Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:05,060
Train number 176
now arriving at Track 6AE.
2
00:00:05,180 --> 00:00:09,170
Train number 176 now arriving
at Track 6AE.
3
00:00:15,260 --> 00:00:19,850
Detective Frank Pembleton?
Mike Logan, NYPD.
4
00:00:19,980 --> 00:00:22,850
This is your prisoner. R Vincent Smith.
5
00:00:22,980 --> 00:00:27,970
- When you show up, I have to be here?
- You're on the clock same as me.
6
00:00:28,100 --> 00:00:31,530
- What's the difference?
- Typical Big Apple attitude.
7
00:00:31,660 --> 00:00:36,450
Anyway... Mr Smith here
has agreed to waive extradition
8
00:00:36,580 --> 00:00:39,370
on a fugitive warrant
for second-degree murder.
9
00:00:40,500 --> 00:00:42,850
So they call this Charm City, huh?
10
00:00:42,980 --> 00:00:45,700
Like something out of a box
of Crackerjacks.
11
00:00:45,820 --> 00:00:48,410
Who'd want to stay here?
12
00:00:48,540 --> 00:00:53,330
Plenty of New Yorkers ran down here.
Dorothy Parker, for example.
13
00:00:53,460 --> 00:00:57,340
- Dorothy who?
- Parker, you illiterate.
14
00:00:57,460 --> 00:01:01,450
The wittiest woman in America.
The toast of Manhattan.
15
00:01:01,580 --> 00:01:06,170
She dies, she's cremated,
her ashes sit in a jar for 20 years -
16
00:01:06,300 --> 00:01:11,090
20 years! While all the New York
sophisticates hem and haw,
17
00:01:11,220 --> 00:01:15,410
"What'll we do with Dorothy's ashes?"
Where does she end up?
18
00:01:15,540 --> 00:01:19,530
- Baltimore!
- I got two words for you guys.
19
00:01:19,660 --> 00:01:22,690
Babe Ruth. The Babe.
20
00:01:22,820 --> 00:01:25,050
King of Swing. Sultan of Swat.
21
00:01:25,180 --> 00:01:29,970
Born right here in Baltimore, but where
does he go for fame and fortune?
22
00:01:30,100 --> 00:01:34,090
- New York City.
- Edgar Allan Poe.
23
00:01:34,220 --> 00:01:38,210
He hated New York so much
he came down to Baltimore to die.
24
00:01:38,340 --> 00:01:41,090
That's what New York does to its poets.
25
00:01:41,220 --> 00:01:43,940
What did he die of? Local crab cakes?
26
00:01:44,060 --> 00:01:46,650
Enjoy your stay, Shakespeare.
27
00:01:46,780 --> 00:01:48,690
Hey, Pembleton!
28
00:01:50,980 --> 00:01:53,570
You're going to jail for this murder,
29
00:01:53,700 --> 00:01:56,290
but be thankful it's not in New York.
30
00:01:56,420 --> 00:01:59,060
Why do you think
I didn't fight extradition?
31
00:01:59,180 --> 00:02:01,770
I may be guilty, but I'm no fool.
32
00:03:06,460 --> 00:03:11,050
Pratt shoots our guys, we don't have
enough to hold him, he walks out.
33
00:03:11,180 --> 00:03:16,170
Two hours later he's found lying dead
with one shot to the forehead.
34
00:03:16,300 --> 00:03:18,290
Badda-bing! Suicide!
35
00:03:18,420 --> 00:03:23,210
- Pratt wouldn't have the guts.
- He was shot at very close range.
36
00:03:23,340 --> 00:03:27,330
Bullet came from a 9mm Glock,
standard police issue.
37
00:03:27,460 --> 00:03:32,410
- Plenty of Glocks on the streets.
- He shoots three of our detectives.
38
00:03:32,540 --> 00:03:35,290
A cop's a likely suspect.
39
00:03:37,500 --> 00:03:39,960
I get there and I'm all alone.
40
00:03:40,100 --> 00:03:43,290
No uniform came.
I had to request back-up.
41
00:03:43,420 --> 00:03:47,410
The dispatcher put out the call.
Not one cop responded.
42
00:03:47,540 --> 00:03:50,690
- Go figure.
- Important things happening elsewhere.
43
00:03:50,820 --> 00:03:54,810
Either that or Pratt was the victim
of a robbery gone sour.
44
00:03:54,940 --> 00:03:59,930
No, he had his wallet. He had ten bucks,
driver's licence, old parking ticket.
45
00:04:00,060 --> 00:04:02,050
DMV never forgets, Tim.
46
00:04:02,180 --> 00:04:06,410
Give whoever killed Pratt credit
for saving the taxpayers' money.
47
00:04:06,540 --> 00:04:09,050
How's that, Frank?
48
00:04:09,180 --> 00:04:11,330
There's no trial
on the outstanding warrant.
49
00:04:11,460 --> 00:04:14,730
His death demonstrates
his tireless love of country.
50
00:04:15,860 --> 00:04:17,850
What's the news from the hospital?
51
00:04:17,980 --> 00:04:20,290
Stan's second operation was OK.
52
00:04:20,420 --> 00:04:24,170
Doctor says, "give it time."
He still doesn't know who I am.
53
00:04:24,300 --> 00:04:26,730
Kay's good, but cranky. Bored.
54
00:04:26,860 --> 00:04:28,850
Everything's getting back to normal.
55
00:04:28,980 --> 00:04:32,370
- Is that all you've got, Bayliss?
- No, no.
56
00:04:32,500 --> 00:04:35,890
Pratt fell near a payphone.
It was off the hook.
57
00:04:36,020 --> 00:04:39,290
- I'm tracing calls.
- You're ahead of the game.
58
00:04:39,420 --> 00:04:42,610
- I don't see it that way.
- Homicide.
59
00:04:42,740 --> 00:04:46,330
- You know everyone he knows.
- Meldrick, you free?
60
00:04:46,460 --> 00:04:48,850
- Gee, I'm taking Lewis.
- Fine.
61
00:04:48,980 --> 00:04:53,530
- Hold on, Frank! I need back-up.
- I just got a call, Tim.
62
00:04:53,660 --> 00:04:55,450
Meldrick!
63
00:04:55,580 --> 00:04:59,970
- I shouldn't go solo on this.
- Bayliss, you can handle it.
64
00:05:04,900 --> 00:05:06,610
Munch?
65
00:05:11,180 --> 00:05:13,770
How's that pain in your shoulder?
66
00:05:13,900 --> 00:05:18,890
I'm not gonna lie and say there's no pain,
but I'm OK. I'm taking aspirin.
67
00:05:19,020 --> 00:05:21,450
- How are you sleeping?
- Like a baby.
68
00:05:21,580 --> 00:05:26,570
- You're making good progress in rehab.
- See? I'm strong. I'm fit.
69
00:05:26,700 --> 00:05:31,410
- I'm ready.
- Physically. Mentally, I'm not so sure.
70
00:05:31,540 --> 00:05:35,320
Post-traumatic stress
doesn't manifest right away.
71
00:05:35,460 --> 00:05:40,050
- You don't think Beau's ready?
- We should air on the side of caution.
72
00:05:40,180 --> 00:05:44,170
- A little more rest won't hurt.
- I've done nothing but rest.
73
00:05:44,300 --> 00:05:46,730
I need to get back to work.
74
00:05:46,860 --> 00:05:49,010
Into the homicide routine.
75
00:05:49,140 --> 00:05:51,700
Who could know better than me?
76
00:06:01,900 --> 00:06:05,090
You'll be on light duty
until further notice.
77
00:06:05,220 --> 00:06:06,290
Phones. Paperwork.
78
00:06:06,420 --> 00:06:08,250
Cold cases. Understand?
79
00:06:08,380 --> 00:06:11,490
I'll even make coffee.
80
00:06:12,460 --> 00:06:13,860
Thanks, Doc.
81
00:06:17,500 --> 00:06:20,490
Mrs Burns, you knew the woman
who got shot?
82
00:06:20,620 --> 00:06:22,690
She's my neighbour. Jean Battisto.
83
00:06:22,820 --> 00:06:25,410
Can you tell us what happened?
84
00:06:25,540 --> 00:06:28,610
I was loading groceries into my car.
85
00:06:28,740 --> 00:06:32,410
I looked up and she was lying
on the ground,
86
00:06:32,540 --> 00:06:34,020
surrounded by blood.
87
00:06:34,140 --> 00:06:37,130
- She just fell down?
- That's right.
88
00:06:37,260 --> 00:06:41,450
- Did you hear a gunshot?
- I didn't hear anything!
89
00:06:41,580 --> 00:06:43,530
Those bastards!
90
00:06:43,660 --> 00:06:46,250
They're always running around
shooting each other.
91
00:06:46,380 --> 00:06:49,250
Which bastards are you referring to?
92
00:06:49,380 --> 00:06:51,250
The other side of Fulton.
93
00:06:51,380 --> 00:06:54,770
Those kids hang out selling drugs,
shooting each other.
94
00:06:54,900 --> 00:06:58,010
This side of Fulton's
supposed to be safe.
95
00:06:58,140 --> 00:07:02,020
We don't have black kids
running around shooting guns!
96
00:07:02,140 --> 00:07:06,730
I'm sorry, but it's true.
This was a nice, decent neighbourhood.
97
00:07:08,260 --> 00:07:10,980
Those kids in the projects,
they killed her.
98
00:07:11,100 --> 00:07:14,410
Mrs Burns, we don't know
where that bullet came from.
99
00:07:16,020 --> 00:07:18,810
I know exactly where it came from.
100
00:07:28,140 --> 00:07:30,730
You can seat yourself.
101
00:07:30,860 --> 00:07:35,450
- Were you working yesterday morning?
- Yes. You lose an umbrella?
102
00:07:35,580 --> 00:07:37,970
No, I'm a homicide detective.
103
00:07:38,100 --> 00:07:40,560
You're here about Gordon Pratt.
104
00:07:40,700 --> 00:07:43,690
He made a call to this number yesterday
105
00:07:43,820 --> 00:07:45,810
before 8:00am from a payphone.
106
00:07:45,940 --> 00:07:50,130
He didn't shoot anyone and you know it.
That's why you let him go.
107
00:07:50,260 --> 00:07:53,370
- He won't be coming in any more.
- He won't?
108
00:07:53,500 --> 00:07:55,490
No. He died.
109
00:07:55,620 --> 00:07:58,010
Oh, no! Mr Pratt's dead?
110
00:07:58,140 --> 00:08:01,450
- How? What happened?
- I'm trying to figure it out.
111
00:08:01,580 --> 00:08:05,010
Do you remember
what he said when he called?
112
00:08:05,140 --> 00:08:08,050
One of you cops shot him, didn't you?
113
00:08:08,180 --> 00:08:10,370
Couldn't believe he might be innocent.
114
00:08:12,500 --> 00:08:16,890
Was he in any way agitated
or scared?
115
00:08:17,020 --> 00:08:19,250
No. Why would he be?
116
00:08:19,380 --> 00:08:22,100
Anything you remember could help us.
117
00:08:22,220 --> 00:08:26,210
"You're the greatest, Mrs King.
See you soon."
118
00:08:26,340 --> 00:08:28,730
That was the last thing he said.
119
00:08:28,860 --> 00:08:31,850
He waited for me to hang up first.
120
00:08:31,980 --> 00:08:34,490
He always did that. He was sweet.
121
00:08:35,500 --> 00:08:37,010
OK. Thank you.
122
00:08:53,100 --> 00:08:55,890
- Thank you.
- You're welcome.
123
00:08:56,020 --> 00:09:00,010
- Can I make some calls for you?
- No, thanks.
124
00:09:00,140 --> 00:09:02,130
- Sure?
- Very.
125
00:09:02,260 --> 00:09:03,850
OK.
126
00:09:11,700 --> 00:09:16,490
Two packets, Beau! This tastes
like Early Grey's sweat socks.
127
00:09:16,620 --> 00:09:21,570
Look how light it is. Come on, man.
If you're going to make it, make it.
128
00:09:24,700 --> 00:09:26,970
I got it! I got it!
129
00:09:31,700 --> 00:09:33,890
Felton, Homicide.
130
00:09:34,020 --> 00:09:37,530
Yeah, shoot. Er... wait.
131
00:09:38,860 --> 00:09:40,650
Thanks. OK, go ahead.
132
00:09:42,900 --> 00:09:44,890
OK. Great. Thanks.
133
00:09:46,900 --> 00:09:48,890
Hey, Judy!
134
00:09:49,020 --> 00:09:53,690
Your son called. He says that he...
he needs the car tonight.
135
00:09:54,900 --> 00:09:57,650
Well, he's not getting it. Thanks.
136
00:10:00,900 --> 00:10:02,690
Beau? Pen.
137
00:10:21,900 --> 00:10:26,570
Hey, partner. How you doing?
Yeah. Back in the nut house.
138
00:10:26,700 --> 00:10:30,690
No. You rest up.
I'll come by and see you later.
139
00:10:30,820 --> 00:10:32,370
OK. All right. Bye.
140
00:10:47,340 --> 00:10:51,570
The bullet entered the skull
behind her left ear
141
00:10:51,700 --> 00:10:56,290
and travelled straight down
through the left hemisphere,
142
00:10:56,420 --> 00:10:58,330
and lodged in the jawbone.
143
00:10:58,460 --> 00:11:00,010
Entered from above?
144
00:11:00,140 --> 00:11:03,490
The velocity of the bullet
had begun to slow.
145
00:11:03,620 --> 00:11:06,080
There's no powder residue.
146
00:11:06,220 --> 00:11:10,770
- Entrance wound is clean.
- So where did she get shot from?
147
00:11:10,900 --> 00:11:12,970
The Goodyear Blimp?
148
00:11:13,100 --> 00:11:15,890
.40 calibre round. Fired at an angle.
149
00:11:16,020 --> 00:11:20,770
Shooter could have been anywhere
within a 200-, 300-, 400-yard radius.
150
00:11:20,900 --> 00:11:25,290
- We got a long search ahead of us.
- Not according to Mrs Burns.
151
00:11:25,420 --> 00:11:30,210
Just go over to the Washington Village
projects and say, "Eeny, miny, moe."
152
00:11:30,340 --> 00:11:32,930
- She's got a point.
- Really?
153
00:11:33,060 --> 00:11:35,050
What's that supposed to mean?
154
00:11:35,180 --> 00:11:39,140
Statistically speaking,
there's a strong likelihood of that.
155
00:11:39,260 --> 00:11:42,530
That don't mean
this bullet came from there.
156
00:11:42,660 --> 00:11:44,370
Let's see what ballistics say.
157
00:12:06,000 --> 00:12:08,590
- It's you!
- Do I know you?
158
00:12:08,720 --> 00:12:12,600
If I said something to you
in a bar one night,
159
00:12:12,720 --> 00:12:14,310
no harm was intended.
160
00:12:14,440 --> 00:12:17,000
Wait till I tell Brigitta!
161
00:12:21,520 --> 00:12:26,510
Drummond went back to Bomb Squad.
Walker to Sex Crimes. You need me.
162
00:12:26,640 --> 00:12:29,630
- Don't flatter yourself.
- You know I'm right.
163
00:12:29,760 --> 00:12:34,550
- How's physical therapy?
- A breeze. I gotta get back out there.
164
00:12:34,680 --> 00:12:37,590
- I feel like I'm benched.
- You're not.
165
00:12:38,600 --> 00:12:41,590
Let me ride shotgun, then.
166
00:12:45,040 --> 00:12:49,430
- You can't even walk.
- That's not funny, Gee. Not funny.
167
00:12:49,560 --> 00:12:54,270
I can disprove that theory. The doctors
make me carry these stupid crutches.
168
00:12:54,400 --> 00:12:57,790
- See?
- Gee? Hey, Beau.
169
00:12:57,920 --> 00:13:01,700
I got a call about a stabbing.
No one here to take it.
170
00:13:01,840 --> 00:13:05,670
- You're here.
- I'm going to interview Mrs Wasserman.
171
00:13:05,800 --> 00:13:09,470
She lives in Pratt's building.
He got shot at her door.
172
00:13:09,600 --> 00:13:11,830
Maybe she heard something.
173
00:13:11,960 --> 00:13:15,630
Gee, coincidence? I think not.
Let me handle this one.
174
00:13:15,760 --> 00:13:19,830
No. I'll take it, but you can come along.
175
00:13:20,920 --> 00:13:23,150
- Get your crutches.
- I'm getting them.
176
00:13:23,280 --> 00:13:26,150
- Come on!
- I'm coming!
177
00:13:26,280 --> 00:13:29,230
Six lines and grooves with a left twist.
178
00:13:29,360 --> 00:13:32,950
Weighs in at 180 grains.
.40 calibre.
179
00:13:33,080 --> 00:13:35,350
You're looking for a Smith and Wesson.
180
00:13:35,480 --> 00:13:38,870
- Could you be more specific?
- More specific?
181
00:13:39,000 --> 00:13:41,590
Like the shooter's name and address.
182
00:13:41,720 --> 00:13:43,310
Yeah!
183
00:13:44,000 --> 00:13:46,390
- Thanks, Wes.
- Sure.
184
00:13:47,640 --> 00:13:50,230
The ME says Battisto
was hit from above.
185
00:13:50,360 --> 00:13:55,150
The shot was fired from several
hundred yards. It was a.40 S&W.
186
00:13:55,280 --> 00:13:59,670
So we hit the street, we ask around,
see who saw what.
187
00:13:59,800 --> 00:14:02,590
Find S&W owners in the neighbourhood.
188
00:14:02,720 --> 00:14:05,510
You ain't got to register no handgun.
189
00:14:05,640 --> 00:14:08,550
If you bought it in state, it'll show up.
190
00:14:08,680 --> 00:14:12,270
For every one that shows up,
two dozen don't.
191
00:14:12,400 --> 00:14:16,790
That's not the way we catch culprits.
Not off some damn list.
192
00:14:16,920 --> 00:14:19,310
Well, we'll start with the projects.
193
00:14:19,440 --> 00:14:22,230
Why not start where the white folks live?
194
00:14:22,360 --> 00:14:24,550
- That's not logical.
- Not logical?
195
00:14:24,680 --> 00:14:28,270
We'll do the east side
after we've done the projects.
196
00:14:28,400 --> 00:14:30,960
Know what it sounds to me like?
197
00:14:31,080 --> 00:14:34,110
You're buying that
if a white person is dead,
198
00:14:34,240 --> 00:14:36,270
a black hand pulled the trigger.
199
00:14:36,400 --> 00:14:40,790
Come on, look at me.
I'm not black. I'm not white.
200
00:14:40,920 --> 00:14:43,670
I'm just a plain, old homicide detective.
201
00:14:43,800 --> 00:14:47,390
What I'm doing right now...
Thank you.
202
00:14:48,520 --> 00:14:50,110
I'm using my experience,
203
00:14:50,240 --> 00:14:52,830
my knowledge, my instincts
204
00:14:52,960 --> 00:14:56,230
to bring down whoever killed
Mrs Battisto.
205
00:14:57,040 --> 00:15:00,950
If you don't like that,
please, please, please,
206
00:15:01,080 --> 00:15:03,670
go get yourself another partner.
207
00:15:05,640 --> 00:15:07,790
Nah, I'm not gonna do that.
208
00:15:07,920 --> 00:15:10,910
Gee's already telling me
I can't work with nobody.
209
00:15:11,040 --> 00:15:13,430
You're stuck with me, brother.
210
00:15:13,560 --> 00:15:16,430
You're using too much caffeine.
That's your problem.
211
00:15:31,400 --> 00:15:33,710
The victim's identified as Lester Norris.
212
00:15:33,840 --> 00:15:36,590
He and his pal had a disagreement.
213
00:15:36,720 --> 00:15:40,310
- Something about a Pig Six ticket.
- Where's the weapon?
214
00:15:40,440 --> 00:15:44,320
- He tossed the knife in the drain.
- You're doing good.
215
00:15:44,440 --> 00:15:47,350
- Is the ME here?
- He's waiting for you.
216
00:15:51,000 --> 00:15:53,350
- You OK?
- Yeah.
217
00:15:53,480 --> 00:15:57,440
- What have you got?
- Detective Felton. Welcome back.
218
00:15:57,560 --> 00:15:59,590
Hello, Lieutenant.
219
00:15:59,720 --> 00:16:03,600
Multiple stab wounds.
Massive blood loss.
220
00:16:03,720 --> 00:16:05,710
Roll him.
221
00:16:08,560 --> 00:16:13,430
Victim has multiple lacerations
on his cheeks and forehead.
222
00:16:16,000 --> 00:16:19,990
Looks like somebody played
tick-tack-toe on his face.
223
00:16:20,120 --> 00:16:24,630
- Hey, took your vacation yet?
- Sure did. Cancun.
224
00:16:24,760 --> 00:16:29,750
- Wild. Non-stop "name your poison."
- I'll have to check it out.
225
00:16:29,880 --> 00:16:34,270
Beau, go chat with those kids.
Find out who saw what.
226
00:16:34,400 --> 00:16:36,790
Hasta luego, Officer.
227
00:16:38,680 --> 00:16:41,110
Hello.
228
00:17:23,040 --> 00:17:25,830
Come on! I had an apple in here.
229
00:17:27,400 --> 00:17:31,670
- Did one of you guys eat my apple?
- Morning, Tim!
230
00:17:31,800 --> 00:17:35,190
- Hi, John.
- Made an arrest in that Pratt case?
231
00:17:35,320 --> 00:17:36,870
No, I haven't, Frank.
232
00:17:37,000 --> 00:17:40,910
Talked to Pratt's neighbours.
Talked to the mailman.
233
00:17:41,040 --> 00:17:43,790
Talked to the block homeless woman.
234
00:17:43,920 --> 00:17:46,790
Talked to Dispatch.
235
00:17:46,920 --> 00:17:49,150
I listened to the 911 tapes.
236
00:17:51,400 --> 00:17:56,390
Now I'll have to do is interview
the cops who were on duty.
237
00:17:56,520 --> 00:17:59,630
And then what I'll do after that
238
00:17:59,760 --> 00:18:04,510
is interview the thousands of cops
who were off duty at the time!
239
00:18:04,640 --> 00:18:06,150
Just narrow it down.
240
00:18:06,280 --> 00:18:10,950
- That's a good idea.
- Got a better one? Don't hold it back.
241
00:18:12,760 --> 00:18:17,710
I was here at the time
when the call came in, which I took.
242
00:18:19,600 --> 00:18:21,790
Where were you?
243
00:18:25,400 --> 00:18:30,230
Climbing into the bed of a poker player.
A female poker player.
244
00:18:31,600 --> 00:18:33,550
A warm bed.
245
00:18:34,680 --> 00:18:38,070
I've been playing a lot of poker recently,
Timmy.
246
00:18:38,200 --> 00:18:41,190
Try it. It's a good way to meet women.
247
00:18:45,400 --> 00:18:49,990
I went to the Crown station
near Johns Hopkins
248
00:18:50,120 --> 00:18:54,350
for some... oooh, gasoline.
249
00:18:57,160 --> 00:18:58,590
John?
250
00:18:59,520 --> 00:19:04,310
We're talking about yesterday morning?
Let's see. I went to visit Stan.
251
00:19:04,440 --> 00:19:07,750
I had to break curfew and sneak in.
252
00:19:07,880 --> 00:19:12,190
And then I went to... Ikaros.
253
00:19:12,320 --> 00:19:16,230
Nothing like spanakopita
and ginger ale to kick off your day.
254
00:19:31,000 --> 00:19:32,590
Gee?
255
00:19:34,600 --> 00:19:37,790
- I want off the Pratt case.
- No.
256
00:19:37,920 --> 00:19:42,910
The neighbours didn't hear anything.
Mrs Wasserman was walking her terrier.
257
00:19:43,040 --> 00:19:47,870
Whoever shot Pratt knew
what I'd be looking for and left me zip.
258
00:19:48,000 --> 00:19:52,040
There is nothing.
No evidence, witnesses, nothing!
259
00:19:54,520 --> 00:19:56,980
Meldrick was home asleep.
260
00:19:57,120 --> 00:20:01,510
Felton went to therapy then he went
home. Walker was in DC.
261
00:20:01,640 --> 00:20:05,630
Drummond had the grandkids.
Pembleton was here.
262
00:20:05,760 --> 00:20:10,150
Bolander and Howard
aren't allowed to leave hospital and...
263
00:20:10,280 --> 00:20:14,160
- Munch was out having breakfast.
- Follow up on the alibis.
264
00:20:14,280 --> 00:20:18,190
You really want me to investigate
my fellow officers, my friends?
265
00:20:18,320 --> 00:20:21,630
Bayliss, just do the job.
266
00:20:25,600 --> 00:20:29,990
I don't wanna close this case,
or know where this is going, Gee.
267
00:20:30,120 --> 00:20:32,310
You don't want to.
268
00:20:34,520 --> 00:20:35,510
OK.
269
00:20:36,600 --> 00:20:38,190
OK.
270
00:20:40,000 --> 00:20:44,990
Tell me this one thing. Out of
all the detectives in this unit, why me?
271
00:20:45,120 --> 00:20:48,230
Let's face it. You're just not a lucky guy.
272
00:20:49,920 --> 00:20:50,910
Oh.
273
00:20:55,480 --> 00:20:57,470
Who's next?
274
00:20:57,600 --> 00:21:00,160
Er... Myra Whittaker.
275
00:21:02,000 --> 00:21:04,310
She bought a Smith and Wesson
276
00:21:04,440 --> 00:21:07,190
from Carter's Gun and Ammo in 1982.
277
00:21:07,320 --> 00:21:11,310
She probably goes on drive-by shootings
after afternoon tea.
278
00:21:13,320 --> 00:21:16,710
- You looking for me?
- Myra Whittaker?
279
00:21:16,840 --> 00:21:20,430
- How did you know?
- We're police officers, ma'am.
280
00:21:20,560 --> 00:21:23,350
Well, I guess you'd better come in.
281
00:21:30,160 --> 00:21:33,750
Mrs Whittaker,
do you own a Smith and Wesson?
282
00:21:33,880 --> 00:21:36,270
I can't live like this any more.
283
00:21:37,280 --> 00:21:40,150
- Live like what?
- With the guilt.
284
00:21:47,000 --> 00:21:48,590
Ah.
285
00:21:48,720 --> 00:21:50,430
Mm-hm.
286
00:21:53,000 --> 00:21:55,190
.40 calibre rounds.
287
00:21:55,320 --> 00:22:00,230
- Have you fired this gun recently?
- That's why you're here, isn't it?
288
00:22:00,360 --> 00:22:04,550
- Can't get nothing by you.
- We'll have to take this gun.
289
00:22:04,680 --> 00:22:07,670
Don't you want to see the body first?
290
00:22:09,200 --> 00:22:11,190
What body?
291
00:22:13,440 --> 00:22:15,830
I didn't mean to shoot him.
292
00:22:15,960 --> 00:22:17,950
Well... yes, I did.
293
00:22:18,080 --> 00:22:20,640
- Shoot who?
- Theodore Archer.
294
00:22:20,760 --> 00:22:23,550
- Of course.
- We were dating.
295
00:22:23,680 --> 00:22:28,070
- Then what happened?
- He came for lunch a day and a half ago.
296
00:22:28,200 --> 00:22:32,270
I made him a brisket sandwich.
He really enjoyed my brisket.
297
00:22:32,400 --> 00:22:36,310
We were having a lovely time.
Everything was going so well.
298
00:22:36,440 --> 00:22:38,950
- So you shot him?
- It was his fault.
299
00:22:39,080 --> 00:22:42,860
- How's that?
- He was going to the movies with Eva.
300
00:22:43,000 --> 00:22:45,460
- Eva?
- My sister.
301
00:22:45,600 --> 00:22:50,030
So you shot him because he went
to the movies with your sister?
302
00:22:50,160 --> 00:22:54,550
I guess you could say
it was a crime of passion.
303
00:23:10,600 --> 00:23:13,190
Would you boys like to stay for supper?
304
00:23:13,320 --> 00:23:17,310
It'll take no time at all
to defrost this brisket.
305
00:23:17,440 --> 00:23:19,230
No.
306
00:23:32,600 --> 00:23:34,590
See you later.
307
00:23:36,400 --> 00:23:38,590
You all right?
308
00:23:38,720 --> 00:23:40,910
- Yeah.
- You're sure?
309
00:23:41,040 --> 00:23:43,630
It's the throbbing in my shoulder.
310
00:23:43,760 --> 00:23:48,630
I don't mean your shoulder.
Going on that murder case was tough.
311
00:23:48,760 --> 00:23:52,640
- Gee, I don't need this crap right now.
- Listen to me.
312
00:23:52,760 --> 00:23:54,910
Just back off! Back off!
313
00:24:00,000 --> 00:24:03,230
Felton, throw another can in my direction,
314
00:24:03,360 --> 00:24:06,470
and I'll break your arm.
315
00:24:06,600 --> 00:24:08,390
Sorry.
316
00:24:08,520 --> 00:24:11,550
- I'm sick of covering for you.
- What?
317
00:24:11,680 --> 00:24:16,350
Your marriage has been falling apart
since before we remember.
318
00:24:16,480 --> 00:24:20,470
You come to work looking
as if you crawled through every bar.
319
00:24:20,600 --> 00:24:23,990
This is my first day back.
I'm up for the job.
320
00:24:24,120 --> 00:24:28,510
You weren't up to the job
BEFORE you got shot. That's my point.
321
00:24:28,640 --> 00:24:33,230
That's the truth. It's time someone
told you. Two weeks at your desk.
322
00:24:33,360 --> 00:24:37,750
When you're ready to come back,
be all the way back.
323
00:24:37,880 --> 00:24:41,660
- Understand what I'm saying, Felton?
- Yes, sir.
324
00:24:46,000 --> 00:24:50,390
- Lewis, you found the shooter?
- Well, not THE shooter.
325
00:24:50,520 --> 00:24:55,310
We found a shooter. Shot her boyfriend,
stuffed his carcass in the freezer.
326
00:24:55,440 --> 00:24:58,390
When you've finished basking
in the afterglow,
327
00:24:58,520 --> 00:25:01,030
tell me about the Battisto case.
328
00:25:01,160 --> 00:25:06,150
It's moving on, slowly, but surely.
Frank is on top of things.
329
00:25:06,280 --> 00:25:10,990
I need a partner who doesn't whine,
but that's just detail.
330
00:25:11,120 --> 00:25:15,110
In my office.
Working well together, are we?
331
00:25:18,000 --> 00:25:21,190
Don't let me have to ask twice. Frank?
332
00:25:21,320 --> 00:25:23,910
We're working well together, yes.
333
00:25:24,040 --> 00:25:26,830
Yeah, I'm right by his side.
334
00:25:26,960 --> 00:25:30,740
- I'm his faithful Tonto. That's me.
- Catch me up.
335
00:25:30,880 --> 00:25:34,470
We ran a check by zip code
of every resident
336
00:25:34,600 --> 00:25:38,190
with a legally purchased handgun
or a weapons violation.
337
00:25:38,320 --> 00:25:40,910
What are the odds it was legal, Frank?
338
00:25:41,040 --> 00:25:44,710
It is a process of elimination.
339
00:25:44,840 --> 00:25:47,830
- I'm biased?
- Am I the primary here or what?
340
00:25:47,960 --> 00:25:51,950
Listen to me! Your puffed-up egos
are making me sick.
341
00:25:52,960 --> 00:25:55,750
You're supposed to be helping
each other.
342
00:25:55,880 --> 00:25:59,590
That's the whole point of having
a partner. Remember?
343
00:25:59,720 --> 00:26:04,510
What I want you to do -
whether you get along together or not -
344
00:26:04,640 --> 00:26:07,070
is just close the case.
345
00:26:07,200 --> 00:26:08,870
- OK.
- Close the case.
346
00:26:09,000 --> 00:26:11,590
Close the chase, close the case.
347
00:26:11,720 --> 00:26:15,270
- I think I get it.
- Close the case, close the case.
348
00:26:21,400 --> 00:26:25,790
- You want a beer?
- I don't know. Do you? It's still light.
349
00:26:25,920 --> 00:26:28,030
We'll split a pint.
350
00:26:28,160 --> 00:26:30,550
Good. Can't do any harm, right?
351
00:26:34,920 --> 00:26:36,910
Help me out on the Pratt murder.
352
00:26:37,040 --> 00:26:39,110
Conflict of interest 104.
353
00:26:39,240 --> 00:26:43,550
Never get in a homicide investigation
of someone who tried to kill you.
354
00:26:43,680 --> 00:26:45,670
That makes sense.
355
00:26:48,600 --> 00:26:52,710
You know, John,
I was at Ikaros earlier today.
356
00:26:52,840 --> 00:26:57,430
And I was talking to these two waitresses
who were working yesterday.
357
00:26:57,560 --> 00:27:01,270
- No one remembers ever seeing you.
- No kidding?
358
00:27:01,400 --> 00:27:05,870
Well, maybe it was Zorba's
or the Aegean.
359
00:27:06,000 --> 00:27:10,510
I could have been driving around
in a regressive purple haze.
360
00:27:10,640 --> 00:27:13,230
There's documented cases of that.
361
00:27:13,360 --> 00:27:16,270
Yeah... Did you have breakfast or not?
362
00:27:18,600 --> 00:27:22,990
You want my gun, Detective?
I carry a Glock, just like you.
363
00:27:23,120 --> 00:27:26,550
Wanna check if it was fired recently?
Huh? Go ahead.
364
00:27:42,200 --> 00:27:45,390
- I got to make a phone call.
- Yeah.
365
00:27:53,200 --> 00:27:57,190
Well, at least we put down
a stray murder.
366
00:27:57,320 --> 00:28:00,230
Meldrick, we stumbled upon it.
367
00:28:02,600 --> 00:28:06,560
Have you got the list of owners
of Smith and Wessons in Union Square?
368
00:28:06,680 --> 00:28:09,430
This system's down. We have to wait.
369
00:28:09,560 --> 00:28:11,950
It's gonna be a pretty short list.
370
00:28:12,080 --> 00:28:13,870
People of the white persuasion
371
00:28:14,000 --> 00:28:17,590
aren't as partial to guns as you and I are.
372
00:28:20,600 --> 00:28:23,670
You can't admit that maybe I'm right.
373
00:28:23,800 --> 00:28:28,150
Well, you aren't right yet, Meldrick.
374
00:28:31,000 --> 00:28:35,390
At least we're conducting
an equal opportunities search.
375
00:28:35,520 --> 00:28:38,110
Let me know when you're back online.
376
00:28:48,600 --> 00:28:51,390
You ought to be ashamed of yourself.
377
00:28:51,520 --> 00:28:53,910
Way to go, big boy!
378
00:29:11,800 --> 00:29:14,190
Hey, Munch!
379
00:29:27,200 --> 00:29:31,990
I gotta hand it to you, baby.
You got some nerve on you.
380
00:29:33,400 --> 00:29:37,390
- Will you autograph this?
- What are you talking about?
381
00:29:37,520 --> 00:29:41,480
Put the date on.
It might be valuable in the future.
382
00:29:41,600 --> 00:29:44,830
- What is going on?!
- You don't know?
383
00:29:44,960 --> 00:29:47,830
- No, I don't.
- You ain't been across the street?
384
00:29:47,960 --> 00:29:50,350
No. Is there something I should know?
385
00:29:50,480 --> 00:29:54,670
Take a look at the photo exhibit
in the gallery.
386
00:29:54,800 --> 00:29:57,520
Go right in the back. Up against the...
387
00:29:57,640 --> 00:30:00,390
You'll know what I'm talking about.
388
00:30:00,520 --> 00:30:03,910
I would never have the nerve to do that.
389
00:30:04,040 --> 00:30:07,630
I thought you was all talk.
You big fella!
390
00:30:09,200 --> 00:30:11,990
Munchkin - can't call you that any more!
391
00:30:34,920 --> 00:30:37,990
Hi, there. Pretty cool, huh?
392
00:30:38,120 --> 00:30:40,710
- Where did this come from?
- Brigitta.
393
00:30:40,840 --> 00:30:44,430
- Brigitta who?
- Don't you play sly with me.
394
00:30:44,560 --> 00:30:48,550
- Brigitta Svendsen.
- Blonde, statuesque, peevish?
395
00:30:48,680 --> 00:30:50,910
- That's the one.
- Where is she?
396
00:30:51,040 --> 00:30:53,230
She'll be here tonight.
397
00:30:53,360 --> 00:30:56,910
- We're having a reception.
- I'll be back.
398
00:30:57,040 --> 00:31:01,150
Will you be coming as you are
or as you once were?
399
00:31:10,600 --> 00:31:13,630
My dingle is blowing in the wind!
400
00:31:13,760 --> 00:31:15,750
- I saw.
- You saw?
401
00:31:15,880 --> 00:31:19,470
- Why do you think I was smiling?
- You're not smiling.
402
00:31:19,600 --> 00:31:21,510
I thought I was.
403
00:31:21,640 --> 00:31:24,100
You're being much too sensitive.
404
00:31:24,240 --> 00:31:27,590
It was your choice
to make a public display.
405
00:31:27,720 --> 00:31:31,150
I was a different person then.
People are laughing at me.
406
00:31:31,280 --> 00:31:33,670
All I have is my credibility.
407
00:31:33,800 --> 00:31:36,990
With that, how can anybody respect me?
408
00:31:37,120 --> 00:31:41,110
You're providing an example
to your younger colleagues.
409
00:31:41,240 --> 00:31:42,790
An example?
410
00:31:42,920 --> 00:31:46,630
For every indiscretion, you will pay.
411
00:32:05,800 --> 00:32:09,550
- Can I get you something, Stan?
- This food is killing me.
412
00:32:09,680 --> 00:32:12,070
I'll sneak something in to you.
413
00:32:12,200 --> 00:32:14,990
- I doubt it.
- What do you mean?
414
00:32:15,120 --> 00:32:19,110
- I mean you'd get caught!
- I wouldn't get...
415
00:32:23,600 --> 00:32:26,430
- Do you know me?
- Munch, you idiot!
416
00:32:26,560 --> 00:32:31,190
You said my name! Munch!
Your memory's back! That's great.
417
00:32:31,320 --> 00:32:34,470
Yeah, my memory's back. God help me.
418
00:32:34,600 --> 00:32:38,380
- Margie, what did they say?
- I found the doctor.
419
00:32:38,520 --> 00:32:43,110
Your CAT scan shows the swelling
went down around the frontal lobe.
420
00:32:43,240 --> 00:32:47,790
- That caused the memory loss.
- The old Stan's back.
421
00:32:47,920 --> 00:32:52,590
So I think it's time for me to head home
to Santa Barbara.
422
00:32:58,000 --> 00:33:00,190
- Munch.
- What?
423
00:33:00,320 --> 00:33:02,710
- Get out!
- What?
424
00:33:02,840 --> 00:33:07,030
My ex-wife and I would like
to say our goodbyes privately.
425
00:33:07,160 --> 00:33:11,750
Sure. Sure, I understand.
I'll see you outside. Welcome back.
426
00:33:20,000 --> 00:33:23,510
- Margie, I...
- Stan...
427
00:33:24,320 --> 00:33:26,310
Can you sit for a minute?
428
00:33:32,200 --> 00:33:35,470
- You're going to be OK.
- I'll be fine.
429
00:33:35,600 --> 00:33:40,550
- I could stay for a few more days.
- You've got a life. I'm glad you came.
430
00:33:40,680 --> 00:33:45,430
Last night I was lying here
trying to remember something.
431
00:33:45,560 --> 00:33:46,550
Anything.
432
00:33:46,680 --> 00:33:50,750
You never did have a good memory.
It didn't take a bullet.
433
00:33:50,880 --> 00:33:52,870
Yeah, well, er...
434
00:33:53,000 --> 00:33:57,990
I tried to remember the name of the
bucktoothed kid in third grade. Uh-uh.
435
00:33:58,120 --> 00:34:00,710
I didn't remember my street.
436
00:34:02,800 --> 00:34:07,390
I couldn't think of who starred
in "Have Gun Will Travel."
437
00:34:09,200 --> 00:34:11,870
But I remembered you.
438
00:34:12,880 --> 00:34:15,270
- Me?
- Yeah.
439
00:34:15,400 --> 00:34:19,390
Standing at the bus stop
on a windy day.
440
00:34:21,120 --> 00:34:25,510
You had on a scarf.
It had little dogs on it.
441
00:34:25,640 --> 00:34:28,280
And that blue pea coat.
442
00:34:28,400 --> 00:34:31,040
Dark navy with gold buttons on it.
443
00:34:33,040 --> 00:34:35,630
I remember thinking you were the most...
444
00:34:36,640 --> 00:34:39,030
...beautiful thing I'd ever seen.
445
00:34:39,160 --> 00:34:43,550
Standing there, shivering,
in that navy pea coat.
446
00:34:45,600 --> 00:34:48,550
That was the day we met.
447
00:34:50,800 --> 00:34:53,390
The harder I tried, the worse it got.
448
00:34:53,520 --> 00:34:56,310
There I was. What's my name? Uh-uh.
449
00:34:57,320 --> 00:34:59,710
What happened to me?
450
00:34:59,840 --> 00:35:02,230
But I could see you.
451
00:35:02,360 --> 00:35:04,950
You were, boy, plain as day.
452
00:35:06,320 --> 00:35:07,540
Like a photograph.
453
00:35:10,600 --> 00:35:14,750
In that navy pea coat.
You still got that coat?
454
00:35:14,880 --> 00:35:18,950
- Not for years.
- No? What happened to it?
455
00:35:19,080 --> 00:35:20,710
I don't know.
456
00:35:20,840 --> 00:35:25,270
I probably gave it to the Salvation Army
10, 15 years ago.
457
00:35:26,520 --> 00:35:30,510
A coat like that,
you'd think it would last for ever.
458
00:35:35,600 --> 00:35:38,750
- I guess you've got to be going, huh?
- Yeah.
459
00:35:38,880 --> 00:35:42,350
You call me.
Let me know how you're doing.
460
00:35:42,480 --> 00:35:44,190
Sure.
461
00:35:46,200 --> 00:35:48,390
Bye, Stanley.
462
00:35:48,520 --> 00:35:50,310
Goodbye.
463
00:36:17,200 --> 00:36:19,950
- Frank.
- Yeah?
464
00:36:25,400 --> 00:36:28,990
- Gordon Pratt's a bad guy, right?
- Mm-hm.
465
00:36:29,120 --> 00:36:31,910
No one's losing any sleep over this.
466
00:36:32,040 --> 00:36:36,830
Only you.
Because you think one of us shot him.
467
00:36:36,960 --> 00:36:40,550
- Don't you?
- It doesn't matter what I think.
468
00:36:40,680 --> 00:36:43,110
On Gordon Pratt I have no opinion.
469
00:36:43,240 --> 00:36:48,030
He was driven in his own perverted mind
to make the world a better place
470
00:36:48,160 --> 00:36:50,350
for losers like himself.
471
00:36:50,480 --> 00:36:55,070
Made his poison
more dangerous than most.
472
00:36:59,200 --> 00:37:03,390
If this was your case,
you'd be thorough.
473
00:37:03,520 --> 00:37:05,910
- Ah...
- No, you would.
474
00:37:06,040 --> 00:37:09,070
You'd do your job no matter what.
475
00:37:09,200 --> 00:37:13,510
But, you see, I keep thinking about
476
00:37:13,640 --> 00:37:16,710
what happened to Edina Watson.
477
00:37:16,840 --> 00:37:21,270
The murderer lives day to day
while she rots in Greenmont cemetery.
478
00:37:21,400 --> 00:37:24,270
Or that Wilges woman kills eight people,
479
00:37:24,400 --> 00:37:28,470
but is happily whiling away her time
with the other loonies.
480
00:37:28,600 --> 00:37:33,390
- Doesn't seem fair, does it?
- No. But who am I to say?
481
00:37:33,520 --> 00:37:36,110
I'm not God.
482
00:37:36,240 --> 00:37:40,230
I mean,
we could go about seeking revenge,
483
00:37:40,360 --> 00:37:44,350
and if we're smart
we're not ever going to get caught.
484
00:37:44,480 --> 00:37:49,430
But that makes us like terrorists,
making up our own rules.
485
00:37:51,600 --> 00:37:54,060
What's the difference?
486
00:37:54,200 --> 00:37:56,110
What's the difference?
487
00:37:56,240 --> 00:37:59,190
We're the good guys.
488
00:38:05,000 --> 00:38:06,790
Right.
489
00:38:21,400 --> 00:38:23,990
- Oh!
- What?
490
00:38:25,120 --> 00:38:28,110
We've been to 20 houses. Nothing.
491
00:38:28,240 --> 00:38:32,230
We didn't find the shooter
in the projects, did we?
492
00:38:32,360 --> 00:38:36,350
- Who's next on the list?
- Er... Rafferty, Quentin.
493
00:38:36,480 --> 00:38:39,670
- Quentin Rafferty.
- What's his first name?
494
00:38:39,800 --> 00:38:44,190
Quentin Rafferty. He bought
a Smith and Wesson in November.
495
00:38:46,200 --> 00:38:48,190
- Can I help you?
- Quentin Rafferty?
496
00:38:48,320 --> 00:38:51,310
- Yes.
- Detectives Pembleton and Lewis.
497
00:38:51,440 --> 00:38:54,080
We're investigating the murder
of Jean Battisto.
498
00:38:54,200 --> 00:38:56,190
- Come on in.
- Thanks.
499
00:39:01,000 --> 00:39:02,990
No, thank you.
500
00:39:03,120 --> 00:39:06,590
These detectives are here about Jean.
501
00:39:06,720 --> 00:39:09,510
I was just making some meatloaf
502
00:39:09,640 --> 00:39:12,470
to bring over to her family.
503
00:39:12,600 --> 00:39:16,990
- Did you find who killed her?
- No, ma'am, not yet.
504
00:39:17,120 --> 00:39:22,320
We're talking to people who have the
same type of weapon that was used.
505
00:39:22,440 --> 00:39:25,630
We have a computer file that tells us
506
00:39:25,760 --> 00:39:28,550
that there is a Smith and Wesson here.
507
00:39:28,680 --> 00:39:31,070
Do you own a Smith and Wesson?
508
00:39:31,200 --> 00:39:35,630
Yes, I do. A man
has to protect his family, doesn't he?
509
00:39:35,760 --> 00:39:38,150
I keep the gun locked up.
510
00:39:45,880 --> 00:39:50,190
It's supposed to be here.
I keep it locked in this drawer.
511
00:39:50,320 --> 00:39:55,310
- What do you mean it's not there?
- It's not here! The drawer is empty.
512
00:39:55,440 --> 00:39:59,350
- Then where the hell is it, then?
- Have any children?
513
00:40:08,200 --> 00:40:13,150
- Robin? Come here, sweetheart.
- We're making a space station, Daddy.
514
00:40:13,280 --> 00:40:14,500
Good.
515
00:40:14,640 --> 00:40:18,910
Robin, these people are trying to
figure out what happened to Mrs Battisto.
516
00:40:19,040 --> 00:40:22,070
- She got killed.
- I know, sweetheart.
517
00:40:22,200 --> 00:40:26,470
You know the desk downstairs
in the living room?
518
00:40:26,600 --> 00:40:31,470
- I had something in the drawer. It's gone.
- I know what was in the drawer.
519
00:40:31,600 --> 00:40:35,590
- It was a gun.
- Did you touch that gun, Robin?
520
00:40:35,720 --> 00:40:38,710
- You won't be mad?
- No, sweetheart.
521
00:40:38,840 --> 00:40:42,880
I just want to know where you put it.
522
00:40:43,000 --> 00:40:47,830
Under my pillow.
I was gonna put it back.
523
00:40:47,960 --> 00:40:50,790
I just wanted to show Billy.
524
00:40:50,920 --> 00:40:53,750
Never touch this gun again. Ever!
525
00:40:53,880 --> 00:40:58,030
- Understand?
- I'm sorry. I was very, very careful.
526
00:40:58,160 --> 00:41:01,550
Robin, did you shoot this gun?
527
00:41:01,680 --> 00:41:06,270
I didn't know there were
any bullets in it, but I was careful.
528
00:41:06,400 --> 00:41:10,150
I pointed it up to the sky, just in case.
529
00:41:10,280 --> 00:41:14,110
I'm sorry, Mommy.
It was an accident. I'm sorry!
530
00:41:14,240 --> 00:41:16,880
We hear gunfire all the time around here.
531
00:41:17,000 --> 00:41:20,270
The bullet didn't have to come
from my gun!
532
00:41:44,680 --> 00:41:49,670
- John!
- I never thought I'd see you again.
533
00:41:49,800 --> 00:41:53,070
- So? Happy?
- No. You're embarrassing me.
534
00:41:53,200 --> 00:41:54,420
How?
535
00:41:54,560 --> 00:41:59,510
Don't you think it would be nice
if you had asked my permission?
536
00:41:59,640 --> 00:42:03,630
- For what?
- To have me naked in front of the world.
537
00:42:03,760 --> 00:42:08,190
My reputation is ruined.
I'm a homicide detective across there.
538
00:42:08,320 --> 00:42:11,750
- This is about revenge, isn't it?
- Revenge?
539
00:42:11,880 --> 00:42:15,870
I prefer to think of it as...
artistic justice.
540
00:42:17,000 --> 00:42:21,270
We never had a future.
We talked about this 25 years ago.
541
00:42:21,400 --> 00:42:24,350
We never really finished our talk, John.
542
00:42:24,480 --> 00:42:27,040
You left in the middle of the night.
543
00:42:28,800 --> 00:42:32,580
Well... I'm appealing to your warm side.
544
00:42:32,720 --> 00:42:33,830
To your heart.
545
00:42:33,960 --> 00:42:37,310
You have the biggest heart
of anybody I know.
546
00:42:37,440 --> 00:42:39,470
Well, you broke that heart.
547
00:42:39,600 --> 00:42:42,590
I cried for two straight years.
548
00:42:42,720 --> 00:42:46,630
Look, how can I make this right for you?
549
00:42:46,760 --> 00:42:49,630
Are you available for dinner tonight?
550
00:42:49,760 --> 00:42:52,150
I'd rather shoot my dog.
551
00:42:54,000 --> 00:42:58,190
What a lovely sentiment.
And justified, too, I might add.
552
00:42:58,320 --> 00:43:02,950
But is there something we can do?
Is there no kindness left?
553
00:43:03,080 --> 00:43:07,470
- No sense of forgiveness?
- What do you want me to do?
554
00:43:07,600 --> 00:43:10,190
I want you to do...
555
00:43:11,200 --> 00:43:13,590
...what's ever in your heart.
556
00:43:17,600 --> 00:43:19,790
I forgive you, John.
557
00:43:33,400 --> 00:43:36,990
- Thank you.
- It was nothing.
558
00:43:48,000 --> 00:43:52,310
Hey, Stanley! How are you doin'?
559
00:43:57,000 --> 00:43:59,190
Can't sit there.
560
00:44:00,600 --> 00:44:02,990
You can't sit there, either.
561
00:44:03,120 --> 00:44:05,230
Stan, when human beings sit down,
562
00:44:05,360 --> 00:44:08,230
they need something to sit in or on.
563
00:44:08,360 --> 00:44:11,350
- Have you read the city paper?
- No.
564
00:44:11,480 --> 00:44:14,470
Have you seen it? The living section.
565
00:44:19,400 --> 00:44:22,990
"The evening reached
a spontaneous... climax
566
00:44:23,120 --> 00:44:25,390
"when artist Brigitta Svendsen
567
00:44:25,520 --> 00:44:28,870
"altered one photograph by taping paper
568
00:44:29,000 --> 00:44:31,790
"over the... genitalia
569
00:44:31,920 --> 00:44:36,390
"of her subject, John Munch, now
a detective with Baltimore Homicide."
570
00:44:36,520 --> 00:44:41,110
You did it this time.
You pushed it right to the edge.
571
00:44:41,240 --> 00:44:44,910
It's one thing to be naked
with your penis in private,
572
00:44:45,040 --> 00:44:49,870
but to have you and your pudenda
right there in the Living section!
573
00:44:50,000 --> 00:44:52,750
You've overstepped
the bounds of decency.
574
00:44:52,880 --> 00:44:55,190
You are a public servant.
575
00:44:56,400 --> 00:45:00,280
- This city affords you a good life.
- This really upsets you.
576
00:45:00,400 --> 00:45:05,110
No, no, no.
I'm just thrilled for you, all right?
577
00:45:05,240 --> 00:45:07,960
I never knew you cared enough.
578
00:45:08,080 --> 00:45:12,270
John, you gotta stop doing things
like this to yourself.
579
00:45:12,400 --> 00:45:13,620
It ain't healthy!
580
00:45:13,760 --> 00:45:16,950
Since when do you care
about my health?
581
00:45:17,080 --> 00:45:19,030
I don't!
582
00:45:19,160 --> 00:45:21,150
It's the drugs!
583
00:45:23,400 --> 00:45:27,180
- Now get the hell out of here.
- Yeah, right.
584
00:45:35,600 --> 00:45:38,390
She put a big piece of paper over it.
585
00:45:38,520 --> 00:45:40,910
All right, thanks a lot.
586
00:45:45,800 --> 00:45:48,190
Case closed, Frank.
587
00:45:48,320 --> 00:45:51,790
Ballistics matched the bullet
with Rafferty's gun.
588
00:45:51,920 --> 00:45:53,910
The kid did it.
589
00:45:55,800 --> 00:46:00,790
Too bad. She'll have nightmares
when she gets older and realises.
590
00:46:00,920 --> 00:46:04,800
- It's kind of ironic, don't you think?
- What's that?
591
00:46:04,920 --> 00:46:09,910
Here we are running through the projects
and the shooter was three doors down
592
00:46:10,040 --> 00:46:12,430
in the white neighbourhood.
593
00:46:12,560 --> 00:46:16,550
If I got the same case today,
same specs, same neighbourhood,
594
00:46:16,680 --> 00:46:20,350
I'd probably run the investigation
the same way.
595
00:46:22,000 --> 00:46:24,790
So would I, Frank.
596
00:46:34,720 --> 00:46:35,710
Yep?
597
00:46:35,840 --> 00:46:38,070
I've exhausted every lead, theory
598
00:46:38,200 --> 00:46:41,270
and inspiration on who shot Pratt.
599
00:46:41,400 --> 00:46:45,590
- I'll look into all new information.
- Glad to hear it.
600
00:46:45,720 --> 00:46:48,440
I sincerely doubt there will be any.
601
00:46:48,560 --> 00:46:50,830
Pratt's name will remain in red.
602
00:46:50,960 --> 00:46:55,750
- Won't help the crimes rate any.
- No. Just wanted to let you know.
603
00:46:55,880 --> 00:46:58,150
- Check out everyone's alibi?
- Yes.
604
00:46:58,280 --> 00:47:01,150
Including Munch's? He's cleared?
605
00:47:03,400 --> 00:47:04,800
He's clear.
606
00:47:04,920 --> 00:47:08,990
Some cases get closed, some don't.
607
00:47:10,000 --> 00:47:12,590
- OK?
- OK!
608
00:47:12,720 --> 00:47:14,310
OK.
609
00:47:15,320 --> 00:47:20,310
Every finger in the room
is pointing at me
610
00:47:20,440 --> 00:47:23,190
I wanna spit in their faces
611
00:47:23,320 --> 00:47:26,710
Then I get afraid
of what that could bring
612
00:47:26,840 --> 00:47:31,630
Got a bowling ball in my stomach
Got a desert in my mouth
613
00:47:31,760 --> 00:47:33,870
Figures that my courage
614
00:47:34,000 --> 00:47:37,150
Would choose to sell out now
615
00:47:37,280 --> 00:47:41,870
Why do we crucify ourselves?
616
00:47:42,000 --> 00:47:44,790
Every day
617
00:47:44,920 --> 00:47:47,310
I crucify myself
618
00:47:48,440 --> 00:47:53,430
And nothing I do is good enough
for you, I crucify myself...
49568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.