All language subtitles for Jakobs.Wife.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,969 --> 00:01:38,713 Jakob: Husbands, love your wife, 4 00:01:38,765 --> 00:01:41,757 as Christ loved the church, 5 00:01:41,810 --> 00:01:45,928 that he might sanctify her. 6 00:01:45,981 --> 00:01:48,393 Having cleansed her 7 00:01:48,442 --> 00:01:51,559 by the washing of the water with the word, 8 00:01:51,612 --> 00:01:57,107 that he might present the church to himself in splendor, 9 00:01:57,159 --> 00:02:00,697 without spot or wrinkle 10 00:02:00,746 --> 00:02:03,658 or any such thing. 11 00:02:03,707 --> 00:02:07,291 That she might be holy 12 00:02:07,336 --> 00:02:11,579 and without blemish. 13 00:02:11,632 --> 00:02:14,248 In the same way, 14 00:02:14,301 --> 00:02:20,592 husbands should love their wives as their own bodies. 15 00:02:23,435 --> 00:02:27,098 He who loves his wife 16 00:02:27,147 --> 00:02:31,106 loves himself. 17 00:02:31,151 --> 00:02:34,063 For no one... 18 00:02:39,701 --> 00:02:42,113 Thank you very much. 19 00:02:42,162 --> 00:02:43,162 Ah, Maggie. 20 00:02:43,205 --> 00:02:44,991 Beautiful sermon. 21 00:02:45,040 --> 00:02:47,031 Good to see you, Maggie. 22 00:02:47,084 --> 00:02:49,200 Alright, I'd find the hair of dog. 23 00:02:49,252 --> 00:02:51,083 - Yeah. - Great work as usual. 24 00:02:51,129 --> 00:02:53,370 - Nice job, brother. - See you. 25 00:02:53,423 --> 00:02:56,540 - Yeah. - Alright. 26 00:02:56,593 --> 00:02:58,049 Ah. 27 00:02:58,095 --> 00:03:00,302 It was a beautiful sermon, reverend fedder. 28 00:03:00,347 --> 00:03:02,087 Jakob: Thank you, Amelia. 29 00:03:02,140 --> 00:03:04,847 I hope to have a husband who loves me like that. 30 00:03:04,893 --> 00:03:08,511 God will see to it, I'm sure of it. 31 00:03:08,563 --> 00:03:11,054 Are you here by yourself? 32 00:03:11,108 --> 00:03:13,850 Your mother hasn't been to services in a while. 33 00:03:13,902 --> 00:03:14,857 Is she... 34 00:03:14,903 --> 00:03:16,768 She started drinking again. 35 00:03:16,822 --> 00:03:20,030 Jakob: Mm. 36 00:03:20,075 --> 00:03:23,693 Sometimes further initiative is necessary. 37 00:03:23,745 --> 00:03:27,738 I could stop by your home tomorrow, just talk to her. 38 00:03:27,791 --> 00:03:29,452 - Amelia: Could you, please? - Oh, yeah. 39 00:03:29,501 --> 00:03:31,492 She's been suffering for a while now, 40 00:03:31,545 --> 00:03:34,457 but I'm praying for her happiness. 41 00:03:34,506 --> 00:03:36,918 I am. Oh. 42 00:05:52,936 --> 00:05:55,552 Woman: Amelia. 43 00:05:56,773 --> 00:05:58,229 Who's that? 44 00:06:04,906 --> 00:06:06,771 Woman: Amelia. 45 00:06:09,077 --> 00:06:10,692 Amelia. 46 00:06:55,999 --> 00:07:01,119 Woman on TV: Moving the body up and down. 47 00:07:11,556 --> 00:07:14,093 Jakob: Anne? 48 00:07:14,142 --> 00:07:16,098 Anne? 49 00:07:18,271 --> 00:07:19,852 Jakob: Anne? 50 00:07:21,650 --> 00:07:24,813 What? 51 00:07:24,861 --> 00:07:29,730 Okay, well, thanks for... Thanks for calling. 52 00:07:31,743 --> 00:07:33,699 What is it? 53 00:07:35,664 --> 00:07:37,404 Mike: So she was walking home, 54 00:07:37,457 --> 00:07:39,539 and that's the last you saw of her? 55 00:07:39,584 --> 00:07:41,791 Think she might have run away? 56 00:07:41,836 --> 00:07:43,451 Well, Jakob was gonna go visit... 57 00:07:43,505 --> 00:07:46,372 I was planning to stop by their house today. 58 00:07:46,424 --> 00:07:50,508 Um, Amelia was concerned about her mother's drinking. 59 00:07:50,553 --> 00:07:52,714 Yeah, I saw Lucy earlier. 60 00:07:52,764 --> 00:07:54,971 She's definitely back on the sauce. 61 00:07:55,016 --> 00:07:57,007 It's a goddamn shame. 62 00:07:57,060 --> 00:07:59,267 Oh, I'm sorry about the blasphemy. 63 00:07:59,312 --> 00:08:01,098 - Don't worry about it. - That's alright. 64 00:08:01,147 --> 00:08:02,959 Living alone with an alcoholic parent 65 00:08:02,983 --> 00:08:05,645 can be cause to skip town. 66 00:08:05,694 --> 00:08:08,185 I-I don't think that Amelia would 67 00:08:08,238 --> 00:08:11,401 leave her mother's house in the middle of the night. 68 00:08:11,449 --> 00:08:13,235 I mean, she believed that her mother was... 69 00:08:13,284 --> 00:08:15,445 Amelia had faith. 70 00:08:15,495 --> 00:08:18,783 You two are using past tense. Do you suspect foul play? 71 00:08:18,832 --> 00:08:22,416 Apologies. Amelia has faith. 72 00:08:22,460 --> 00:08:24,951 Well, these situations can be a nightmare for everyone, 73 00:08:25,005 --> 00:08:29,294 so it's easy to assume the worst. 74 00:08:29,342 --> 00:08:33,085 Were you gonna say something else, Anne? 75 00:08:33,138 --> 00:08:35,470 Join us in prayer, Mike? 76 00:08:39,644 --> 00:08:40,929 Woman: Oh, man. 77 00:08:43,606 --> 00:08:45,688 Mmm. 78 00:08:45,734 --> 00:08:48,646 It had to be the goddamn father. 79 00:08:48,695 --> 00:08:50,481 How many times do I have to tell you 80 00:08:50,530 --> 00:08:52,987 not to take the lord's name in vain? 81 00:08:53,033 --> 00:08:56,366 Her father died of cancer when she was a baby, Bob. 82 00:08:56,411 --> 00:08:58,072 Carol's right. 83 00:08:58,121 --> 00:09:00,362 Lucy raised Amelia on her own. 84 00:09:00,415 --> 00:09:02,531 You sound just like dad, 85 00:09:02,584 --> 00:09:05,326 always looking for the good qualities in people. 86 00:09:05,378 --> 00:09:06,959 But guess what. 87 00:09:07,005 --> 00:09:09,121 9 times out of 10, when a child goes missing, 88 00:09:09,174 --> 00:09:10,755 it's a relative or a boyfriend. 89 00:09:10,800 --> 00:09:13,132 Did she have a boyfriend? 90 00:09:13,178 --> 00:09:15,715 Oh, I mean, that's it, then. 91 00:09:15,764 --> 00:09:16,991 They probably ran off together. 92 00:09:17,015 --> 00:09:19,631 They're just doing stupid kid stuff. 93 00:09:19,684 --> 00:09:22,767 Well, we can only hope it's something so reckless. 94 00:09:22,812 --> 00:09:26,430 Sheriff hess, he says they've hit a dead end. 95 00:09:26,483 --> 00:09:28,223 Amelia wasn't like that. 96 00:09:31,154 --> 00:09:34,146 Her mother had problems, 97 00:09:34,199 --> 00:09:37,362 but Amelia was loyal to her. 98 00:09:37,410 --> 00:09:41,528 Good people don't just leave their families. 99 00:09:46,127 --> 00:09:47,537 Oh, come on. 100 00:09:47,587 --> 00:09:49,623 You expect me to believe a teenage girl 101 00:09:49,672 --> 00:09:52,254 doesn't have a boyfriend or two? 102 00:09:52,300 --> 00:09:55,588 Carol, how many boyfriends did you have in high school? 103 00:09:55,637 --> 00:09:58,253 Don't shame me because I was popular. 104 00:10:00,850 --> 00:10:04,342 I just don't understand why a young girl goes missing 105 00:10:04,395 --> 00:10:06,556 and you're all so quick to blame her. 106 00:10:06,606 --> 00:10:08,437 Nobody's blaming her, Anne. 107 00:10:08,483 --> 00:10:12,817 But really, what can we do besides pray for the best? 108 00:10:12,862 --> 00:10:15,148 She'll turn up. 109 00:10:15,198 --> 00:10:17,564 Don't worry. 110 00:11:22,432 --> 00:11:23,842 Man: Anne. 111 00:11:35,236 --> 00:11:38,444 Oh, geez, I forgot to tell you. 112 00:11:38,489 --> 00:11:44,200 The proposal for the gin mill went through. 113 00:11:44,245 --> 00:11:46,702 Is that actually happening? 114 00:11:46,748 --> 00:11:48,488 Yeah. 115 00:11:48,541 --> 00:11:52,580 The historical society thinks, whew, this new retail space 116 00:11:52,629 --> 00:11:57,293 will provide a lot of tourism and jobs. 117 00:11:57,342 --> 00:12:00,550 Mm, while gutting our history. 118 00:12:02,138 --> 00:12:05,596 Well, I don't know about that. 119 00:12:05,642 --> 00:12:09,760 The basic foundation of the mill won't be altered. 120 00:12:09,812 --> 00:12:12,804 We fought hard for that. 121 00:12:14,525 --> 00:12:19,360 We even hired a design firm with some local experience. 122 00:12:19,405 --> 00:12:21,270 Do you remember Tom low? 123 00:12:23,952 --> 00:12:26,068 Tom low? 124 00:12:26,120 --> 00:12:28,327 Your old flame? 125 00:12:28,373 --> 00:12:31,206 Hardly call him that. 126 00:12:31,251 --> 00:12:34,539 I mean, we were just kids. 127 00:12:34,587 --> 00:12:37,670 Anyway, he is coming into town, 128 00:12:37,715 --> 00:12:42,584 so I'm gonna meet with him. 129 00:12:45,098 --> 00:12:48,716 Well, tell Tom I said hi. 130 00:13:31,477 --> 00:13:33,513 Tom? 131 00:13:33,563 --> 00:13:35,394 Are you hiding back here? 132 00:13:35,440 --> 00:13:38,227 I was going for mysterious. 133 00:13:39,819 --> 00:13:41,775 I'm not surprised. You were two peas in a pod. 134 00:13:41,821 --> 00:13:43,231 Anne: True, true. We were. 135 00:13:43,281 --> 00:13:45,567 She is the one that labled me Mr. mischievous. 136 00:13:45,616 --> 00:13:50,076 Yeah, you... you were uncontrollable in those days. 137 00:13:50,121 --> 00:13:53,238 I was. I know I was. 138 00:13:54,709 --> 00:13:57,166 You know, Anne... 139 00:13:57,211 --> 00:14:02,251 I am surprised that you wound up marrying Jakob. 140 00:14:06,929 --> 00:14:08,385 I don't know how to take that. 141 00:14:08,431 --> 00:14:10,137 I mean, I like Jakob. Don't get me wrong. 142 00:14:10,183 --> 00:14:11,673 I-I don't mean to insult you or Jakob. 143 00:14:11,726 --> 00:14:13,011 That's not what I'm saying. 144 00:14:13,061 --> 00:14:15,097 It's just that, you, a church mouse? 145 00:14:15,146 --> 00:14:16,511 I don't... 146 00:14:16,564 --> 00:14:18,100 I don't understand. 147 00:14:18,149 --> 00:14:20,105 Whatever happened to the adventurous Anne 148 00:14:20,151 --> 00:14:24,190 that wanted to go travel in exotic places and... 149 00:14:24,238 --> 00:14:27,196 What about moving to Cairo? 150 00:14:27,241 --> 00:14:31,075 - Remember that fantasy? - Yeah. Yeah, I do. 151 00:14:32,455 --> 00:14:34,070 I don't know. 152 00:14:34,123 --> 00:14:38,036 You make plans for things and then... 153 00:14:38,086 --> 00:14:41,374 Life happens, I guess. 154 00:14:41,422 --> 00:14:43,128 It was, um... 155 00:14:43,174 --> 00:14:46,507 I think it was around the time that... that you left town 156 00:14:46,552 --> 00:14:50,136 that my mother died. 157 00:14:50,181 --> 00:14:54,299 And... 158 00:14:54,352 --> 00:14:57,890 Jakob was there for me. 159 00:14:57,939 --> 00:15:02,478 He offered me comfort. 160 00:15:02,527 --> 00:15:05,018 So did the church. 161 00:15:05,071 --> 00:15:07,938 They were both steady when I needed support. 162 00:15:11,494 --> 00:15:14,782 Uh... 163 00:15:14,831 --> 00:15:16,571 Make no mistake, we have a good life. 164 00:15:16,624 --> 00:15:21,288 We do. I'm... I'm... I'm happy. 165 00:15:21,337 --> 00:15:25,000 Yeah. 166 00:15:25,049 --> 00:15:28,962 To happiness. 167 00:15:29,011 --> 00:15:30,842 Ahh. 168 00:15:45,528 --> 00:15:48,645 Wow. This brings back memories. 169 00:15:51,367 --> 00:15:55,827 Remember when we used to come here? 170 00:15:55,872 --> 00:15:58,989 How could I forget? 171 00:16:09,719 --> 00:16:12,005 So, what do you think? 172 00:16:12,054 --> 00:16:15,137 I got to be honest with you. 173 00:16:15,183 --> 00:16:19,927 This job has got me flying all around the world. 174 00:16:19,979 --> 00:16:21,469 But when I heard about this project, 175 00:16:21,522 --> 00:16:24,605 I jumped at the offer because of you. 176 00:16:26,777 --> 00:16:28,938 I hope that's not the only reason you're here. 177 00:16:30,990 --> 00:16:33,276 Well, it's not the only reason. 178 00:16:48,799 --> 00:16:50,755 Man: Anne! 179 00:16:50,801 --> 00:16:52,166 What in the hell was that? 180 00:16:52,220 --> 00:16:53,676 I don't know. 181 00:16:53,721 --> 00:16:56,053 Tom: Hello? 182 00:17:04,649 --> 00:17:07,265 Watch your step. 183 00:17:11,822 --> 00:17:15,314 We'll have to air all this out. 184 00:17:15,368 --> 00:17:18,235 Yeah. 185 00:17:20,540 --> 00:17:22,576 Tom. 186 00:17:26,128 --> 00:17:27,993 Tom? 187 00:17:30,091 --> 00:17:32,298 Tom! 188 00:17:32,343 --> 00:17:35,710 Oh! Oh, my god. You scared me. Don't do that. 189 00:17:38,182 --> 00:17:40,548 Oh, I got you good. You are terrible. 190 00:17:40,601 --> 00:17:42,967 Ah, so I've been told. 191 00:17:45,856 --> 00:17:47,767 Where did those come from? 192 00:17:51,529 --> 00:17:53,645 They weren't here before? No. 193 00:17:59,370 --> 00:18:03,033 Tom: They're comfy. 194 00:18:03,082 --> 00:18:04,788 Have a seat. 195 00:18:04,834 --> 00:18:06,950 I won't bite you. 196 00:18:07,003 --> 00:18:09,039 I'm not so sure. 197 00:18:40,870 --> 00:18:43,031 Ohh. 198 00:18:43,080 --> 00:18:47,449 You are still so dangerously handsome. 199 00:18:49,920 --> 00:18:52,081 What's wrong, Anne? 200 00:18:55,009 --> 00:18:56,840 This is so tempting. 201 00:18:56,886 --> 00:19:00,595 I just can't do it to Jakob. 202 00:19:04,810 --> 00:19:07,392 Are you sure? 203 00:19:10,816 --> 00:19:12,932 Yes, Tommy. 204 00:19:12,985 --> 00:19:15,522 Thank you for asking. 205 00:19:15,571 --> 00:19:19,189 Feelings come and go, but... 206 00:19:19,241 --> 00:19:21,903 Commitments... 207 00:19:24,372 --> 00:19:26,112 0oh! 208 00:19:27,833 --> 00:19:31,041 The hell was that? 209 00:19:44,934 --> 00:19:46,390 Did you see the size of that thing? 210 00:19:52,775 --> 00:19:54,060 Anne: No, Tom, don't. 211 00:19:54,110 --> 00:19:55,475 Tom: Shh. 212 00:20:37,862 --> 00:20:39,352 No? Thanks, Bob. 213 00:20:39,405 --> 00:20:41,111 I thought it was a long shot. 214 00:20:41,157 --> 00:20:42,818 I just... 215 00:20:42,867 --> 00:20:44,698 You know, wondered if she might have 216 00:20:44,744 --> 00:20:46,109 popped over to see Carol. 217 00:20:46,162 --> 00:20:49,325 Oh, never mind. 218 00:20:49,373 --> 00:20:51,034 She's home. 219 00:20:51,083 --> 00:20:53,699 Okay, talk soon. 220 00:21:00,384 --> 00:21:02,500 Anne. 221 00:21:02,553 --> 00:21:04,919 Where you been? 222 00:21:06,140 --> 00:21:08,176 Anne: At the mill. 223 00:21:08,225 --> 00:21:11,217 Oh. How'd it go? 224 00:21:11,270 --> 00:21:13,727 Anne: Fine. 225 00:21:13,773 --> 00:21:17,482 Well, it's really late, you know? 226 00:21:17,526 --> 00:21:20,643 Anne: I know. 227 00:21:20,696 --> 00:21:23,403 I'm going to bed. 228 00:21:23,449 --> 00:21:26,441 Fine. 229 00:21:26,494 --> 00:21:30,282 I'll, um, be up later. 230 00:23:21,442 --> 00:23:23,603 Woman on TV: Reach. 231 00:23:26,739 --> 00:23:30,527 More aggressive. Pull the elbow. 232 00:23:32,369 --> 00:23:34,610 Notice the springing motion of the body. 233 00:23:34,663 --> 00:23:36,199 Up and down. 234 00:23:41,003 --> 00:23:42,209 Back to front. 235 00:23:42,254 --> 00:23:43,460 Reach. 236 00:23:43,505 --> 00:23:45,962 Uh, I'm heading in soon. 237 00:23:46,008 --> 00:23:48,715 Did you make breakfast? 238 00:23:48,761 --> 00:23:50,547 Woman on TV: And back down. 239 00:23:50,596 --> 00:23:54,180 I'm not hungry. 240 00:23:54,224 --> 00:23:55,930 Woman on TV: And back up. 241 00:23:55,976 --> 00:23:58,137 Uh, I guess I'll just pick something up 242 00:23:58,187 --> 00:23:59,893 - on my way into town. - Bye. 243 00:23:59,939 --> 00:24:02,225 Woman on TV: Five, six. Get ready to grape vine. 244 00:24:02,274 --> 00:24:05,357 To the right side. Two, three, four. 245 00:24:43,399 --> 00:24:46,186 What are you? 246 00:24:48,737 --> 00:24:50,898 What do you want? 247 00:24:59,665 --> 00:25:05,205 Who are you? 248 00:25:05,254 --> 00:25:09,588 And what do you want? 249 00:25:13,762 --> 00:25:16,970 Who are you? 250 00:25:17,016 --> 00:25:21,009 And what do you want? 251 00:25:36,827 --> 00:25:37,987 Hand it over. 252 00:25:38,037 --> 00:25:39,618 Hand what over? 253 00:25:39,663 --> 00:25:41,278 You know what I mean. 254 00:25:41,331 --> 00:25:44,073 Fuck you, old man. This ain't the 1980s anymore. 255 00:25:44,126 --> 00:25:45,991 Yeah. It's still illegal in this state. 256 00:25:46,045 --> 00:25:48,286 Why don't you go molest an altar boy or something, huh? 257 00:25:48,338 --> 00:25:51,330 You mistake me for a priest. 258 00:25:51,383 --> 00:25:53,795 I'm a minister. 259 00:25:53,844 --> 00:25:56,256 This is a church. 260 00:25:57,639 --> 00:25:59,095 You should go home. 261 00:25:59,141 --> 00:26:00,981 Don't you know there's a girl your age missing? 262 00:26:02,311 --> 00:26:04,142 Hey, cool it, Oscar. 263 00:26:04,188 --> 00:26:06,349 We want the cops called on us or what? 264 00:26:06,398 --> 00:26:09,105 Oscar: Fucking hate old white dudes. 265 00:26:31,173 --> 00:26:34,006 Hello? 266 00:26:55,280 --> 00:26:56,770 Ahh. 267 00:27:13,298 --> 00:27:14,333 Aah! 268 00:27:14,383 --> 00:27:16,214 Geez. Ohh. 269 00:27:18,428 --> 00:27:20,168 Oh, good. You're home. 270 00:27:24,434 --> 00:27:26,049 Get changed. 271 00:27:26,103 --> 00:27:27,639 I'd like to go out. 272 00:27:46,290 --> 00:27:49,657 So, uh... 273 00:27:49,710 --> 00:27:51,496 What's the occasion? 274 00:27:53,130 --> 00:27:55,246 Does there need to be one? 275 00:27:57,968 --> 00:27:59,799 No, not really. 276 00:28:02,264 --> 00:28:03,595 It's just unusual. 277 00:28:05,893 --> 00:28:08,100 I must be feeling unusual. 278 00:28:19,281 --> 00:28:21,442 Could I get a to-go box for my wife, please? 279 00:28:21,491 --> 00:28:24,028 Actually, I'm finished. 280 00:28:57,653 --> 00:28:59,644 I'm sorry, what? 281 00:28:59,696 --> 00:29:01,061 Jakob: It's good. You'll like it. 282 00:29:45,617 --> 00:29:46,652 Ah! 283 00:29:49,997 --> 00:29:52,079 I was just having a bad dream. 284 00:29:55,377 --> 00:29:57,618 I hope that's all it was. 285 00:29:57,671 --> 00:29:59,127 What's that mean? 286 00:30:03,635 --> 00:30:05,296 Let's talk about this later. 287 00:30:05,345 --> 00:30:07,336 Why do you always do this? 288 00:30:07,389 --> 00:30:08,674 Jakob: Do what? 289 00:30:08,724 --> 00:30:10,214 Shut me down, push me aside. 290 00:30:10,267 --> 00:30:11,369 - You... - Oh, come on. That's not true. 291 00:30:11,393 --> 00:30:12,758 Will you stop interrupting me? 292 00:30:12,811 --> 00:30:15,223 Let me finish my thought, god damn it. 293 00:30:23,113 --> 00:30:24,899 Sorry. 294 00:30:40,672 --> 00:30:43,789 I don't know what's gotten into you lately. 295 00:30:43,842 --> 00:30:47,960 But I need to prepare the week's sermon. 296 00:30:48,013 --> 00:30:50,220 If that's okay. 297 00:30:53,268 --> 00:30:54,704 You know, I'm just gonna get something to eat 298 00:30:54,728 --> 00:30:56,593 on the way into town. 299 00:30:56,646 --> 00:30:58,386 And don't blaspheme. 300 00:32:11,388 --> 00:32:13,674 Man: Ma'am, can I help you find something? 301 00:32:17,477 --> 00:32:20,890 How much of that could I get? 302 00:32:25,318 --> 00:32:27,229 You want the blood? 303 00:33:14,743 --> 00:33:17,701 [ Concrete blonde's "bloodletting 304 00:33:24,628 --> 00:33:27,165 There's a crack in the mirror j 305 00:33:27,214 --> 00:33:30,251 j and a bloodstain on the bed j 306 00:33:32,677 --> 00:33:34,759 j there's a crack in the mirror j 307 00:33:34,804 --> 00:33:38,592 j and a bloodstain on the bed j 308 00:33:40,310 --> 00:33:42,926 j oh, you were a vampire j 309 00:33:42,979 --> 00:33:47,689 j and baby, I'm the walking dead j» 310 00:33:47,734 --> 00:33:50,601 j oh, you were a vampire j 311 00:33:50,654 --> 00:33:54,397 j and baby, I'm the walking dead j» 312 00:33:55,659 --> 00:33:58,025 j I got the ways and means j 313 00:33:58,078 --> 00:33:59,614 j to New Orleans j 314 00:33:59,663 --> 00:34:01,619 j I'm going down by the river j 315 00:34:01,665 --> 00:34:03,576 j where it's warm and green j 316 00:34:03,625 --> 00:34:07,709 j I'm gonna have a drink and walk around j 317 00:34:07,754 --> 00:34:11,292 j 1 got a lot to think about j 318 00:34:11,341 --> 00:34:19,341 j oh, yeah j 319 00:34:26,898 --> 00:34:30,015 J there's a rocking chair by the window j 320 00:34:30,068 --> 00:34:33,936 j down the hall j 321 00:34:33,989 --> 00:34:37,823 j I see something there in the shadow j 322 00:34:37,867 --> 00:34:42,110 j down the hall j 323 00:34:42,163 --> 00:34:44,825 j oh, you were a vampire j 324 00:34:44,874 --> 00:34:49,584 j and now I am nothing at all j 325 00:34:49,629 --> 00:34:52,462 j oh, you were a vampire j 326 00:34:52,507 --> 00:34:56,500 j and now I am nothing at all j 327 00:34:56,553 --> 00:34:59,886 j I got the ways and means j 328 00:34:59,931 --> 00:35:01,512 j to New Orleans j 329 00:35:01,558 --> 00:35:03,594 j I'm going down by the river j 330 00:35:03,643 --> 00:35:05,508 j where it's warm and green j 331 00:35:05,562 --> 00:35:09,680 j I'm gonna have a drink and walk around j 332 00:35:09,733 --> 00:35:13,146 j 1 got a lot to think about j 333 00:35:13,194 --> 00:35:21,194 j oh, yeah j 334 00:36:10,377 --> 00:36:13,244 Man: Anne. 335 00:36:20,929 --> 00:36:22,385 Jakob. 336 00:36:22,430 --> 00:36:26,048 Bob's just on an investor call. Come on in. 337 00:36:27,894 --> 00:36:29,850 Want some coffee or tea? 338 00:36:29,896 --> 00:36:32,387 Uh, you got something a little bit stronger? 339 00:36:32,440 --> 00:36:34,772 Uh, tea with a shot of Brandy? 340 00:36:34,818 --> 00:36:36,399 How about just the Brandy. 341 00:36:41,908 --> 00:36:43,864 Alright. 342 00:36:45,829 --> 00:36:48,286 Bob: Hey. 343 00:36:49,708 --> 00:36:51,619 Where's Anne? 344 00:36:51,668 --> 00:36:53,454 Uh... 345 00:36:58,800 --> 00:37:01,633 Look, I just don't think Anne's the type to fool around. 346 00:37:01,678 --> 00:37:02,633 I've already told you that. 347 00:37:02,679 --> 00:37:04,089 I'm not saying she is. 348 00:37:04,139 --> 00:37:05,970 But ever since she met with Tom low, 349 00:37:06,015 --> 00:37:07,630 she hasn't been acting right. 350 00:37:07,684 --> 00:37:09,299 I mean, 40 years I've known this woman. 351 00:37:09,352 --> 00:37:10,717 Every day the same. 352 00:37:10,770 --> 00:37:12,510 Now I don't know who I'm coming home to. 353 00:37:12,564 --> 00:37:15,772 She's hot, she's cold, she's got a new dress, new hair. 354 00:37:15,817 --> 00:37:18,854 I-I can't figure her out. 355 00:37:18,903 --> 00:37:22,566 You got to confront him, then. 356 00:37:22,615 --> 00:37:24,446 I can't do that to Anne. 357 00:37:24,492 --> 00:37:26,403 It's your wife, jakey. 358 00:37:26,453 --> 00:37:28,114 What do you think I would do 359 00:37:28,163 --> 00:37:31,530 if Carol came home with that kind of bullshit? 360 00:37:31,583 --> 00:37:34,575 Yeah, well, I don't know where to find him. 361 00:37:34,627 --> 00:37:37,243 He's down here working in the mill, right? 362 00:37:37,297 --> 00:37:39,128 So start there and don't stop 363 00:37:39,174 --> 00:37:41,836 until he understands the damn message. 364 00:37:41,885 --> 00:37:43,591 Hm. 365 00:37:45,221 --> 00:37:47,553 Wow. 366 00:37:49,768 --> 00:37:52,976 Just do it before we come over this weekend for dinner. 367 00:37:53,021 --> 00:37:55,182 'Cause Carol's making lasagna, 368 00:37:55,231 --> 00:37:58,769 and I just don't want things to be all weird. 369 00:38:59,045 --> 00:39:00,285 Man: Anne. 370 00:39:00,338 --> 00:39:02,203 Anne: Ohh. 371 00:40:21,586 --> 00:40:23,201 Jakob: Anne! 372 00:40:26,049 --> 00:40:27,585 What are you doing? 373 00:40:36,893 --> 00:40:40,431 Jakob: In his second letter to the corinthians, 374 00:40:40,480 --> 00:40:45,190 Paul takes this idea a step further 375 00:40:45,234 --> 00:40:49,352 and asks directly 376 00:40:49,405 --> 00:40:52,943 "how do you know, husband, 377 00:40:52,992 --> 00:40:57,736 whether you will save your wife?" 378 00:40:57,789 --> 00:41:00,656 And the answer, of course, is you can never know. 379 00:41:02,543 --> 00:41:08,709 And so we are left with faith... 380 00:41:11,678 --> 00:41:18,345 In the promise that god will take every situation 381 00:41:18,393 --> 00:41:23,308 and turn it to his purpose. 382 00:41:27,068 --> 00:41:31,232 What on god's green earth have you been eating? 383 00:41:31,280 --> 00:41:33,566 I swear, Anne, this looks like dirt. 384 00:41:34,909 --> 00:41:36,445 Now you're just being cruel. 385 00:41:36,494 --> 00:41:38,610 Cruel is when you see my bill. 386 00:41:43,751 --> 00:41:46,037 That's odd. 387 00:41:46,087 --> 00:41:48,123 You've got new teeth coming in. 388 00:41:50,717 --> 00:41:52,002 What? 389 00:41:52,051 --> 00:41:55,964 It's rare, but it's not unheard of. 390 00:41:56,014 --> 00:41:59,347 We should set an appointment and check them out. 391 00:41:59,392 --> 00:42:01,303 Here. Rinse. 392 00:42:04,605 --> 00:42:07,221 Let's brighten that smile. 393 00:43:55,007 --> 00:43:57,714 Tom low? 394 00:44:37,592 --> 00:44:40,584 Tom low? 395 00:44:40,636 --> 00:44:42,251 It's Jakob fedder. 396 00:44:42,305 --> 00:44:45,593 Anne's husband. 397 00:44:45,641 --> 00:44:48,223 I need to talk to you. 398 00:45:26,933 --> 00:45:32,803 Woman: J I need you j 399 00:45:32,855 --> 00:45:36,222 j now more than ever j 400 00:45:40,863 --> 00:45:42,649 - Jakob: Aah! - Man! 401 00:45:42,698 --> 00:45:44,529 Geez! Ah! 402 00:45:44,575 --> 00:45:47,191 Creepy old man, I don't know why you have such a hard-on for us, 403 00:45:47,245 --> 00:45:48,860 but why don't you piss off? 404 00:45:48,913 --> 00:45:50,953 Sorry. Sorry. I'm... I was looking for someone else. 405 00:45:50,998 --> 00:45:52,829 Yeah, cool it, Oscar. He's harmless. 406 00:45:52,875 --> 00:45:54,661 Yeah. No, she's right. I'm leaving. 407 00:45:54,710 --> 00:45:57,497 Kick rocks. Go. Get the fuck out of here. 408 00:45:58,714 --> 00:45:59,874 Come on, let's go. 409 00:45:59,924 --> 00:46:02,290 Hey! Aah! 410 00:46:02,343 --> 00:46:04,959 Oh, sh... hey, man, come on, I'm just... 411 00:46:05,012 --> 00:46:06,323 I was just playing, man. 412 00:46:06,347 --> 00:46:08,133 Just stay back. 413 00:46:08,182 --> 00:46:10,639 Oscar: Come on, man. I was just playing. 414 00:46:28,911 --> 00:46:30,742 Amelia! 415 00:46:30,788 --> 00:46:33,200 How's my suffering mother? 416 00:46:33,249 --> 00:46:34,455 Did you bless her? 417 00:46:34,500 --> 00:46:36,661 With god's almighty love? 418 00:46:36,711 --> 00:46:38,667 Are you here to bless me now? 419 00:46:38,713 --> 00:46:41,170 Because I don't want your god's love. 420 00:46:41,215 --> 00:46:47,427 I've found a new savior. 421 00:46:47,471 --> 00:46:54,343 With a love that gives me strength instead of fear. 422 00:46:54,395 --> 00:46:56,477 A love for myself. 423 00:46:57,815 --> 00:46:59,931 And right now... 424 00:46:59,984 --> 00:47:01,565 Aah! 425 00:47:01,610 --> 00:47:05,319 My master... 426 00:47:05,364 --> 00:47:08,822 Is in your house. 427 00:48:03,881 --> 00:48:05,041 Man: Anne. 428 00:48:06,967 --> 00:48:09,629 The lord is my savior. 429 00:48:09,678 --> 00:48:11,009 He restoreth my soul. 430 00:48:11,055 --> 00:48:12,761 He leads me in the path of righteousness. 431 00:48:12,807 --> 00:48:13,922 Bullshit! 432 00:48:13,974 --> 00:48:16,090 Lord, forgive her. 433 00:48:16,143 --> 00:48:17,724 She's corrupted. 434 00:48:17,770 --> 00:48:20,603 Give me the strength to save her wayward soul. 435 00:48:24,610 --> 00:48:28,194 I'm gonna tongue-fuck a hole in your neck 436 00:48:28,239 --> 00:48:32,858 until I puke blood. 437 00:48:32,910 --> 00:48:34,992 Eli: 438 00:48:35,037 --> 00:48:37,278 Take that, bitch. 439 00:48:37,331 --> 00:48:39,572 Go, go! 440 00:48:54,181 --> 00:48:56,422 Why the fuck would she do that?! 441 00:48:56,475 --> 00:48:58,511 Shit bit Oscar's throat! 442 00:48:58,561 --> 00:49:00,017 She killed him! 443 00:49:00,062 --> 00:49:01,973 Look, we're safe out here, okay? 444 00:49:02,022 --> 00:49:04,479 That was some motherfuckin' vampire shit, okay?! 445 00:49:04,525 --> 00:49:05,856 We need to report it. 446 00:49:05,901 --> 00:49:08,358 I got to check on my wife. 447 00:49:08,404 --> 00:49:10,019 Fuck off, then! 448 00:49:10,072 --> 00:49:11,482 I'm going to the cops. 449 00:49:31,635 --> 00:49:34,923 Is she having a heart attack? 450 00:49:34,972 --> 00:49:36,712 Hey, Mrs. fedder, you alright? 451 00:49:41,187 --> 00:49:43,052 Mrs. fedder, you... 452 00:49:48,110 --> 00:49:49,475 You okay in ther... 453 00:49:51,864 --> 00:49:53,445 You alright... Mrs. fedder! 454 00:49:55,993 --> 00:49:57,608 Mrs. fedder? 455 00:49:57,661 --> 00:50:01,574 Hello? 456 00:50:01,624 --> 00:50:03,910 Hey, are you okay in here? 457 00:50:07,880 --> 00:50:10,166 Hey, Mrs. fedder? 458 00:50:11,592 --> 00:50:13,628 Hello? 459 00:50:13,677 --> 00:50:15,542 Hey. 460 00:50:18,933 --> 00:50:20,798 Hey, you alright? 461 00:50:22,686 --> 00:50:24,722 Hey, could you say something, please? 462 00:50:24,772 --> 00:50:29,106 This is getting... Fairly uncomfortable for me. 463 00:50:29,151 --> 00:50:31,392 Suf... 464 00:50:36,116 --> 00:50:41,702 Jj 465 00:50:44,833 --> 00:50:52,706 Jj 466 00:50:52,758 --> 00:50:54,168 No, no, no, no. God! 467 00:50:55,678 --> 00:50:57,714 Jj 468 00:50:57,763 --> 00:51:00,095 Anne! 469 00:51:03,602 --> 00:51:07,311 Jj 470 00:51:07,356 --> 00:51:08,687 Aaah! 471 00:51:12,695 --> 00:51:13,901 I'm sorry, Jakob! 472 00:51:13,946 --> 00:51:16,187 It wasn't me. 473 00:51:17,491 --> 00:51:18,981 - Of course it was you! Anne: No! 474 00:51:19,034 --> 00:51:21,696 I-I didn't want to do it! I was being controlled! 475 00:51:21,745 --> 00:51:23,861 This isn't me! It isn't me! 476 00:51:23,914 --> 00:51:25,745 Well, who is it, then?! 477 00:51:27,251 --> 00:51:30,414 Something... happened, Jakob. 478 00:51:30,462 --> 00:51:32,248 What does that mean? 479 00:51:32,298 --> 00:51:36,211 - Something happened? When? - The day that I met with Tom... 480 00:51:36,260 --> 00:51:37,670 I kissed him, okay? 481 00:51:37,720 --> 00:51:39,585 But then... 482 00:51:56,196 --> 00:51:58,653 This is so f... 483 00:51:58,699 --> 00:52:00,735 Effed up! 484 00:52:17,509 --> 00:52:18,919 Mike: Reverend. 485 00:52:18,969 --> 00:52:20,584 Jakob: Hey, Mike. 486 00:52:20,638 --> 00:52:23,926 - Any news on Amelia? - Mike: Uh, sort of. 487 00:52:23,974 --> 00:52:25,589 Well, not really. 488 00:52:25,643 --> 00:52:27,474 It's strange, actually. 489 00:52:27,519 --> 00:52:29,305 Strange? 490 00:52:29,355 --> 00:52:32,643 Do you know of a young women by the name of Eli shenks? 491 00:52:32,691 --> 00:52:35,433 No, I don't think so. 492 00:52:35,486 --> 00:52:37,339 You sure you haven't seen her skateboarding around town 493 00:52:37,363 --> 00:52:38,978 with her boyfriend, Oscar? 494 00:52:39,031 --> 00:52:41,898 Anyway, she dropped by the station in quite a state. 495 00:52:41,950 --> 00:52:43,565 She claims Oscar was murdered 496 00:52:43,619 --> 00:52:45,951 at the old cripple creek mill... 497 00:52:45,996 --> 00:52:48,032 By a vampire. 498 00:52:48,082 --> 00:52:50,949 And she identified Amelia. 499 00:52:51,001 --> 00:52:53,868 I chalk that up to really bad taste on her part. 500 00:52:53,921 --> 00:52:55,957 But still, we had to go up there and check it out. 501 00:52:56,006 --> 00:52:57,667 Yeah. And...? 502 00:52:57,716 --> 00:52:59,547 And there was nothing. 503 00:52:59,593 --> 00:53:00,878 No body, no blood. 504 00:53:00,928 --> 00:53:02,543 Well... 505 00:53:02,596 --> 00:53:04,632 That must be a relief. 506 00:53:04,682 --> 00:53:08,800 Yeah, except she swears that you were there. 507 00:53:10,312 --> 00:53:12,143 Um... 508 00:53:12,189 --> 00:53:13,625 Well, I don't know what she's talking about. 509 00:53:13,649 --> 00:53:15,685 - I wasn't at the mill. Mike: Oh, of course not. 510 00:53:15,734 --> 00:53:17,934 I mean, she says you were the one fighting the vampires. 511 00:53:18,987 --> 00:53:21,649 - That's... - Crazy, right? 512 00:53:21,699 --> 00:53:23,109 Yeah. 513 00:53:23,158 --> 00:53:24,386 Yeah, I'm just assuming that's just some 514 00:53:24,410 --> 00:53:26,446 drugged-up preoccupation on her part. 515 00:53:26,495 --> 00:53:28,736 Oh. 516 00:53:28,789 --> 00:53:30,654 There is one thing we found out there, though. 517 00:53:33,085 --> 00:53:35,076 Isn't that your church's stamp? 518 00:53:35,129 --> 00:53:36,994 I mean, what do you make of that? 519 00:53:39,717 --> 00:53:41,457 I have no idea. 520 00:53:41,510 --> 00:53:42,716 Mike: Hmm. 521 00:53:44,054 --> 00:53:45,885 Yeah. Me neither. 522 00:53:45,931 --> 00:53:48,201 You know, normally I wouldn't take these things so seriously, 523 00:53:48,225 --> 00:53:50,682 but the boy did go missing. 524 00:53:50,728 --> 00:53:52,969 Just like Amelia and Tom low. 525 00:53:56,775 --> 00:53:58,185 Tom low? 526 00:53:58,235 --> 00:54:01,147 - Well, he lives in Chicago. - He does. 527 00:54:01,196 --> 00:54:02,811 He came down here to do some business. 528 00:54:02,865 --> 00:54:05,322 We found his vehicle abandoned up at the mill, also. 529 00:54:05,367 --> 00:54:07,198 He could have just skipped town. Who knows? 530 00:54:07,244 --> 00:54:08,654 But still, the timing is just... 531 00:54:11,123 --> 00:54:12,954 Odd. 532 00:54:13,000 --> 00:54:15,241 Anyway, I'm sorry to bother you with all this stuff. 533 00:54:15,294 --> 00:54:16,500 Just tell Anne I said hello. 534 00:54:16,545 --> 00:54:17,751 Sounds like she's pretty... 535 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 Busy at the moment. 536 00:54:18,839 --> 00:54:20,454 She is. Yeah. 537 00:54:20,507 --> 00:54:22,839 Okay. Well, Mike, you take care. 538 00:54:22,885 --> 00:54:25,968 Yeah. You, too. 539 00:54:28,849 --> 00:54:31,511 Why didn't you tell me when this first happened? 540 00:54:31,560 --> 00:54:33,425 I could have helped you. 541 00:54:37,191 --> 00:54:38,852 I felt ashamed. 542 00:54:40,819 --> 00:54:42,684 As you should. 543 00:54:51,205 --> 00:54:54,493 I'm sorry I hurt you. 544 00:54:54,541 --> 00:54:59,501 But there are blessings to this change, you know? 545 00:54:59,546 --> 00:55:02,208 I feel more alive than I have in years. 546 00:55:02,257 --> 00:55:04,293 Yeah, well, don't get used to it. 547 00:55:04,343 --> 00:55:07,676 Drinking blood is not exactly a sustainable lifestyle. 548 00:55:10,808 --> 00:55:12,264 What do we do now? 549 00:55:14,895 --> 00:55:17,352 I find the master that Amelia was talking about, 550 00:55:17,397 --> 00:55:18,807 and I kill him, 551 00:55:18,857 --> 00:55:20,063 and I change you back 552 00:55:20,108 --> 00:55:22,144 to the way you were. 553 00:55:22,194 --> 00:55:23,934 The way I was? 554 00:55:23,987 --> 00:55:25,523 Absolutely. 555 00:55:25,572 --> 00:55:27,278 Exactly. 556 00:55:27,324 --> 00:55:31,442 Put a stop to this insanity before it goes any further. 557 00:55:36,500 --> 00:55:44,500 Jj 558 00:55:52,516 --> 00:55:55,178 Jakob: What does he look like? 559 00:55:55,227 --> 00:55:57,092 I don't know. 560 00:56:01,191 --> 00:56:04,683 At first, all I could see was a shadow. 561 00:56:04,736 --> 00:56:09,070 A shape that I couldn't really make out. 562 00:56:09,116 --> 00:56:11,983 But with each visit... 563 00:56:12,035 --> 00:56:14,742 The shape does become stronger. 564 00:56:16,832 --> 00:56:20,495 Like... it's coming into focus. 565 00:56:20,544 --> 00:56:21,771 Jakob: Well, I was thinking about the mill 566 00:56:21,795 --> 00:56:23,831 where you and Tom were attacked. 567 00:56:23,881 --> 00:56:26,338 You know, what was Amelia doing there? 568 00:56:26,383 --> 00:56:28,840 I mean, are they all hiding there? 569 00:56:28,886 --> 00:56:31,753 It might be a pretty clever way to get around the country, 570 00:56:31,805 --> 00:56:34,467 dying towns and abandoned mills, 571 00:56:34,516 --> 00:56:38,054 you know, far from the prying eyes. 572 00:56:39,813 --> 00:56:41,895 This town is perfect then. 573 00:56:43,233 --> 00:56:44,643 I'm just trying to figure out 574 00:56:44,693 --> 00:56:47,605 why the master would keep coming after you. 575 00:56:51,575 --> 00:56:53,440 Are you jealous? 576 00:56:57,581 --> 00:56:59,617 Well... 577 00:56:59,666 --> 00:57:01,076 You lusted after another man, 578 00:57:01,126 --> 00:57:03,082 and then you act... 579 00:57:03,128 --> 00:57:04,993 Anne: Careful, Jakob. 580 00:57:08,425 --> 00:57:09,835 Given the circumstances, 581 00:57:09,885 --> 00:57:13,127 I think I'm being quite reasonable. 582 00:57:34,451 --> 00:57:36,942 Do you remember when we started this? 583 00:57:39,581 --> 00:57:41,037 Of course. 584 00:57:43,085 --> 00:57:46,828 You asked for the seeds as a wedding gift. 585 00:58:00,644 --> 00:58:04,557 I just think it's safer if I go in alone. 586 00:58:04,606 --> 00:58:07,473 I mean, we don't know how you're gonna behave in his presence. 587 00:58:07,526 --> 00:58:10,188 I mean, you could freak out, 588 00:58:10,237 --> 00:58:13,525 you know, or turn into a bat or something. 589 00:58:15,075 --> 00:58:17,532 I didn't come here to sit in the car. 590 00:58:17,577 --> 00:58:20,068 Well, it's too risky. 591 00:58:22,040 --> 00:58:25,157 Besides, you don't have a stake. 592 00:58:28,797 --> 00:58:30,628 Pull over. Hmm? 593 00:58:30,674 --> 00:58:32,960 You heard me. 594 00:58:45,439 --> 00:58:46,439 There. 595 00:58:46,481 --> 00:58:48,096 Now I have a stake. 596 00:59:02,497 --> 00:59:10,497 Jj 597 00:59:18,138 --> 00:59:19,969 Anne: Are you ready? 598 00:59:20,015 --> 00:59:21,801 What do you mean, ready? 599 00:59:21,850 --> 00:59:24,933 For whatever we find down there. 600 00:59:24,978 --> 00:59:28,891 I'm a minister of the lord, Anne. 601 00:59:28,940 --> 00:59:31,397 This is what I was trained for, to fight evil, 602 00:59:31,443 --> 00:59:33,274 whatever form it may come in. 603 00:59:33,320 --> 00:59:36,403 Will you stop with the Sunday school crap? 604 00:59:36,448 --> 00:59:38,905 If we go down there, we go together... 605 00:59:38,950 --> 00:59:41,191 As equals. 606 00:59:41,244 --> 00:59:43,360 Are you okay with that? 607 00:59:45,082 --> 00:59:47,118 Let's just get this over with. 608 00:59:47,167 --> 00:59:55,167 Jj 609 01:00:11,608 --> 01:00:19,608 Jj 610 01:00:40,011 --> 01:00:42,252 Jj 611 01:00:43,974 --> 01:00:45,180 Amelia? 612 01:00:46,893 --> 01:00:48,724 We've come to help you. 613 01:00:48,770 --> 01:00:51,011 Amelia: You've come to help me, reverend? 614 01:00:51,064 --> 01:00:53,305 That's very considerate. 615 01:00:53,358 --> 01:00:56,725 Perhaps you should help your wife instead. 616 01:00:58,655 --> 01:01:03,524 Or does he not find the new you very attractive, Mrs. fedder? 617 01:01:03,577 --> 01:01:06,660 Obedience and submission... 618 01:01:06,705 --> 01:01:09,162 That's more their style. 619 01:01:09,207 --> 01:01:13,120 But... you have... The master's love now. 620 01:01:13,170 --> 01:01:16,082 Jj 621 01:01:16,131 --> 01:01:17,416 Aaaah! 622 01:01:17,465 --> 01:01:18,776 Amelia: There's not a goddamn thing 623 01:01:18,800 --> 01:01:20,836 you can do about it, shit bird. 624 01:01:24,014 --> 01:01:26,972 Jakob, how could you?! 625 01:01:27,017 --> 01:01:28,848 Attacking a child. 626 01:01:28,894 --> 01:01:30,680 Where is your compassion? 627 01:01:30,729 --> 01:01:33,186 You have plenty for your wife, 628 01:01:33,231 --> 01:01:34,846 even though she... 629 01:01:34,900 --> 01:01:36,731 - Shut up! - Anne, please. 630 01:01:36,776 --> 01:01:38,812 Can't you hear her. She's still Amelia. 631 01:01:38,862 --> 01:01:40,693 Don't be an idiot. Kill her. 632 01:01:40,739 --> 01:01:42,149 No! 633 01:01:42,199 --> 01:01:43,814 No, there has to be a better way. 634 01:01:43,867 --> 01:01:46,233 - She's manipulating you. - She's lying to you, Jakob. 635 01:01:46,286 --> 01:01:49,904 Lord, please, protect me. 636 01:01:54,294 --> 01:01:55,955 I knew you'd wuss out. 637 01:01:56,004 --> 01:01:58,040 - I told you no! - And I told you to kill her! 638 01:01:58,089 --> 01:01:59,454 I could have saved her! 639 01:01:59,507 --> 01:02:00,943 Where's your compassion for god's sake? 640 01:02:00,967 --> 01:02:02,173 - Compassion?! - You mercy? 641 01:02:02,219 --> 01:02:03,834 Don't be naive, Jakob. 642 01:02:03,887 --> 01:02:05,502 She would have sucked you dry. 643 01:02:05,555 --> 01:02:08,012 What am I letting you turn me into?! 644 01:02:08,058 --> 01:02:10,549 I can't do this! 645 01:02:12,354 --> 01:02:13,581 Anne: The master might still be in there. 646 01:02:13,605 --> 01:02:14,845 We need to finish this. 647 01:02:14,898 --> 01:02:16,684 "The master." What does it matter? 648 01:02:16,733 --> 01:02:18,564 You're no different from him now. 649 01:02:18,610 --> 01:02:20,851 - You two can have each other. - How can you say that? 650 01:02:20,904 --> 01:02:22,735 - I'm your wife! - Not anymore. 651 01:02:22,781 --> 01:02:25,864 You belong to him. That's your punishment. 652 01:02:25,909 --> 01:02:28,150 It's my what? 653 01:02:28,203 --> 01:02:31,286 If you hadn't had your little rendezvous with Tom low, 654 01:02:31,331 --> 01:02:32,662 none of this would be happening. 655 01:02:32,707 --> 01:02:35,995 This isn't about Tom or the master. 656 01:02:36,044 --> 01:02:38,285 This is about us, you and me. 657 01:02:38,338 --> 01:02:40,169 You had sin in your heart, 658 01:02:40,215 --> 01:02:42,672 and you brought this on yourself. 659 01:02:42,717 --> 01:02:46,585 So, you're blaming me for being bitten by a vampire? 660 01:02:46,638 --> 01:02:49,300 Well, guess what. 661 01:02:49,349 --> 01:02:51,202 I think you're just saying these horrible things 662 01:02:51,226 --> 01:02:53,057 because you're scared. 663 01:02:53,103 --> 01:02:54,718 You're scared to fight for me 664 01:02:54,771 --> 01:02:56,181 because ever since we got married, 665 01:02:56,231 --> 01:02:57,641 you haven't had to. 666 01:02:57,691 --> 01:02:59,522 I've always just been there, 667 01:02:59,567 --> 01:03:02,229 doing exactly what you expected me to do. 668 01:03:03,947 --> 01:03:05,778 You don't know how to fight for me 669 01:03:05,824 --> 01:03:08,486 because you've never done it. 670 01:03:08,535 --> 01:03:11,402 So instead... 671 01:03:11,454 --> 01:03:13,285 You're just writing me off 672 01:03:13,331 --> 01:03:16,414 as some fallen Scarlet woman. 673 01:03:18,753 --> 01:03:24,043 And that's pathetic and weak. 674 01:03:24,092 --> 01:03:26,333 You're weak. 675 01:03:26,386 --> 01:03:28,968 Think what you want. 676 01:03:29,014 --> 01:03:32,097 I've already crossed too many lines for you. 677 01:03:32,142 --> 01:03:34,178 You're a goddamn coward. 678 01:03:34,227 --> 01:03:36,889 I'm getting out of this while I still can, 679 01:03:36,938 --> 01:03:40,977 while I still have a little piece of my soul left! 680 01:03:44,779 --> 01:03:48,021 Maybe I like who I am now! 681 01:03:48,074 --> 01:03:56,074 Jj 682 01:04:09,971 --> 01:04:17,971 Jj 683 01:04:32,202 --> 01:04:38,198 Jj 684 01:04:39,709 --> 01:04:41,574 What am I doin'? 685 01:05:01,981 --> 01:05:03,846 Annie? 686 01:06:01,249 --> 01:06:06,118 Jj 687 01:06:09,007 --> 01:06:17,007 Jj 688 01:06:21,936 --> 01:06:23,346 Jakob: Aaah! 689 01:06:23,396 --> 01:06:24,977 Jj 690 01:06:26,816 --> 01:06:30,525 Jj 691 01:06:32,447 --> 01:06:34,233 Jj 692 01:06:37,452 --> 01:06:45,452 Jj 693 01:06:55,595 --> 01:06:57,256 Anne: Jakob? 694 01:07:24,624 --> 01:07:31,462 Jj 695 01:07:38,012 --> 01:07:46,012 Jj 696 01:08:02,787 --> 01:08:04,618 Jakob? 697 01:08:04,664 --> 01:08:12,537 Jj 698 01:08:14,674 --> 01:08:21,716 Jj 699 01:08:23,182 --> 01:08:31,182 Jj 700 01:08:38,906 --> 01:08:41,363 With one gesture... 701 01:08:41,409 --> 01:08:44,492 This could get very messy. 702 01:08:44,537 --> 01:08:47,620 Hurting him won't make me yours. 703 01:08:47,665 --> 01:08:50,748 I seek no ownership. 704 01:08:50,793 --> 01:08:53,250 This is about you. 705 01:08:53,296 --> 01:08:55,958 Try and fight it. 706 01:08:56,007 --> 01:09:02,003 But you are no longer what you once were. 707 01:09:02,055 --> 01:09:06,765 Why keep letting this anchor drag you down? 708 01:09:11,481 --> 01:09:13,517 Because I love him. 709 01:09:13,566 --> 01:09:17,479 Die or thrive. 710 01:09:17,528 --> 01:09:19,689 The choice is yours. 711 01:09:23,701 --> 01:09:26,818 Jakob: Please... 712 01:09:26,871 --> 01:09:28,577 Jj 713 01:09:28,623 --> 01:09:30,909 No! No! 714 01:09:30,958 --> 01:09:32,789 Jj 715 01:09:32,835 --> 01:09:34,575 Don't! 716 01:09:34,629 --> 01:09:42,629 Jj 717 01:09:50,728 --> 01:09:58,728 Jj 718 01:10:02,615 --> 01:10:04,856 It's gonna get a lot worse. 719 01:10:04,909 --> 01:10:12,909 Jj 720 01:10:25,012 --> 01:10:33,012 Jj 721 01:10:55,877 --> 01:10:57,492 Jakob: Thank you. 722 01:10:57,545 --> 01:11:05,545 Jj 723 01:11:15,563 --> 01:11:17,394 Jakob: That's not good. 724 01:11:17,440 --> 01:11:19,055 We're running out of time. 725 01:11:19,108 --> 01:11:21,224 We got to find her, 726 01:11:21,277 --> 01:11:22,892 and then we're gonna beat this together. 727 01:11:22,945 --> 01:11:24,355 This is just a test. 728 01:11:24,405 --> 01:11:26,020 This... 729 01:11:26,073 --> 01:11:28,564 Thirst is getting unbearable. 730 01:11:28,618 --> 01:11:30,028 Well, what about the raw meat? 731 01:11:30,077 --> 01:11:32,534 Did you even try it? 732 01:11:32,580 --> 01:11:33,990 It's all trash. 733 01:11:34,040 --> 01:11:36,907 It doesn't do anything. 734 01:11:36,959 --> 01:11:38,745 Jakob: Look, look. 735 01:11:38,795 --> 01:11:41,036 You got to fight it. It's just a sickness. 736 01:11:41,088 --> 01:11:43,329 I'm sick, alright? 737 01:11:43,382 --> 01:11:48,126 My thoughts are drenched in blood. 738 01:11:48,179 --> 01:11:50,261 River of blood. 739 01:11:54,435 --> 01:11:56,676 I've got an idea. 740 01:12:07,615 --> 01:12:10,778 You're right. It is helping. 741 01:12:14,789 --> 01:12:17,451 Dare to take drugs off of kids. 742 01:12:23,089 --> 01:12:26,798 It's been a long time since I heard your laugh. 743 01:12:26,843 --> 01:12:30,427 It's been a long time since I felt like laughing. 744 01:12:34,809 --> 01:12:37,596 I'm sorry I talk over you sometimes. 745 01:12:40,982 --> 01:12:42,472 Thank you. 746 01:12:44,068 --> 01:12:46,980 I'm sorry I don't speak up more often. 747 01:12:55,162 --> 01:12:57,153 What do we do now? 748 01:13:00,418 --> 01:13:01,828 Pray for a miracle. 749 01:13:11,345 --> 01:13:13,802 Hello. 750 01:13:13,848 --> 01:13:17,557 Yes. Of course. How are you? 751 01:13:17,602 --> 01:13:19,217 Oh. 752 01:13:19,270 --> 01:13:21,226 Sorry to hear that. 753 01:13:23,232 --> 01:13:26,269 Sure. Be happy to check on her. 754 01:13:26,319 --> 01:13:29,402 No problem at all. 755 01:13:29,447 --> 01:13:31,904 Okay. I'll call you back. 756 01:13:33,242 --> 01:13:37,451 Are you okay to drive? 757 01:13:42,293 --> 01:13:46,411 Jj 758 01:13:49,383 --> 01:13:54,753 Jj 759 01:13:56,432 --> 01:14:04,432 Jj 760 01:14:13,115 --> 01:14:15,151 Jakob: Is the master here? 761 01:14:15,201 --> 01:14:23,201 Jj 762 01:14:43,437 --> 01:14:45,894 Anne: Mattie? 763 01:14:45,940 --> 01:14:48,932 It's Mr. and Mrs. fedder. 764 01:14:48,985 --> 01:14:50,395 Your daughter called. 765 01:14:50,444 --> 01:14:53,151 She said you weren't answering your phone. 766 01:15:13,217 --> 01:15:21,217 Jj 767 01:15:36,574 --> 01:15:40,283 Jj 768 01:15:40,327 --> 01:15:42,409 Oh, Mattie. 769 01:15:47,835 --> 01:15:49,917 I don't see any bites. 770 01:15:56,761 --> 01:15:58,717 What do we do? 771 01:16:02,725 --> 01:16:04,340 Oh, lord. 772 01:16:04,393 --> 01:16:06,850 Thank you for this bountiful gift 773 01:16:06,896 --> 01:16:08,181 in our time of need. 774 01:16:08,230 --> 01:16:09,470 Amen. 775 01:16:13,694 --> 01:16:15,309 It's a sign, Annie. 776 01:16:18,449 --> 01:16:26,449 Jj 777 01:16:48,687 --> 01:16:51,144 That looks heavy. 778 01:16:51,190 --> 01:16:53,647 This is... just our laundry. 779 01:16:53,692 --> 01:16:57,184 Yeah. Mrs. Perkins washed it for us. 780 01:16:57,238 --> 01:16:59,695 It doesn't look like laundry to me. 781 01:16:59,740 --> 01:17:03,858 It looks like Mrs. Perkins all rolled up in a bedspread. 782 01:17:03,911 --> 01:17:05,526 Go inside. 783 01:17:05,579 --> 01:17:09,288 Only if you tell me a swear word. 784 01:17:09,333 --> 01:17:10,948 I'm not telling you a swear word. 785 01:17:11,001 --> 01:17:13,663 Well, then I'm staying right here. 786 01:17:13,712 --> 01:17:14,712 Okay. 787 01:17:14,755 --> 01:17:16,791 How about this one? 788 01:17:16,841 --> 01:17:18,047 Fuck off. 789 01:17:18,092 --> 01:17:20,754 Already know that one. 790 01:17:26,892 --> 01:17:28,553 Alright. 791 01:17:31,105 --> 01:17:34,188 Jj 792 01:17:37,570 --> 01:17:42,189 Jj 793 01:17:45,369 --> 01:17:47,200 Hess here. 794 01:17:47,246 --> 01:17:49,077 Mike, it's... it's Mariana. 795 01:17:49,123 --> 01:17:51,409 Listen, I don't know how to say this, um... 796 01:17:51,458 --> 01:17:53,289 But, uh... 797 01:17:53,335 --> 01:17:55,166 Well, what's wrong? 798 01:17:57,506 --> 01:17:59,963 It's the reverend fedder. 799 01:18:00,009 --> 01:18:02,466 I think I saw him and Mrs. fedder 800 01:18:02,511 --> 01:18:04,422 carrying a body into their house. 801 01:18:04,471 --> 01:18:12,471 Jj 802 01:18:22,114 --> 01:18:24,571 What are you doing! Come on! 803 01:18:24,617 --> 01:18:28,405 I can't be part of this. 804 01:18:30,122 --> 01:18:32,784 You know, it's an hour till sunset. 805 01:18:35,294 --> 01:18:37,751 I'd like to go check if the master is 806 01:18:37,796 --> 01:18:39,206 holed up there. 807 01:18:41,133 --> 01:18:44,000 We should do it together. 808 01:18:44,053 --> 01:18:45,918 That's what we are doing. 809 01:18:55,814 --> 01:18:57,896 Go gentle on her. 810 01:19:05,324 --> 01:19:13,324 Jj 811 01:19:25,344 --> 01:19:33,344 Jj 812 01:19:40,401 --> 01:19:42,266 Oh, fuck. 813 01:20:17,563 --> 01:20:19,394 Hey, Mike. What's up? 814 01:20:19,440 --> 01:20:20,896 Hi, Jakob. 815 01:20:20,941 --> 01:20:23,148 I could really use your help with something. 816 01:20:23,193 --> 01:20:25,434 Would you turn the engine off and step out here. 817 01:20:25,487 --> 01:20:28,194 It would really save my back the unnecessary strain. 818 01:20:36,457 --> 01:20:38,789 What's in the case? 819 01:20:38,834 --> 01:20:40,449 Uh, nothing. 820 01:20:40,502 --> 01:20:42,117 Just hospital supplies 821 01:20:42,171 --> 01:20:45,459 for administering last rites and so forth. 822 01:20:45,507 --> 01:20:47,122 You mind if we take a look. 823 01:20:47,176 --> 01:20:48,791 Well, yes, I would, actually. 824 01:20:48,844 --> 01:20:51,711 I'm on my way to an important appointment right now. 825 01:20:51,764 --> 01:20:56,758 Uh, I got to see a very sick patient. 826 01:20:56,810 --> 01:20:58,425 Very sick. You know what? 827 01:20:58,479 --> 01:21:00,094 Why don't we indulge deputy Colton? 828 01:21:00,147 --> 01:21:01,762 He's coming up with a performance review 829 01:21:01,815 --> 01:21:03,100 end of the month, right? 830 01:21:03,150 --> 01:21:04,502 He could really use the experience. 831 01:21:04,526 --> 01:21:05,481 Isn't that right, Colton? 832 01:21:05,527 --> 01:21:06,937 Right as rain, sheriff. 833 01:21:06,987 --> 01:21:09,854 Step on back here, Jakob. 834 01:21:17,414 --> 01:21:19,245 This is not what you think. 835 01:21:19,291 --> 01:21:21,156 Oh, I'm sure we've seen worse. 836 01:21:31,637 --> 01:21:33,878 Carol: But it's vacation. You get to do what you want. 837 01:21:33,931 --> 01:21:35,296 Bob: Yeah. 838 01:21:35,349 --> 01:21:36,885 That's what you say every time, 839 01:21:36,934 --> 01:21:39,391 and I never get to do about half of what I want. 840 01:21:39,436 --> 01:21:41,267 Carol: Oh, come on. 841 01:21:41,313 --> 01:21:44,396 Well, let's pick... you pick the place this time then. 842 01:21:44,441 --> 01:21:45,396 Bob: Fine. 843 01:21:45,442 --> 01:21:47,182 Carol: Do whatever you want. 844 01:21:47,236 --> 01:21:48,567 You can do whatever you want. 845 01:21:48,612 --> 01:21:50,443 I just want a Margarita. 846 01:21:50,489 --> 01:21:52,775 Bob: As long as you don't puke this time. 847 01:21:57,704 --> 01:22:01,413 - Carol: Thank you. - Bob: Always, babe. 848 01:22:03,961 --> 01:22:05,371 Carol: A long week. 849 01:22:05,421 --> 01:22:07,662 Bob: Yeah, it sucks. 850 01:22:07,714 --> 01:22:09,750 Carol: I didn't go with the spinach this time. 851 01:22:09,800 --> 01:22:11,836 I'm getting sick of it. 852 01:22:11,885 --> 01:22:13,500 Bob: I prefer your meat anyways. 853 01:22:13,554 --> 01:22:15,795 That's good stuff. 854 01:22:15,848 --> 01:22:17,713 Carol: Thank you. 855 01:22:36,410 --> 01:22:38,196 Anne! 856 01:22:43,292 --> 01:22:47,626 You ever see something you couldn't explain, sheriff? 857 01:22:47,671 --> 01:22:50,538 Oh, like a vampire, Jakob? 858 01:22:50,591 --> 01:22:53,253 Jj 859 01:22:53,302 --> 01:22:55,964 How many people have you killed, reverend? 860 01:22:56,013 --> 01:22:57,628 Jj 861 01:22:57,681 --> 01:22:59,546 Dispatcher: Sheriff hess, 862 01:22:59,600 --> 01:23:02,637 you are never gonna believe the call that just came in. 863 01:23:02,686 --> 01:23:05,553 Jj 864 01:23:05,606 --> 01:23:07,437 Bob: Uh, yeah. 865 01:23:07,483 --> 01:23:09,098 Yeah. Of course. 866 01:23:09,151 --> 01:23:11,813 Okay. Okay. Yes. 867 01:23:11,862 --> 01:23:13,693 Yes. 868 01:23:13,739 --> 01:23:14,945 Uh-huh. 869 01:23:14,990 --> 01:23:17,231 Okay. I will. 870 01:23:17,284 --> 01:23:20,776 Thank you, officer. We'll be here. 871 01:23:20,829 --> 01:23:23,070 J... just give me a sec. 872 01:23:23,123 --> 01:23:24,954 Jj 873 01:23:25,000 --> 01:23:27,036 This is absolutely fucked, 874 01:23:27,085 --> 01:23:28,700 and if you drag Jakob into this shit, 875 01:23:28,754 --> 01:23:32,042 I will kill you before the cops get here. 876 01:23:33,967 --> 01:23:37,255 What is taking them so long? I mean, what is going on? 877 01:23:37,304 --> 01:23:39,966 - I can't stay here anymore. - They'll be here, okay? 878 01:23:40,015 --> 01:23:42,882 Just wait outside for them, okay, huh? 879 01:23:42,935 --> 01:23:45,176 I love you. 880 01:23:45,229 --> 01:23:47,185 Jj 881 01:23:47,231 --> 01:23:48,687 Yeah. 882 01:23:50,859 --> 01:23:54,147 I did hear that. 883 01:23:54,196 --> 01:23:58,109 No, she's still sitting there. She hasn't said a word. 884 01:23:58,158 --> 01:24:00,900 Believe me, I haven't taken my eyes off her. 885 01:24:00,953 --> 01:24:04,241 Jj 886 01:24:04,289 --> 01:24:05,369 Aah! 887 01:24:05,415 --> 01:24:10,580 Jj 888 01:24:10,629 --> 01:24:13,291 Goddamn it! 889 01:24:13,340 --> 01:24:14,955 Carol! 890 01:24:16,677 --> 01:24:21,211 Carol! 891 01:24:21,265 --> 01:24:24,348 Jj 892 01:24:26,395 --> 01:24:28,010 Jj 893 01:24:28,063 --> 01:24:30,975 Run and don't look back. 894 01:24:31,024 --> 01:24:33,265 Yeah, right. 895 01:24:33,318 --> 01:24:34,933 Get up. 896 01:24:34,987 --> 01:24:42,987 Jj 897 01:24:55,007 --> 01:24:57,669 Anne: Carol? 898 01:24:57,718 --> 01:25:00,300 What in the hell are you doing? 899 01:25:10,188 --> 01:25:13,476 Carol: Adam was born first, 900 01:25:13,525 --> 01:25:15,516 and then Eve. 901 01:25:15,569 --> 01:25:18,231 It was not Adam who was deceived, 902 01:25:18,280 --> 01:25:22,398 but the woman who was deceived and fell into transgression. 903 01:25:22,451 --> 01:25:25,943 Does that sound fair to you? 904 01:25:25,996 --> 01:25:28,237 My husband is a good man. 905 01:25:28,290 --> 01:25:32,624 Carol: What does "good" have to do with it? 906 01:25:32,669 --> 01:25:35,957 He is afraid of the life within you. 907 01:25:36,006 --> 01:25:38,463 And you're not? 908 01:25:38,508 --> 01:25:41,170 Carol: I choose those I change 909 01:25:41,219 --> 01:25:42,755 with care. 910 01:25:44,139 --> 01:25:51,056 Jj 911 01:25:51,104 --> 01:25:55,598 The rest are just pets. 912 01:25:55,651 --> 01:25:59,235 Oh! 913 01:26:02,240 --> 01:26:03,776 The master: Anne... 914 01:26:03,825 --> 01:26:05,736 Jj 915 01:26:05,786 --> 01:26:07,777 No! 916 01:26:11,833 --> 01:26:16,577 Jj 917 01:26:33,063 --> 01:26:40,026 Jj 918 01:26:43,657 --> 01:26:51,657 Jj 919 01:26:51,998 --> 01:26:55,490 It's good to see you strong, Anne. 920 01:26:55,544 --> 01:26:57,785 What do you want from me? 921 01:26:57,838 --> 01:27:00,079 Why do you always think 922 01:27:00,132 --> 01:27:04,250 in terms of what others want? 923 01:27:04,302 --> 01:27:10,514 Where do you think that sad instinct comes from? 924 01:27:10,559 --> 01:27:13,847 Li, too, was once a mouse, 925 01:27:13,895 --> 01:27:15,931 scurrying between the feet 926 01:27:15,981 --> 01:27:19,064 of self-important men. 927 01:27:19,109 --> 01:27:23,227 Until the day my master 928 01:27:23,280 --> 01:27:29,276 gifted me the kiss of eternity. 929 01:27:29,327 --> 01:27:31,363 It gave me confidence. 930 01:27:31,413 --> 01:27:34,496 It freed me from the shackles 931 01:27:34,541 --> 01:27:38,875 of domestic dependency. 932 01:27:38,920 --> 01:27:44,290 I see the same potential in you. 933 01:27:44,342 --> 01:27:46,583 What exactly 934 01:27:46,636 --> 01:27:49,969 do you want, Anne? 935 01:27:57,939 --> 01:28:01,397 I want to live a bigger life. 936 01:28:01,443 --> 01:28:04,025 Jj 937 01:28:04,070 --> 01:28:06,106 You can. 938 01:28:06,156 --> 01:28:09,023 The choice has always 939 01:28:09,075 --> 01:28:12,818 been yours. 940 01:28:12,871 --> 01:28:16,534 Is that why I haven't fully turned. 941 01:28:16,583 --> 01:28:18,665 Indeed. 942 01:28:20,504 --> 01:28:23,587 Taste my blood, 943 01:28:23,632 --> 01:28:26,920 and you'll control the hunger. 944 01:28:26,968 --> 01:28:29,630 You'll be beholden to nothing 945 01:28:29,679 --> 01:28:32,762 but your own whims. 946 01:28:32,808 --> 01:28:34,423 But if you don't, 947 01:28:34,476 --> 01:28:36,091 the hunger will continue 948 01:28:36,144 --> 01:28:38,851 to control you day 949 01:28:38,897 --> 01:28:40,137 after day... 950 01:28:41,191 --> 01:28:42,772 Aaaah! Colton! 951 01:28:42,818 --> 01:28:45,025 I got him, sheriff. 952 01:28:45,070 --> 01:28:47,732 Deputy, I thought you said you got him. 953 01:28:47,781 --> 01:28:50,443 Jj 954 01:28:50,492 --> 01:28:53,484 They'll never accept you now. 955 01:28:53,537 --> 01:29:01,205 Jj 956 01:29:01,253 --> 01:29:02,868 What the fuck? 957 01:29:02,921 --> 01:29:05,708 Jj 958 01:29:05,757 --> 01:29:08,840 Your life could be so much bigger 959 01:29:08,885 --> 01:29:11,672 than this, Anne. 960 01:29:11,721 --> 01:29:19,721 Jj 961 01:29:23,400 --> 01:29:25,857 It's time you made a decision 962 01:29:25,902 --> 01:29:28,735 for yourself. 963 01:29:28,780 --> 01:29:30,816 I'm stuck, sheriff! 964 01:29:30,866 --> 01:29:32,697 What's that? 965 01:29:32,742 --> 01:29:36,906 Jj 966 01:29:36,955 --> 01:29:39,162 0oh, shit! 967 01:29:41,334 --> 01:29:43,575 Ask yourself... 968 01:29:43,628 --> 01:29:46,495 How different the world seemed 969 01:29:46,548 --> 01:29:47,958 this week? 970 01:29:48,008 --> 01:29:50,044 How it sounded. 971 01:29:50,093 --> 01:29:52,550 How it tasted. 972 01:29:52,596 --> 01:29:55,053 30 years 973 01:29:55,098 --> 01:29:57,555 of being dutiful, 974 01:29:57,601 --> 01:29:59,637 obedient, 975 01:29:59,686 --> 01:30:01,722 supportive. 976 01:30:01,771 --> 01:30:07,767 But never satisfied your own desires. 977 01:30:07,819 --> 01:30:10,902 Were you... ever... 978 01:30:10,947 --> 01:30:13,780 Really you? 979 01:30:13,825 --> 01:30:16,441 Jj 980 01:30:16,494 --> 01:30:21,113 Or were you just Jakob's wife? 981 01:30:26,171 --> 01:30:28,958 "The great dragon was thrown down, 982 01:30:29,007 --> 01:30:31,043 that old serpent, 983 01:30:31,092 --> 01:30:34,209 who was called the devil and Satan, 984 01:30:34,262 --> 01:30:37,345 deceiver of the whole world..." 985 01:30:37,390 --> 01:30:41,508 This is just their nature! 986 01:30:41,561 --> 01:30:46,931 This is how they'll always be. 987 01:30:46,983 --> 01:30:49,224 "Thrown down into the world 988 01:30:49,277 --> 01:30:52,314 and all his angels with him." 989 01:30:52,364 --> 01:30:55,697 Jj 990 01:31:01,539 --> 01:31:09,539 Jj 991 01:31:22,477 --> 01:31:25,139 What have you done? 992 01:31:26,648 --> 01:31:28,058 I finished it. 993 01:31:28,108 --> 01:31:29,518 That's what I've done. 994 01:31:29,567 --> 01:31:32,058 It wasn't your choice to make. 995 01:31:39,244 --> 01:31:41,826 How you gonna write this one up, deputy? 996 01:31:45,083 --> 01:31:47,119 Domestic dispute. 997 01:31:47,168 --> 01:31:49,910 Non-violent. 998 01:31:49,963 --> 01:31:51,373 Yeah. 999 01:31:51,423 --> 01:31:53,129 Yeah. That's a good answer. 1000 01:31:57,429 --> 01:32:00,717 Listen, this is, uh... 1001 01:32:00,765 --> 01:32:02,676 This is more your domain than mine, reverend. 1002 01:32:08,356 --> 01:32:11,063 But it needs to end tonight. 1003 01:32:29,085 --> 01:32:32,577 Jj 1004 01:32:35,133 --> 01:32:38,000 Jj 1005 01:32:38,053 --> 01:32:40,089 What do we do now? 1006 01:32:40,138 --> 01:32:48,138 Jj 1007 01:32:48,480 --> 01:32:50,721 Sell the house. 1008 01:32:50,774 --> 01:32:54,062 And just... 1009 01:32:54,110 --> 01:32:56,146 Vanish. 1010 01:32:56,196 --> 01:32:58,482 Hmm. 1011 01:32:58,531 --> 01:33:03,070 Jj 1012 01:33:03,119 --> 01:33:04,734 And I want to make my own decisions 1013 01:33:04,788 --> 01:33:08,246 from now on. 1014 01:33:08,291 --> 01:33:12,000 Jj 1015 01:33:12,045 --> 01:33:14,331 Do we look for a cure? 1016 01:33:16,591 --> 01:33:19,253 No. 1017 01:33:19,302 --> 01:33:22,385 I like who I've become. 1018 01:33:22,430 --> 01:33:26,139 Jj 1019 01:33:26,184 --> 01:33:28,641 The hunger will return. 1020 01:33:28,686 --> 01:33:31,769 Jj 1021 01:33:31,815 --> 01:33:34,932 But we can still have a happy marriage... 1022 01:33:34,984 --> 01:33:36,815 Jj 1023 01:33:36,861 --> 01:33:38,726 If we set some ground rules. 1024 01:33:38,780 --> 01:33:42,898 Jj 1025 01:33:42,951 --> 01:33:46,193 So, I'm supposed to trust you? 1026 01:33:46,246 --> 01:33:52,537 Jj 1027 01:33:54,462 --> 01:33:57,750 Kitten: I heaven knows that I put you through hell » 1028 01:33:57,799 --> 01:34:01,508 j but in a sense, you have to forgive me j 1029 01:34:01,553 --> 01:34:05,466 ji the spirit cries like a ghost in the shell j» 1030 01:34:05,515 --> 01:34:09,007 j reaches out not for pleasure, but pity & 1031 01:34:09,060 --> 01:34:12,973 j say goodnight, and I'll take you to church j» 1032 01:34:13,022 --> 01:34:16,514 j do you remember the first time you kissed me? J 1033 01:34:16,568 --> 01:34:20,402 j it feels good right there where it hurts j 1034 01:34:20,446 --> 01:34:23,938 j take it slow, you could never resist me j 1035 01:34:23,992 --> 01:34:25,607 j now j 1036 01:34:25,660 --> 01:34:30,404 j suddenly my heart j 1037 01:34:30,456 --> 01:34:34,574 j oh! J 1038 01:34:34,627 --> 01:34:42,295 j I never believed you, but now I can see that you're gone j 1039 01:34:42,343 --> 01:34:45,335 j the spirit is weak, but the flesh leads me j 1040 01:34:45,388 --> 01:34:47,344 j straight to your heart j 1041 01:34:47,390 --> 01:34:49,847 j to your heart j 1042 01:34:49,893 --> 01:34:54,853 j soon, you will find that salvation is here in my arms j 1043 01:34:54,898 --> 01:34:58,607 j in my arms, in my arms j 1044 01:34:58,651 --> 01:35:02,769 j in my arms, inmy j 1045 01:35:02,822 --> 01:35:08,613 jj 1046 01:35:08,661 --> 01:35:12,529 J never believed you, never believed you j 1047 01:35:12,582 --> 01:35:16,291 j never, never, never believed you j 1048 01:35:16,336 --> 01:35:20,170 j never believed you, never believed you j 1049 01:35:20,215 --> 01:35:22,672 j never, never, never j 1050 01:35:22,717 --> 01:35:25,083 j but you have my heart j 1051 01:35:25,136 --> 01:35:32,178 j yeah, you still have my heart j 63534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.