11,754 --> 00:20:14,802 Hola. Hola. Soy Michael, Dejé algunos mensajes. 346 00:20:14,885 --> 00:20:16,848 -Buenos días, Michael. -Hola, Georges. 347 00:20:16,931 --> 00:20:19,185 -Quizás quieras saber-- -Lo siento, yo sólo... Necesito una... 348 00:20:19,269 --> 00:20:21,607 -Pero Michael. -Georges, por favor. -¿Cómo estás hoy? 349 00:20:21,691 --> 00:20:23,778 - Bien, señor, ¿cómo está? - Bien, gracias. 350 00:20:23,862 --> 00:20:25,489 Sólo necesito un recambio de mi receta. 351 00:20:25,574 --> 00:20:27,118 Debe concertar una cita. 352 00:20:27,201 --> 00:20:28,872 -Bueno, ¿no puedes llamar por mí? -No. 353 00:20:28,955 --> 00:20:30,876 -Tiene que verte en persona. -Gracias a Dios. 354 00:20:30,959 --> 00:20:33,005 Michael, abre la puerta. - Vete a la mierda, por favor. 355 00:20:33,088 --> 00:20:35,176 - ¿Perdón? - No, no. Usted no. 356 00:20:35,259 --> 00:20:38,140 - ¿Hay algo más que pueda hacer? 357 00:20:38,223 --> 00:20:40,979 Bueno, vale, bien, si se trata de dinero, eso no es un problema. 358 00:20:41,647 --> 00:20:44,235 - Sí, he estado destetándome. - Eso está bien, señor. 359 00:20:44,319 --> 00:20:46,156 Bien, ¿cuándo está disponible el médico? 360 00:20:46,239 --> 00:20:48,160 - La semana que viene. - ¿La semana que viene? 361 00:20:48,243 --> 00:20:50,080 - ¿Michael? - Sí. 362 00:20:52,001 --> 00:20:54,840 Y aquí. Mira este. 363 00:20:54,924 --> 00:20:56,343 Empezó a jugar al tee-ball. 364 00:20:58,013 --> 00:20:59,808 Lo sé, me lo acabas de decir. 365 00:21:00,017 --> 00:21:01,604 Ah, claro. 366 00:21:01,854 --> 00:21:05,277 Lo siento, yo... ...estoy orgulloso de él. 367 00:21:06,321 --> 00:21:08,033 Cuando tengas nietos, lo entenderás. 368 00:21:08,116 --> 00:21:10,789 Aw, necesito sacar el mío fuera de casa primero. 369 00:21:10,872 --> 00:21:13,795 Pero quizá algún día enseñándote fotos de nietos. 370 00:21:13,878 --> 00:21:18,303 Entonces, ¿qué pasa con cualquier cambio en tu salud desde que te vi el mes pasado? 371 00:21:18,387 --> 00:21:21,059 Sin cambios. Sólo el relleno habitual, por favor. 372 00:21:21,142 --> 00:21:23,146 ¿Y el dolor en la cadera no ha remitido? 373 00:21:23,815 --> 00:21:26,069 No. La medicina ayuda. 374 00:21:26,152 --> 00:21:27,739 ¿Has estado yendo a PT? 375 00:21:27,823 --> 00:21:29,994 -Sí, tres veces a la semana. -Eso está bien. 376 00:21:30,077 --> 00:21:33,417 Recuerda, sólo te quedan dos meses más de oxicodona, 377 00:21:33,500 --> 00:21:37,133 y es la mitad de la dosis este mes, y otra mitad el siguiente. 378 00:21:37,216 --> 00:21:40,180 ¿Hay alguna manera de mantener las recetas? 379 00:21:40,724 --> 00:21:43,186 Si es necesario, puedo proporcionarle un centro de tratamiento 380 00:21:43,270 --> 00:21:47,863 -...para ayudarte a dejar los medicamentos. -No, no. No hay necesidad de todo eso. 381 00:21:47,946 --> 00:21:49,950 -Sí. ¿Lo tienes? -Sí. Sí. Gracias. 382 00:21:50,034 --> 00:21:51,453 -Muy bien. -Adiós. 383 00:21:53,958 --> 00:21:55,002 - Michael. - ¿Qué cosa? 384 00:21:55,085 --> 00:21:56,839 Tenemos un problema. 385 00:21:56,922 --> 00:21:59,385 -El inspector de sanidad está aquí. -Hijo de puta. 386 00:21:59,469 --> 00:22:02,141 Dile al médico que es una emergencia, y te volveré a llamar. 387 00:22:02,224 --> 00:22:04,145 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. Escucha. 388 00:22:04,228 --> 00:22:06,692 -¿Algo sobre una emergencia? -No, no. Todo va bien. 389 00:22:07,944 --> 00:22:09,405 Ah, hola. 390 00:22:09,489 --> 00:22:11,326 Soy Michael. 391 00:22:11,409 --> 00:22:14,040 Dueño de este establecimiento. Lo siento, estaba en una reunión. 392 00:22:14,123 --> 00:22:17,004 -Te has quedado sin jabón en el baño. -¿En serio? 393 00:22:17,088 --> 00:22:20,845 Uh, bueno eso es probablemente porque nos aseguramos de que nuestros empleados se laven las manos 394 00:22:20,929 --> 00:22:24,060 -dos veces cada vez, para ser minucioso. -Mm-hmm. ¿Dónde está la cocina? 395 00:22:25,939 --> 00:22:28,360 Vamos, chicos, vamos. ¡Cierren esto! 396 00:22:29,028 --> 00:22:31,032 ¿Quieres algo para beber o comer? 397 00:22:31,116 --> 00:22:33,120 Branzino aquí es increíble, super fresco. 398 00:22:33,203 --> 00:22:34,957 ¿Dónde está la cocina? 399 00:22:35,040 --> 00:22:36,877 En la cocina. Sí. Aquí mismo. 400 00:22:48,316 --> 00:22:51,239 Resbalando. Será mejor que te pongas las pilas. 401 00:22:56,207 --> 00:22:59,005 - Oh. ¿Estás bien, doc? - Sí, Sólo me estoy estirando. 402 00:22:59,088 --> 00:23:01,301 Ah. El mecánico llamó. Dijo que tu coche está listo. 403 00:23:01,384 --> 00:23:03,096 Muy bien. Eso fue rápido. 404 00:23:04,390 --> 00:23:06,019 Su próxima cita. 405 00:23:06,352 --> 00:23:07,856 Gracias, señor. 406 00:23:08,356 --> 00:23:10,194 Gracias por recibirme. 407 00:23:14,202 --> 00:23:18,335 Me di un buen golpe en la rodilla. Atravesé una mesa. 408 00:23:18,418 --> 00:23:22,301 ¿Y cuándo fue el accidente? - Hace unos tres días. 409 00:23:22,384 --> 00:23:24,222 Duele como un hijo de puta. 410 00:23:24,305 --> 00:23:26,852 Lo siento. Como una perra. 411 00:23:26,936 --> 00:23:29,232 - Lo siento, um-- -Está bien, está bien. - Sé lo que quieres decir. 412 00:23:33,156 --> 00:23:37,498 -Por favor, tome asiento. -Estaba persiguiendo a mi pequeña rata alrededor de la sala de estar. 413 00:23:37,582 --> 00:23:39,168 No vi la maldita mesa. 414 00:23:39,252 --> 00:23:42,509 Mmm, tengo algunas lesiones paternales. 415 00:23:42,592 --> 00:23:44,136 Pero sin anillo. 416 00:23:44,763 --> 00:23:46,182 No. 417 00:23:46,432 --> 00:23:48,604 Bien, echemos un vistazo. 418 00:23:48,688 --> 00:23:50,692 ¿Puedes subirte el pantalón, por favor? 419 00:23:55,117 --> 00:23:57,539 -¿Cuál es? -Uh, el de la izquierda. 420 00:24:03,341 --> 00:24:05,304 Dime dónde te duele. 421 00:24:05,387 --> 00:24:07,976 ¡Ah! Sí. Bingo. Justo ahí. 422 00:24:08,226 --> 00:24:10,732 En una escala del uno al diez, ¿cómo de fuerte es el dolor? 423 00:24:10,815 --> 00:24:14,405 -Diez es lo peor. -Uh, esto es, como, un ocho. 424 00:24:15,073 --> 00:24:18,246 Pero honestamente, el dolor no me hace daño, ¿sabes lo que digo? 425 00:24:18,496 --> 00:24:21,002 También estoy teniendo problemas dormir últimamente, así que no sé 426 00:24:21,085 --> 00:24:24,300 -si hay algo que me puedas dar por eso, ¿también? -Señor, ¿qué quiere? 427 00:24:24,383 --> 00:24:28,350 ¿Una semana de Oxy, Xany, y algo de Soma? 428 00:24:28,433 --> 00:24:30,270 Quiero decir, ¿por favor? 429 00:24:31,607 --> 00:24:35,447 Mira, es genial. Lo sé, todos los discos son digitales ahora, solo... 430 00:24:35,531 --> 00:24:38,161 sólo déjame conseguir siete días para el dolor agudo 431 00:24:38,244 --> 00:24:40,541 o lo que sea, y, ya sabes... 432 00:24:42,545 --> 00:24:46,302 Usted fue remitido por la Sra. Santiago, ¿es correcto? 433 00:24:46,386 --> 00:24:48,139 Sí. Uh... 434 00:24:48,223 --> 00:24:50,394 Le diste esos Oxies, dijo ella. 435 00:24:50,477 --> 00:24:53,066 No sé lo que la Sra. Santiago le dijo sobre mí, 436 00:24:53,149 --> 00:24:55,320 pero no estoy dirigiendo ese tipo de clínica aquí. 437 00:24:55,404 --> 00:24:58,159 Esta es una clínica de alivio del dolor para pacientes necesitados. 438 00:24:58,243 --> 00:25:00,497 ¿Quieres un molino de pastillas? Vete a otro sitio. 439 00:25:00,581 --> 00:25:02,752 Bueno, técnicamente, estoy necesitado, doc. 440 00:25:02,836 --> 00:25:05,382 -¿Sabes lo que estoy diciendo? -Nunca vuelvas aquí. 441 00:25:05,465 --> 00:25:08,597 Y puedes decirle a la Sra. Santiago que ella no es bienvenida aquí tampoco. 442 00:25:08,681 --> 00:25:11,352 ¿A quién quieres engañar, doc? 443 00:25:11,436 --> 00:25:13,524 Podría haberte puesto en negocios locos. 444 00:25:13,607 --> 00:25:17,197 Lo que sea, no eres la única clínica de la ciudad que sigue recetando. 445 00:25:17,281 --> 00:25:18,617 Tú te lo pierdes. 446 00:25:20,495 --> 00:25:23,293 No me extraña que estés soltero. Estúpido. 447 00:25:23,376 --> 00:25:25,255 - ¿Qué acabas de decir? - Olvídalo. 448 00:25:25,338 --> 00:25:27,719 Señor, voy a necesitarte... ¡Señor! ¡Señor! 449 00:25:27,802 --> 00:25:30,140 ¿Estamos en posición de rechazar nuevos pacientes? 450 00:25:30,223 --> 00:25:31,727 No somos traficantes de drogas, Kat. 451 00:25:32,352 --> 00:25:33,898 Por favor, ¿desde cuándo? 452 00:25:33,981 --> 00:25:35,693 Existen directrices de los CDC. 453 00:25:37,488 --> 00:25:39,116 No se puede exagerar. 454 00:25:39,200 --> 00:25:41,329 El estado está cayendo contra clínicas como la nuestra, 455 00:25:41,412 --> 00:25:43,918 así que no hay nuevas recetas y disminuimos las antiguas. 456 00:25:44,001 --> 00:25:45,880 Tenemos que tener normas. 457 00:25:46,715 --> 00:25:48,511 ¿Cómo vas a ganar dinero? 458 00:25:50,096 --> 00:25:52,644 Sabe que puede ayudar a estas personas y llevar un negocio al mismo tiempo? 459 00:25:52,727 --> 00:25:54,773 No tiene por qué ser uno u otro. 460 00:26:01,954 --> 00:26:05,210 Su convertidor catalítico faltaba, así que lo reemplazamos. 461 00:26:05,293 --> 00:26:07,381 ¿Qué quieres decir con que falta? ¿Se ha caído? 462 00:26:07,464 --> 00:26:10,303 No. Probablemente alguien robe. 463 00:26:10,387 --> 00:26:12,307 ¿Por qué alguien robaría eso? 464 00:26:12,391 --> 00:26:15,313 Cada vez veo más los yonkis roban para chatarra. 465 00:26:15,397 --> 00:26:18,236 Así facilitan 200 dólares. 466 00:26:18,319 --> 00:26:20,908 Eres la quinta persona que reemplazo esta semana. 467 00:26:20,992 --> 00:26:24,833 Hmm, me alegra oír que el negocio está prosperando para todos. 468 00:26:24,916 --> 00:26:26,419 ¿Cuánto te debo? 469 00:26:30,343 --> 00:26:31,847 $2500? 470 00:26:33,308 --> 00:26:36,690 -¿Puedes bajar aquí? -Ya te doy descuento en mano de obra. 471 00:26:36,773 --> 00:26:38,026 Por favor. 472 00:26:50,968 --> 00:26:53,724 -Este no sirve. -No, ese funciona. Hazlo de nuevo. 473 00:26:57,649 --> 00:26:59,819 ¿Aceptan cheques? 474 00:27:01,573 --> 00:27:02,867 De acuerdo. 475 00:27:11,425 --> 00:27:14,766 Mamá, Jenny también entró a Columbia. Tal vez podríamos ser compañeras de cuarto el próximo año. 476 00:27:14,849 --> 00:27:17,437 - Eso es genial para Jenny. - No pareces emocionada. 477 00:27:17,522 --> 00:27:19,358 No, lo estoy, cariño, lo estoy. 478 00:27:19,441 --> 00:27:21,112 Estoy con un paciente. Te llamaré más tarde. 479 00:27:27,625 --> 00:27:29,546 Bueno, ¿qué vas a hacer? 480 00:27:29,629 --> 00:27:31,675 Bueno, ayudaría si consiguieras un maldito trabajo, 481 00:27:31,758 --> 00:27:33,804 para no tener que pagar por los niños y todo... 482 00:27:33,887 --> 00:27:35,558 ¿Así que esperas que pague por esto? 483 00:27:35,641 --> 00:27:36,893 Yo no le dije que fuera a Columbia. 484 00:28:18,727 --> 00:28:21,608 -Sí, necesito una copia de eso. -Se ha hecho. 485 00:28:32,588 --> 00:28:34,592 ¡Buenas tardes! ¿Cómo estamos? 486 00:28:34,676 --> 00:28:36,011 - Encantado de verle. - Sr. Kassar. 487 00:28:36,095 --> 00:28:38,934 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás, Chuck? 488 00:28:41,105 --> 00:28:43,025 ¿Cómo te fue con los grupos de presión del Foro de Atención al Dolor? 489 00:28:43,109 --> 00:28:45,196 Mientras los cheques claros, van a pasar la factura. 490 00:28:45,280 --> 00:28:48,119 Escucha, ¿qué sabes sobre este AG Ablees? 491 00:28:48,871 --> 00:28:51,543 Quiere ser un héroe, pero puedo quebrarlo. 492 00:28:51,626 --> 00:28:53,922 Más te vale por lo que te pagamos, vamos. 493 00:28:59,391 --> 00:29:03,859 Escucha, necesito que hagas algo por mí después de que arreglemos lo de Ohio. 494 00:29:03,942 --> 00:29:08,075 Uh... ... Necesito que pongas en una palabra para mí con la junta. 495 00:29:13,754 --> 00:29:15,173 No lo sé, Jacob. 496 00:29:17,427 --> 00:29:19,014 ¿Estás preparado? 497 00:29:19,097 --> 00:29:21,268 Tu padre no renunciará sin luchar. 498 00:29:21,352 --> 00:29:23,941 Ahora bien, el cambio es inevitable. 499 00:29:24,024 --> 00:29:26,195 La pregunta es, ¿quieres adelantarte? 500 00:29:26,278 --> 00:29:27,615 ¿o detrás? 501 00:29:28,032 --> 00:29:29,744 Estoy de acuerdo, desde el punto de vista de las relaciones públicas, 502 00:29:29,827 --> 00:29:32,040 que un cambio en el liderazgo sería bienvenido... 503 00:29:32,123 --> 00:29:34,211 KanMed necesita una nueva cara. ¿No es así? 504 00:29:34,294 --> 00:29:36,967 Aunque sea la misma familia, alguien que limpie nuestra imagen rota, 505 00:29:37,050 --> 00:29:40,683 y en algún nivel, mi padre entiende eso. 506 00:29:44,189 --> 00:29:47,780 Sería más suave para él... renunciar voluntariamente, pero... 507 00:29:49,408 --> 00:29:50,995 ¿Crees que va a hacer eso? 508 00:29:57,883 --> 00:29:59,011 Papá. 509 00:30:00,346 --> 00:30:02,267 He echado de menos una buena sala de guerra. 510 00:30:03,895 --> 00:30:06,358 - ¿Qué estás... qué estás haciendo aquí? - Lo estoy terminando. 511 00:30:06,442 --> 00:30:08,446 No, eso es... es una mala idea. 512 00:30:08,530 --> 00:30:10,450 Uh, Dana y yo podemos ser el cortafuegos en esto, 513 00:30:10,534 --> 00:30:12,454 y no hay... no hay necesidad para que usted pueda mostrar la cara. 514 00:30:12,538 --> 00:30:15,168 Mmm, Jacob, si hubieras podido arreglar esto, 515 00:30:15,251 --> 00:30:16,671 ya lo habrías hecho. 516 00:30:16,755 --> 00:30:18,800 Papá, necesito que confíes en mí. 517 00:30:19,969 --> 00:30:21,138 ¿Porque eres mi hijo? 518 00:30:23,142 --> 00:30:26,231 Sabes que no funciona para mí. 519 00:30:26,315 --> 00:30:28,737 ¿Cómo voy a ganármelo si no me das la oportunidad? 520 00:30:29,572 --> 00:30:32,035 Mira... ...es-- 521 00:30:32,118 --> 00:30:34,373 esto ha durado el tiempo suficiente, ¿de acuerdo? 522 00:30:34,456 --> 00:30:38,172 Has tenido tu oportunidad. Ahora, cuando me vean, sentado frente a ellos, 523 00:30:38,255 --> 00:30:41,261 van a saber que vamos en serio, ¿de acuerdo? 524 00:30:41,345 --> 00:30:43,725 - Dana, infórmame. - Me alegro de verle, señor. 525 00:30:43,809 --> 00:30:46,523 Sí, serán tres demandantes familias en el lado de Ohio. 526 00:30:46,606 --> 00:30:48,192 Um, no te preocupes, lo haré... 527 00:30:50,948 --> 00:30:53,954 ¿No te importa que esto sea técnicamente ilegal? 528 00:30:54,371 --> 00:30:57,210 No me importa una mierda. Es divertido. 529 00:30:57,545 --> 00:30:59,047 A veces. 530 00:31:01,845 --> 00:31:05,476 ¿No es una locura, cómo ver a alguien, como, fuera de su entorno de trabajo 531 00:31:05,561 --> 00:31:08,232 puede cambiar completamente tu perspectiva de ellos? 532 00:31:08,315 --> 00:31:10,236 -¿Jeff? -Sí. 533 00:31:11,155 --> 00:31:12,992 No lo estropees. 534 00:31:13,075 --> 00:31:14,327 De acuerdo. 535 00:31:15,496 --> 00:31:19,379 Oh, tío, es como ver a alguien en un universo paralelo. 536 00:31:19,672 --> 00:31:22,427 Tu sabes, No soy sólo una rata de drogas. 537 00:31:22,511 --> 00:31:24,097 No soy sólo un médico. 538 00:31:29,024 --> 00:31:30,611 -Jeff. -¿Hmm? 539 00:31:31,111 --> 00:31:33,575 Necesito que me pongas de nuevo en el circuito de conferencias. 540 00:31:35,119 --> 00:31:37,207 ¿Qué carajo, Mary? 541 00:31:38,042 --> 00:31:40,547 ¿De eso se trataba? 542 00:31:40,631 --> 00:31:43,093 -Sí y no. -Mira. 543 00:31:43,929 --> 00:31:47,310 Lo siento, pero pero KanMed no quiere promocionemos más la oxicodona. 544 00:31:47,393 --> 00:31:50,901 -Ya sabes, significa que no más conferencias. -Pero necesito esas clases. 545 00:31:50,984 --> 00:31:53,322 La mayor parte de mis ingresos de mis ingresos dando discursos. 546 00:31:53,405 --> 00:31:56,161 Y... y, créeme, estoy extremadamente agradecido. 547 00:31:56,245 --> 00:31:58,667 Ya sabes, me ayudas a alcanzar mi cuota cada año. 548 00:31:58,750 --> 00:32:02,048 -No lo estaba haciendo por ti. -Mira, KanMed cree que no es una buena imagen para ellos 549 00:32:02,131 --> 00:32:05,514 para promover los opioides cuando se les culpa de la epidemia. 550 00:32:05,764 --> 00:32:08,394 Quiero decir, mira, es terrible lo que está pasando ahí fuera. 551 00:32:08,477 --> 00:32:10,439 La mitad de mis colegas han sido despedidos. 552 00:32:10,524 --> 00:32:13,530 -Tengo suerte de seguir teniendo trabajo. -Entonces, ¿qué se supone que debo hacer? 553 00:32:13,780 --> 00:32:16,368 ¿Sobrevivir de tu encanto y los putos panecillos arco iris? 554 00:32:16,451 --> 00:32:18,414 Oh, mierda. 555 00:32:18,497 --> 00:32:21,211 No te mataría usar un poco de encanto. 556 00:32:24,134 --> 00:32:26,471 De acuerdo. Seré honesto contigo. 557 00:32:26,556 --> 00:32:29,729 KanMed acaba de conseguir un nuevo medicamento aprobado por la FDA, 558 00:32:29,812 --> 00:32:31,481 se llama NOX. 559 00:32:31,566 --> 00:32:34,572 Es un antagonista opioide. Para sobredosis. 560 00:32:35,489 --> 00:32:38,580 Vaya. A ustedes les pagan para matarlos y salvarlos, ¿eh? 561 00:32:38,663 --> 00:32:40,751 Ooh, no puedo oír eso. 562 00:32:40,834 --> 00:32:43,130 Se pondrá en marcha en las próximas semanas. 563 00:32:43,213 --> 00:32:44,592 De acuerdo, te escucho. 564 00:32:44,675 --> 00:32:46,470 Creo que tengo una muestra aquí en alguna parte. 565 00:32:48,432 --> 00:32:50,186 Toma. Puedes quedarte con eso. 566 00:32:52,273 --> 00:32:54,444 Puede administrarse a través de la ropa. 567 00:32:54,528 --> 00:32:58,202 KanMed quiere que el circuito de conferencias esté formado por primeros intervinientes. 568 00:32:58,285 --> 00:33:02,168 Ya sabes, policía, paramédicos, pero... Podría lanzarte hacia adelante, también. 569 00:33:02,251 --> 00:33:05,174 En realidad creo que sería bueno tener algunos médicos promocionándolo. 570 00:33:05,257 --> 00:33:07,011 Está un poco fuera de mi jurisdicción. 571 00:33:07,095 --> 00:33:09,474 Lo sé, pero... 572 00:33:09,558 --> 00:33:12,146 tal vez pueda ayudarte a de vuelta a donde necesitas estar. 573 00:33:14,652 --> 00:33:18,242 Gracias. Y siento haber sido duro. 574 00:33:18,325 --> 00:33:20,079 He estado un poco estresado. 575 00:33:20,162 --> 00:33:22,083 No tienes que disculparte conmigo. 576 00:33:24,337 --> 00:33:27,427 Y escucha, necesitas desahogarte. 577 00:33:30,266 --> 00:33:33,439 O tal vez no deberíamos hacer de esto demasiado habitual. 578 00:33:35,276 --> 00:33:36,486 No soy bueno, ¿eh? 579 00:33:37,823 --> 00:33:40,453 Iba a decir, Doy clases de spinning. 580 00:33:40,871 --> 00:33:43,543 Puedes venir como mi invitado, cuando quieras. 581 00:33:43,626 --> 00:33:45,129 Gratis. 582 00:33:45,212 --> 00:33:47,718 Espera, ¿eres instructor de spinning? 583 00:33:47,801 --> 00:33:50,724 Te lo dije, No soy sólo un representante de drogas. 584 00:33:51,475 --> 00:33:52,811 Todo el mundo tiene un negocio paralelo. 585 00:33:52,895 --> 00:33:55,483 Ah, hacemos lo que tenemos que hacer, ¿verdad? 586 00:33:55,859 --> 00:33:58,405 Mm, otro universo paralelo. 587 00:34:11,431 --> 00:34:13,937 Vamos a repasar el plan de juego, Sr. Kassar. 588 00:34:14,855 --> 00:34:17,485 ¿Quieres tratar de hablar Ablees de nuevo en un multi-estado, 589 00:34:17,569 --> 00:34:20,534 pero hay muchas posibilidades de que quieran su propio acuerdo. 590 00:34:20,617 --> 00:34:23,372 Y la mediación está sellada al público, papá, así que nada de cámaras. 591 00:34:23,540 --> 00:34:25,376 Cuando traigan a sus testigos, 592 00:34:25,459 --> 00:34:29,342 hoy, necesito que seas estoico y firme. 593 00:34:29,425 --> 00:34:30,720 No hay problema. 594 00:34:31,973 --> 00:34:34,227 Papá, nunca has estado cara a cara con estos demandantes. 595 00:34:34,562 --> 00:34:36,566 Algunos de estos testimonios pueden ser bastante... 596 00:34:36,649 --> 00:34:38,736 -emocional. -Sí. 597 00:34:39,445 --> 00:34:41,826 Nada va a cambiar mi posición, hijo. 598 00:34:41,909 --> 00:34:43,328 - Nicholas. - Bien. 599 00:34:43,412 --> 00:34:45,667 Ohio solicita 30 millones de dólares. 600 00:34:45,750 --> 00:34:47,880 Sugerimos ofrecer cinco millones. 601 00:34:47,963 --> 00:34:50,009 Esperan que paguemos a los heroinómanos, 602 00:34:50,092 --> 00:34:52,514 y ahora tenemos que pagar la sanidad de todo el mundo, ¿también? 603 00:34:52,598 --> 00:34:56,021 Si te atacan y dicen que eres insensible a la crisis de opioides, 604 00:34:56,104 --> 00:34:59,778 pivotamos y decimos que KanMed es ahora el líder en medicamentos disuasorios del abuso. 605 00:34:59,862 --> 00:35:02,408 Sí, diles que KanMed distribuye millones 606 00:35:02,491 --> 00:35:04,788 en los programas de monitorización se comen esa mierda. 607 00:35:04,872 --> 00:35:07,961 Eso no es desviarse de los temas de conversación que hemos destacado para usted, señor. 608 00:35:08,045 --> 00:35:10,800 Vamos a hacer todo lo que podamos para evitar te interroguen. 609 00:35:10,884 --> 00:35:13,806 Nos gustaría terminar esto hoy. 610 00:35:24,410 --> 00:35:25,997 -Lo siento. Lo siento. -Disculpe. 611 00:35:26,081 --> 00:35:28,335 -Hay una línea. -Escucha. Lo sé, lo sé. Es una emergencia. 612 00:35:28,418 --> 00:35:30,799 - Hola, hola. -Sir, vas a tener que esperar en la cola. 613 00:35:30,882 --> 00:35:33,680 He estado viniendo aquí durante años, eso tiene que contar para algo, ¿verdad? 614 00:35:33,763 --> 00:35:36,309 -¿Cuál es la emergencia? -Necesito una receta. 615 00:35:36,393 --> 00:35:37,938 Sí, ¿no lo hacemos todos? Ponte a la cola. 616 00:35:38,021 --> 00:35:39,942 Está bien, puedo darte una cita... 617 00:35:40,025 --> 00:35:41,988 No, oye. Mira. No me importa, pagaré el doble. 618 00:35:42,071 --> 00:35:44,450 Aquí, tengo el dinero. No me importa. 619 00:35:44,535 --> 00:35:47,331 - Necesito ver al doctor. - Está bien, señor. No está en este momento. 620 00:35:47,415 --> 00:35:49,795 Eso es una mierda, ¿qué están toda esta gente haciendo aquí? 621 00:35:49,878 --> 00:35:51,966 - Señor. -Esperando en la cola, como debe ser, hombre. 622 00:35:52,049 --> 00:35:53,970 ¿Quieres hacer el favor de irte a la mierda? 623 00:35:54,053 --> 00:35:55,974 -No quise decir eso. -¿Nos estamos empujando? 624 00:35:56,057 --> 00:35:58,061 -No, no estamos empujando el uno al otro. -No, me acabas de empujar. 625 00:35:58,145 --> 00:36:00,525 Lo siento. He dicho que lo siento, ¿de acuerdo? No lo dije en serio. 626 00:36:00,608 --> 00:36:02,821 -No, yo también lo siento. -Oye, vamos. Para. Para. Para. Para. 627 00:36:02,904 --> 00:36:04,490 Eh, para. 628 00:36:04,575 --> 00:36:06,369 - ¡Lo siento, tío! - ¡Para! 629 00:36:06,453 --> 00:36:07,706 Sigue moviéndote, cariño. -Se están pateando, -Mamá. 630 00:36:07,789 --> 00:36:10,002 ¡Hey! ¡Oh! ¡Oh! 631 00:36:10,085 --> 00:36:12,006 ¡Eh! ¡Eh! ¿Qué demonios está pasando? 632 00:36:12,089 --> 00:36:14,177 Los dos, fuera de aquí, o llamaré a la policía. 633 00:36:14,260 --> 00:36:16,932 -Necesito verte. -Lo siento, no hay citas para usted. 634 00:36:17,016 --> 00:36:19,605 -Doctor, me estoy enfermando. -Si está enfermo, ...entonces ve al hospital... 635 00:36:19,688 --> 00:36:21,525 ¡No necesito un hospital! ¿Puedes rellenar? 636 00:36:21,609 --> 00:36:23,403 -¡Tienes que irte! -¡Sólo dame un recambio! 637 00:36:23,487 --> 00:36:25,575 No eres bienvenido aquí. Dale, sácalo de aquí. 638 00:36:25,658 --> 00:36:27,954 -¡Podrías escribirlo ahora mismo! ¡Vete a la mierda, Dale! -¡Llama a la policía! 639 00:36:28,038 --> 00:36:30,752 Sólo consigue una almohadilla, Sé que está ahí detrás. Por favor, ¡consigue una compresa! 640 00:36:30,835 --> 00:36:32,798 -¡Señor, por favor, váyase! -No me voy. No me hasta que me veas. 641 00:36:32,881 --> 00:36:34,885 -Kat, llama a la policía. -No me iré... hasta que me veas. 642 00:36:34,968 --> 00:36:37,641 -Llamaré a la policía, señor. -Llámelos, no me importa. 643 00:36:37,724 --> 00:36:39,060 -Llama a la policía, ahora mismo. -¿En serio? 644 00:36:39,143 --> 00:36:41,064 Llámalos ahora mismo. ¡Sí! 645 00:36:44,571 --> 00:36:46,826 Joder, ahora necesito ir a un hospital. ¿Estás contento? 646 00:36:46,909 --> 00:36:50,583 ¡Sí! Y tú, por favor, Dale, sácalos de aquí. 647 00:36:50,667 --> 00:36:52,921 - Ya la has oído. Vámonos. - ¿Se encuentra bien? 648 00:36:53,004 --> 00:36:55,593 - Dios mío, Mary. - ¿Qué está pasando? 649 00:36:55,677 --> 00:36:57,764 Yo no... Es... Lo siento mucho. 650 00:36:57,848 --> 00:37:00,687 Estoy tan... Por favor. Estaré tomando citas en breve. 651 00:37:00,770 --> 00:37:02,607 -Siéntate. -Entra, cariño. 652 00:37:02,691 --> 00:37:04,485 -¿Podrías traer el vaso? -Lo tengo, Mary. 653 00:37:04,570 --> 00:37:06,949 Sólo toma... es sólo que.., lo sentimos. Va a ser... 654 00:37:07,032 --> 00:37:08,703 -¿Llamaste a la policía? -Por supuesto que no. 655 00:37:08,786 --> 00:37:09,872 Vale, bien. 656 00:37:36,800 --> 00:37:38,930 -¡Oye, no puedes estacionar aquí! -Sí, sí. 657 00:37:40,850 --> 00:37:42,938 Bien, ya está todo listo. 658 00:37:43,021 --> 00:37:46,194 Sólo asegúrese de mantener la mano seca durante al menos 48 horas, 659 00:37:46,277 --> 00:37:49,701 entonces se puede lavar con agua fría, dos veces al día. 660 00:37:49,785 --> 00:37:52,248 Además, tienes que tomar dos de estos cada cuatro horas. 661 00:37:52,331 --> 00:37:56,089 Bueno, esto es Ibuprofeno. 662 00:37:56,172 --> 00:37:59,303 Estaba pensando que tal vez podrías darme algo un poco más fuerte? 663 00:37:59,387 --> 00:38:02,894 Lo siento. Según el Registro de Monitorización de Prescripciones, 664 00:38:02,978 --> 00:38:05,650 has alcanzado su límite este mes. Está fuera de nuestro alcance. 665 00:38:32,036 --> 00:38:33,664 Buenas tardes a todos. 666 00:38:33,748 --> 00:38:35,292 Mi nombre es Carl Hicks. 667 00:38:35,375 --> 00:38:37,797 Hoy seré tu mediador. 668 00:38:37,881 --> 00:38:39,968 Nuestro objetivo es encontrar una resolución 669 00:38:40,052 --> 00:38:42,891 que ambas partes se sientan cómodas. 670 00:38:42,974 --> 00:38:44,811 Entiendo que que este es un perfil alto, 671 00:38:44,895 --> 00:38:47,734 y altamente emocional caso, para todos los implicados. 672 00:38:48,151 --> 00:38:50,155 Pero tratemos de mantener un aire de civismo, 673 00:38:50,238 --> 00:38:53,328 con el fin de encontrar un objetivo común de resolución. 674 00:38:54,413 --> 00:38:58,338 Sr. Ablees, ¿podría por favor presentar a los demandantes? 675 00:38:58,421 --> 00:39:00,008 Gracias, señor. 676 00:39:02,597 --> 00:39:04,266 Nosotros, del gran estado de Ohio 677 00:39:04,350 --> 00:39:06,939 solicitan el pago 678 00:39:07,022 --> 00:39:11,782 por los daños causados por KanMed, 679 00:39:11,865 --> 00:39:13,869 con la falsificación de oxicodona... 680 00:39:15,540 --> 00:39:18,921 un medicamento analgésicos opiáceos, 681 00:39:19,004 --> 00:39:23,054 con intención de defraudar y engañar al público. 682 00:39:24,181 --> 00:39:27,396 Es imposible poner un precio a los daños 683 00:39:27,479 --> 00:39:30,570 KanMed ha causado a las familias, 684 00:39:30,653 --> 00:39:32,907 a las comunidades y a este estado. 685 00:39:35,328 --> 00:39:37,917 Familias que no volverán a ver a sus hijos. 686 00:39:38,544 --> 00:39:40,840 Comunidades que han perdido 687 00:39:40,923 --> 00:39:43,929 toda una generación a los opiáceos, 688 00:39:44,013 --> 00:39:45,474 a dónde han ido los estudiantes de secundaria 689 00:39:45,558 --> 00:39:49,440 a más funerales que a fiestas de graduación. 690 00:39:52,070 --> 00:39:53,866 Y a este estado, 691 00:39:55,368 --> 00:39:58,249 que está al borde de la quiebra, 692 00:39:58,959 --> 00:40:01,214 porque no podemos seguir con los costes sanitarios, 693 00:40:01,297 --> 00:40:03,426 debido a la crisis de los opioides. 694 00:40:05,472 --> 00:40:06,934 ¿Y para qué? 695 00:40:10,106 --> 00:40:13,154 Todo por la codicia. 696 00:40:15,075 --> 00:40:19,250 Hoy, exigimos que KanMed pague 30 millones de dólares 697 00:40:19,333 --> 00:40:22,924 por los daños que han infligido 698 00:40:23,592 --> 00:40:26,138 sobre este estado y sus ciudadanos. 699 00:40:27,517 --> 00:40:31,900 Gracias, Sr. Ablees. La defensa puede comenzar ahora con su declaración de apertura. 700 00:40:31,984 --> 00:40:33,361 Gracias, señor. 701 00:40:34,531 --> 00:40:35,992 Buenas tardes. 702 00:40:37,537 --> 00:40:39,666 Hoy oiremos muchos hechos. 703 00:40:41,002 --> 00:40:43,381 Sí, hay algunos hechos que dicen que KanMed 704 00:40:43,464 --> 00:40:45,678 oxicodona comercializada en exceso, 705 00:40:46,470 --> 00:40:48,308 y estos hechos son ciertos, 706 00:40:48,642 --> 00:40:52,482 y KanMed está dispuesto a asumir responsabilidad por su parte. 707 00:40:53,819 --> 00:40:56,490 Pero esto es una mediación, 708 00:40:56,575 --> 00:41:01,167 y eso significa que ambas partes deben asumir su responsabilidad, 709 00:41:01,250 --> 00:41:03,004 para que podamos encontrarnos en el medio. 710 00:41:03,756 --> 00:41:05,258 Porque también hay 711 00:41:05,342 --> 00:41:07,429 algunos otros hechos que oiremos hoy. 712 00:41:09,601 --> 00:41:12,105 Hechos de cómo la FDA aprobó el medicamento 713 00:41:12,189 --> 00:41:15,278 sabían que era altamente adictiva. 714 00:41:17,282 --> 00:41:20,246 Datos sobre las personas 715 00:41:20,539 --> 00:41:23,211 con abuso de sustancias, que eran claramente 716 00:41:23,294 --> 00:41:24,631 mal uso de la droga. 717 00:41:26,635 --> 00:41:29,808 Hechos de lo ineptos que son los médicos 718 00:41:29,891 --> 00:41:32,062 se volvió irresponsable, 719 00:41:32,145 --> 00:41:35,402 porque entendemos que hay una crisis de opioides en este país. 720 00:41:35,485 --> 00:41:39,201 Y KanMed se compromete a ayudar. 721 00:41:39,284 --> 00:41:42,834 Pero señalar a una empresa y un producto 722 00:41:42,917 --> 00:41:48,846 que nunca constituyeron más del 3,6% del total de recetas de opiáceos 723 00:41:48,929 --> 00:41:52,352 no da en el clavo sobre cómo solucionarlo. 724 00:42:31,430 --> 00:42:33,309 Muy bien, ¿quién sigue? Venga, vamos. 725 00:42:33,392 --> 00:42:35,940 ¿Disculpe, señor? ¿Tiene un cigarrillo, ¿por casualidad? 726 00:42:36,023 --> 00:42:37,442 Lo siento, no fumo. 727 00:42:38,444 --> 00:42:39,697 ¿Sub o metanfetamina? 728 00:42:41,033 --> 00:42:43,454 -¿Qué es eso? -¿Suboxona o metadona? 729 00:42:44,791 --> 00:42:46,878 Lo que puedan darme, supongo. 730 00:42:46,962 --> 00:42:50,218 Oh, es tu primera vez. 731 00:42:50,301 --> 00:42:53,391 - Sí. - Sólo un segundo, ¿vale? 732 00:42:53,474 --> 00:42:56,982 No te verán hoy si eres nuevo. Deberías haber ido a primera hora de la mañana. 733 00:42:57,065 --> 00:42:59,863 -¿En serio? -Sí. Y luego tienen que ...orinar y limpiarte. 734 00:42:59,946 --> 00:43:01,365 Puede llevar días. 735 00:43:01,448 --> 00:43:03,996 Ni siquiera tengo horas. 736 00:43:04,079 --> 00:43:06,250 ¿Qué necesitas? H? 737 00:43:06,333 --> 00:43:08,672 No, no hago eso. Sólo necesito óxidos. 738 00:43:08,755 --> 00:43:11,511 Ugh, mi estómago. Dios mío. 739 00:43:11,595 --> 00:43:14,684 Soy un buen juez de carácter. Te diré una cosa. Tengo un tipo. 740 00:43:14,767 --> 00:43:16,855 No hay problema. Puedo llevarte hasta él. 741 00:43:19,484 --> 00:43:21,447 Te engancharé. 742 00:43:21,531 --> 00:43:23,367 No lo sé. Tal vez debería volver a Urgencias. 743 00:43:23,451 --> 00:43:27,375 Mierda, te debe gustar mucho hacer cola. 744 00:43:27,459 --> 00:43:30,298 - ¿Una persona rica? - Buena suerte con eso. 745 00:43:30,381 --> 00:43:32,803 Tío, ¿tienes dinero? 746 00:43:33,680 --> 00:43:36,393 Sí. Sólo necesito unos pocos hasta que vea a mi médico, 747 00:43:36,477 --> 00:43:38,815 u otro médico, pero... 748 00:43:38,899 --> 00:43:40,401 ¿podemos irnos ya? 749 00:43:40,485 --> 00:43:42,907 Tranquilo, hombre, Tengo que tomar mi dosis. Pero... 750 00:43:42,990 --> 00:43:44,744 Sí, después de eso, claro. 751 00:43:44,827 --> 00:43:46,665 Te tengo. No te preocupes. 752 00:44:20,899 --> 00:44:22,570 -Gracias por esperar. -No hay problema. 753 00:44:22,653 --> 00:44:25,826 Perdón por el desorden en la sala de espera. 754 00:44:25,909 --> 00:44:28,790 -Por favor, tome asiento. -No puedo. 755 00:44:30,001 --> 00:44:32,840 ¿Le duele la zona lumbar? 756 00:44:32,923 --> 00:44:35,763 Sí, me ha estado doliendo desde hace varias semanas. 757 00:44:35,846 --> 00:44:37,933 Siento que sólo está empeorando. 758 00:44:38,017 --> 00:44:41,106 ¿Puedo preguntarte cómo me encontraste? Oh, te encontré en Internet. 759 00:44:41,190 --> 00:44:44,029 Normalmente no atendemos a pacientes sin cita sin una referencia. 760 00:44:44,112 --> 00:44:46,033 Entiendo... yo... 761 00:44:46,116 --> 00:44:48,789 en realidad eres el médico más cercano de mi barrio, 762 00:44:48,872 --> 00:44:50,918 y realmente no puedo conducir por el momento, 763 00:44:51,001 --> 00:44:52,797 o incluso sentarse en el coche. 764 00:44:52,880 --> 00:44:54,132 Tienes buenas críticas. 765 00:44:55,009 --> 00:44:57,640 De acuerdo. Voy a echar un vistazo. 766 00:45:08,995 --> 00:45:11,083 Dez, tío, ¿qué coño? 767 00:45:11,166 --> 00:45:13,797 ¿Por qué coño traes a este niño blanco imbécil a mi cuna? 768 00:45:13,880 --> 00:45:15,926 Mi bloque está a la vuelta de la esquina. 769 00:45:16,009 --> 00:45:18,180 Tiene dinero. Es genial, Reggie. 770 00:45:18,264 --> 00:45:21,270 Lo siento. Soy Michael. 771 00:45:21,353 --> 00:45:23,817 Oh, a nadie le importa una mierda cómo te llamas, tío. 772 00:45:25,946 --> 00:45:27,533 - ¿Eres policía? - No. 773 00:45:27,616 --> 00:45:30,706 Tiene esa súper gripe. No es policía. 774 00:45:31,749 --> 00:45:34,212 ¿Qué eres, una especie de profesor, abogado o algo así? 775 00:45:34,296 --> 00:45:37,803 No, mierda, sí que tiene esa vibra académica en él. 776 00:45:37,887 --> 00:45:40,224 Dez. Cierra la boca. 777 00:45:43,063 --> 00:45:46,654 No puedo creer que trajeras este lamentable dopesick profesor de policía aquí. 778 00:45:46,738 --> 00:45:48,073 Dijo que tenías óxidos. 779 00:45:48,157 --> 00:45:49,869 "Dijo que tenías óxidos". 780 00:45:49,952 --> 00:45:51,748 ¿Qué coño te pasa, tío? 781 00:45:51,831 --> 00:45:53,752 -¿Tienes dinero? -Sí. 782 00:45:57,676 --> 00:45:58,929 Sabes... 783 00:46:03,187 --> 00:46:05,776 saber si eres policía, tendrías que decírmelo, ¿verdad? 784 00:46:09,992 --> 00:46:11,370 No un maldito policía, ¿de acuerdo? 785 00:46:11,453 --> 00:46:13,875 No, no, no, no. 786 00:46:15,127 --> 00:46:18,133 Voy a necesitar que lo hagas un poco mejor que eso. 787 00:46:20,806 --> 00:46:22,058 Mm. 788 00:46:30,366 --> 00:46:31,828 Adelante. 789 00:46:33,038 --> 00:46:34,165 Esnifa esa mierda. 790 00:46:38,508 --> 00:46:40,177 Oh. 791 00:46:40,261 --> 00:46:41,764 Gracias, señor. 792 00:46:41,848 --> 00:46:43,977 Joder, tío. 793 00:46:45,856 --> 00:46:47,358 Ah, tío, no eres un puto poli. 794 00:46:47,442 --> 00:46:50,281 Sólo otro maldito drogadicto de OC. 795 00:46:50,364 --> 00:46:52,953 Te lo dije. 796 00:46:55,374 --> 00:46:57,755 Lo vendo todo en eBay. 797 00:46:58,923 --> 00:47:01,053 Sólo poner dinero limpio en el banco, ¿me entiendes? 798 00:47:01,136 --> 00:47:03,307 Reggie tiene el primer cómic del Agente Desconocido. 799 00:47:03,390 --> 00:47:06,480 -¿Se lo vas a enseñar? -No. 800 00:47:06,564 --> 00:47:09,737 -¡Vamos, te he traído un trato! Así que déjame verlo. -No. 801 00:47:09,820 --> 00:47:12,408 -Ni siquiera sacarlo del plástico. -No, Dez, no. 802 00:47:12,492 --> 00:47:15,749 No voy a dejar que tus manos grasientas toquen mi mierda. 803 00:47:15,832 --> 00:47:18,922 Tienes suerte de que te dejara en mi cuna en primer lugar. 804 00:47:19,005 --> 00:47:21,009 Joder y dame chinches y mierda. 805 00:47:21,093 --> 00:47:24,224 ¿Qué coño te pasa? Culo sucio. 806 00:47:24,307 --> 00:47:27,188 De acuerdo, ¿cómo va a funcionar esto, tío? 807 00:47:30,361 --> 00:47:33,283 ¿Oyes a este tío? ¿Qué quieres? ¿30, 40? 808 00:47:33,367 --> 00:47:36,123 -40... 40 está bien, sí. -Eso... eso es 50. 809 00:47:36,206 --> 00:47:37,751 Cada uno. 810 00:47:37,835 --> 00:47:39,797 De acuerdo. 811 00:47:39,880 --> 00:47:42,970 Es, como, $ 6 una píldora en la farmacia, hombre. 812 00:47:43,053 --> 00:47:44,974 ¿Esto te parece una puta farmacia? 813 00:47:45,057 --> 00:47:48,982 Muy bien, aquí. Son... son 800, así que... Lo que me dé. 814 00:47:52,321 --> 00:47:53,825 ¿Por qué estás tan sudoroso? 815 00:47:53,908 --> 00:47:55,077 Vamos, hombre, por favor. 816 00:47:56,246 --> 00:47:58,417 Enseguida vuelvo. 817 00:47:58,500 --> 00:48:00,171 Y el cómic, por favor. 818 00:48:01,883 --> 00:48:03,260 Ah. 819 00:48:03,343 --> 00:48:04,555 ¡Hombre! 820 00:48:06,099 --> 00:48:07,936 Usted dijo que han pasado unas cinco semanas, 821 00:48:08,020 --> 00:48:10,942 así que técnicamente, no estamos hablando de dolor crónico. 822 00:48:11,527 --> 00:48:13,447 Um, voy a echar un vistazo a estas radiografías. 823 00:48:13,531 --> 00:48:15,619 Gracias por traerlos. 824 00:48:19,627 --> 00:48:21,129 Vale, bien. 825 00:48:21,213 --> 00:48:23,300 Estas radiografías muestran que no tienes 826 00:48:23,383 --> 00:48:26,264 cualquier hueso roto en la columna vertebral o las caderas. 827 00:48:28,227 --> 00:48:31,483 A mí me suena como un nervio ciático pellizcado. 828 00:48:31,567 --> 00:48:34,657 Ahora, la medicación puede ayudar aliviar el dolor, pero no es una cura. 829 00:48:34,740 --> 00:48:37,996 Le recomiendo que ir a ver a nuestro acupunturista 830 00:48:38,080 --> 00:48:40,334 o el fisioterapeuta con el que trabajamos. 831 00:48:45,177 --> 00:48:46,429 Yo sólo... 832 00:48:48,768 --> 00:48:52,066 No sé qué hacer con el dolor ahora. 833 00:48:52,149 --> 00:48:55,281 Sabes, Yo sólo... sólo pienso en 834 00:48:55,364 --> 00:48:57,703 acabando con todo, no sé, y... 835 00:48:57,786 --> 00:49:00,709 ...tienes que hacer que pare. 836 00:49:00,792 --> 00:49:02,211 Por favor. 837 00:49:06,136 --> 00:49:08,473 ¿Cuánto tiempo llevas de la oxicodona? 838 00:49:08,558 --> 00:49:11,313 ¿Han pasado tres semanas? 839 00:49:23,420 --> 00:49:26,301 De acuerdo. 840 00:49:26,384 --> 00:49:29,265 Te voy a escribir una receta de oxicodona. 841 00:49:29,349 --> 00:49:31,019 Diez miligramos. 842 00:49:31,102 --> 00:49:34,275 Y quiero que lo tomes tres veces al día. 843 00:49:34,359 --> 00:49:37,281 Pero debe hacer fisioterapia junto con ella. 844 00:49:37,365 --> 00:49:40,287 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 845 00:49:40,371 --> 00:49:43,210 - Gracias por su comprensión. - De nada. 846 00:49:45,882 --> 00:49:48,721 Hola, son 150 dólares, y no aceptamos seguros. 847 00:49:48,805 --> 00:49:50,224 De acuerdo. 848 00:49:59,743 --> 00:50:01,371 Sólo estaba jugando. 849 00:50:02,749 --> 00:50:04,127 No tengo chinches. 850 00:50:05,588 --> 00:50:08,260 Como, de ninguna manera, uh... 851 00:50:09,930 --> 00:50:14,439 Conocí a un tipo, sin embargo, creo... creo que era, como, un esquizofrénico o algo así. 852 00:50:14,523 --> 00:50:16,359 Solía cocinar con él en mi tienda, 853 00:50:16,443 --> 00:50:19,282 y, um, una vez lo estaba atando, 854 00:50:19,365 --> 00:50:21,244 y acabo de ver todos estos bichos 855 00:50:21,327 --> 00:50:25,628 arrastrándose sobre él, como... bichos locos. 856 00:50:25,712 --> 00:50:30,722 Pensé que estaba, como, alucinando. Como alguna mierda PCP o lo que sea. Yo sólo... y me fui. 857 00:50:30,805 --> 00:50:34,395 Acabo de dejar toda mi mierda allí, ropa, todo. 858 00:50:34,479 --> 00:50:36,316 Y nunca volví. 859 00:50:38,571 --> 00:50:42,453 Sabes, solo para que lo sepas, como, ugh, 860 00:50:42,537 --> 00:50:44,165 como, tengo estándares. 861 00:50:46,336 --> 00:50:49,258 Yo no soy, como, 862 00:50:49,342 --> 00:50:51,304 ya sabes, sucio como eso. 863 00:50:51,387 --> 00:50:52,599 Sí. 864 00:50:57,441 --> 00:50:59,530 No pensé que fueras sucio. 865 00:50:59,613 --> 00:51:01,534 Sí. 866 00:51:01,617 --> 00:51:03,788 -Muy bien, profesor. -Oh. Gracias, profesor. 867 00:51:03,871 --> 00:51:06,501 -Todo listo, hombre. -Muchas gracias. 868 00:51:06,585 --> 00:51:08,296 Y, Dez. ¡Oye! 869 00:51:08,380 --> 00:51:10,635 No saques esa mierda del puto plástico. 870 00:51:10,718 --> 00:51:13,808 -De acuerdo. -Vas a joder el valor de reventa, de verdad. 871 00:51:17,314 --> 00:51:19,485 ¿Tienes algún cómic de Amnesia Man? 872 00:51:42,824 --> 00:51:44,620 ¡Muy buena, Scottie! 873 00:51:45,538 --> 00:51:48,376 Ha estado trabajando en sus tiros libres toda la temporada. 874 00:51:53,554 --> 00:51:55,683 ¡Sí! 875 00:52:02,822 --> 00:52:05,035 Ooh. 876 00:52:07,164 --> 00:52:09,670 -Llegas demasiado tarde. -Más vale tarde que nunca, ¿verdad? 877 00:52:09,753 --> 00:52:12,466 - Bien. - ¿Cómo le va? 878 00:52:12,550 --> 00:52:13,761 Lo está machacando. 879 00:52:15,013 --> 00:52:17,936 -Tal vez el entrenador lo inicie ahora, ¿eh? -Sí, eso espero. 880 00:52:18,019 --> 00:52:19,940 - ¡Atrás, Josh! - ¡Vamos, chicos! 881 00:52:20,023 --> 00:52:21,944 -Michael, ¿estás bien? -Estoy bien, sólo estaba... 882 00:52:22,027 --> 00:52:23,656 -Hay tráfico. -Estás sudando. 883 00:52:23,739 --> 00:52:25,702 -Sí, yo... -¿Qué pasa con tu mano? 884 00:52:25,785 --> 00:52:27,706 Dame un respiro, por favor, Allison. 885 00:52:27,789 --> 00:52:29,960 Estamos divorciados, ¿recuerdas? Ya no tengo que hacer eso. 886 00:52:30,043 --> 00:52:31,964 Lo que tú y yo tenemos que hacer juntos 887 00:52:32,047 --> 00:52:35,053 es aparecer a tiempo para Scottie, y no puedes hacer eso. 888 00:52:35,137 --> 00:52:37,809 -Vamos. -¡Buen chico, Scottie! 889 00:52:39,980 --> 00:52:41,149 ¡Vamos, amigo! 890 00:52:43,486 --> 00:52:46,159 -Hey, eso es... -Sólo mis recetas. 891 00:52:46,242 --> 00:52:48,831 ¿En serio estás haciendo eso delante del estadio? 892 00:52:48,914 --> 00:52:51,587 -¿En un partido de baloncesto de nueve años? -Vale, vale. 893 00:52:51,670 --> 00:52:53,716 Estos son falsos. Este imbécil me estafó. 894 00:52:53,799 --> 00:52:56,387 -¿Qué conseguiste? -Nada, estoy bien. Déjalo. 895 00:52:56,471 --> 00:52:59,018 -Déjalo. -Sí, si ser un maldito desastre... desastre está bien, tú estás bien. 896 00:53:00,855 --> 00:53:04,613 ¿Ve eso, entrenador? ¡Buen corazón, Scottie! ¡Eso es de lo que estoy hablando! 897 00:53:04,696 --> 00:53:07,034 ¿Qué le va a costar para conseguir más tiempo de juego? 898 00:53:07,117 --> 00:53:09,455 El entrenador no sabe lo que está haciendo. 899 00:53:09,539 --> 00:53:12,086 ¿Sabes una cosa? ¿Por qué no metes la pata en tu tiempo libre, ¿vale? 900 00:53:12,169 --> 00:53:14,966 Si quieres otra sobredosis de lo que tengas en tu bolsillo, por mí está bien. 901 00:53:15,050 --> 00:53:17,471 No lo hagas ahora. Este es el momento de Scottie. 902 00:53:17,555 --> 00:53:19,935 Porque no tienes una relación con tus propios padres 903 00:53:20,018 --> 00:53:22,732 que estás constantemente intentando sabotear tu relación con nuestro hijo, 904 00:53:22,816 --> 00:53:25,487 pero no voy a hacer esto contigo nunca más. Dios mío... 905 00:53:25,571 --> 00:53:26,907 ¡Dios mío! 906 00:53:26,990 --> 00:53:29,663 ¡Michael! Oh, lo siento mucho. 907 00:53:29,746 --> 00:53:31,792 Jesús. 908 00:53:31,875 --> 00:53:33,587 - Sácame de aquí, por favor. - Vale, vale. Oh... 909 00:53:33,671 --> 00:53:36,927 Vale, vale. Vale, vale. Oh, lo siento mucho. Venga, venga. 910 00:53:37,846 --> 00:53:39,014 Lo siento mucho. 911 00:53:39,098 --> 00:53:40,768 ¿Ese es el padre de Scottie? 912 00:53:40,852 --> 00:53:42,522 ¡Scottie! 913 00:53:42,605 --> 00:53:44,860 Lo siento, entrenador. Scottie. 914 00:53:44,943 --> 00:53:47,156 Ven aquí, cariño, tenemos que irnos. Tu padre está enfermo. 915 00:53:47,239 --> 00:53:49,661 Vamos. 916 00:53:49,744 --> 00:53:52,082 Mira al monstruo. 917 00:53:55,046 --> 00:53:56,215 ¿Qué pasa, doc? 918 00:53:57,886 --> 00:53:59,054 Vaya día, ¿eh? 919 00:53:59,138 --> 00:54:00,307 ¿Ya terminó? 920 00:54:02,060 --> 00:54:03,647 Entonces, ¿almorzamos con Jeff? 921 00:54:04,315 --> 00:54:07,070 -¿Ha ido bien? -Deja de husmear en busca de pistas. 922 00:54:07,154 --> 00:54:09,158 Bueno, tienes que darme algo. 923 00:54:09,241 --> 00:54:10,995 ¿Sabías que que es instructor de spinning? 924 00:54:11,078 --> 00:54:13,709 Dios, no me sorprende con esos bollos. 925 00:54:13,792 --> 00:54:16,172 Y eso es todo lo que tengo para ti. 926 00:54:17,842 --> 00:54:20,681 Vale, no sé cuándo es un buen momento, 927 00:54:20,765 --> 00:54:22,685 así que voy a seguir adelante y decirlo. 928 00:54:22,769 --> 00:54:24,564 Necesito un aumento. 929 00:54:24,648 --> 00:54:27,361 -¿Estás bromeando? -¿Qué? Volvemos al negocio. 930 00:54:27,444 --> 00:54:29,699 Tú eres... 931 00:54:29,783 --> 00:54:32,914 Vaya. Ahora realmente no es un buen momento. 932 00:54:32,997 --> 00:54:36,045 Vale, ¿cuándo es? Porque llevo trabajando aquí tres años, 933 00:54:36,128 --> 00:54:38,717 y nunca te he pedido un aumento o incluso un día libre extra. 934 00:54:38,801 --> 00:54:41,890 - ¿Por qué hoy? - Porque me van a subir el alquiler. 935 00:54:43,142 --> 00:54:46,984 Lo siento, pero lo que ocurre fuera de la oficina no es mi responsabilidad. 936 00:54:47,735 --> 00:54:50,156 ¿Así que estás dispuesto a reemplazarme? 937 00:54:51,075 --> 00:54:53,831 Me gustas, Kat, Disfruto de tu compañía, 938 00:54:53,914 --> 00:54:56,168 y es un placer tenerte en la oficina. 939 00:54:56,252 --> 00:54:58,089 Pero no eres insustituible. 940 00:54:58,172 --> 00:55:00,845 Por favor, no confundas mi amabilidad con debilidad. 941 00:55:02,097 --> 00:55:04,936 Sabes, podría decirte lo mismo. 942 00:55:05,020 --> 00:55:06,898 ¿De qué estás hablando? 943 00:55:07,734 --> 00:55:10,698 Eres un ginecólogo que dirige una clínica de alivio del dolor. 944 00:55:14,288 --> 00:55:16,459 Ya sabes, es sólo un pequeño aumento, eso es todo, 945 00:55:16,543 --> 00:55:19,048 para no tener que, como, estrés en cada mes. 946 00:55:19,131 --> 00:55:21,887 No sabría cómo es eso, no estresarse. 947 00:55:24,141 --> 00:55:27,064 Ah, ¿quieres hacer mella en esta línea de pacientes, ¿o no? 948 00:55:27,147 --> 00:55:28,274 Sí, lo siento. 949 00:55:29,903 --> 00:55:31,155 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 950 00:55:32,449 --> 00:55:34,328 Sí, claro. Sí, seguro. 951 00:55:42,260 --> 00:55:44,348 -Vamos. -Oh, sí. 952 00:55:44,431 --> 00:55:47,939 Jugaste bien hoy, Scottie. Siento haberte arruinado el partido. 953 00:55:48,022 --> 00:55:51,738 Está bien, papá. Sólo quiero que te mejores. 954 00:55:51,822 --> 00:55:55,955 - ¿No deberíamos llevarlo a un hospital o algo? 955 00:55:56,038 --> 00:55:58,251 No, no, estoy bien. Es sólo un resfriado. 956 00:55:58,334 --> 00:56:00,965 Está bien, amigo. ¿Puedes traer a tu padre 957 00:56:01,048 --> 00:56:03,554 un vaso de agua y una manta, por favor. 958 00:56:03,637 --> 00:56:05,975 -Dios, me duele todo. -Michael. 959 00:56:06,058 --> 00:56:09,064 -Está en mis huesos. -¿Cómo puedo ayudar? 960 00:56:09,148 --> 00:56:11,277 Sólo necesito unas pastillas, por favor. ¿Tiene alguna? 961 00:56:11,360 --> 00:56:13,281 -No. -¿Hay algo arriba? ¿Algo, por favor? 962 00:56:13,364 --> 00:56:15,285 -No. -¿Nada arriba? -No, no más pastillas. 963 00:56:15,368 --> 00:56:17,289 Te están enfermando. Voy a llamar al centro de desintoxicación... 964 00:56:17,372 --> 00:56:19,794 No, no, no. No voy a volver allí. 965 00:56:19,878 --> 00:56:21,338 Tal vez esta vez será diferente, 966 00:56:21,422 --> 00:56:23,259 o te encontraremos otro lugar donde ir, 967 00:56:23,342 --> 00:56:25,514 pero no puedes decirme que no vas a ir. 968 00:56:25,598 --> 00:56:27,852 Vamos. 969 00:56:27,935 --> 00:56:29,814 ¿Cómo ha ocurrido? 970 00:56:29,898 --> 00:56:32,110 Se suponía que tenías una cirugía menor de espalda. 971 00:56:32,194 --> 00:56:34,448 Eso fue todo, y ahora estás drogado todo el tiempo. 972 00:56:34,532 --> 00:56:37,454 No estoy tratando de drogarme, ¿de acuerdo? Estoy tratando de no estar enfermo. 973 00:56:37,538 --> 00:56:39,208 -De acuerdo. -¿Entiendes? 974 00:56:39,291 --> 00:56:42,047 Sí, comprendo. Lo lamento. 975 00:56:42,130 --> 00:56:44,176 Lo siento. 976 00:56:44,259 --> 00:56:45,971 ¿Cuántas pastillas tomas al día? 977 00:56:46,055 --> 00:56:48,351 No sé, como 40 o 50. 978 00:56:48,434 --> 00:56:50,230 50? 979 00:56:50,313 --> 00:56:52,150 No sabía que era tan malo, yo no... 980 00:56:52,234 --> 00:56:54,321 El viaje de la culpa no está ayudando, Allison, ¿vale? 981 00:56:54,404 --> 00:56:56,993 No estoy tratando de culparte, Michael. Estoy preocupada por ti, ¿vale? 982 00:56:57,077 --> 00:56:58,622 Estoy preocupado por Scottie-- 983 00:56:59,999 --> 00:57:01,335 Hola, nena. 984 00:57:03,130 --> 00:57:05,218 Creo que deberíamos, llevar a tu padre 985 00:57:05,301 --> 00:57:06,888 para acostarse en la habitación de invitados. 986 00:57:06,972 --> 00:57:08,099 -¿Sí? -Sí. 987 00:57:08,182 --> 00:57:09,351 -Vamos. -Sí. 988 00:57:09,434 --> 00:57:11,272 -Acuéstate aquí. -De acuerdo. 989 00:57:11,355 --> 00:57:14,111 Oh, tienes una habitación de invitados. Qué elegante. 990 00:57:14,194 --> 00:57:16,448 Sí, debería ser elegante. Tú lo pagaste. 991 00:57:17,492 --> 00:57:18,537 Aquí tienes, papá. 992 00:57:18,620 --> 00:57:20,456 Eres un buen chico, Scottie. 993 00:57:21,543 --> 00:57:23,045 Mmm. 994 00:57:23,714 --> 00:57:26,218 Debes haberlo heredado por parte de tu madre, ¿eh? 995 00:57:26,302 --> 00:57:28,139 Vamos, chico. Arriba. 996 00:57:28,222 --> 00:57:29,559 Hola. 997 00:57:30,476 --> 00:57:32,063 ¿Papá? 998 00:57:32,147 --> 00:57:33,734 Sí. 999 00:57:33,817 --> 00:57:35,946 ¿Cuándo vas a mejorar? 1000 00:57:36,030 --> 00:57:38,242 No, estoy bien. Es un resfriado, te lo dije. 1001 00:57:39,494 --> 00:57:41,248 - Papá. - ¿Qué cosa? 1002 00:57:41,332 --> 00:57:43,002 No puedes seguir mintiéndome. 1003 00:57:44,421 --> 00:57:46,425 Puedo decir que algo va mal. 1004 00:57:47,427 --> 00:57:49,056 Todo el mundo puede. 1005 00:57:51,435 --> 00:57:53,356 Mira, lo siento, ¿vale? Lo lamento. 1006 00:57:55,360 --> 00:57:58,115 No necesito que digas que lo sientes. 1007 00:57:59,117 --> 00:58:01,205 Lo siento es sólo una palabra. 1008 00:58:01,288 --> 00:58:03,209 No significa nada. 1009 00:58:04,294 --> 00:58:06,675 Lo que necesito es que te mejores. 1010 00:58:06,758 --> 00:58:09,722 Para mejorar de verdad. 1011 00:58:16,820 --> 00:58:18,280 Yo... 1012 00:58:28,175 --> 00:58:29,846 Así que eso es lo que parece, ¿eh? 1013 00:58:33,687 --> 00:58:35,106 ¿Cómo? 1014 00:58:38,780 --> 00:58:40,199 Tocando fondo. 1015 00:58:46,211 --> 00:58:49,301 Vale, vale. De acuerdo. Lo haré. Me pondré mejor. 1016 00:58:49,384 --> 00:58:50,637 - Yo iré. - Por favor... 1017 00:58:50,721 --> 00:58:52,850 Yo iré. Iré, vamos. 1018 00:58:58,904 --> 00:59:01,785 - Espera... ¿De acuerdo? Voy a hacerlo, lo prometo. 1019 00:59:01,868 --> 00:59:03,580 Te lo prometo. 1020 00:59:06,418 --> 00:59:08,590 Por favor, sáquenlo de aquí. 1021 00:59:08,673 --> 00:59:10,844 -Ok. Bebé, ven aquí. -Por favor. 1022 00:59:10,928 --> 00:59:12,640 Dejemos que tu padre descanse, ¿de acuerdo? Venga, vamos. 1023 00:59:40,946 --> 00:59:44,871 ...contra él, y la junta... 1024 00:59:44,954 --> 00:59:48,335 ¿De qué estamos hablando? ¿Estamos todos bien? 1025 00:59:49,589 --> 00:59:51,341 - Uh, si. - Uh. 1026 00:59:51,425 --> 00:59:55,517 Estamos tramando nuestro próximo movimiento, ¿no? 1027 00:59:55,601 --> 00:59:59,692 Disculpe, queríamos repasar algunas notas con el equipo antes de volver a entrar. 1028 01:00:00,861 --> 01:00:04,702 Vale, entonces, ¿cuál es el plan? ¿Seguimos con los cinco? 1029 01:00:06,121 --> 01:00:07,833 Te lo diré cuando me decida. 1030 01:00:09,795 --> 01:00:13,762 ¿Cuándo decides? ¿Quieres...? ¿Quieres incluirme en esa estrategia o qué? 1031 01:00:13,845 --> 01:00:15,641 Sé cuál es tu postura. 1032 01:00:17,060 --> 01:00:19,815 Sé que me quieres fuera. 1033 01:00:21,986 --> 01:00:24,742 Papá. Papá. Eso no es... escucha. 1034 01:00:24,825 --> 01:00:26,746 Es sólo un encubrimiento cosmético. 1035 01:00:26,829 --> 01:00:29,501 Sabes, podría no haber empezado esta compañía, 1036 01:00:29,585 --> 01:00:32,006 pero seguro como el infierno tenía la visión para convertirlo en un imperio. 1037 01:00:32,090 --> 01:00:34,094 -¡Lo sé! -Tuve una visión. -Lo sé. 1038 01:00:34,177 --> 01:00:35,681 ¿Qué tienes además de ambición ciega? 1039 01:00:35,764 --> 01:00:37,433 -¿Tienes una visión? Sí. -Sí, la tengo, papá. 1040 01:00:37,518 --> 01:00:38,979 Si dejaras de de hacer todo por tu cuenta 1041 01:00:39,062 --> 01:00:40,774 y me escucharas, entonces podría arreglar esto. 1042 01:00:40,857 --> 01:00:43,947 -¿Quieres retroceder? -Vamos afuera. 1043 01:00:44,030 --> 01:00:47,955 -¿Papá? Papá, vamos a estar bien. -KanMed estará bien, sí. 1044 01:00:48,038 --> 01:00:51,003 No hace falta buscar a las tabacaleras para verlo. 1045 01:00:51,086 --> 01:00:53,675 Pero, ¿qué pasará después del acuerdo? 1046 01:00:53,758 --> 01:00:57,725 ¿Después del acuerdo? ¿Qué mierda importa eso, ¿de qué estás hablando? 1047 01:00:59,645 --> 01:01:03,737 Recuerdo cuando erais niños, 1048 01:01:03,820 --> 01:01:06,659 y siempre has... 1049 01:01:06,743 --> 01:01:08,663 siempre robabas los juguetes de tu hermano. 1050 01:01:10,959 --> 01:01:12,921 No es mi culpa que renunciara, papá. 1051 01:01:13,005 --> 01:01:15,719 Soy el que estuvo a tu lado a tu lado en las trincheras 1052 01:01:15,802 --> 01:01:17,931 mientras las paredes se derrumbaban. 1053 01:01:18,015 --> 01:01:19,727 Me lo he ganado. 1054 01:01:19,810 --> 01:01:21,104 Naciste en ella. 1055 01:01:21,188 --> 01:01:22,983 Sí, bueno, ¡tú también, joder! 1056 01:01:26,114 --> 01:01:29,496 La supervivencia del más apto, ¿no es eso lo que nos enseñaste? 1057 01:01:30,164 --> 01:01:32,961 China. Brasil. 1058 01:01:33,045 --> 01:01:36,761 Nos centramos en mercados no regulados en los que apenas hemos arañado la superficie, 1059 01:01:36,844 --> 01:01:39,767 y mientras EE.UU. recibe un golpe por la oxicodona, 1060 01:01:39,850 --> 01:01:43,482 reconstruimos aquí centrándonos en los fármacos drogas antagonistas, papá. 1061 01:01:43,566 --> 01:01:45,737 Me compraste el juego de herramientas-- Drogas antagonistas, papá. 1062 01:01:45,821 --> 01:01:47,825 Es verdad que podemos hacer cualquier cosa, papá. ...cualquier cosa, papá. 1063 01:01:47,908 --> 01:01:51,498 Lo que sea, lo que sea. Anti-opioides drogas antagonistas, papá. 1064 01:01:51,582 --> 01:01:53,586 Me diste las herramientas. 1065 01:01:53,670 --> 01:01:54,755 Déjame construir. 1066 01:01:58,262 --> 01:02:00,600 Yo... lo siento mucho. Ya estamos de vuelta. 1067 01:02:00,684 --> 01:02:02,563 Sí, no hemos terminado aquí, Dana. 1068 01:02:06,278 --> 01:02:07,739 Sí. Así es. 1069 01:02:22,644 --> 01:02:24,982 Oh, no, Señora. No puede volver allí. Está con un paciente. 1070 01:02:25,065 --> 01:02:27,069 -Lo siento, doc. -Está bien, puedo verla ahora. 1071 01:02:27,153 --> 01:02:29,324 No, no, hay otros que están esperando. 1072 01:02:29,407 --> 01:02:31,829 -Está bien. Estoy seguro sólo será un minuto. -Necesito al doctor. 1073 01:02:31,913 --> 01:02:35,252 Está bien, Sra. Monroe, estoy aquí. ¿Cuál parece ser el problema? 1074 01:02:35,336 --> 01:02:38,258 ¿Sra. Monroe? ¿Cuántas pastillas tomó? 1075 01:02:38,342 --> 01:02:40,346 -¿Cuántos? -Sí, ¿desde que te vi hoy? 1076 01:02:40,429 --> 01:02:43,101 Yo... no te he visto hoy. 1077 01:02:43,185 --> 01:02:45,189 No recuerdas su cita 1078 01:02:45,272 --> 01:02:47,235 esta mañana, ¿Sra. Monroe? 1079 01:02:47,318 --> 01:02:50,909 -¿Sra. Monroe? -¿Le... le sobre Hector? 1080 01:02:50,992 --> 01:02:53,623 Sí, sí, me contaste lo de Héctor esta mañana. 1081 01:02:53,706 --> 01:02:55,292 Vale, está fuera de la reserva. 1082 01:02:55,376 --> 01:02:57,714 Hola. Sra. Monroe, Sra. Monroe. 1083 01:02:57,798 --> 01:03:00,219 -Necesito más. -No lo sé, Creo que has tenido suficiente. 1084 01:03:00,302 --> 01:03:02,766 Revisa su bolso. ¡Sra. Monroe, quédese conmigo! ¿Sra. Monroe? 1085 01:03:02,849 --> 01:03:04,310 - Sí. - Está vacío, con fecha de hoy. 1086 01:03:04,394 --> 01:03:06,106 -¡Oh! Dios, espera. -Muy bien, ¿la tienes? 1087 01:03:06,189 --> 01:03:07,985 - La tengo. - Muy bien, la tengo. 1088 01:03:08,068 --> 01:03:09,279 De acuerdo. Bien, ¿Sra. Monroe? 1089 01:03:09,362 --> 01:03:11,074 -No respira. -¿Qué? 1090 01:03:11,157 --> 01:03:13,161 -¿Debería llamar al 911? -¡No, déjame intentar algo! 1091 01:03:13,245 --> 01:03:15,124 Empieza... ¡Shh! Vamos, empieza a respirar. 1092 01:03:15,207 --> 01:03:17,128 - ¡Venga! - Vamos. ¡Señorita Monroe! ¡Vamos! 1093 01:03:17,211 --> 01:03:19,257 - En su hombro. - ¿La tienes? 1094 01:03:19,340 --> 01:03:21,094 La tengo, la tengo. 1095 01:03:21,177 --> 01:03:23,265 - Doc, ella-- - Oh. 1096 01:03:28,442 --> 01:03:30,112 ¿Cuánto tiempo tarda en empezar a funcionar? 1097 01:03:30,195 --> 01:03:31,782 No lo sé. Podrían ser hasta dos minutos. 1098 01:03:31,866 --> 01:03:33,201 ¡Dos minutos! Vale, ¿llamamos? 1099 01:03:33,285 --> 01:03:34,955 -No, mira... -¿Estás loco? 1100 01:03:35,039 --> 01:03:37,335 Vale, venga, vamos. 1101 01:03:37,418 --> 01:03:38,880 - ¡Señorita Monroe! - Despierte. 1102 01:03:38,963 --> 01:03:40,717 ¡Vamos! No respira. 1103 01:03:40,800 --> 01:03:42,971 -¿Qué...? -Llama. Llama a la derecha... 1104 01:03:43,055 --> 01:03:44,892 - ¡Srta. Monroe! - Oh, ahí está... 1105 01:03:44,975 --> 01:03:46,729 - Ahí está. - Ahí está. 1106 01:03:46,812 --> 01:03:48,315 - Gracias a Dios. - Lo tiene, Srta. Monroe. 1107 01:03:48,398 --> 01:03:50,235 -Sólo respira. ¿Si? -Ok, entonces. 1108 01:03:50,319 --> 01:03:52,073 ¿Estás bien? ¿Mm-hmm? Vamos. 1109 01:03:52,156 --> 01:03:54,703 -Toma otro respiro. -¿Qué ha pasado? 1110 01:03:54,787 --> 01:03:56,498 Yo... yo no... yo... 1111 01:03:56,582 --> 01:03:58,961 No sé cómo acabé aquí. 1112 01:04:05,975 --> 01:04:07,854 ¿Cómo vamos por aquí? 1113 01:04:07,938 --> 01:04:09,232 Dímelo tú. 1114 01:04:11,946 --> 01:04:15,119 Um, tengo buenas noticias, malas noticias. 1115 01:04:15,202 --> 01:04:17,541 Encontré un centro de desintoxicación que puede llevarte. 1116 01:04:17,624 --> 01:04:20,295 -¿Pero? -Están cerrando por esta noche. 1117 01:04:21,297 --> 01:04:22,884 Dijeron que puedes venir a primera hora de la mañana. 1118 01:04:22,968 --> 01:04:24,387 No, no puedo esperar hasta mañana. 1119 01:04:24,470 --> 01:04:26,266 -Es demasiado largo. -Sí, puedes, Michael. 1120 01:04:26,349 --> 01:04:27,978 -Tienes que hacerlo. -No. No lo entiendes. 1121 01:04:28,061 --> 01:04:30,315 Se lo prometiste. 1122 01:04:30,399 --> 01:04:34,240 Tienes que hacerlo. 1123 01:04:35,367 --> 01:04:37,204 - Vale, vale. - De acuerdo. 1124 01:04:37,998 --> 01:04:39,960 De acuerdo. 1125 01:04:41,379 --> 01:04:43,091 De acuerdo. 1126 01:04:43,175 --> 01:04:45,095 - Vamos. - Mmm. 1127 01:04:46,891 --> 01:04:48,519 - ¿Sí? - Mmm. 1128 01:04:52,443 --> 01:04:56,367 Éramos absolutamente terribles juntos, ¿verdad? 1129 01:04:56,451 --> 01:04:58,038 No voy a volver a casarme contigo, 1130 01:04:58,121 --> 01:05:00,125 si eso es lo que a lo que quieres llegar. 1131 01:05:00,209 --> 01:05:02,463 En tus sueños. 1132 01:05:02,547 --> 01:05:04,133 ¿Qué gano yo? 1133 01:05:04,927 --> 01:05:08,183 ¿Una vida entera de reuniones de Nar-Anon y terrores nocturnos? 1134 01:05:08,266 --> 01:05:11,064 Creo que ya he tenido suficientes terrores nocturnos, gracias. 1135 01:05:11,147 --> 01:05:13,653 Hola. 1136 01:05:13,736 --> 01:05:16,407 Quiero que mires en el bolsillo allí. 1137 01:05:17,493 --> 01:05:20,082 Deberías darle eso a Scottie por mí, ¿de acuerdo? 1138 01:05:22,336 --> 01:05:23,923 - ¿Esto? - Sí. 1139 01:05:26,344 --> 01:05:29,016 Me encanta. 1140 01:05:29,100 --> 01:05:30,937 ¿Por qué no se lo das tú mismo? 1141 01:05:31,020 --> 01:05:33,108 -Scott-- -Hey, no, no, no. Nena, nena. 1142 01:05:33,191 --> 01:05:35,947 No quiero que me vea así otra vez, ¿vale? 1143 01:05:36,030 --> 01:05:37,701 Nunca. 1144 01:05:37,784 --> 01:05:40,080 Dáselo tú. Díselo. 1145 01:05:40,163 --> 01:05:42,376 Sólo dile He sido olvidadiza, y... 1146 01:05:44,213 --> 01:05:47,637 Siento que... Pero estoy mejorando, ¿vale? 1147 01:05:49,223 --> 01:05:51,604 De acuerdo. 1148 01:05:51,687 --> 01:05:53,983 - De acuerdo. - Gracias, señor. 1149 01:05:54,066 --> 01:05:55,653 Se lo daré. 1150 01:05:58,534 --> 01:06:00,329 ¿Vas a venir a visitarme ahí dentro? 1151 01:06:02,667 --> 01:06:04,755 Estaré allí con pompones. 1152 01:06:08,053 --> 01:06:10,600 -Puedes hacerlo. -Lo sé, voy a estar bien. 1153 01:06:13,773 --> 01:06:15,526 Tío, estaré increíble. 1154 01:07:28,213 --> 01:07:32,179 En nombre de los demandantes, nos gustaría traer a colación un último representante. 1155 01:07:33,264 --> 01:07:34,851 Sr. Matthew Jenkins. 1156 01:07:36,229 --> 01:07:37,524 Oh. 1157 01:07:39,778 --> 01:07:42,700 Buenas tardes. 1158 01:07:42,784 --> 01:07:45,372 Uh, o debería decir, buenas noches. 1159 01:07:45,455 --> 01:07:47,877 Ha sido un día largo. 1160 01:07:47,961 --> 01:07:52,386 Todos hemos estado aquí por un tiempo, así que intentaré ser breve. 1161 01:07:53,973 --> 01:07:56,645 Necesito empezar diciendo 1162 01:07:56,728 --> 01:08:01,320 que nunca me he me he visto como una persona débil. 1163 01:08:01,404 --> 01:08:05,245 Al contrario, me considero como una persona fuerte. 1164 01:08:05,328 --> 01:08:07,750 Física y mentalmente. 1165 01:08:07,834 --> 01:08:10,506 Um... 1166 01:08:10,590 --> 01:08:12,384 Me crié en un gran hogar, 1167 01:08:12,467 --> 01:08:14,263 con dos padres cariñosos. 1168 01:08:14,848 --> 01:08:18,313 Yo... tengo un hijo de cinco años. 1169 01:08:21,945 --> 01:08:24,366 Todo lo que siempre quise hacer era jugar al béisbol. 1170 01:08:25,368 --> 01:08:26,788 Y lo hice. 1171 01:08:26,872 --> 01:08:28,876 Tengo un buen brazo. 1172 01:08:28,959 --> 01:08:30,671 Tenía un buen brazo. 1173 01:08:31,882 --> 01:08:34,804 Con el tiempo, jugué Triple-A en Columbus, 1174 01:08:34,888 --> 01:08:39,898 y no voy a mentir, Yo... llegué al espectáculo. 1175 01:08:40,900 --> 01:08:45,743 Me llamaron a Cleveland, y eso fue un sueño hecho realidad. 1176 01:08:45,826 --> 01:08:48,414 Pero como el destino lo quiso, yo... 1177 01:08:48,498 --> 01:08:51,420 Me reventé el codo en la temporada baja, 1178 01:08:51,505 --> 01:08:53,926 y elegí para la cirugía Tommy John. 1179 01:08:55,178 --> 01:08:57,976 Es un procedimiento que, 1180 01:08:58,059 --> 01:09:00,523 suele ayudar a la mayoría de los atletas, 1181 01:09:00,606 --> 01:09:03,862 y los hace más fuertes que nunca. 1182 01:09:09,456 --> 01:09:13,047 Mira, lo que necesitas entender es que... 1183 01:09:15,468 --> 01:09:17,807 cuando empecé a tomar oxicodona, 1184 01:09:17,890 --> 01:09:21,648 Lo hice exactamente como mi médico me dijo que lo hiciera. 1185 01:09:23,067 --> 01:09:24,779 No abusé de ella. 1186 01:09:26,575 --> 01:09:27,994 Al principio. 1187 01:09:28,954 --> 01:09:32,795 No, lo tomé exactamente como me lo recetó. 1188 01:09:36,469 --> 01:09:37,972 Pero me enganchó. 1189 01:09:39,976 --> 01:09:42,857 Y una vez que eso... droga 1190 01:09:42,940 --> 01:09:45,696 estaba en mi sistema, 1191 01:09:45,780 --> 01:09:49,871 mi cuerpo se volvió físicamente dependiente de él. 1192 01:09:55,549 --> 01:09:59,139 Mira, no tomé oxicodona 1193 01:09:59,223 --> 01:10:03,649 para llenar algún tipo de vacío 1194 01:10:03,732 --> 01:10:08,992 que faltaba en mi vida, ¿vale? 1195 01:10:09,076 --> 01:10:13,000 Esa medicación... fue empujada... 1196 01:10:14,086 --> 01:10:16,675 en mí por... 1197 01:10:16,758 --> 01:10:18,887 bueno, por médicos en los que confío. 1198 01:10:20,850 --> 01:10:22,770 Y eso no es culpa suya. 1199 01:10:25,943 --> 01:10:27,530 No es culpa mía. 1200 01:10:32,080 --> 01:10:33,625 Eso es culpa tuya. 1201 01:10:38,217 --> 01:10:40,138 -Buen trabajo hoy. -Gracias. 1202 01:10:40,221 --> 01:10:41,558 Hola, mamá. 1203 01:10:41,641 --> 01:10:43,060 ¡Cariño! ¿Qué haces aquí? 1204 01:10:43,144 --> 01:10:44,814 - Hola, Sharon. - Hola, chica. 1205 01:10:44,898 --> 01:10:47,319 ¿Podemos hablar un momento? 1206 01:10:47,402 --> 01:10:49,239 Sí, por supuesto. 1207 01:10:49,323 --> 01:10:52,663 Así que, he estado pensando, si Columbia no funciona 1208 01:10:52,747 --> 01:10:55,669 y las becas no llegan, no tengo que ir. 1209 01:10:55,753 --> 01:10:57,840 -¡Silencio! -Sólo estoy feliz sabiendo que entré. 1210 01:10:57,924 --> 01:10:59,928 Aún puedo solicitar a una escuela pública. 1211 01:11:00,011 --> 01:11:02,600 -Estaré bien. -No. 1212 01:11:02,683 --> 01:11:04,604 Haré que funcione. 1213 01:11:04,687 --> 01:11:06,858 Yo me encargo. Te vas. 1214 01:11:08,444 --> 01:11:11,200 -¿En serio? -Absolutamente. 1215 01:11:13,789 --> 01:11:16,085 No se preocupe. 1216 01:11:16,168 --> 01:11:18,799 -Voy a ir. -Te vas. Te vas. 1217 01:11:19,717 --> 01:11:23,140 No me gustaría de otra manera, ven aquí. 1218 01:11:23,224 --> 01:11:25,103 Gracias, gracias. Gracias a usted. 1219 01:11:25,186 --> 01:11:26,815 No puedo creer... 1220 01:11:29,319 --> 01:11:31,198 Estoy tan orgullosa de ti, cariño. 1221 01:11:32,994 --> 01:11:34,329 Yo sólo... 1222 01:11:37,252 --> 01:11:38,922 No quiero sufrir. 1223 01:11:41,260 --> 01:11:43,264 El dolor era inmenso, 1224 01:11:43,347 --> 01:11:47,773 No sé si alguno de ustedes ha lidiado con el dolor crónico. 1225 01:11:49,192 --> 01:11:51,447 Pero para ser honesto, es... 1226 01:11:51,531 --> 01:11:52,950 es aburrido. 1227 01:11:54,871 --> 01:11:56,415 Es monótono, es... 1228 01:11:58,879 --> 01:11:59,839 está indefenso. 1229 01:11:59,922 --> 01:12:02,010 No. 1230 01:12:02,093 --> 01:12:03,847 No, él... él no está en un coche. 1231 01:12:03,930 --> 01:12:06,686 Tiene que ir a pie, no tenía su coche. 1232 01:12:06,770 --> 01:12:08,982 No, yo... entiendo que estás diciendo 1233 01:12:09,066 --> 01:12:11,905 No puedo presentar una denuncia durante 48 horas, 1234 01:12:11,988 --> 01:12:14,201 pero no me estás escuchando ¡estaba en casa! 1235 01:12:14,284 --> 01:12:16,372 Y ahora se ha ido. 1236 01:12:16,455 --> 01:12:18,919 Yo... por favor, 1237 01:12:19,002 --> 01:12:22,050 tiene agentes patrullando toda la noche. 1238 01:12:22,133 --> 01:12:24,429 Y sólo te digo que necesito ayuda. 1239 01:12:26,266 --> 01:12:28,855 No, no es un peligro para los demás. 1240 01:12:30,859 --> 01:12:32,153 No. 1241 01:12:33,030 --> 01:12:35,786 No podemos esperar por dos días, que-- 1242 01:12:35,869 --> 01:12:38,457 ¿Qué significa eso? 1243 01:12:38,542 --> 01:12:41,130 Um, suéter rojo, 1244 01:12:41,213 --> 01:12:44,971 una chaqueta azul. 1245 01:13:30,436 --> 01:13:32,315 Enfrentarse. 1246 01:13:32,398 --> 01:13:35,572 El dolor crónico. Es una tortura. 1247 01:13:39,412 --> 01:13:43,087 La ironía es que... 1248 01:13:43,170 --> 01:13:47,095 ...torturé a todas las personas importantes de mi vida. 1249 01:13:51,353 --> 01:13:53,608 Mi mujer me dejó y se llevó a mi hijo. 1250 01:13:53,692 --> 01:13:57,700 Bueno, mis padres, ellos... 1251 01:13:57,783 --> 01:14:00,622 me abandonaron después de mi... 1252 01:14:00,706 --> 01:14:03,962 primera temporada en rehabilitación no se pegó. 1253 01:14:04,672 --> 01:14:06,133 Uh... 1254 01:14:08,387 --> 01:14:12,228 Estaba solo. 1255 01:14:12,312 --> 01:14:14,567 Para dejar un mensaje de voz, pulse uno, 1256 01:14:14,650 --> 01:14:16,320 o simplemente esperar el tono. 1257 01:14:16,403 --> 01:14:18,950 Hola, papá, soy Michael. 1258 01:14:19,034 --> 01:14:21,038 Ha pasado tiempo, ¿eh? 1259 01:14:21,748 --> 01:14:23,167 Mira, yo... 1260 01:14:25,756 --> 01:14:27,425 así que, voy a llamar... 1261 01:14:29,722 --> 01:14:32,143 No sé por qué estoy llamando. Estoy llamando... Vale. 1262 01:14:32,226 --> 01:14:35,107 Llamo porque... 1263 01:14:37,362 --> 01:14:41,746 así que, voy a volver a rehabilitación, y... 1264 01:14:43,082 --> 01:14:45,169 No lo sé, esta vez se siente diferente. 1265 01:14:47,549 --> 01:14:50,471 Voy a estar fuera por un tiempo, pero cuando esté fuera... 1266 01:14:51,724 --> 01:14:55,439 Creo que estaría bien reunir a la familia con Scottie. 1267 01:14:57,653 --> 01:14:59,322 Un nuevo comienzo, ¿sabes? 1268 01:15:11,597 --> 01:15:14,436 En mi punto más bajo, yo... 1269 01:15:16,148 --> 01:15:17,860 Vivía debajo de un puente. 1270 01:15:19,530 --> 01:15:20,824 Sin techo. 1271 01:15:24,790 --> 01:15:26,209 Sí. 1272 01:15:27,336 --> 01:15:28,715 Sosteniendo un... 1273 01:15:30,217 --> 01:15:33,641 una señal de cartón, al final de una rampa de salida, 1274 01:15:33,725 --> 01:15:36,188 pidiendo dinero. 1275 01:15:47,836 --> 01:15:49,507 Pero un día, un... 1276 01:15:51,552 --> 01:15:53,765 un coche se detuvo, y... 1277 01:15:57,940 --> 01:16:00,862 y la ventana se bajó, y... 1278 01:16:08,753 --> 01:16:12,719 mis padres estaban dentro de la parte de atrás. 1279 01:16:18,272 --> 01:16:20,902 Dos años antes, estaba en las ligas mayores. 1280 01:16:25,620 --> 01:16:27,749 Disculpadme. 1281 01:16:29,002 --> 01:16:30,672 Realmente no... 1282 01:16:32,425 --> 01:16:34,429 creo que podría... 1283 01:16:35,765 --> 01:16:39,022 expresar la gratitud que tengo por mis padres. 1284 01:16:41,777 --> 01:16:45,034 Soportaron que fuera a rehabilitación cuatro veces antes de desintoxicarme, 1285 01:16:45,117 --> 01:16:48,958 pero me enorgullece decir que hoy llevo tres años sobrio. 1286 01:16:53,551 --> 01:16:55,722 Sí. ¿Parece algo así? 1287 01:16:55,805 --> 01:16:57,308 ¿Es posible? 1288 01:17:00,732 --> 01:17:01,984 Eh, tío. 1289 01:17:03,571 --> 01:17:04,990 -Hombre, ¿que mierda quiere, profesor? -Joder. 1290 01:17:05,074 --> 01:17:06,994 No me importa lo de antes, pero yo... 1291 01:17:07,078 --> 01:17:10,292 pero necesito la mierda real ahora, así que ¿puedes ayudarme, por favor? 1292 01:17:10,376 --> 01:17:13,090 No, tío, yo... no puedo ayudarte con eso, amigo. 1293 01:17:13,173 --> 01:17:15,512 No, como que no puedes ¿o no quieres? 1294 01:17:15,595 --> 01:17:17,348 "No" como en vete a la mierda ¡Fuera de aquí, hermano! 1295 01:17:17,431 --> 01:17:18,768 De acuerdo. De acuerdo. 1296 01:17:18,851 --> 01:17:20,522 -¡Vete a la mierda, hombre! -Está bien, está bien. 1297 01:17:20,605 --> 01:17:22,526 ¿Qué dices, perra? Sí, sigue caminando. 1298 01:17:22,609 --> 01:17:23,861 Te lo prometo. 1299 01:17:35,885 --> 01:17:38,850 -Hola. -¿Qué necesitas, sexy? 1300 01:17:38,933 --> 01:17:40,812 -¿Intentando follar? -No. Mira... 1301 01:17:40,895 --> 01:17:43,526 Mamada son 50, pero no te corras en mi boca. 1302 01:17:43,609 --> 01:17:45,362 Yo... Eso no es para lo que estoy aquí. 1303 01:17:45,446 --> 01:17:48,035 Sí, cariño. ¿Estás bien? Pareces enfermo de cojones. 1304 01:17:48,118 --> 01:17:51,082 No. Necesito óxidos. ¿Puedes... puedes encontrar esos para mí a lo largo de - 1305 01:17:51,166 --> 01:17:54,506 No tienes óxidos por aquí. ¿Qué crees que es esto? 1306 01:17:54,590 --> 01:17:57,596 No lo sé. Me siento como si me estuviera muriendo aquí. 1307 01:17:57,679 --> 01:18:00,769 ¿No lo hacemos todos? 1308 01:18:00,852 --> 01:18:03,608 Iba a atarme, si quieres acompañarme. 1309 01:18:04,651 --> 01:18:07,574 Uh, no, yo no... No estoy en eso. 1310 01:18:07,657 --> 01:18:09,202 Mira. 1311 01:18:09,285 --> 01:18:11,206 Puedes esnifarla en lugar de inyectarla. 1312 01:18:11,289 --> 01:18:13,961 Además, no voy a compartir una aguja con tu culo. 1313 01:18:17,844 --> 01:18:19,138 No lo sé. 1314 01:18:22,311 --> 01:18:23,898 Sólo dame 40. 1315 01:18:29,660 --> 01:18:30,995 Ya está. 1316 01:18:34,753 --> 01:18:36,005 Espera aquí. 1317 01:18:38,176 --> 01:18:43,771 Mira, no acepté estar aquí para venir a regañarte. 1318 01:18:45,274 --> 01:18:47,194 Desde luego, no para avergonzarte. 1319 01:18:51,035 --> 01:18:52,539 Yo sólo... 1320 01:18:54,960 --> 01:18:56,797 Quería ponerle cara... 1321 01:18:57,966 --> 01:18:59,761 a cómo es un adicto. 1322 01:19:50,863 --> 01:19:53,744 Sí, esa es la mierda justo ahí. 1323 01:19:57,376 --> 01:19:58,838 De acuerdo. 1324 01:19:59,881 --> 01:20:01,342 Dame tu teléfono. 1325 01:20:02,762 --> 01:20:04,015 Toma. 1326 01:20:15,872 --> 01:20:19,211 Esto debería hasta mañana. 1327 01:20:22,761 --> 01:20:24,806 Aquí tienes, cariño. 1328 01:20:26,142 --> 01:20:29,148 Dios mío. Sí. 1329 01:20:47,977 --> 01:20:50,858 Lo sé, tú... 1330 01:21:04,970 --> 01:21:06,890 Hazlo tú. 1331 01:21:18,496 --> 01:21:19,916 Despierta. 1332 01:21:28,057 --> 01:21:29,435 Oye, amigo. 1333 01:21:29,519 --> 01:21:31,230 ¡Despierta! 1334 01:21:37,201 --> 01:21:38,537 ¡Despierta, por favor! 1335 01:22:08,514 --> 01:22:10,183 Estás matando gente. 1336 01:22:14,191 --> 01:22:16,445 Necesito un segundo. 1337 01:22:16,530 --> 01:22:18,951 - ¿Podemos hacer un breve receso? - Papá, ¿dónde estás...? 1338 01:22:19,034 --> 01:22:21,372 Sí. Tomémonos cinco minutos. 1339 01:22:53,102 --> 01:22:55,608 Lawrence, soy Allison. 1340 01:22:55,691 --> 01:22:58,446 El... 1341 01:22:59,448 --> 01:23:02,120 la policía acaba de llamar. 1342 01:23:02,204 --> 01:23:03,498 Michael está muerto. 1343 01:23:13,727 --> 01:23:16,315 Tuvo una sobredosis. No sé qué hacer. 1344 01:23:32,515 --> 01:23:37,441 Bueno, no parece que vamos a tener tiempo para escuchar la respuesta de KanMed hoy. 1345 01:23:37,525 --> 01:23:39,654 Nos reagruparemos por la mañana. 1346 01:23:41,700 --> 01:23:43,787 No habrá ninguna necesidad de eso. 1347 01:23:45,666 --> 01:23:48,129 -¿Qué? -¿Señor? 1348 01:23:50,175 --> 01:23:54,475 Yo era un niño, yo... soñé que atrapaba una nube en un frasco. 1349 01:23:55,895 --> 01:23:58,441 Y yo corría entre la niebla, 1350 01:23:58,525 --> 01:24:00,571 era... era tan espeso 1351 01:24:00,654 --> 01:24:03,619 que yo... ni siquiera podía ver mi mano delante de mi cara. 1352 01:24:03,702 --> 01:24:06,290 Y cuando lo sostuve, el frasco cerrado, 1353 01:24:06,373 --> 01:24:09,338 Lo sostuve... cuando lo sostuve a la luz, 1354 01:24:09,421 --> 01:24:11,510 la... la nube se había ido. 1355 01:24:14,264 --> 01:24:15,851 Toma los 30 millones. 1356 01:24:16,895 --> 01:24:21,655 No es suficiente para herirme y... y no lo suficiente para ayudarte. 1357 01:24:21,738 --> 01:24:24,368 ¿Papá? Papá. 1358 01:24:24,451 --> 01:24:26,497 Papá, ¿qué estás...? ¿Qué estás haciendo? 1359 01:24:26,581 --> 01:24:29,546 ¿Tiene alguna idea de qué tipo de precedente está sentando esto? 1360 01:24:29,629 --> 01:24:31,215 Nos estás matando, papá. 1361 01:24:33,887 --> 01:24:35,808 Estás matando gente. 1362 01:24:49,586 --> 01:24:53,009 Dar forma al mundo y hacerlo avanzar 1363 01:24:53,092 --> 01:24:54,846 antes de dejarlo atrás. 1364 01:25:03,697 --> 01:25:06,536 Yo... es inútil. 1365 01:25:08,497 --> 01:25:12,297 Sabes, es gracioso. Siempre pensé... 1366 01:25:12,380 --> 01:25:14,719 Dejaría a mi hijo el negocio familiar. 1367 01:25:15,804 --> 01:25:18,476 Pero desafortunadamente, eres tú, Jacob. 1368 01:25:18,560 --> 01:25:19,979 ¿Qué pasa, papá? 1369 01:25:20,063 --> 01:25:22,359 Se ha ido, Jacob. 1370 01:25:23,486 --> 01:25:24,822 Michael se ha ido. 1371 01:25:35,426 --> 01:25:37,013 Sr. Ablees, 1372 01:25:37,097 --> 01:25:40,854 ¿aceptarías 30 millones de dólares? 1373 01:26:01,061 --> 01:26:02,732 Es para tu hermana. 1374 01:26:02,815 --> 01:26:05,403 Estos están mal, probablemente-- ¿Quieres decir...? 1375 01:26:05,486 --> 01:26:08,492 Señora. No estamos tomando más pacientes hoy. 1376 01:26:08,577 --> 01:26:09,829 Disculpe... 1377 01:26:11,457 --> 01:26:13,002 Mary Ambrose Davis, 1378 01:26:13,085 --> 01:26:15,089 Tengo una orden para su arresto. 1379 01:26:15,173 --> 01:26:17,385 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1380 01:26:17,469 --> 01:26:19,515 Mary. Mary. 1381 01:26:19,599 --> 01:26:21,686 ¡No, señor! ¡Ha cometido un error! 1382 01:26:21,770 --> 01:26:24,441 - ¿Dónde está su orden aquí? - ¡No soy médico! 1383 01:26:24,525 --> 01:26:27,030 No soy médico, sólo soy enfermera. 1384 01:26:29,493 --> 01:26:31,873 Mamá, ¿qué está pasando? 1385 01:27:28,068 --> 01:27:30,532 Hola, papá, soy Michael. 1386 01:27:30,616 --> 01:27:32,076 Ha pasado tiempo. 1387 01:27:33,622 --> 01:27:35,751 Voy a volver a rehabilitación. 1388 01:27:35,834 --> 01:27:37,170 Cuando estoy fuera... 1389 01:27:38,798 --> 01:27:42,598 Creo que estaría bien para obtener la familia junto con Scottie. 1390 01:27:47,023 --> 01:27:48,610 Un nuevo comienzo, ¿sabes?102254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.