All language subtitles for Homicide life on the street S06E21 - Finnegans Wake

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,900 Well, look at this. 2 00:00:06,030 --> 00:00:08,400 Looks like somebody's doing you a favour. 3 00:00:08,530 --> 00:00:13,160 - So, what have we got? - 11 -year-old girl, multiple stab wounds. 4 00:00:13,280 --> 00:00:17,000 - Name's Adena Watson. - Adena Watson? 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,500 Well, this is your chance to do it right. Don't screw it up. 6 00:00:21,630 --> 00:00:24,960 Yeah. Thanks for the vote of confidence, Frank. 7 00:00:27,050 --> 00:00:28,920 Wait a minute. 8 00:00:30,930 --> 00:00:33,760 Are you sure that... this is Adena Watson? 9 00:00:35,060 --> 00:00:39,020 Hey, Detective? The guy probably cut her with this. 10 00:00:39,140 --> 00:00:41,600 What, are you nuts? Where did you get that? 11 00:00:41,730 --> 00:00:43,730 - On the table. - Put it back! 12 00:00:43,860 --> 00:00:47,190 Put the knife back and get out of here! 13 00:00:47,320 --> 00:00:49,530 I want everyone out of this room! 14 00:00:49,650 --> 00:00:53,870 Watch where you're stepping! Hey! Come on! Jeez. 15 00:01:01,290 --> 00:01:03,830 Where are the shoeprints? 16 00:01:03,960 --> 00:01:07,340 Where are the bloody footprints? They were just... right here! 17 00:01:07,460 --> 00:01:09,920 This is your crime scene. 18 00:01:11,760 --> 00:01:15,680 Frank? Don't look at me like that. Tell me what's happening here. 19 00:01:15,810 --> 00:01:19,810 - The case is lost. - No, no, no, not this time. 20 00:01:19,930 --> 00:01:23,270 - Not this time. - Why not? 21 00:01:23,400 --> 00:01:25,560 - It's a dream, Frank! - You think so? 22 00:01:25,690 --> 00:01:27,150 Yeah! 23 00:01:27,270 --> 00:01:30,400 You can't even keep control of your own crime scene. 24 00:01:30,530 --> 00:01:33,610 What makes you so sure of anything? 25 00:01:57,050 --> 00:01:59,140 It's a dream. 26 00:01:59,270 --> 00:02:03,890 - How do you know? - Because I've had it before. 27 00:02:22,500 --> 00:02:26,540 Hello, stranger 28 00:02:29,960 --> 00:02:34,220 It seems so good to see you back again... 29 00:03:48,180 --> 00:03:50,810 Excuse me, can I... can I help you? 30 00:03:50,930 --> 00:03:54,190 - Are you a detective? - Yes, I sure am. See? 31 00:03:57,480 --> 00:04:01,690 - I need to talk. - Do you need the homicide unit? 32 00:04:01,820 --> 00:04:03,280 Yes. 33 00:04:03,400 --> 00:04:05,870 Why don't you come this way? 34 00:04:05,990 --> 00:04:08,370 I'm Detective Bayliss. What's your name? 35 00:04:08,490 --> 00:04:10,660 William Devlin. 36 00:04:10,790 --> 00:04:13,500 OK, Mister Devlin. What can I do for you? 37 00:04:13,620 --> 00:04:18,420 It won't help anybody now. I know that. 38 00:04:18,540 --> 00:04:21,170 It's too late for my father. 39 00:04:21,300 --> 00:04:24,510 It's too late for Clara Slone and her people. 40 00:04:25,760 --> 00:04:29,640 But I need to say these things. 41 00:04:29,760 --> 00:04:33,180 All right, why don't you just say them right over here. 42 00:04:34,310 --> 00:04:36,810 So is this information regarding a murder? 43 00:04:43,860 --> 00:04:49,910 My father... killed... Clara Slone. 44 00:04:52,620 --> 00:04:55,160 - Your father? - Yes. 45 00:04:57,250 --> 00:04:59,340 When did this occur? 46 00:05:00,800 --> 00:05:05,220 February, 1932. 47 00:05:07,840 --> 00:05:12,310 Hmm. So your father killed somebody in 1932. 48 00:05:12,430 --> 00:05:17,150 Clara Slone. I could have said something earlier, 49 00:05:17,270 --> 00:05:21,690 but I was... too ashamed. 50 00:05:21,820 --> 00:05:25,110 No, no. You did the right thing coming in. 51 00:05:25,240 --> 00:05:27,610 We really appreciate the information. 52 00:05:30,830 --> 00:05:33,750 You need me to show you the way out, sir? 53 00:05:33,870 --> 00:05:35,870 - Is that all? - That's it. 54 00:05:36,000 --> 00:05:39,130 John? Up you go. 55 00:05:41,250 --> 00:05:42,880 - Thank you. - OK. 56 00:05:49,510 --> 00:05:52,350 - Come in. - Can I ask you a question? 57 00:05:52,470 --> 00:05:54,640 - Hypothetical? - What's up? 58 00:05:56,310 --> 00:06:00,810 Say someone comes in with information on a very old case, decades old, 59 00:06:00,940 --> 00:06:05,490 and it leads to the identification of a killer, although the killer's now dead. 60 00:06:05,610 --> 00:06:08,910 That would still be a clearance, would it not? 61 00:06:09,030 --> 00:06:12,990 If there's evidence, State's Attorney's Office will say we solved the murder. 62 00:06:13,120 --> 00:06:18,790 - Why do you ask? - This fella came in, this elderly guy. 63 00:06:18,920 --> 00:06:22,130 He said his father had murdered this woman back in the '30s, 64 00:06:22,250 --> 00:06:24,380 and I just got to thinking, what if? 65 00:06:24,500 --> 00:06:26,760 A fella come in and said what? What? 66 00:06:26,880 --> 00:06:30,260 He unburdened himself of the fact that his father had... 67 00:06:30,380 --> 00:06:32,720 murdered a woman called Clara Slone. 68 00:06:36,430 --> 00:06:40,060 - Clara Slone? - Yeah. What, you know the name? 69 00:06:40,190 --> 00:06:44,150 The Slone case is legend in this Department. 70 00:06:44,270 --> 00:06:48,190 It's the oldest unsolved slaying still officially on the books. 71 00:06:48,320 --> 00:06:50,820 Is somebody talking about the Slone case now? 72 00:06:50,950 --> 00:06:54,080 Yeah. I gave the guy the bum's rush. I should check it out? 73 00:06:54,200 --> 00:06:58,290 I think ECS still has the original evidence, even the bullet. 74 00:06:58,410 --> 00:07:01,710 OK. Well, I'm gonna go look into it. 75 00:07:01,830 --> 00:07:04,750 Hey, why was it such a major case? 76 00:07:06,590 --> 00:07:08,670 I don't remember all the details, 77 00:07:10,630 --> 00:07:13,140 This Clara Slone was... 78 00:07:15,970 --> 00:07:18,350 Was what? 79 00:07:19,890 --> 00:07:25,360 She was a young girl, nine, ten years old. 80 00:07:29,360 --> 00:07:32,030 She was sexually molested. 81 00:07:33,360 --> 00:07:36,160 - Shot in the head, - Oh... 82 00:07:36,280 --> 00:07:42,250 - The body dumped in the woods. - Sounds a lot like Adena Watson. 83 00:07:42,370 --> 00:07:45,330 You shouldn't even think about going there again. 84 00:07:45,460 --> 00:07:48,050 I... I understand, no. 85 00:07:48,170 --> 00:07:51,670 It took me a long time to get over that case. That's all I'm saying. 86 00:07:51,800 --> 00:07:54,010 Well, enough said. OK. 87 00:07:56,550 --> 00:07:59,930 Falsone, something just came over the wall. I want you to handle it. 88 00:08:00,060 --> 00:08:02,480 - What's that? - A cold case. 89 00:08:04,190 --> 00:08:06,360 - How cold is it? - 1932. 90 00:08:06,480 --> 00:08:08,150 Huh? You kidding? 91 00:08:08,270 --> 00:08:11,690 Detective, I'm giving you an opportunity for a career moment here. 92 00:08:11,820 --> 00:08:15,030 - 1932? Get real. - Step into my office. 93 00:08:19,990 --> 00:08:22,830 We shouldn't shake this kid's tree until we got... 94 00:08:22,960 --> 00:08:26,000 - Until we got what, Munch? - The whole megillah. 95 00:08:26,130 --> 00:08:28,000 What if this kid gets a lawyer? 96 00:08:28,130 --> 00:08:30,380 He won't until I take one more run at him. 97 00:08:30,500 --> 00:08:32,380 We need more than we got. 98 00:08:32,510 --> 00:08:36,260 John, you're wrong. I'm right. Please, trust me on this, please. 99 00:08:36,390 --> 00:08:38,510 You wanna get him now? Let's get him now. 100 00:08:38,640 --> 00:08:44,020 Frank, hold on a minute there. Y'all know about this Clara Slone? 101 00:08:44,140 --> 00:08:49,480 - Yeah, the little girl from the 1920s? - Right, so you know about it? 102 00:08:49,610 --> 00:08:51,940 Yeah, an old Homicide legend. Bolander talked about it. 103 00:08:52,070 --> 00:08:54,450 Clara Slone was shot to the head, right? 104 00:08:54,570 --> 00:08:59,530 - How do you know about the case? - Er... older detectives, you know. 105 00:08:59,660 --> 00:09:02,330 How come I've never heard anything about it? 106 00:09:02,450 --> 00:09:04,410 - Hey, Bayliss? - What? 107 00:09:04,540 --> 00:09:08,290 - You got William Devlin's address? - No. 108 00:09:08,420 --> 00:09:12,340 Wait a minute. You got a lead in the Clara Slone case? 109 00:09:12,460 --> 00:09:14,420 Well, if you want to call it that. 110 00:09:14,550 --> 00:09:18,970 Could you look for Devlin in the phone book? I'm going to Central Records. 111 00:09:19,090 --> 00:09:21,970 - That file's missing. - How do you know? 112 00:09:22,100 --> 00:09:25,390 When I first came on Homicide, the older detectives talked about it, 113 00:09:25,520 --> 00:09:29,610 so I went to check it out for myself, the file's been missing for years. 114 00:09:29,730 --> 00:09:31,690 Terrific. 115 00:09:34,400 --> 00:09:36,990 Got a chance to put down a 70-year-old case, he's grumbling. 116 00:09:37,110 --> 00:09:41,580 If this case is such a legend, how come I don't know anything about it? 117 00:09:41,700 --> 00:09:45,870 I've been with this unit for six years now, 118 00:09:46,000 --> 00:09:50,670 and I've never heard anyone say anything about Clara Slone. 119 00:09:50,790 --> 00:09:54,000 When you caught Adena Watson your first week on Homicide 120 00:09:54,130 --> 00:09:58,760 and that case didn't go down, nobody had the heart to tell you about it. 121 00:10:12,980 --> 00:10:17,610 Here you go. The evidence was signed out in 1974 and never brought back. 122 00:10:17,740 --> 00:10:21,450 Just like the damn case file. Signed out by who? 123 00:10:21,570 --> 00:10:23,740 A police detective, T Finnegan. 124 00:10:23,870 --> 00:10:26,160 Who the hell's T Finnegan? 125 00:10:29,750 --> 00:10:34,500 Tell my ma when I go home, the boys won't leave the girls alone 126 00:10:34,630 --> 00:10:39,050 They pull my hair, they stole my comb but that's all right till I get home 127 00:10:39,170 --> 00:10:41,840 - You now that song? - No, Daddy. 128 00:10:41,970 --> 00:10:44,310 You never ever sang that one before. 129 00:10:46,020 --> 00:10:48,560 - I've got them on the run. - Oh, good. 130 00:10:55,440 --> 00:10:59,070 Hi. I'm Detective Falsone, Baltimore Homicide. 131 00:10:59,190 --> 00:11:02,030 - I need to speak to Thomas Finnegan. - Is everything all right? 132 00:11:02,160 --> 00:11:06,950 - Everything's fine, ma'am. Is he in? - Yeah, I'll get him. Come on in. 133 00:11:09,370 --> 00:11:12,670 Pulled my hair, they stole my comb, but that's all right... 134 00:11:12,790 --> 00:11:15,590 - It's for you! - She is handsome, she is pretty 135 00:11:15,710 --> 00:11:18,170 - A Homicide Detective. - Really? 136 00:11:24,140 --> 00:11:25,800 - Yeah? - Thomas Finnegan? 137 00:11:25,930 --> 00:11:27,430 What do you need? 138 00:11:27,560 --> 00:11:31,310 Do you have the case file and evidence related to the Clara Slone case? 139 00:11:31,440 --> 00:11:35,480 - They've reopened the investigation? - Sort of. I need those materials. 140 00:11:35,610 --> 00:11:38,690 I knew it. I knew this day would come! 141 00:11:38,820 --> 00:11:43,410 - I said it a thousand times, didn't I? - You sure did, Dad. 142 00:11:43,530 --> 00:11:48,330 Clara Slone. Hmm, what broke it? What's the new information? 143 00:11:48,450 --> 00:11:51,410 - Do you still have the case file? - Yeah, and the evidence. 144 00:11:51,540 --> 00:11:54,080 I got everything we need down in my basement. 145 00:11:54,210 --> 00:11:58,340 Why do you have evidence from an investigation in your basement? 146 00:11:58,460 --> 00:12:02,760 Because I'm the last detective that gave a damn about Clara Slone, that's why. 147 00:12:02,880 --> 00:12:04,720 Come on! 148 00:12:06,430 --> 00:12:08,810 The basement's upstairs? 149 00:12:12,540 --> 00:12:17,130 No, no, no, no, no. Clara Slone is about more than a case file. 150 00:12:18,340 --> 00:12:22,930 It's Baltimore history. That little girl has waited all this time to be avenged. 151 00:12:23,050 --> 00:12:24,590 - Avenged? - Yeah. 152 00:12:24,720 --> 00:12:28,220 Even if you close the file, it's only a paper clearance. 153 00:12:28,350 --> 00:12:32,230 - The killer's dead and gone by now. - Ah, but murder, it will out. 154 00:12:32,350 --> 00:12:34,770 You still get a chance to make the truth known. 155 00:12:34,900 --> 00:12:37,730 Frankie, can we go now, please? 156 00:12:37,860 --> 00:12:39,230 Yeah. 157 00:12:40,530 --> 00:12:43,700 - I had that dream again. - Yeah? 158 00:12:43,820 --> 00:12:47,490 Yeah. It's been months, or maybe even a year. 159 00:12:47,620 --> 00:12:51,870 The one about I'm with you and we're back at the Adena Watson crime scene? 160 00:12:52,000 --> 00:12:53,790 Frank! 161 00:12:53,910 --> 00:12:57,080 The funny thing about this one is that I knew it was a dream, 162 00:12:57,210 --> 00:13:00,670 and I told myself that and I woke up from it. 163 00:13:00,800 --> 00:13:04,760 You see, so at some level, I'm all right with what happened now. 164 00:13:04,880 --> 00:13:08,970 I can dream about Adena Watson and see the crime scene disappear 165 00:13:09,100 --> 00:13:11,310 and I can see the joke in it. 166 00:13:11,430 --> 00:13:16,100 We all have the dream, the case, the crime scene, the interrogation. 167 00:13:16,230 --> 00:13:20,940 No matter how hard we try, it blows up in our face. Everybody gets that. 168 00:13:21,070 --> 00:13:25,150 Well, I guess I'm not as screwed up as I thought I was, huh? 169 00:13:25,280 --> 00:13:28,320 You wish you had stayed with the Slone case? 170 00:13:30,410 --> 00:13:32,370 Yeah. 171 00:13:34,500 --> 00:13:36,960 Maybe it's good that you passed on it. 172 00:13:37,080 --> 00:13:41,300 If you had started in with another dead little girl, nightmares... 173 00:13:41,420 --> 00:13:44,420 That wound has healed, Frank. 174 00:13:48,140 --> 00:13:49,890 Why pull off the scab? 175 00:13:51,560 --> 00:13:53,430 I hear ya. 176 00:13:55,980 --> 00:14:00,020 - If I could just get the case file... - Where's my sports coat? 177 00:14:00,150 --> 00:14:03,480 - Your what? - The navy blue one! 178 00:14:03,610 --> 00:14:06,700 - I thought we gave that away. - Gave it away? 179 00:14:06,820 --> 00:14:10,530 Why would we give it away? The navy blue is my good one. 180 00:14:10,660 --> 00:14:13,490 Oh, well. The hell with it, then. 181 00:14:13,620 --> 00:14:17,410 I've only been waiting for this since they handed me a call box key. 182 00:14:17,540 --> 00:14:20,710 What's a call box key? 183 00:14:20,830 --> 00:14:23,750 Did I not hear you mention that you were a Baltimore police? 184 00:14:23,880 --> 00:14:25,590 You heard right. 185 00:14:25,710 --> 00:14:29,800 I suppose you'll be telling me you don't remember six-shooters. 186 00:14:29,930 --> 00:14:32,140 They'd already gone to 9mm when I came on. 187 00:14:32,260 --> 00:14:34,470 - Yeah, when was that? - '91. 188 00:14:34,600 --> 00:14:36,390 Look at him, Gloria. 189 00:14:36,520 --> 00:14:40,770 What's left of Baltimore is being policed by the likes of children. 190 00:14:42,190 --> 00:14:46,190 - Were you on the desk this morning? - Since 7:00, yeah. 191 00:14:46,320 --> 00:14:51,200 Did you see an old guy, lost-looking, wander out of here at any point? 192 00:14:51,320 --> 00:14:53,910 Looked like he was gonna keel over at any time? 193 00:14:54,030 --> 00:14:57,080 - That's him. What happened to him? - He keeled over. 194 00:14:57,200 --> 00:14:59,790 I had to pick him up and put him on that bench for a while. 195 00:14:59,920 --> 00:15:02,380 - Eventually, we got him a ride. - A ride? 196 00:15:02,500 --> 00:15:05,670 I want you to get the name of the officer who drove him home. 197 00:15:12,010 --> 00:15:16,680 - Did you move this box? - I haven't touched any of your things. 198 00:15:16,810 --> 00:15:19,810 This wasn't where I left it. 199 00:15:21,190 --> 00:15:24,610 Honey, we're gonna be discussing a police matter, hmm? 200 00:15:24,730 --> 00:15:28,900 I can read the case file. There's no need for me to take up more of your time. 201 00:15:29,030 --> 00:15:32,280 - Your name is what, Calzone? - Falsone. 202 00:15:32,410 --> 00:15:34,910 Falsone... When I was working the street, 203 00:15:35,030 --> 00:15:37,790 there was no need for Italians in the Department. 204 00:15:37,910 --> 00:15:41,370 Let me show you this. The bullet they took out of her. 205 00:15:42,580 --> 00:15:45,090 .32 rimfire. Pristine condition. 206 00:15:46,130 --> 00:15:49,420 You could still match that up if you recovered a weapon. 207 00:15:49,550 --> 00:15:52,090 - Yeah? - Yeah. 208 00:15:52,220 --> 00:15:56,100 Clara was wearing this at the time. Bullet hole. 209 00:15:59,640 --> 00:16:01,520 Perfectly preserved. 210 00:16:01,640 --> 00:16:06,110 I know cases where ten years after the fact, clothes are rotted through. 211 00:16:09,280 --> 00:16:10,780 Oh, jeez. 212 00:16:12,280 --> 00:16:16,530 - This hers? - Yeah. She was a real beauty. 213 00:16:16,660 --> 00:16:18,740 Golden locks like that one. 214 00:16:20,120 --> 00:16:25,330 - Ah, a flush of rose in her cheeks. - So you saw her? 215 00:16:25,460 --> 00:16:30,090 No, photographs, I came on twelve years after the killing. 216 00:16:31,220 --> 00:16:35,640 - So you weren't the lead investigator. - No, it was O'Malley. Poor bastard. 217 00:16:35,760 --> 00:16:39,640 - O'Malley, huh? - Pete O'Malley, long time dead. 218 00:16:39,770 --> 00:16:42,890 So you got the file after him? 219 00:16:43,020 --> 00:16:46,560 Now, that old Irish donkey was dying of cancer in '53. 220 00:16:46,690 --> 00:16:49,900 He called me into his room at St Agnes and... 221 00:16:50,030 --> 00:16:52,950 "Tommy," he says, "you got the Slone girl." 222 00:16:53,070 --> 00:16:55,660 I didn't want to argue cos he looked so god-awful, 223 00:16:55,780 --> 00:16:57,740 but I'm thinking to myself, why me? 224 00:16:57,870 --> 00:17:01,620 Why not one of the veterans who was there when it happened? 225 00:17:01,750 --> 00:17:05,000 He said, "Why you?"Because I knew you when you came on 226 00:17:05,120 --> 00:17:09,130 "and your father when he was a police, and you're both stubborn mules." 227 00:17:10,590 --> 00:17:13,880 - He must have thought a lot of you. - And me him. 228 00:17:14,010 --> 00:17:16,840 Anyhow, what's your new information? 229 00:17:17,890 --> 00:17:21,140 Well, this old man came in and he said his father did it. 230 00:17:21,270 --> 00:17:23,060 His father's now dead. 231 00:17:23,180 --> 00:17:26,310 - But the story is credible? - We don't know that yet. 232 00:17:26,440 --> 00:17:30,110 We always figured that the case would finally be solved this way. 233 00:17:30,230 --> 00:17:33,530 Someone who lived his whole life with the secret. 234 00:17:35,740 --> 00:17:37,860 Well, thanks for your time. 235 00:17:38,870 --> 00:17:42,660 Hey, I want to see this thing through. Let me work it with you. 236 00:17:42,790 --> 00:17:45,710 Excuse me? You can't do that. 237 00:17:46,710 --> 00:17:50,340 From my first week in Homicide to the day I retired... Understand me? 238 00:17:50,460 --> 00:17:53,760 ...not a day went by that I didn't think of Clara Slone. 239 00:17:53,880 --> 00:17:57,180 - How old are you? - If you want, you can talk to my boss. 240 00:17:57,300 --> 00:18:00,010 - I asked you how old you are. - 29. 241 00:18:00,140 --> 00:18:02,760 I got underwear older than you! 242 00:18:03,560 --> 00:18:06,350 - Let's talk to Giardello. - Giardello? 243 00:18:06,480 --> 00:18:08,810 - Who's that, your Shift Commander? - Yup. 244 00:18:08,940 --> 00:18:12,070 Yeah. Guess the Italians really did take over. 245 00:18:21,450 --> 00:18:23,450 - You OK there? - Fine. 246 00:18:23,580 --> 00:18:26,790 - I can carry that for you. - Yeah, and I'll teach you to shave. 247 00:18:26,910 --> 00:18:28,960 It'll make us even. 248 00:18:29,080 --> 00:18:32,420 Lord, here's a name to bite me in the ass. 249 00:18:32,540 --> 00:18:35,920 - Say what? - Patrick Kelly. 250 00:18:36,050 --> 00:18:38,550 He was working robbery in '67, 251 00:18:38,680 --> 00:18:41,430 took two in the chest on Pennsylvania Avenue 252 00:18:41,550 --> 00:18:44,510 when a stakeout went bad. I knew the family... 253 00:18:47,180 --> 00:18:52,560 I was a pallbearer at that funeral. I got the scumbag who did it, too. 254 00:18:53,690 --> 00:18:56,070 Tell me something. 255 00:18:56,190 --> 00:19:01,030 You ever have cause to think on the ultimate sacrifice for Patrick Kelly? 256 00:19:02,070 --> 00:19:04,950 - No. - Yeah, me, neither. 257 00:19:06,080 --> 00:19:08,830 In this world, dead is dead. 258 00:19:12,960 --> 00:19:14,840 It's this way. 259 00:19:20,300 --> 00:19:23,680 - What the hell's that noise? - What noise? 260 00:19:23,800 --> 00:19:27,430 - It sounds like flying saucers. - That's the phones. 261 00:19:27,560 --> 00:19:31,560 OK, we got a line on William Devlin. He's in a county nursing home. 262 00:19:31,690 --> 00:19:34,110 Thomas Finnegan, Detective Tim Bayliss. 263 00:19:34,230 --> 00:19:35,980 - How you doing? - How you doing? 264 00:19:36,110 --> 00:19:39,070 He spent half his career working the Clara Slone case. 265 00:19:39,190 --> 00:19:42,160 Boy, more than 20 years since I set foot in here. 266 00:19:42,280 --> 00:19:47,410 I told myself, I wouldn't be like an old fossil who keeps coming back, 267 00:19:47,540 --> 00:19:49,790 to tell the new generation the lies and stories. 268 00:19:49,910 --> 00:19:53,000 - You worked murders? - Yeah. Tommy Finnegan. 269 00:19:53,120 --> 00:19:56,420 - Hey, Stu Gharty. - Gharty? How do you spell that? 270 00:19:56,550 --> 00:19:59,590 Well, it should be Geharty, with an E, 271 00:19:59,710 --> 00:20:04,590 but whatever Protestant was working Ellis Island that day couldn't spell. 272 00:20:04,720 --> 00:20:07,600 I'm glad to see there's still room for the Irish. 273 00:20:07,720 --> 00:20:11,100 - The Irish make their own room. - Now you're talking sense. 274 00:20:11,230 --> 00:20:15,690 - When did you leave here? - '74. My desk used to be right there. 275 00:20:15,810 --> 00:20:21,780 Big old wooden desk with burn marks on it from old cigars all over the top. 276 00:20:21,900 --> 00:20:25,370 There was more charm in that than this government-issue stuff. 277 00:20:25,490 --> 00:20:28,120 Mr Finnegan, this is my partner, Laura Ballard. 278 00:20:28,240 --> 00:20:30,200 Ah, another one. 279 00:20:30,330 --> 00:20:34,500 Are you running a Homicide squad or a chorus line? 280 00:20:34,620 --> 00:20:36,750 - Excuse me? - Now, no offence, Missy. 281 00:20:36,880 --> 00:20:41,210 But in my day, the only woman allowed on this floor was the cleaning lady. 282 00:20:41,340 --> 00:20:45,590 - Well, I guess time just marches on. - Yeah, that it does. 283 00:20:45,720 --> 00:20:51,060 I also recall that ladies wore hats. Don't you wear hats any more? 284 00:20:51,180 --> 00:20:53,310 Is this better? 285 00:20:56,020 --> 00:20:59,820 - Don't say a single word, Munch. - What's there to say? 286 00:20:59,940 --> 00:21:01,650 - He give it up? - Excuse me? 287 00:21:01,780 --> 00:21:04,950 You're coming from a Box session, right? 288 00:21:08,160 --> 00:21:13,460 - That ugly mope? He won't go? - Suspect demanded to see an attorney. 289 00:21:13,580 --> 00:21:16,460 Oh, he does? You give him a taste of the phone book? 290 00:21:16,580 --> 00:21:21,500 We haven't hit anybody with a phone book around here since 1996. 291 00:21:21,630 --> 00:21:25,380 The Lieutenant's nowhere around. Sit down while I read the case file. 292 00:21:25,510 --> 00:21:28,050 Come on. Let's go look for this old man Devlin. 293 00:21:28,180 --> 00:21:31,010 I work the case, I do it right. 294 00:21:31,140 --> 00:21:35,940 You want to do the case right, you got to check out the crime scene. 295 00:21:36,060 --> 00:21:38,270 What's a 66-year-old crime scene gonna tell me? 296 00:21:38,400 --> 00:21:41,690 Hell, Duncan's Woods doesn't even exist any more. 297 00:21:41,820 --> 00:21:45,650 Your first order of business: Is this witness credible? 298 00:21:45,780 --> 00:21:50,200 Over the years, 200 hundred people have been accused of killing Clara, 299 00:21:50,330 --> 00:21:54,790 letters pouring in, a few crackpots even confessed to it. 300 00:21:54,910 --> 00:21:57,580 Baltimore had never seen anything like this. 301 00:21:57,710 --> 00:22:01,670 Little girl, molested and murdered on her way to school. 302 00:22:01,800 --> 00:22:04,460 In 1932, it tore this town up. 303 00:22:04,590 --> 00:22:08,970 The sad part of it was all the manpower they put on it, 304 00:22:09,090 --> 00:22:11,220 the investigation was a circus. 305 00:22:11,350 --> 00:22:13,850 I'm Lieutenant Giardello. 306 00:22:15,230 --> 00:22:17,310 You're Giardello? 307 00:22:17,440 --> 00:22:20,190 You seem to be quite familiar with the Slone case. 308 00:22:20,310 --> 00:22:23,320 Yeah, Tommy Finnegan. How are you, Lieutenant? 309 00:22:23,440 --> 00:22:28,280 I was just telling this young man, I was detailed to this case as a rookie. 310 00:22:28,400 --> 00:22:32,120 - He wants to work it with us. - I'm sure your expertise will be useful. 311 00:22:32,240 --> 00:22:37,500 We'll call it an extended ride-along. That all right with you? 312 00:22:37,620 --> 00:22:40,000 Thanks, Lieutenant. 313 00:22:40,130 --> 00:22:42,130 - Glad to have you here. - Thank you. 314 00:22:49,260 --> 00:22:52,430 - You enjoy that, son? - Enjoy what? 315 00:22:52,550 --> 00:22:55,270 Trying to make a fool out of me, 316 00:22:55,390 --> 00:22:59,810 not telling me that Giardello was a coloured guy. 317 00:23:00,850 --> 00:23:03,020 I'm gonna check out the crime scene. 318 00:23:03,150 --> 00:23:06,940 - That's a waste of time. - Is it OK if I ride along? 319 00:23:07,070 --> 00:23:10,610 I thought you didn't want this one. It's why Gee gave it to me. 320 00:23:10,740 --> 00:23:14,120 - I changed my mind. - Suit yourself. 321 00:23:14,240 --> 00:23:17,290 Finnegan, you want to drive? 322 00:23:17,410 --> 00:23:20,330 Probably know the way better than you. 323 00:23:20,460 --> 00:23:22,830 Hey, you still here, Mac? 324 00:23:27,300 --> 00:23:29,680 This used to be Duncan's Woods? 325 00:23:29,800 --> 00:23:32,720 You're right. This place won't tell us anything. 326 00:23:32,840 --> 00:23:37,640 It was a Tuesday, the day before Washington's Birthday. 327 00:23:39,270 --> 00:23:45,070 She, usually rode the streetcar when she was late for school, 328 00:23:45,190 --> 00:23:50,780 but that day, for some unknown reason, she didn't do that. 329 00:23:50,900 --> 00:23:54,910 They found her body here the next day 330 00:23:55,030 --> 00:24:00,500 in a glade of trees in what was then the eastern edge of the city. 331 00:24:04,880 --> 00:24:08,800 'Poor O'Malley. He was screwed from the start. 332 00:24:08,920 --> 00:24:11,170 'Curiosity seekers trampled over the woods, 333 00:24:11,300 --> 00:24:13,510 'leaving foot and bicycle tracks, 334 00:24:13,640 --> 00:24:17,100 'destroying whatever trace of the suspect might've been found. 335 00:24:17,220 --> 00:24:19,520 'And the body went to the morgue too quickly, 336 00:24:19,640 --> 00:24:23,940 'before anyone was able to get still photographs of the scene. 337 00:24:24,060 --> 00:24:27,520 'Before long, the Department brass began to panic, 338 00:24:27,650 --> 00:24:32,990 'and O'Malley had everyone looking over his shoulder, offering him advice. 339 00:24:35,660 --> 00:24:40,540 'The only evidence worth a damn was the.32 rimfire bullet they took out of her. 340 00:24:43,830 --> 00:24:45,290 'Poor O'Malley. 341 00:24:45,420 --> 00:24:47,750 'From day one, he lost control. 342 00:24:49,380 --> 00:24:51,840 'He was never the same all the years after. 343 00:24:57,640 --> 00:25:00,770 Let's talk to this old man Devlin. 344 00:25:09,610 --> 00:25:13,490 - Make sure you ask him about a gun. - I'll do that. 345 00:25:13,610 --> 00:25:17,490 Get something you can match that bullet to. 346 00:25:17,620 --> 00:25:20,700 Only way you can clear the case, Bayliss. 347 00:25:26,500 --> 00:25:29,920 Do you remember me, Mr Devlin? We spoke this morning. 348 00:25:31,800 --> 00:25:37,640 I paid for sneakin' out. My feet swoll up, like balloons. 349 00:25:38,850 --> 00:25:43,140 Hi, I'm Detective Falsone. We have a few questions. 350 00:25:43,270 --> 00:25:45,730 Let me get that. 351 00:25:47,560 --> 00:25:50,190 You said your father killed Clara Slone? 352 00:25:50,320 --> 00:25:54,570 - Yes, I'm convinced of it. - Did your father tell you he did it? 353 00:25:54,690 --> 00:25:56,740 No, not straight out. 354 00:25:57,990 --> 00:26:03,040 - So why do you think he did? - My father was a heavy drinker. 355 00:26:04,500 --> 00:26:06,830 There was a bootlegger he used to go to, 356 00:26:06,960 --> 00:26:10,840 at the edge of Duncan's Woods. 357 00:26:10,960 --> 00:26:13,800 One night, he came home. 358 00:26:13,920 --> 00:26:18,010 Smacked me a couple times. 359 00:26:18,130 --> 00:26:24,470 And he said, "I'll go to the chair if they find out what I done." 360 00:26:24,600 --> 00:26:28,400 The next day, they found the girl's body. 361 00:26:30,690 --> 00:26:33,360 Did your father ever say anything more about the murder? 362 00:26:33,480 --> 00:26:36,570 Not even on his death bed, 363 00:26:36,700 --> 00:26:40,910 but I remember, weeks after the murder, 364 00:26:41,030 --> 00:26:48,080 he bought every newspaper and read every word about the case. 365 00:26:48,210 --> 00:26:54,250 And, of course, he drank a great deal and he cried to himself at night. 366 00:26:54,380 --> 00:26:57,800 - What was your father's name? - John Devlin. 367 00:26:57,920 --> 00:27:01,340 Did anyone else in your family suspect as you did? 368 00:27:01,470 --> 00:27:03,810 No, I... I don't believe so. 369 00:27:03,930 --> 00:27:06,140 Did your father have a gun? 370 00:27:06,270 --> 00:27:09,980 As bad as he treated us, 371 00:27:10,100 --> 00:27:13,020 I still couldn't abide the thought of him 372 00:27:13,150 --> 00:27:15,110 going to the electric chair. 373 00:27:15,230 --> 00:27:18,360 I never told another living soul. 374 00:27:18,490 --> 00:27:21,700 Did he own a gun, Mr Devlin? 375 00:27:21,820 --> 00:27:25,370 Yeah. He kept one for years. 376 00:27:26,910 --> 00:27:30,710 I can't say what make. I don't know anything about guns. 377 00:27:30,830 --> 00:27:33,500 What happened to it? 378 00:27:33,630 --> 00:27:38,260 Right before he died, that was in '59, 379 00:27:38,380 --> 00:27:41,800 he gave it to Charles, my brother Charles. 380 00:27:41,930 --> 00:27:45,100 Is Charles still around? 381 00:27:45,220 --> 00:27:47,640 He lives out... out in Essex. 382 00:27:49,060 --> 00:27:52,350 He, he... he doesn't know about the murder. 383 00:27:52,480 --> 00:27:56,440 He shouldn't have to live with any of this. 384 00:28:03,660 --> 00:28:06,240 I have a.38 I keep in good working order. 385 00:28:06,370 --> 00:28:11,040 If ever I get to the point where I need to be put in a home like this... 386 00:28:12,420 --> 00:28:16,000 ...I'm gonna call an end to it myself. - What about your daughter? 387 00:28:16,130 --> 00:28:21,420 I'm a burden to her as it is, losing my eyesight, various other things wrong. 388 00:28:21,550 --> 00:28:23,970 I'll save her the guilt of making that decision. 389 00:28:24,090 --> 00:28:26,890 You'd honestly rather that she woke up one day 390 00:28:27,010 --> 00:28:29,430 to see you dead with a.38 in your hand? 391 00:28:29,560 --> 00:28:34,810 Ah, Gloria is a practical girl. She'll see the good sense of it. 392 00:28:38,690 --> 00:28:44,700 Mr Finnegan is a collector of antique firearms, he's interested in a handgun 393 00:28:44,820 --> 00:28:46,990 your brother told him about, that your father gave to you. 394 00:28:47,120 --> 00:28:51,080 That cheap little.32? What possible interest could he have in that? 395 00:28:51,200 --> 00:28:53,040 Where' s the gun? 396 00:28:53,160 --> 00:28:57,130 - Billy told you I still have it? - Well, he wasn't sure. Do you? 397 00:28:57,250 --> 00:29:01,710 No. He remembered that gun? Why would he remember that? 398 00:29:01,840 --> 00:29:04,550 - Tell us where the gun is. - I got rid of it. 399 00:29:04,680 --> 00:29:07,100 I had it for a while, but my wife wasn't comfortable. 400 00:29:07,220 --> 00:29:10,720 - Got rid of it, how? - He seems angry. 401 00:29:10,850 --> 00:29:13,770 He's a very serious collector. 402 00:29:13,890 --> 00:29:18,400 I tossed it in the water, out on the boat dock. I just gave it a little toss. 403 00:29:19,520 --> 00:29:23,700 - About how long ago was that? - It must be 20 years ago. 404 00:29:23,820 --> 00:29:26,320 Tell us the real reason you threw it in the water? 405 00:29:26,450 --> 00:29:28,200 Shut up, please? Just shut up. 406 00:29:28,320 --> 00:29:31,830 - It was not a valuable gun. - Would you show us the spot? 407 00:29:31,950 --> 00:29:34,750 - Are you joking? - We're dead serious, pal. 408 00:29:34,870 --> 00:29:38,710 - That gun was used to kill the little girl. - Damn it, Finnegan! 409 00:29:39,750 --> 00:29:42,050 What? What? 410 00:29:42,170 --> 00:29:45,300 You think it's worth sending divers down for the gun? 411 00:29:45,430 --> 00:29:50,430 - I don't know, to be honest. - William Devlin's story is credible. 412 00:29:50,560 --> 00:29:54,480 But the only way to know for sure, Gee, is to find that weapon. 413 00:29:56,810 --> 00:29:59,730 - I'll get you a diving team. - Great. 414 00:30:01,400 --> 00:30:04,740 We still have to drag along Finnegan? He's in the way. 415 00:30:04,860 --> 00:30:09,070 - Finnegan's earned the right. - You think he thinks highly of you? 416 00:30:10,120 --> 00:30:15,080 Look, I know what kind of cop he is. He's a product of his time. 417 00:30:15,200 --> 00:30:18,330 The bottom line is, he was locking up killers when you were nothing 418 00:30:18,460 --> 00:30:22,420 but a nasty thought in your father's mind. I'm not finished. 419 00:30:22,550 --> 00:30:24,760 He stays on the case. 420 00:30:36,640 --> 00:30:40,610 - I'm stopping this operation. - You've only been searching an hour. 421 00:30:40,730 --> 00:30:44,980 It's a junkyard down there. Underwater cables, pylons, brush. It's not safe. 422 00:30:45,110 --> 00:30:47,450 I'll get my Lieutenant on the phone. 423 00:30:47,570 --> 00:30:49,610 Get the King of Sweden for all I care. 424 00:30:49,740 --> 00:30:51,870 - Hey, hey, come on... - Hey, Captain? 425 00:30:54,450 --> 00:30:58,410 Give a thought to the Slone family, who've had to bear for so long 426 00:30:58,540 --> 00:31:01,880 the pain that comes from having no reasons, no answer. 427 00:31:02,000 --> 00:31:07,050 The Slones are some of the most decent and fine people I've ever known. 428 00:31:08,170 --> 00:31:10,890 They deserve to have their suffering end. 429 00:31:11,010 --> 00:31:14,140 - I'll give it another half hour. - I thank you, Captain. 430 00:31:14,260 --> 00:31:19,690 - You stay in touch with the family? - No, I think they're all dead. 431 00:31:19,810 --> 00:31:21,900 You're a piece of work. 432 00:31:22,020 --> 00:31:25,110 I've been wracking my brain, and in all these years, 433 00:31:25,230 --> 00:31:27,320 the name of John Devlin ever came up. 434 00:31:27,440 --> 00:31:31,490 Well, Devlin's a common name. You might've forgotten. 435 00:31:31,610 --> 00:31:37,500 The original detectives looked hard at that bootlegger in Duncan's Woods. 436 00:31:37,620 --> 00:31:40,670 I always figured he was somehow involved. 437 00:31:40,790 --> 00:31:43,580 If not him, then one of his customers. 438 00:31:43,710 --> 00:31:46,550 - Looks like you were right. - Late is what I am. 439 00:31:46,670 --> 00:31:49,420 - We've got something. - Is it a gun? 440 00:31:49,550 --> 00:31:53,180 - Hey, hey, that looks like a revolver. - Sure does. 441 00:31:53,300 --> 00:31:56,260 Took me years. 442 00:32:05,480 --> 00:32:07,570 Did us a good day's work today. 443 00:32:07,690 --> 00:32:10,070 We might've put down a 66-year-old murder. 444 00:32:10,190 --> 00:32:13,410 - So that lead paid off. - Lab's still got the gun. 445 00:32:13,530 --> 00:32:16,700 - They gotta remove the rust. - They'll match it up to that bullet. 446 00:32:16,830 --> 00:32:19,290 We gotta wait and see. 447 00:32:19,410 --> 00:32:23,580 He's so close to this case finally being over, he can't trust himself. 448 00:32:23,710 --> 00:32:26,040 What are you drinkin'? I've got you covered all night. 449 00:32:26,170 --> 00:32:30,800 That's very nice of you, bitch. Jameson's, straight up. 450 00:32:30,920 --> 00:32:34,340 When I was working murders, I drank across the street. 451 00:32:34,470 --> 00:32:36,350 The Waterfront? 452 00:32:36,470 --> 00:32:38,970 In my day, we wouldn't be caught dead in the Waterfront. 453 00:32:39,100 --> 00:32:42,810 I'll take you to a place where true police held court. 454 00:32:42,940 --> 00:32:44,440 Ouch. 455 00:32:49,070 --> 00:32:52,070 Hey, cutie. Here. 456 00:32:53,950 --> 00:32:55,860 - Where's Jack? - Jack who? 457 00:32:55,990 --> 00:32:59,200 Jack who? Jack Connelly, who do you think? 458 00:32:59,330 --> 00:33:02,410 - Am I supposed to know who that is? - Jack owns this joint. 459 00:33:02,540 --> 00:33:05,670 Pour him another Jameson's, he'll be happy. 460 00:33:08,340 --> 00:33:12,670 Hey, take it easy with that. I don't want you stroking out on me. 461 00:33:12,800 --> 00:33:18,050 Just keep talking crap, Falsone. Hey? Call that an honest pour? 462 00:33:18,180 --> 00:33:20,010 Finish the job here. 463 00:33:20,140 --> 00:33:23,060 Give me another, too. I want to make a toast. 464 00:33:23,180 --> 00:33:27,060 You're gonna feel pretty stupid if that gun and bullet don't match up. 465 00:33:27,190 --> 00:33:28,940 To Clara. 466 00:33:29,060 --> 00:33:32,780 Why don't you sing us a song? Sing us "Danny Boy". 467 00:33:32,900 --> 00:33:36,280 I don't sing to entertain you. I sing for my own piece of mind. 468 00:33:36,410 --> 00:33:38,910 If you want to hear singing, you sing. 469 00:33:39,030 --> 00:33:41,620 - I can carry a tune... - Let's hear what you got. 470 00:33:43,410 --> 00:33:46,330 OK. 471 00:33:46,460 --> 00:33:53,800 If you want my body and you think I'm sexy, come on, sugar, let me know 472 00:33:53,920 --> 00:33:57,090 If you really need me, just reach out and touch me 473 00:33:57,220 --> 00:34:00,430 Come on, baby, tell me so 474 00:34:00,550 --> 00:34:02,470 You tryin' to make a fool out of me? 475 00:34:02,600 --> 00:34:05,020 Bring me here to mock me. That's no damn song. 476 00:34:05,140 --> 00:34:09,480 - Sure it is. - That's not a song. This is a song... 477 00:34:09,610 --> 00:34:15,360 Oh, the Easter snow 478 00:34:15,490 --> 00:34:20,450 It is melted away 479 00:34:20,570 --> 00:34:25,660 It was so rare and so beautiful 480 00:34:25,790 --> 00:34:30,630 But it's melted back into the clay 481 00:34:30,750 --> 00:34:40,390 Those days will be remembered beyond out in the Naul 482 00:34:40,510 --> 00:34:45,390 Listening to the master's notes 483 00:34:45,520 --> 00:34:49,980 As gently they do fall 484 00:34:51,230 --> 00:35:00,030 Oh, the music, when Seamus he did play 485 00:35:00,160 --> 00:35:05,200 But the thaw has melted the mantle white 486 00:35:05,330 --> 00:35:09,870 And turned it back into the clay 487 00:35:10,790 --> 00:35:21,130 Oh, the Easter snow, it is melted away 488 00:35:21,890 --> 00:35:26,890 It was so rare and so beautiful 489 00:35:27,020 --> 00:35:30,890 But it's melted back into the clay 490 00:35:38,940 --> 00:35:42,360 You people don't know what being a police is all about. 491 00:35:42,490 --> 00:35:44,530 Why don't you tell us there, Tommy? 492 00:35:44,660 --> 00:35:47,790 I swear, back in the '50s, 493 00:35:47,910 --> 00:35:52,080 I knew every criminal by his first name in Baltimore. 494 00:35:52,210 --> 00:35:54,840 Every criminal worth knowing, anyhow. 495 00:35:54,960 --> 00:35:57,630 And if somebody was looking for a guy named Mac, 496 00:35:57,750 --> 00:36:02,930 I knew if you meant Eastside Mac, Westside Mac, Racetrack Mac, 497 00:36:03,050 --> 00:36:06,810 and I could give you two or three addresses on all of 'em. 498 00:36:06,930 --> 00:36:10,520 - What the hell is this? - She did you right, Tommy. 499 00:36:10,640 --> 00:36:12,560 Don't bust chops your whole life. 500 00:36:12,690 --> 00:36:18,070 The bad guys knew where they could do their dirt and where they couldn't, 501 00:36:18,190 --> 00:36:22,030 and if somebody talked to you out of the wrong side of their mouth, 502 00:36:22,150 --> 00:36:25,660 you'd beat on him 'till they start thinking right. 503 00:36:25,780 --> 00:36:30,000 - I like your style, Tommy. - He's you in 50 years, Kellerman. 504 00:36:30,120 --> 00:36:32,660 Don't even go there, pal. 505 00:36:32,790 --> 00:36:37,540 Kellerman? Kellerman! You're the guy who's been in the newspapers! 506 00:36:37,670 --> 00:36:42,470 Had trouble with that dope dealer and his kind, huh? 507 00:36:42,590 --> 00:36:46,550 God help us when a police has to answer to people like that. 508 00:36:46,680 --> 00:36:48,760 In my time, we kept 'em down. 509 00:36:52,180 --> 00:36:55,600 You know, one time, we went to arrest this dope dealer... 510 00:36:55,730 --> 00:36:58,900 This was back in the '70s, early '70s. 511 00:36:59,020 --> 00:37:03,950 And... all of a sudden, somebody says, "Look out behind you! He's got a knife!" 512 00:37:04,070 --> 00:37:08,950 Well, Billy McNamara whirls around and puts six bullets into this guy. 513 00:37:09,080 --> 00:37:13,120 Now, I run up to see what's happened, and just like the other three cops, 514 00:37:13,250 --> 00:37:16,460 I drop a switchblade by the guy's body to cover Billy's ass. 515 00:37:16,580 --> 00:37:20,170 Then I'd bend down, pick it up and say, "Here's the knife!" 516 00:37:20,300 --> 00:37:24,010 Wait! Wait! The guy's not dead! 517 00:37:25,970 --> 00:37:31,010 He's laying there, six bullets in him, looking up at me, pissed off, right? 518 00:37:31,140 --> 00:37:34,680 And he says, "That ain't my knife. 519 00:37:34,810 --> 00:37:38,060 "That's my knife." 520 00:37:39,980 --> 00:37:45,200 Five different knives laying around this dumb spook... 521 00:37:46,860 --> 00:37:50,490 ...and he actually points out the knife that's his. 522 00:37:56,710 --> 00:37:58,380 Spook? 523 00:37:58,500 --> 00:38:01,670 Hey, come on, buddy. I didn't mean anything about you. 524 00:38:01,800 --> 00:38:04,460 I was talking about this piece of garbage. 525 00:38:04,590 --> 00:38:08,590 Lewis, come on. Don't go. He's a man of his times. He didn't mean it. 526 00:38:08,720 --> 00:38:12,010 Well, you know what? I'm a man of my times, too, right? 527 00:38:12,140 --> 00:38:15,520 I'm gonna get out of here before I say something stupid. 528 00:38:16,690 --> 00:38:20,150 - You see that? - He's just tryin' to duck out on his tab. 529 00:38:20,270 --> 00:38:22,360 Now, what do you call that? 530 00:38:22,480 --> 00:38:26,440 It's just all those ladies you got in your Squad Room. 531 00:38:26,570 --> 00:38:31,320 - Girlie, do me another one over here. - Know what, Tommy? It's time to go. 532 00:38:31,450 --> 00:38:33,540 - Says who? - I say. Let's go. 533 00:38:33,660 --> 00:38:36,000 - Need a hand? - Nah, I got him. 534 00:38:36,120 --> 00:38:39,960 Oh, the Easter snow... 535 00:38:49,130 --> 00:38:51,050 Hey... Tommy? 536 00:38:52,600 --> 00:38:55,720 Hey, you're not dead, are you? 537 00:39:00,310 --> 00:39:02,940 Hey, Tommy? Wake up. 538 00:39:06,650 --> 00:39:08,740 Kiss my ass, Falsone. 539 00:39:12,030 --> 00:39:14,370 I'll walk you inside. 540 00:39:25,960 --> 00:39:30,090 Hey, when I get the lab results on the gun, I'll call. 541 00:39:30,220 --> 00:39:34,260 But you know you can put this one behind you. 542 00:39:34,390 --> 00:39:38,520 Who you think you're talking to? You don't know nothing. 543 00:39:38,640 --> 00:39:42,900 When I was working the streets, this was a city you could live in. 544 00:39:43,020 --> 00:39:45,770 Now the whole world's gone crazy. 545 00:39:45,900 --> 00:39:49,240 Women trying to be police. 546 00:39:49,360 --> 00:39:53,030 Black bosses trying to run the Department. 547 00:39:53,160 --> 00:39:55,910 Life was better then than it ever could be now. 548 00:39:56,030 --> 00:40:02,460 And don't you ever tell me to shut up, you punk dago bastard. 549 00:40:03,880 --> 00:40:07,170 - Go in the house. - You go to hell! 550 00:40:07,300 --> 00:40:09,510 Have a nice life, Finnegan. 551 00:40:24,770 --> 00:40:28,020 - Bayliss, any word from the lab yet? - No. 552 00:40:29,480 --> 00:40:32,990 - What's that, the Adena Watson file? - What? 553 00:40:33,110 --> 00:40:35,910 No. No, it's Clara Slone. 554 00:40:36,030 --> 00:40:38,580 I'm seeing if they had John Devlin as a suspect. 555 00:40:38,700 --> 00:40:40,830 - Did they? - No, but you know something? 556 00:40:40,950 --> 00:40:45,080 Clara Slone had a little sister, who Finnegan interviewed in '74 557 00:40:45,210 --> 00:40:47,710 to see if she was ever approached about the case. 558 00:40:47,840 --> 00:40:51,010 - Covering his bases before he retired. - Yeah. 559 00:40:51,130 --> 00:40:55,220 - Think she's still alive? - Finnegan said the family's all dead. 560 00:40:55,340 --> 00:40:58,050 - Is he sure? - How would I know? 561 00:40:58,970 --> 00:41:02,100 There's something else you have to do on the Clara Slone case. 562 00:41:02,230 --> 00:41:04,100 Oh, man, what? 563 00:41:05,230 --> 00:41:07,690 Put her name up on the Board. 564 00:41:08,730 --> 00:41:11,780 - A blue marker? - It's special. 565 00:41:11,900 --> 00:41:13,990 Blue is for cases from a prior year. 566 00:41:15,910 --> 00:41:19,410 - 1932, can't get more prior than that. - So it's official, huh? 567 00:41:19,530 --> 00:41:21,370 - You got the gun. - I knew it. 568 00:41:21,490 --> 00:41:24,750 The bosses want to hold a press conference this afternoon. 569 00:41:24,870 --> 00:41:27,750 - Oh, yeah? - How about that? 570 00:41:27,880 --> 00:41:30,500 - Falsone. Good work on that case. - Thanks. 571 00:41:30,630 --> 00:41:32,920 Coming from you, that means a lot. 572 00:41:33,050 --> 00:41:36,590 - So are you gonna call Finnegan? - Might as well wait a while. 573 00:41:36,720 --> 00:41:39,260 The way he was drinking, he's probably not conscious. 574 00:41:39,390 --> 00:41:43,930 It's up to you if you invite Finnegan to the press conference. I won't force it. 575 00:41:44,060 --> 00:41:48,230 - You closed the case. - That's one bitter old man, Gee. 576 00:41:49,440 --> 00:41:53,030 - But it's his moment, too. I'll call. - Great. 577 00:41:54,320 --> 00:41:57,280 If Finnegan's gonna be there, you ought to be there. 578 00:41:57,410 --> 00:42:00,240 No. I'm gonna go see if I can locate Margaret Putnam. 579 00:42:00,370 --> 00:42:03,080 - Who? - Clara Slone's little sister. 580 00:42:03,200 --> 00:42:04,870 Oh. 581 00:42:05,000 --> 00:42:07,830 Yeah. Finnegan had a Howard County address on her. 582 00:42:12,050 --> 00:42:18,720 So I'll spend my days in endless... 583 00:42:18,840 --> 00:42:21,430 How you doing? 584 00:42:21,550 --> 00:42:23,640 - Bayliss? - Yeah. 585 00:42:23,770 --> 00:42:27,810 I heard you kind of tied one on last night, huh? 586 00:42:30,310 --> 00:42:33,900 You're not here to talk me into being at that press conference. 587 00:42:34,030 --> 00:42:38,490 It's not worth bragging that it took this Department 66 years to solve. 588 00:42:38,610 --> 00:42:43,620 No. I came to ask you about Margaret Putnam. 589 00:42:43,740 --> 00:42:48,040 Oh, yeah, yeah. She was born after Clara was killed. 590 00:42:48,160 --> 00:42:50,920 She was like the replacement child. 591 00:42:51,040 --> 00:42:54,340 Well, she's still alive, living out in Columbia. 592 00:42:54,460 --> 00:42:59,970 I thought maybe you'd like to give her the news? 593 00:43:00,090 --> 00:43:02,850 Oh, she'll hear it on TV. 594 00:43:03,890 --> 00:43:08,430 Tommy, I dream of the day when I can tell Adena Watson's mother 595 00:43:08,560 --> 00:43:11,230 that I know for certain who killed her daughter. 596 00:43:11,350 --> 00:43:14,440 You don't get it, Bayliss. It's too late. 597 00:43:14,570 --> 00:43:17,400 John Devlin got away with murder. 598 00:43:18,740 --> 00:43:23,490 I don't care if the bastard died heartbroken and lonely 599 00:43:23,620 --> 00:43:26,540 and never had a good night's sleep. 600 00:43:26,660 --> 00:43:29,660 He didn't answer to anyone for what he did. 601 00:43:29,790 --> 00:43:33,790 - He didn't answer to me. - Listen, listen to me. 602 00:43:33,920 --> 00:43:37,050 Now, I had a suspect in the Adena Watson case. 603 00:43:37,170 --> 00:43:40,510 Now, he's dead now, too, and I had him in the Box. 604 00:43:40,630 --> 00:43:42,720 My partner and me, we had him in the Box. 605 00:43:42,840 --> 00:43:46,220 We went hard at him and we didn't get him. We did not get him. 606 00:43:46,350 --> 00:43:49,230 So, you see, Tommy, now I'm left to wonder. 607 00:43:49,350 --> 00:43:53,400 Did I come face to face with absolute evil and fail? 608 00:43:53,520 --> 00:43:55,820 Did I have him in my reach... 609 00:43:57,690 --> 00:44:00,280 ...and let him go? 610 00:44:00,400 --> 00:44:02,700 You know, this ain't cheering me up. 611 00:44:02,820 --> 00:44:06,240 - Come on. - Nah, no. Uh-uh. 612 00:44:08,200 --> 00:44:09,750 Come on, Tommy. 613 00:44:11,210 --> 00:44:14,130 - You're a pain in the ass. - Come on. 614 00:44:16,000 --> 00:44:19,170 - Be good for us. - All right, all right. Let me get my coat. 615 00:44:19,300 --> 00:44:21,130 - I'll wait here. - No, come in. 616 00:44:21,260 --> 00:44:23,930 - You want me to come inside? - Yeah, come on. 617 00:44:26,180 --> 00:44:28,260 Shoo-bop, shoo-bop, my baby 618 00:44:28,390 --> 00:44:29,600 Shoo-bop, shoo-bop 619 00:44:29,720 --> 00:44:33,270 Hello, stranger 620 00:44:37,110 --> 00:44:41,820 It seems so good to see you back again 621 00:44:41,940 --> 00:44:51,500 - How long has it been? - Ooh, seems like a mighty long time 622 00:44:51,620 --> 00:44:55,620 Shoo-bop, shoo-bop, my baby, ooh 623 00:44:55,750 --> 00:45:01,460 It seems like a mighty long time 624 00:45:02,630 --> 00:45:04,760 Shoo-bop, shoo-bop, my baby 625 00:45:04,880 --> 00:45:07,050 Shoo-bop, shoo-bop, my baby 626 00:45:07,180 --> 00:45:10,470 Shoo-bop, shoo-bop, my baby 627 00:45:10,600 --> 00:45:19,190 Yes, I'm so glad you're here again 628 00:45:19,320 --> 00:45:23,650 Oh, whoa, whoa! 629 00:45:23,780 --> 00:45:29,620 If you're not gonna stay 630 00:45:32,160 --> 00:45:36,120 Please don't tease me like you did before 631 00:45:36,250 --> 00:45:38,170 Because I still love you so 632 00:45:38,290 --> 00:45:44,760 Although, it seems like a mighty long time... 53839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.