All language subtitles for Homicide life on the street S04E12 - For God and Country-pt2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,610 --> 00:00:49,920 Do not move. Place your hands on the steering wheel. Do not move. 2 00:00:50,050 --> 00:00:53,830 - Step out of the car. - I am SO sorry. 3 00:00:53,970 --> 00:00:56,960 - It was an accident. - Hands up, please. 4 00:00:57,090 --> 00:01:00,870 Keep your hands up! She's drivin' like a crazy woman! 5 00:01:01,010 --> 00:01:04,000 Come out of the car! Unhook your seatbelt. 6 00:01:04,130 --> 00:01:07,320 You will have to assist me. 7 00:02:05,850 --> 00:02:08,800 Going down, Detective? 8 00:02:09,810 --> 00:02:11,800 Yes. Thank you. 9 00:02:11,930 --> 00:02:15,890 - What's in the box? - My dowry. 10 00:02:16,010 --> 00:02:21,000 Had to clear your things out of the office, make way for your replacement? 11 00:02:25,970 --> 00:02:30,760 What floor, Detective? Were you given a choice? 12 00:02:30,890 --> 00:02:33,280 Arson? Vice? 13 00:02:33,410 --> 00:02:36,000 Back to Narcotics. 14 00:02:37,850 --> 00:02:43,240 Sex crimes are always fun. I can see about placing you in Missing Persons. 15 00:02:43,370 --> 00:02:47,360 - We never filled my old position. - Second floor, Gaffney. 16 00:02:47,490 --> 00:02:50,880 Homicide. I was in Homicide once. 17 00:02:51,010 --> 00:02:53,320 I remember. 18 00:02:53,450 --> 00:02:55,640 - Want me to carry that? - Nope. 19 00:02:55,770 --> 00:02:59,040 - It's not too much for you to handle? - I'm sure. 20 00:02:59,170 --> 00:03:04,240 Sometimes people take on more than they can carry - authority, responsibility. 21 00:03:04,370 --> 00:03:09,960 They get by for a while, but sooner or later they drop the box. Or the ball. 22 00:03:10,090 --> 00:03:14,280 Like lettin' the sniper kill nine people before he gets caught. 23 00:03:14,410 --> 00:03:18,320 Or lettin' him shoot himself while he's being arrested. 24 00:03:18,450 --> 00:03:21,440 - Excuse me. - Where were you then? 25 00:03:21,570 --> 00:03:25,560 - Get off my floor, Gaffney! - I'm a Lieutenant now. We're equals. 26 00:03:25,690 --> 00:03:28,280 - You cannot order me anywhere. - Off! 27 00:03:28,410 --> 00:03:30,400 So long, Detective. 28 00:03:35,650 --> 00:03:38,240 Welcome to the rank and file, Megan. 29 00:03:38,370 --> 00:03:40,080 You OK? 30 00:03:40,210 --> 00:03:42,770 First day of school, bound to be a bully. 31 00:03:44,450 --> 00:03:46,640 Where should I put my stuff? 32 00:03:46,770 --> 00:03:51,640 Just leave it in my office for now. When I get back we'll find you a desk. 33 00:03:51,770 --> 00:03:56,160 - Goin' somewhere? - Barnfather, upstairs. Lucky me 34 00:04:04,570 --> 00:04:08,640 - Lewis, Kellerman, up for a road trip? - It depends where to. 35 00:04:08,770 --> 00:04:12,080 - Hazelton, Pennsylvania. - What's in Hazelton? 36 00:04:12,210 --> 00:04:15,800 - Who. Rose Halligan. - My Rose Halligan? 37 00:04:15,930 --> 00:04:20,520 How many Rose Halligans have husbands just bludgeoned to death? 38 00:04:20,650 --> 00:04:24,040 We searched the bowels of Baltimore for her. 39 00:04:24,170 --> 00:04:27,950 In Hazelton she drove herself into a fire hydrant. 40 00:04:28,090 --> 00:04:31,560 Go and get Mrs Halligan, escort her back for questioning. 41 00:04:31,690 --> 00:04:34,720 - Can you handle that? - Pick up a woman and bring her home? 42 00:04:34,850 --> 00:04:37,800 That's an average date for "The Kellermeister". 43 00:04:37,930 --> 00:04:42,120 I'd go myself, but I gotta back Gee. Are you the primary? 44 00:04:42,250 --> 00:04:45,240 - Yeah, I'm the primary. - Good. 45 00:04:45,370 --> 00:04:49,560 - Howard has no sense of humour. - She takes herself seriously. 46 00:04:49,690 --> 00:04:53,280 - That's the worst type of person. - What road are we on? 47 00:04:53,410 --> 00:04:57,560 In this job, you gotta be able to howl at yourself, or you die inside. 48 00:04:57,690 --> 00:05:01,470 - L-83 goes right through Harrisburg. - Yeah, so what? 49 00:05:01,610 --> 00:05:05,200 - The Enchanted Forest. - Excuse me? 50 00:05:05,330 --> 00:05:08,720 I went there every year with my dad when I was a kid. 51 00:05:08,850 --> 00:05:12,240 They got Jack's Beanstalk, the Three Little Bears. 52 00:05:12,370 --> 00:05:15,800 - Three Little Bears? - You have to see this place. 53 00:05:15,930 --> 00:05:19,920 It's Wednesday afternoon. We're on a work-related mission 54 00:05:20,050 --> 00:05:23,830 for the careful retrieval of a violent criminal, 55 00:05:23,970 --> 00:05:26,400 and you want to see the Three Bears. 56 00:05:26,530 --> 00:05:30,310 - The coolest thing is Neptune's Castle. - How old are you? 57 00:05:30,450 --> 00:05:35,880 They have this 1,000-lb swordfish. It was caught by King Neptune himself. 58 00:05:36,010 --> 00:05:38,960 Right, take Exit 12. Please! 59 00:05:39,090 --> 00:05:41,520 - No! - Why not? 60 00:05:41,650 --> 00:05:43,800 You may be the primary, OK, 61 00:05:43,930 --> 00:05:48,400 but I guarantee if anythin' screws up, if we're even five minutes late, 62 00:05:48,530 --> 00:05:52,720 it's my ass Howard will reel in, hook, line and sinker. 63 00:05:52,850 --> 00:05:54,880 I never should have let you drive. 64 00:05:59,250 --> 00:06:03,030 - Gee still upstairs? - Oh, yeah. Looks that way. 65 00:06:03,170 --> 00:06:07,640 Been gone for over an hour. Is that a good sign or a bad sign? 66 00:06:07,770 --> 00:06:10,360 - I think that's good. - Me, too. 67 00:06:10,490 --> 00:06:14,270 - So, Gee's got the job? - Gee's got what job? 68 00:06:15,290 --> 00:06:18,010 Oh, the, er... You know. 69 00:06:18,130 --> 00:06:19,530 Oh. 70 00:06:19,650 --> 00:06:23,640 He went on the interview and he's been upstairs awhile. 71 00:06:23,770 --> 00:06:27,760 I just hope he gets down here soon to assign me a desk. 72 00:06:27,890 --> 00:06:30,530 Megan, we all know you've been shafted. 73 00:06:30,650 --> 00:06:33,040 Tim, don't worry about it, OK? 74 00:06:33,170 --> 00:06:36,950 Seriously. Getting demoted is the best thing for me. 75 00:06:37,090 --> 00:06:41,880 I have a life now and I don't have to take any more crap from you guys. 76 00:06:42,010 --> 00:06:46,600 OK, here's a frightening thought. OK, Gee goes upstairs... 77 00:06:46,730 --> 00:06:50,320 - Yes? - That leaves his current position open. 78 00:06:50,450 --> 00:06:54,560 - Yes. - Right. So, it is up for grabs. 79 00:06:54,690 --> 00:06:58,280 - Kay's a sergeant. She's next in line. - No thanks. 80 00:06:58,410 --> 00:07:02,800 - I vote for anarchy. - Maybe I'll fill the position. 81 00:07:03,810 --> 00:07:06,840 Lieutenant Tim Bayliss. 82 00:07:10,770 --> 00:07:12,520 Kinda has a ring to it. 83 00:07:12,650 --> 00:07:15,600 What makes you think it'll be one of us? 84 00:07:15,730 --> 00:07:20,120 They'll bring somebody in from outside. You know the bosses. 85 00:07:20,250 --> 00:07:22,640 How's that ring your bell, Tim? 86 00:07:23,930 --> 00:07:25,920 I was just kiddin'. 87 00:07:26,050 --> 00:07:29,960 Brodie, where... is the damn... 88 00:07:31,450 --> 00:07:34,960 - Hey! What's the ruckus? - You seen Brodie? 89 00:07:35,090 --> 00:07:39,600 - No. Hey! - Look. More videos than Blockbuster! 90 00:07:39,730 --> 00:07:42,800 - Which one do you want? - The Krieg trial. 91 00:07:42,930 --> 00:07:45,720 That attorney that killed his partner? 92 00:07:45,850 --> 00:07:50,160 After a year of pilfering funds to support his junk habit, yes. 93 00:07:50,290 --> 00:07:53,880 - She found out, he killed her. - I'll help you look. 94 00:07:54,010 --> 00:07:59,290 It's in one of these blue boxes! Danvers is coming to help me rehearse. 95 00:07:59,410 --> 00:08:03,400 - I go on the stand this afternoon! - All right, calm down. 96 00:08:03,530 --> 00:08:08,120 Brodie, he doesn't like me. You ask for somethin', you get it. 97 00:08:08,250 --> 00:08:13,320 Pembleton speaks, he quakes. But not for Munch, no. Probably hid it. 98 00:08:13,450 --> 00:08:18,650 Ever wonder what JH stands for? I'll tell you what JH stands for. 99 00:08:18,770 --> 00:08:23,160 - Is that it? - You're a goddess. Thank you, Kay. 100 00:08:27,450 --> 00:08:30,010 Whoa! 101 00:08:31,650 --> 00:08:35,040 Munch, turn that off. That's disgusting. 102 00:08:36,050 --> 00:08:38,040 Munch, please, huh? 103 00:08:38,170 --> 00:08:39,760 Munch! 104 00:08:40,850 --> 00:08:42,840 OK, I'm leaving. 105 00:08:42,970 --> 00:08:47,600 Kay, if you see Brodie, tell him I need that tape, please. Thanks. 106 00:08:50,650 --> 00:08:54,040 Here we are, beautiful downtown Hazelton. 107 00:08:54,170 --> 00:08:57,160 Police HQ the size of a Gulf station. 108 00:08:57,290 --> 00:09:01,280 It's proportional to the crime rate. Nothing happens here. 109 00:09:01,410 --> 00:09:06,400 Our runaway widow is probably the biggest thing to hit town this century. 110 00:09:06,530 --> 00:09:10,120 - Hello. - You the guys for Rose Halligan? 111 00:09:10,250 --> 00:09:14,030 - That's correct. Detective Lewis... - You can't have her. 112 00:09:14,170 --> 00:09:18,600 - What? - Regulations stipulate a policewoman. 113 00:09:18,730 --> 00:09:21,760 - Meet Detective Michelle Kellerman. - Hi. 114 00:09:21,890 --> 00:09:25,480 - You're not a woman. - I used to be. 115 00:09:26,770 --> 00:09:32,120 You ain't got but four real sports. Like four basic food groups. 116 00:09:32,250 --> 00:09:36,240 You got football, basketball, baseball and hockey. 117 00:09:36,370 --> 00:09:39,160 That's it. One, two, three, four. 118 00:09:39,290 --> 00:09:43,330 Fishin' don't count, badminton don't count, volleyball. 119 00:09:43,450 --> 00:09:48,600 Ice fishing, skiing, golf. That's what you call hobbies, recreational activities. 120 00:09:48,730 --> 00:09:52,720 - Fishing isn't a hobby! - It ain't a sport, either. 121 00:09:53,730 --> 00:09:55,920 You OK back there? 122 00:09:58,250 --> 00:10:03,450 - Is the breeze too strong? - She's lucky it ain't a paddy wagon. 123 00:10:03,570 --> 00:10:05,960 I can close the window. 124 00:10:06,090 --> 00:10:08,880 She's happy as a clam. Ain't you? 125 00:10:09,890 --> 00:10:13,280 - Is it OK if I talk? - Sure. The more the merrier. 126 00:10:13,410 --> 00:10:19,000 - In Hazelton they told me to zip it. - They don't appreciate language. 127 00:10:19,130 --> 00:10:21,320 Talk all you want. 128 00:10:21,450 --> 00:10:23,840 Arthur wouldn't agree with either of you. 129 00:10:23,970 --> 00:10:25,680 - Arthur? - My husband. 130 00:10:25,810 --> 00:10:31,400 The dearly departed. No point in me asking whether or not you killed him? 131 00:10:32,650 --> 00:10:35,440 - No. - No, I didn't think so. 132 00:10:40,410 --> 00:10:44,400 Arthur says there's only one sport worth watching - golf. 133 00:10:44,530 --> 00:10:48,520 Golf! I agree with Lewis. Golf is definitely not a sport. 134 00:10:48,650 --> 00:10:51,240 It is to Arthur. Was to Arthur. 135 00:10:51,370 --> 00:10:55,150 That's one of the things we started fighting about. 136 00:10:55,290 --> 00:11:00,000 Weekends - if there was golf, he watched. Didn't matter what player. 137 00:11:00,130 --> 00:11:04,920 That was fine with me, except on Sundays. I like to listen to operas. 138 00:11:05,050 --> 00:11:09,280 Sing along with my records. Arthur always said I sang too loud. 139 00:11:09,410 --> 00:11:14,000 I listened when his golf was on. Arthur told me to keep it down. 140 00:11:14,130 --> 00:11:19,330 That one Sunday, I said no. "No, no, I won't." 141 00:11:19,450 --> 00:11:24,570 Arthur raised the volume, so I turned the phonograph up and sang... louder! 142 00:11:24,690 --> 00:11:27,080 He upped the volume again and I sang... 143 00:11:27,210 --> 00:11:29,800 Higher! Higher! 144 00:11:29,930 --> 00:11:35,520 On and on we went until the neighbours came knocking. Mrs Kateb next door 145 00:11:35,650 --> 00:11:40,440 called the police, said we were causing a disturbance. I got so mad. 146 00:11:41,450 --> 00:11:43,840 I broke my "La Sonnambula". 147 00:11:45,050 --> 00:11:49,520 I picked up the pieces and buried them in the backyard. 148 00:11:51,850 --> 00:11:54,240 I loved that record so much. 149 00:12:17,170 --> 00:12:19,920 I am in no mood to get lost that next day, but I did, 150 00:12:20,050 --> 00:12:22,040 which is not like me at all. 151 00:12:22,170 --> 00:12:25,950 Night, actually. Monday nights I teach the Purdy sisters. 152 00:12:26,090 --> 00:12:28,480 They live in Eldersburg. 153 00:12:28,610 --> 00:12:32,600 They had a beautiful piano and beautiful voices to match, 154 00:12:32,730 --> 00:12:37,120 just like little angels. Takes me 40 minutes to drive each way. 155 00:12:37,250 --> 00:12:41,240 Worth it just to hear them sing. My own car's in the shop, 156 00:12:41,370 --> 00:12:45,760 so I had to borrow Arthur's Buick. He doesn't like to loan me his car. 157 00:12:45,890 --> 00:12:48,080 He always said you couldn't drive? 158 00:12:48,210 --> 00:12:52,400 - How did you know that? - Your little mishap in Hazelton. 159 00:12:52,530 --> 00:12:55,200 - Really? - Nothing to be embarrassed about. 160 00:12:55,330 --> 00:13:00,530 - You'll be better than Detective Lewis. - Is there a Wiley's coming up? 161 00:13:00,650 --> 00:13:03,240 Their tuna melt is out of this world. 162 00:13:03,370 --> 00:13:08,570 If there's one thing I will miss while I'm away, it's that Wiley's tuna melt. 163 00:13:08,690 --> 00:13:12,280 - There's one in Timonium. - Could we stop? 164 00:13:12,410 --> 00:13:16,400 No. We gotta rendezvous with Sergeant Howard. 165 00:13:16,530 --> 00:13:18,600 Sergeant Howard. 166 00:13:18,730 --> 00:13:23,520 Anyway, I borrow Arthur's Buick, I'm on my way and I get lost. 167 00:13:23,650 --> 00:13:28,040 And I never get lost. I have a good sense of direction. 168 00:13:28,170 --> 00:13:31,760 Can't steer too well, but I know where I'm going. 169 00:13:32,770 --> 00:13:37,000 This time, though, it's raining. It's dark. 170 00:13:37,130 --> 00:13:42,250 I lose my bearings, turn off the beltway too soon, I suspect. 171 00:13:42,370 --> 00:13:47,360 Now it's 730. I'm lost and late and I promise you I am never late. 172 00:13:47,490 --> 00:13:51,080 I have been late maybe twice in my life. It's my policy. 173 00:13:51,210 --> 00:13:56,160 I think you can tell a lot about a person by how prompt they are. 174 00:13:56,290 --> 00:13:59,440 Early is best. Late is downright rude. 175 00:13:59,570 --> 00:14:03,760 - Especially if you get paid by the hour. - Ma'am? Ma'am! 176 00:14:03,890 --> 00:14:05,480 Yes? 177 00:14:05,610 --> 00:14:09,390 I don't mean to be rude, but could you give it a rest? 178 00:14:09,530 --> 00:14:11,320 Excuse me. 179 00:14:11,450 --> 00:14:16,040 My partner gets headaches, migraines. They make him a little snappy. 180 00:14:16,170 --> 00:14:18,600 - I'm talking too much. - Yes. 181 00:14:18,730 --> 00:14:21,800 That's what the police said. Arthur, too. 182 00:14:21,930 --> 00:14:27,520 - Entering Harrisburg. Hmm. - Don't even think about it. 183 00:14:27,650 --> 00:14:30,240 Arthur always said I talked too much. 184 00:14:30,370 --> 00:14:32,960 Why not? We're way ahead of schedule. 185 00:14:33,970 --> 00:14:36,560 Arthur said I was a chatterbox. 186 00:14:36,690 --> 00:14:40,880 What about Mrs Halligan? We got a wanted felon in our midst. 187 00:14:41,010 --> 00:14:46,400 - Where's she gonna go? Right, Rose? - I would like to use the toilet. 188 00:14:47,370 --> 00:14:49,760 All those in favour of stopping. 189 00:14:49,890 --> 00:14:52,040 That settles it. 190 00:14:52,170 --> 00:14:56,760 How would you describe security at the parking garage? 191 00:14:56,890 --> 00:15:00,480 Tight. Only employees of the law firm had access. 192 00:15:00,610 --> 00:15:05,400 And how do they get into the garage? Can you describe the system? 193 00:15:05,530 --> 00:15:10,520 Employees have computerised parking passes, small white cards. 194 00:15:10,650 --> 00:15:13,240 They hold them in front of a monitor. 195 00:15:13,370 --> 00:15:16,360 - Is this one of those passes? - It is. 196 00:15:16,490 --> 00:15:20,270 Do you recognise this pass, the keychain attached? 197 00:15:20,410 --> 00:15:22,800 I do. It was at the crime scene. 198 00:15:22,930 --> 00:15:27,320 Lying behind the left rear wheel of Marech's Mercedes. 199 00:15:27,450 --> 00:15:29,800 We believe the assailant dropped it. 200 00:15:29,930 --> 00:15:34,920 And does this card correspond to a particular parking spot? 201 00:15:35,050 --> 00:15:38,440 - Space number 103. - Who parks in 103? 202 00:15:38,570 --> 00:15:43,560 - The defendant, Samuel Krieg. - Where exactly is this parking space? 203 00:15:44,570 --> 00:15:47,560 One floor down from the crime scene. 204 00:15:47,690 --> 00:15:50,680 - Nowhere near where you found it? - No. 205 00:15:51,690 --> 00:15:56,640 Technicians at the lab found one set of fingerprints on this card. Correct? 206 00:15:56,770 --> 00:16:00,760 - Yes. - And whose prints were they? 207 00:16:00,890 --> 00:16:03,280 The defendant, Mr Krieg. 208 00:16:04,290 --> 00:16:07,080 - How'd I do? - Excellent. 209 00:16:07,210 --> 00:16:12,000 You might want to take your glasses off. Jurors like to see eyes. 210 00:16:12,130 --> 00:16:14,720 Other than that, don't change a thing. 211 00:16:14,850 --> 00:16:20,640 We'll show Brodie's videotape of the crime scene to back up your testimony. 212 00:16:22,450 --> 00:16:27,650 - Fun putting other lawyers in jail, huh? - See you at the trial, Munch. 213 00:16:40,850 --> 00:16:44,040 - Detective Munch? - What's the matter? 214 00:16:44,170 --> 00:16:47,880 - Something's amiss? - No, it's about the tape you need. 215 00:16:48,010 --> 00:16:49,800 - You lost it? - No. 216 00:16:49,930 --> 00:16:54,120 - I told you to keep it safe. - The tape is right here. 217 00:16:54,250 --> 00:16:57,440 All I'm saying is we need to discuss it. 218 00:16:57,570 --> 00:16:59,560 OK, discuss. 219 00:17:00,850 --> 00:17:02,640 Alone. 220 00:17:02,770 --> 00:17:04,560 Alone. 221 00:17:05,450 --> 00:17:10,650 You got me so jacked, I wanted to make sure everything was there. 222 00:17:10,770 --> 00:17:14,760 - And? - What's wrong with this picture? 223 00:17:15,930 --> 00:17:18,490 - Shaky camera work? - I wish. 224 00:17:18,610 --> 00:17:23,200 - It looks fine to me. - Look behind the back wheel. Closer. 225 00:17:26,210 --> 00:17:30,400 - Where's the parking pass? - It's not there. 226 00:17:30,530 --> 00:17:33,120 Of course it is. I saw it! Rewind. 227 00:17:33,250 --> 00:17:36,040 This is all I've got. It's not there. 228 00:17:36,170 --> 00:17:38,160 It was right... 229 00:17:39,010 --> 00:17:43,840 ...here! Right here! The first thing I noticed at the scene! Did it disappear? 230 00:17:43,970 --> 00:17:48,840 I got there after you by about ten minutes. Remember Officer Thorn? 231 00:17:48,970 --> 00:17:53,760 - The rookie with the big ears? - I saw this and went to talk to him. 232 00:17:53,890 --> 00:17:56,400 Turns out he took the pass. 233 00:17:56,530 --> 00:18:00,640 - Took it? - Put it in a baggie for safekeeping. 234 00:18:00,770 --> 00:18:06,120 - That was before I even got there. - All right, all right. Lose the tape. 235 00:18:06,250 --> 00:18:09,640 - What? - Lose it. Erase it. Melt it down. 236 00:18:09,770 --> 00:18:14,760 It never existed, OK? We show that, the defence will say it was never there. 237 00:18:14,890 --> 00:18:19,880 But what about all the other evidence? The paper trail, fingerprints... 238 00:18:20,010 --> 00:18:23,760 They'll claim we planted the pass, tampered with evidence. 239 00:18:23,890 --> 00:18:28,480 They'll claim improper procedure. You know what that means? 240 00:18:28,610 --> 00:18:31,520 Juries don't trust cops. Krieg will walk. 241 00:18:31,650 --> 00:18:35,240 - I gotta tell Danvers. - We gotta show it. 242 00:18:35,370 --> 00:18:37,680 - Show what? - My tape! 243 00:18:37,810 --> 00:18:40,920 - We don't have any tape. - Munch... 244 00:18:44,090 --> 00:18:47,870 I can't believe it. What happened? 245 00:18:49,530 --> 00:18:54,320 - The swordfish is gone, Mr King? - Stolen. About seven years back. 246 00:18:54,450 --> 00:18:57,840 - Somebody stole the swordfish? - Yeah. 247 00:18:58,850 --> 00:19:01,640 How do you walk off with a 1000 lb fish? 248 00:19:01,770 --> 00:19:05,960 You got me. I'll never be able to replace her, either. 249 00:19:06,090 --> 00:19:08,680 They don't grow that size any more. 250 00:19:13,370 --> 00:19:17,880 - This is so awkward. Don't listen now. - I won't. 251 00:19:20,810 --> 00:19:26,720 - I know you're listening, Detective. - I'll turn the tap on, all right? 252 00:19:26,850 --> 00:19:29,440 - Is that better? - What? 253 00:19:29,570 --> 00:19:32,160 I said I can't hear a thing! 254 00:19:33,170 --> 00:19:34,960 Aah! 255 00:19:35,090 --> 00:19:37,680 Weren't you in that movie "Splash"? 256 00:19:37,810 --> 00:19:40,920 - That's a nice tail. How do you pee? - Aah! 257 00:19:41,050 --> 00:19:43,120 - What? - This is the woman's bathroom! 258 00:19:43,250 --> 00:19:45,440 - No, no, I'm a... - Aah! 259 00:19:45,570 --> 00:19:49,160 - What's the matter?! - I'm a cop! I'm a cop! 260 00:19:49,290 --> 00:19:51,160 A Baltimore detective. 261 00:19:51,290 --> 00:19:55,280 - Hey, I'm a police officer! - Hey, what's goin' on? 262 00:19:55,410 --> 00:19:59,600 - He attacked me! - Attack?! That's crazy talk. 263 00:19:59,730 --> 00:20:05,120 - Who are you to flash my mermaid? - It's OK, Your Highness. He's with me. 264 00:20:05,250 --> 00:20:08,840 - What did you do to her? - Nothing. I'm waiting for Rose. 265 00:20:08,970 --> 00:20:13,240 - Where is she? Rose? - Oh, my God... 266 00:20:16,050 --> 00:20:18,040 Where is she? 267 00:20:18,170 --> 00:20:22,160 - She was right in here. - Well, she's not here now! 268 00:20:23,930 --> 00:20:27,320 - This is all your fault! - You were to watch her! 269 00:20:27,450 --> 00:20:32,040 I had a bad feelin' about this. Now Howard's gonna have my ass. 270 00:20:32,170 --> 00:20:35,360 - You check the gingerbread house! - Meldrick! 271 00:20:35,490 --> 00:20:38,480 - This is ridiculous! - Meldrick! 272 00:20:38,610 --> 00:20:40,800 - What? - Come here! 273 00:20:46,250 --> 00:20:48,640 - Ready? - Yeah. 274 00:20:55,650 --> 00:20:57,440 Ssh! 275 00:20:59,050 --> 00:21:00,450 Ssh! 276 00:21:01,730 --> 00:21:03,920 Surprise! 277 00:21:08,890 --> 00:21:11,680 Gee! Gee! Gee! 278 00:21:18,250 --> 00:21:20,560 They haven't said anything. 279 00:21:20,690 --> 00:21:22,680 Sit! Sit, sit, sit. 280 00:21:24,770 --> 00:21:27,560 - Kay. - Thank you. 281 00:21:27,690 --> 00:21:30,080 - I'd like to make a toast. - Hey-hey! 282 00:21:30,210 --> 00:21:33,440 Tim, would you mind if I, er? 283 00:21:34,450 --> 00:21:37,040 - Yes, Megan? - I'm sorry. 284 00:21:37,170 --> 00:21:38,570 Al... 285 00:21:39,850 --> 00:21:45,440 Well, I... I wish we had champagne, but coffee, as usual, has got to do. 286 00:21:45,570 --> 00:21:48,840 To our beloved Lieutenant Al Giardello. 287 00:21:50,250 --> 00:21:53,480 Who, as of tomorrow, will be Lieutenant no longer. 288 00:21:53,610 --> 00:21:56,000 - Megan... - Come on now, Al. 289 00:21:56,130 --> 00:22:00,600 I have had the unique privilege of working above Al, below Al, 290 00:22:00,730 --> 00:22:03,120 and alongside Al! 291 00:22:03,250 --> 00:22:08,040 So I think I'm qualified to say anything I damn well please about Al. 292 00:22:08,170 --> 00:22:10,560 But I will say only this, 293 00:22:10,690 --> 00:22:14,800 that from the moment we met he has been an inspiration. 294 00:22:17,810 --> 00:22:21,080 With his grace, his insight, his certitude and presence, 295 00:22:21,210 --> 00:22:25,400 he is, in the true sense of the word, a leader. 296 00:22:25,530 --> 00:22:28,520 - So true! Very, very true! - Very true. 297 00:22:28,650 --> 00:22:31,440 In a dangerous job in a dangerous city, 298 00:22:31,570 --> 00:22:34,520 and a sometimes dangerous department, 299 00:22:34,650 --> 00:22:37,640 you have made us all feel a little safer. 300 00:22:37,770 --> 00:22:41,000 We will be honoured to have you as our captain. 301 00:22:41,130 --> 00:22:44,080 - Hear, hear! - Excellent! 302 00:22:44,210 --> 00:22:48,600 And Al, I hope you're as miserable up there as I was. 303 00:22:48,730 --> 00:22:50,720 Hear, hear! 304 00:22:50,850 --> 00:22:53,640 Speech, speech, speech, speech! 305 00:22:53,770 --> 00:22:56,410 They haven't made a decision. 306 00:22:56,530 --> 00:23:00,520 - Speech, speech, speech! - The votes are not in yet. 307 00:23:00,650 --> 00:23:04,430 - Phooey! - Let's hold the congratulations. 308 00:23:04,570 --> 00:23:07,160 But it don't mean we can't cut the cake. 309 00:23:11,130 --> 00:23:13,920 Either of you boys married? 310 00:23:14,050 --> 00:23:17,760 I thought we had an agreement. No talking. 311 00:23:17,890 --> 00:23:21,400 I'm asking a question. There's a difference. 312 00:23:21,530 --> 00:23:24,320 So, are you married, Detective Lewis? 313 00:23:24,450 --> 00:23:29,440 No, ma'am. As my faithful sidekick, Tonto here, will confirm, 314 00:23:29,570 --> 00:23:31,960 I'm not the marrying type. 315 00:23:32,090 --> 00:23:35,680 Maybe you haven't met the right young lady. Detective? 316 00:23:35,810 --> 00:23:38,000 Me? No, I'm not married. 317 00:23:38,130 --> 00:23:42,720 - Not even engaged? Are you engaged? - He's divorced. 318 00:23:42,850 --> 00:23:47,640 - At your young age, that's a shame. - Yes, it is. 319 00:23:48,650 --> 00:23:51,600 May I ask why you separated? 320 00:23:51,730 --> 00:23:54,680 - Ask away. - So now she can talk? 321 00:23:54,810 --> 00:23:57,400 She's askin' a question. That's different. 322 00:23:57,530 --> 00:24:00,120 A lot of us wanna know the answer. 323 00:24:00,250 --> 00:24:03,840 His ex-wife is a terrific woman. A terrific woman. 324 00:24:03,970 --> 00:24:06,760 - Yes, I know. - She was somethin' else. 325 00:24:06,890 --> 00:24:09,880 - You weren't unfaithful, were you? - No, ma'am. 326 00:24:10,010 --> 00:24:12,600 - Not once? - No. Never. 327 00:24:12,730 --> 00:24:15,190 Was she unfaithful to you? 328 00:24:16,450 --> 00:24:20,040 Look, you know, it's complicated. I'd rather not go into it. 329 00:24:26,850 --> 00:24:31,240 Rain's coming down solid on the windshield. I can't see a thing. 330 00:24:31,370 --> 00:24:35,760 I pull over to the side and the traffic is speeding by. 331 00:24:37,650 --> 00:24:40,040 Now I can't find the road map. 332 00:24:40,170 --> 00:24:44,960 I look in the glove compartment. All I see is the registration, Wrigley's gum, 333 00:24:45,090 --> 00:24:48,040 a ballpoint pen, Arthur's sunglasses. 334 00:24:49,050 --> 00:24:51,440 I'm wishin' he was with me. 335 00:24:51,570 --> 00:24:55,960 He could say what he did with the map, or tell me how to get there. 336 00:24:56,090 --> 00:25:00,480 Rose, that is not a question. That is the Gettysburg Address. 337 00:25:00,610 --> 00:25:03,200 I look in the side pockets, under the seat. 338 00:25:03,330 --> 00:25:07,320 I turn myself around, and reach under the back of the seat. 339 00:25:08,330 --> 00:25:10,720 And that's when I find it. 340 00:25:12,450 --> 00:25:15,040 - What, the map? - The hat. 341 00:25:15,170 --> 00:25:17,360 Gertie's hat. 342 00:25:18,370 --> 00:25:22,360 She'd just bought it that September at Hippodrome Hatters. 343 00:25:22,490 --> 00:25:26,080 And there it is in the back of Arthur's Buick. 344 00:25:27,650 --> 00:25:32,160 I'd been ignoring the signs for weeks, months. 345 00:25:33,570 --> 00:25:38,360 Arthur putting on his best polo shirt whenever we went over to Gertie's. 346 00:25:38,490 --> 00:25:40,280 Gertie bringing over 347 00:25:40,410 --> 00:25:43,080 Hausener's cream pie night after night. 348 00:25:46,250 --> 00:25:48,240 They wouldn't. 349 00:25:49,250 --> 00:25:51,840 I thought... they, they... couldn't. 350 00:25:51,970 --> 00:25:53,960 My husband and my best friend? 351 00:25:56,650 --> 00:25:58,640 But they did. 352 00:25:58,770 --> 00:26:00,760 That hat proved it. 353 00:26:02,250 --> 00:26:04,810 So suddenly I'm not lost any more. 354 00:26:04,930 --> 00:26:07,240 I know exactly where I'm going. 355 00:26:07,370 --> 00:26:09,240 I turn the car around 356 00:26:09,370 --> 00:26:11,360 and head back into Baltimore. 357 00:26:13,850 --> 00:26:16,240 And my blood is boiling hot. 358 00:26:16,370 --> 00:26:18,440 I can't think logical any longer. 359 00:26:18,570 --> 00:26:20,360 That's how angry I am. 360 00:26:20,490 --> 00:26:22,520 And when I get there, to Gertie's, 361 00:26:22,650 --> 00:26:25,680 I find them. Together. 362 00:26:28,650 --> 00:26:30,680 Of course. 363 00:26:32,770 --> 00:26:36,360 Now I'm... I'm sadder than I am angry. 364 00:26:38,450 --> 00:26:42,440 The only person I'm mad at is myself. 365 00:26:44,850 --> 00:26:46,840 I forgave Arthur. 366 00:26:48,050 --> 00:26:50,120 I even forgave Gertie. 367 00:26:52,450 --> 00:26:55,360 I pray to the Lord above to forgive me. 368 00:26:58,650 --> 00:27:03,240 I killed the one person I love most in this world. 369 00:27:03,370 --> 00:27:06,160 Rose, are you confessing? 370 00:28:11,450 --> 00:28:16,440 - You're not gonna sit there? - As soon as I get rid of this junk, yeah. 371 00:28:16,570 --> 00:28:18,960 Did Gee say you could sit there? 372 00:28:19,090 --> 00:28:24,080 - He did. Is that a problem? - Don't get comfy. Stanley's comin' back. 373 00:28:25,090 --> 00:28:27,080 Fine. OK. 374 00:28:27,210 --> 00:28:32,600 But the next time you talk to your former partner, tell him I said he's a big slob. 375 00:28:32,730 --> 00:28:35,320 OK? Look at some of the junk in here. 376 00:28:35,450 --> 00:28:40,240 - OK, so he's no Martha Stewart... - Ladies and gentlemen, listen up. 377 00:28:41,250 --> 00:28:43,240 I won't keep you long, 378 00:28:43,370 --> 00:28:48,360 but I thought you might like to know the name of your new captain. 379 00:28:48,490 --> 00:28:52,880 Now the Commissioner and I feel confident about our choice 380 00:28:53,010 --> 00:28:55,600 and trust that you'll feel the same. 381 00:28:55,730 --> 00:28:58,120 This is a person all of you know. 382 00:28:58,250 --> 00:29:02,240 Many of you have worked with him closely, one-on-one. 383 00:29:02,370 --> 00:29:06,150 I'm speaking, of course, of Roger Gaffney. 384 00:29:07,170 --> 00:29:08,960 Gaffney? 385 00:29:12,890 --> 00:29:14,880 - Roger Gaffney. - Ugh! 386 00:29:15,010 --> 00:29:18,000 - Roger Gaffney? - Luck of the Irish. 387 00:29:18,130 --> 00:29:22,120 - Roger Gaffney's a moron! - Nothin' to do with luck. 388 00:29:22,250 --> 00:29:27,080 - We all know it isn't merit. - You booted him out of Homicide. 389 00:29:27,210 --> 00:29:31,200 I bet he has pictures. You know, photographs of an incriminating nature. 390 00:29:31,330 --> 00:29:33,520 - Roger Gaffney? - Like what? 391 00:29:33,650 --> 00:29:36,840 Oh, Barnfather in bed with his mother. 392 00:29:36,970 --> 00:29:40,750 - Roger Gaffney called me "boy"! - Hey, is Gee OK? 393 00:29:40,890 --> 00:29:43,480 Yeah, but he won't come out of his office. 394 00:29:43,610 --> 00:29:47,600 Working for Roger Gaffney? I don't think I can take it. 395 00:29:47,730 --> 00:29:52,720 - Gee deserved that job! - Anyone hear from Lewis or Kellerman? 396 00:29:52,850 --> 00:29:55,280 - No! - What's takin' 'em so long? 397 00:29:55,410 --> 00:29:59,320 - I thought they were in Pennsylvania. - That's what I thought. 398 00:30:00,850 --> 00:30:05,440 You were right about that, Rose. That tuna melt was first-rate. 399 00:30:05,570 --> 00:30:09,960 It's the last one I'll be havin' for a long while. Thank you both. 400 00:30:10,090 --> 00:30:13,870 - What about dessert? - I can't eat another thing. 401 00:30:14,010 --> 00:30:18,520 Oh, come on, Rose. A little rice pudding? We'll split it. 402 00:30:20,850 --> 00:30:23,600 Anything else? 403 00:30:23,730 --> 00:30:28,520 Yeah, we'd like a rice pudding with extra cream, three spoons, 404 00:30:28,650 --> 00:30:31,600 and your phone number. 405 00:30:31,730 --> 00:30:34,840 - Where is your ladies room? - Right there. 406 00:30:38,050 --> 00:30:41,930 - Will you be accompanying me? - Not me. It's his turn. 407 00:30:42,930 --> 00:30:47,360 Look, Rose, just hurry back or we'll finish off all the pudding. 408 00:30:48,370 --> 00:30:50,560 You're very kind. 409 00:30:53,450 --> 00:30:57,840 She's a nice lady. You know that? Nice lady. 410 00:31:00,250 --> 00:31:03,640 In some Latin countries, she woulda got off. 411 00:31:03,770 --> 00:31:05,960 - You gonna eat that? - No. 412 00:31:06,090 --> 00:31:10,480 Not only would she get off, she would never even be charged. 413 00:31:10,610 --> 00:31:15,600 What Rose did is considered a crime of passion. It's entirely justified. 414 00:31:15,730 --> 00:31:18,720 - Get outta here. - No, it's true, man. 415 00:31:18,850 --> 00:31:24,440 Say you fall in love. If you're in love, you're allowed to cross the line. 416 00:31:24,570 --> 00:31:28,760 Down there, an hombre comes home after a long day's trabajo, 417 00:31:28,890 --> 00:31:33,120 and he finds his chiquita, his amor, in another guy's gauchos, 418 00:31:33,250 --> 00:31:37,960 he has the right to take 'em both out. Kill 'em both. 419 00:31:38,090 --> 00:31:41,480 - Really? - Yeah. Read the law, man. 420 00:31:41,610 --> 00:31:44,070 Maybe I should move to Mexico. 421 00:31:52,370 --> 00:31:55,520 - What? - Ann cheated on you, didn't she? 422 00:31:56,850 --> 00:31:59,440 Hey, rice pudding. 423 00:32:00,250 --> 00:32:03,880 - Three spoons. - Thank you very, very much. 424 00:32:04,010 --> 00:32:08,800 - Too busy to say your name. - Should we wait for Rose? 425 00:32:08,930 --> 00:32:14,960 - She's been in there a long time. - They've more complicated equipment. 426 00:32:15,090 --> 00:32:18,870 - I say we check on her. - Fine. I'm not goin'. 427 00:32:19,010 --> 00:32:21,800 Why not? You're a girl, Michelle. 428 00:32:21,930 --> 00:32:26,320 Excuse me. Could you take a peek in the ladies room, 429 00:32:26,450 --> 00:32:29,840 and see what's keeping my Aunt Rose? Please? 430 00:32:29,970 --> 00:32:32,960 - OK. - Thank you very much. 431 00:32:39,250 --> 00:32:41,710 Just wait. 432 00:32:41,850 --> 00:32:44,490 Nobody's in there. It's empty. 433 00:33:02,450 --> 00:33:04,400 'She escaped? ' 434 00:33:04,530 --> 00:33:09,520 - What do you mean? - We mean we are here and she ain't. 435 00:33:09,650 --> 00:33:13,640 She jumped out of a moving vehicle, a middle-aged woman? 436 00:33:13,770 --> 00:33:16,960 - The car was parked. - What? Where? 437 00:33:17,090 --> 00:33:22,560 - Wiley's Diner in Timonium. - You stopped for dinner? Why? 438 00:33:22,690 --> 00:33:27,280 - Sarge, we were starving. - And she had to go to the bathroom. 439 00:33:27,410 --> 00:33:30,000 Then she went on out the back door. 440 00:33:31,010 --> 00:33:33,200 You left her alone? 441 00:33:33,330 --> 00:33:35,790 What were we supposed to do? Watch? 442 00:33:39,850 --> 00:33:43,840 Did you look for her? How far could she have gotten? 443 00:33:43,970 --> 00:33:48,920 The cashier at the Shell station saw her jump into a southbound semi... 444 00:33:49,050 --> 00:33:51,770 How the hell could you let this happen? 445 00:33:51,890 --> 00:33:54,280 You ain't got to holler at us. We feel bad. 446 00:33:54,410 --> 00:33:58,840 You want me to stop hollerin'? Show me Rose Halligan, I'll stop. 447 00:34:12,030 --> 00:34:16,860 Hey, Gee, sorry about that promotion fiasco. Gaffney is an ulcer. 448 00:34:18,750 --> 00:34:23,100 - How did the Krieg trial go? - I made them laugh, made them cry. 449 00:34:23,230 --> 00:34:26,380 Did you make them believe he killed her? 450 00:34:26,510 --> 00:34:30,100 Yeah, that, too. Final arguments later today. 451 00:34:30,230 --> 00:34:33,460 Danvers is convinced they'll rule for us. 452 00:34:33,590 --> 00:34:38,380 The State's Attorney called. The defence want the Brodie footage. 453 00:34:38,510 --> 00:34:43,140 - They sent a subpoena. - Brodie's machine ate the tape. 454 00:34:43,270 --> 00:34:46,220 - Really? - It's unwatchable. 455 00:34:46,350 --> 00:34:48,740 - That's not what Brodie said. - Where is he? 456 00:34:48,870 --> 00:34:51,220 At the courthouse. I had him run it over. 457 00:34:51,350 --> 00:34:53,340 Oh, God! 458 00:35:11,510 --> 00:35:16,300 - Brodie! Brodie! Where's the tape? - I gave it to Krieg's defence lawyers. 459 00:35:16,430 --> 00:35:18,420 - It's blank? - No. 460 00:35:18,550 --> 00:35:20,540 - You didn't erase it? - No. 461 00:35:20,670 --> 00:35:22,660 Realise what that means? 462 00:35:22,790 --> 00:35:26,180 - I'm doin' my job. - No! This is not grad school. 463 00:35:26,310 --> 00:35:29,700 - This has real consequences. - I know. 464 00:35:29,830 --> 00:35:32,820 - Samuel Krieg is guilty. - I know. 465 00:35:32,950 --> 00:35:35,740 - No question who did it. - Then it can't hurt you. 466 00:35:35,870 --> 00:35:40,860 It can and it will. They'll throw the whole damn case out on a technicality! 467 00:35:40,990 --> 00:35:44,980 All I know is what's on the tape is what was there 468 00:35:45,110 --> 00:35:47,700 the moment I pressed "Record". 469 00:35:47,830 --> 00:35:50,900 I didn't put anything down or pick anything up. 470 00:35:51,030 --> 00:35:53,020 It's not my fault what Thorn did! 471 00:35:53,150 --> 00:35:56,580 He made a rookie mistake. We could correct it. 472 00:35:56,710 --> 00:36:00,700 - But that is against the law. - So's murder! 473 00:36:00,830 --> 00:36:05,220 A guilty man will go free. No one will pay for Marech's death. 474 00:36:05,350 --> 00:36:09,740 And it'll all be on your head, Brodie. How does that make you feel? 475 00:36:09,870 --> 00:36:14,060 You're askin' me to lie, and I won't. Now is that a crime? 476 00:36:14,190 --> 00:36:18,980 Kiss my ass, you naive jerk! Go on! Get the hell outta here! 477 00:36:21,790 --> 00:36:24,380 Have you seen Rose in the last 12 hours? 478 00:36:24,510 --> 00:36:27,100 After her husband passed away, she left. 479 00:36:27,230 --> 00:36:31,220 We have reason to believe she's back in Baltimore. 480 00:36:31,350 --> 00:36:36,140 - You're someone she might contact. - We reassigned her voice lessons. 481 00:36:36,270 --> 00:36:41,060 I took over some of them myself, but I can't sing very well. 482 00:36:41,190 --> 00:36:43,780 Do you know why we're looking for Rose? 483 00:36:43,910 --> 00:36:48,700 Her pupils have asked me where she went. They really miss her. 484 00:36:49,710 --> 00:36:54,500 If you see Rose or you hear from her, please call me. 485 00:36:58,150 --> 00:36:59,940 Detective... 486 00:37:00,950 --> 00:37:05,940 Rose called me about an hour ago. She asked if she could stay at my place. 487 00:37:06,070 --> 00:37:10,660 - Her own house reminded her of Arthur. - She's stayin' with you? 488 00:37:10,790 --> 00:37:15,380 My husband and I read articles after Arthur's death. 489 00:37:15,510 --> 00:37:19,500 - We know there's some speculation. - So you said no? 490 00:37:19,630 --> 00:37:21,620 It's not that I believe she did it. 491 00:37:21,750 --> 00:37:25,020 I don't. We just didn't think it was the best idea. 492 00:37:25,150 --> 00:37:30,700 - Do you know where she's stayin'? - If she'd nowhere to go, we'd agree... 493 00:37:30,830 --> 00:37:33,820 - But? - She said it was OK. 494 00:37:33,950 --> 00:37:37,910 - She would stay at Gertie Claymore's. - Gertie Claymore's? 495 00:37:38,030 --> 00:37:39,820 Thanks. 496 00:38:02,750 --> 00:38:04,860 Hi, Rose. 497 00:38:04,990 --> 00:38:07,380 Good to see you again. 498 00:38:07,510 --> 00:38:09,900 Gertie Claymore's house. 499 00:38:10,910 --> 00:38:14,220 Is she home? Hello? 500 00:38:14,350 --> 00:38:18,820 Think I could bother her to use her phone? Call my sergeant, 501 00:38:18,950 --> 00:38:23,500 let her know we found you. She was pretty upset. 502 00:38:23,630 --> 00:38:25,620 Be right back. 503 00:38:26,350 --> 00:38:31,550 - Why'd you run, Rose? - I had to bring Gertie back her hat. 504 00:38:31,670 --> 00:38:35,550 Since you ran, we'll have to keep the cuffs on. 505 00:38:35,670 --> 00:38:37,460 Hey, Kellerman... 506 00:38:39,350 --> 00:38:41,810 Better take a look at this. 507 00:39:35,750 --> 00:39:37,150 Psst. 508 00:39:38,350 --> 00:39:41,540 - You just come from court? - Uh-huh. 509 00:39:42,750 --> 00:39:45,540 - Did they reach a verdict? - Uh-huh. 510 00:39:45,670 --> 00:39:48,460 - I brought you a little souvenir. - You did? 511 00:39:48,590 --> 00:39:51,180 Yeah. Add this to your collection. 512 00:39:51,310 --> 00:39:54,500 - What is it? - See for yourself. 513 00:40:01,990 --> 00:40:03,980 'Not guilty.' 514 00:40:22,350 --> 00:40:24,940 Can I have your attention, please? 515 00:40:29,350 --> 00:40:31,940 Settle down! 516 00:40:33,150 --> 00:40:35,710 Quiet! 517 00:40:37,030 --> 00:40:40,620 Quiet. Captain Gaffney has something to say. 518 00:40:40,750 --> 00:40:44,530 OK. I gotta busy first day ahead of me. 519 00:40:44,670 --> 00:40:49,620 I worked six years in Homicide, so I know some of you individually. 520 00:40:49,750 --> 00:40:53,630 We've collaborated, most recently on the White Glove murders. 521 00:40:53,750 --> 00:40:58,460 More important, I know how all of you operate, 522 00:40:58,590 --> 00:41:02,180 the tricks, the shortcuts, the smokescreens, 523 00:41:02,310 --> 00:41:04,660 and from now on things will change. 524 00:41:04,790 --> 00:41:07,180 For starters, paperwork. 525 00:41:07,310 --> 00:41:12,180 There will be no more messy or incomplete paperwork, period. 526 00:41:12,310 --> 00:41:15,540 No more filling out run sheets for your partners. 527 00:41:15,670 --> 00:41:20,540 Case folders must be kept current, follow-up reports turned in on time, 528 00:41:20,670 --> 00:41:24,940 witness statements written down and put in for typing that same day. 529 00:41:25,070 --> 00:41:29,660 When I ask to review your files, which you can be confident I will, 530 00:41:29,790 --> 00:41:33,860 I expect them to be neat, organised and up-to-date. 531 00:41:33,990 --> 00:41:37,900 Next, there will be no more abuse of department funds. 532 00:41:38,030 --> 00:41:42,740 Now by that I mean anything from decaf cappuccinos, 533 00:41:42,870 --> 00:41:47,460 to paying off unnecessary informants with exorbitant amounts. 534 00:41:47,590 --> 00:41:49,820 No more two-hour lunches at Jimmy's, 535 00:41:49,950 --> 00:41:54,740 no more shopping for used cars on your way to or from a crime scene. 536 00:41:54,870 --> 00:41:59,660 No more borrowing of department Cavaliers for personal excursions 537 00:41:59,790 --> 00:42:04,780 or over weekends. Victim clothing and jewellery retrieved from the ME's 538 00:42:04,910 --> 00:42:08,500 must be brought directly to Evidence Control, 539 00:42:08,630 --> 00:42:10,780 not home to your wife. 540 00:42:10,910 --> 00:42:13,500 Only person to do that was Gaffney. 541 00:42:13,630 --> 00:42:17,140 I'm sorry. Did you have something to add? 542 00:42:18,350 --> 00:42:22,740 - I do not. - Good. You bring me to my next point. 543 00:42:23,870 --> 00:42:29,420 Some people in this room are proud of their theatrical antics in "The Box". 544 00:42:29,550 --> 00:42:34,940 There will be no more coercion, manipulation or intimidation of suspects. 545 00:42:35,070 --> 00:42:37,140 And last, 546 00:42:37,270 --> 00:42:39,260 but not least, 547 00:42:39,390 --> 00:42:44,220 no more misplacing of confessed murderers en route back to HQ. 548 00:42:44,350 --> 00:42:48,940 I cannot tolerate that kind of sloppy police work, 549 00:42:49,070 --> 00:42:52,460 especially not in Homicide. 550 00:42:53,470 --> 00:42:57,140 That's all. Now, er, be careful out there. 551 00:43:04,750 --> 00:43:07,740 - Quite a speech. - Thank you. 552 00:43:07,870 --> 00:43:13,070 Inspired, impassioned, hypnotic. Even, dare I say it, zealous? 553 00:43:13,190 --> 00:43:17,980 Yeah, well, whatever. It went straight to my stomach. Excuse me. 554 00:43:23,350 --> 00:43:25,740 Congratulations, Captain. 555 00:43:29,550 --> 00:43:30,950 Ohh... 556 00:43:36,830 --> 00:43:39,020 Hey! Hey! 557 00:43:45,830 --> 00:43:47,820 Go home, guys. 558 00:43:47,950 --> 00:43:50,340 We blew the case, Howard. 559 00:43:50,470 --> 00:43:53,190 Perfect opportunity for you to ream us. 560 00:43:55,350 --> 00:43:57,340 Go home. 561 00:43:57,470 --> 00:44:02,340 Two names up there instead of one. One dead because we screwed up. 562 00:44:07,550 --> 00:44:12,140 We all make mistakes, Meldrick. It's the law of averages. 563 00:44:12,270 --> 00:44:16,460 If I had been there, it never would have happened. 564 00:44:16,590 --> 00:44:19,380 So go home, guys. Sergeant's orders. 565 00:44:21,950 --> 00:44:26,140 You see that? This is a trick. It's a trick. 566 00:44:26,270 --> 00:44:30,260 She's goin' in to the bosses. We'll be walking the beat. 567 00:44:30,390 --> 00:44:33,340 We're gonna be checking doorknobs. 568 00:44:34,950 --> 00:44:39,380 - Annie's name could be up there. - What you talkin' about? 569 00:44:39,510 --> 00:44:42,340 I came close. She was screwin' around. 570 00:44:44,830 --> 00:44:46,540 Screw? 571 00:44:46,670 --> 00:44:50,660 - Who with? The mailman? - No, some doctor she met. 572 00:44:50,790 --> 00:44:55,780 She spent one too many late nights at the lab. I guessed, she confessed. 573 00:44:55,910 --> 00:44:59,690 If I had my gun on me right then, who knows? 574 00:45:03,350 --> 00:45:05,220 Damn. Yeah. 575 00:45:05,350 --> 00:45:10,940 That's the scary thing about being a cop. You got this weapon on your hip. 576 00:45:11,070 --> 00:45:13,820 If you think it, you can do it. Like that. 577 00:45:13,950 --> 00:45:17,940 If someone steals my parking space, I think about it. 578 00:45:18,070 --> 00:45:20,060 But this time I felt it. 579 00:45:21,070 --> 00:45:25,460 With my heart and my gut, and my arms and legs and hands. 580 00:45:25,590 --> 00:45:30,300 You know, I felt this pressure, this urge. 581 00:45:30,430 --> 00:45:33,660 - And then what? - It faded. 582 00:45:41,150 --> 00:45:43,340 I need a drink. 48900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.