All language subtitles for Gray - 01x02 - Gold.DiMEPiECE+RBB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:17,208 --> 00:00:20,665 We lost another agent today, this time in Lebanon. 3 00:00:20,709 --> 00:00:22,869 We have a mole on Cerberus. 4 00:00:22,913 --> 00:00:25,012 What if we bring back Gray? 5 00:00:25,318 --> 00:00:28,730 Cerberus exists because she killed her boss. 6 00:00:28,773 --> 00:00:31,877 It's all you, Sara. She wouldn't be here without you. 7 00:00:31,912 --> 00:00:34,634 Are you still confident she didn't kill your father? 8 00:00:34,641 --> 00:00:35,894 Hundred percent. 9 00:00:35,908 --> 00:00:37,426 Why would I help you, Tagg? 10 00:00:37,482 --> 00:00:39,791 You've been underground for so long, 11 00:00:39,812 --> 00:00:42,170 I'm sure you'd like to contact your family. 12 00:00:42,191 --> 00:00:43,856 She's your granddaughter. 13 00:00:44,213 --> 00:00:46,654 Shit, it's her daughter's house. 14 00:00:46,724 --> 00:00:49,187 Sophie, may I come in? 15 00:00:51,615 --> 00:00:55,688 Chase Cornet created a splinter group within the CIA called Cerberus. 16 00:00:55,870 --> 00:00:58,214 Three heads. Wendell Abbott. 17 00:00:58,263 --> 00:01:00,775 Christina Gold. And myself. 18 00:01:00,914 --> 00:01:03,916 The last time I saw you, you were a child. 19 00:01:03,951 --> 00:01:06,351 You've had four operatives killed in a month. 20 00:01:06,393 --> 00:01:08,227 The mole could be anyone in Cerberus. 21 00:01:08,283 --> 00:01:10,780 I can't do what I need to do with you following me. 22 00:01:10,864 --> 00:01:12,579 If you don't let me find the mole, 23 00:01:12,635 --> 00:01:15,468 you'll never find the person who killed your father. 24 00:01:15,790 --> 00:01:17,623 And has she gone underground again? 25 00:01:17,644 --> 00:01:21,101 She might be looking for her contact who can expose the mole. 26 00:01:21,206 --> 00:01:24,229 She flew to Paris and then on to Latvia. 27 00:01:25,600 --> 00:01:28,651 I had a long talk with Levitsky. 28 00:01:30,512 --> 00:01:33,367 Aah! Oh my God! Help her! 29 00:02:06,156 --> 00:02:07,765 _ 30 00:02:09,584 --> 00:02:11,697 _ 31 00:02:15,420 --> 00:02:17,141 _ 32 00:02:17,449 --> 00:02:18,723 _ 33 00:02:54,405 --> 00:02:57,904 _ 34 00:03:17,895 --> 00:03:19,602 I said this would happen, right? 35 00:03:19,681 --> 00:03:21,071 Didn't I tell you this would happen? 36 00:03:21,099 --> 00:03:22,884 Let me put a bag over her head, take her out of here 37 00:03:22,905 --> 00:03:24,185 before it's too late. 38 00:03:24,479 --> 00:03:26,739 As much as I love her, you may have a point. 39 00:03:26,970 --> 00:03:28,300 You giving the okay? 40 00:03:28,412 --> 00:03:30,281 Remind me: what do you have against Gray? 41 00:03:31,099 --> 00:03:33,107 I don't have to have anything against a snake 42 00:03:33,121 --> 00:03:35,094 - not to want it in my yard. - Snakes are very helpful. 43 00:03:35,101 --> 00:03:37,214 - They eat rodents. - Yeah and they bite you in the ass. 44 00:03:37,249 --> 00:03:38,858 And they shed their skin. 45 00:03:39,187 --> 00:03:41,006 Let's see if she's brought us anything. 46 00:03:41,937 --> 00:03:44,680 - Just don't mention the bag. - Oh, my God. 47 00:03:49,588 --> 00:03:51,713 Police say it had to be a crazy guy. 48 00:03:52,194 --> 00:03:55,054 I think maybe a homeless person, a drug addict. 49 00:03:55,343 --> 00:03:57,703 Yeah. Absolutely. 50 00:03:58,388 --> 00:04:00,277 You know, they should, um... 51 00:04:00,788 --> 00:04:02,783 they should round those people up, 52 00:04:03,315 --> 00:04:05,169 do something with them, huh? 53 00:04:05,421 --> 00:04:08,499 Who else walks into a wedding with a hypodermic needle? 54 00:04:09,640 --> 00:04:11,865 Right? That's right. Excuse me. 55 00:04:19,402 --> 00:04:20,742 Knock, knock. 56 00:04:25,880 --> 00:04:29,379 Ah. I don't know what to say. 57 00:04:29,449 --> 00:04:31,205 I know you two were close. 58 00:04:31,296 --> 00:04:34,193 Oh, everyone in Washington loved your stepmother. 59 00:04:34,228 --> 00:04:38,342 I mean, Tessa always thought of other's needs above her own. 60 00:04:40,903 --> 00:04:42,603 I just don't know anyone 61 00:04:42,680 --> 00:04:46,493 who isn't beside themselves with grief. 62 00:04:48,935 --> 00:04:52,854 Well, everyone except Cornelia. 63 00:04:53,463 --> 00:04:56,185 It was hardly a secret she always blamed Tessa 64 00:04:56,227 --> 00:04:58,648 for everything that went wrong in her own life. 65 00:04:58,683 --> 00:04:59,998 Gray's in Latvia. 66 00:05:01,971 --> 00:05:04,147 Sara, I need you to listen to me: 67 00:05:04,245 --> 00:05:08,045 if she comes back, don't let her slither her way into your life. 68 00:05:08,332 --> 00:05:11,851 Anyone who ever does comes to regret it. 69 00:05:13,699 --> 00:05:15,091 Don't let her in. 70 00:05:15,224 --> 00:05:17,190 Honey. You okay? 71 00:05:19,003 --> 00:05:22,431 No, actually, I was wondering if I could stay here for a night or two, 72 00:05:22,459 --> 00:05:24,145 - just alone. - Here? 73 00:05:24,495 --> 00:05:25,733 At Tessa's? 74 00:05:25,853 --> 00:05:27,861 It was my father's house first, sweetie. 75 00:05:28,242 --> 00:05:29,386 I lived here until I was eight 76 00:05:29,400 --> 00:05:30,793 and then when I first came back from London. 77 00:05:30,814 --> 00:05:33,109 It's going to be my house again soon. 78 00:05:33,318 --> 00:05:36,277 I'm fine. I'm fine. I just... I need some time. 79 00:05:36,885 --> 00:05:38,859 I could start to go through her things. 80 00:05:39,670 --> 00:05:41,175 If there's anything I can do. 81 00:05:41,700 --> 00:05:44,387 Ah, there is. Can you take this? 82 00:05:45,886 --> 00:05:49,008 - I don't want it. - I will keep it safe for you. 83 00:05:49,025 --> 00:05:51,422 - No, get rid of it. Drop it in a Goodwill box. 84 00:05:51,623 --> 00:05:53,023 Okay. 85 00:05:55,043 --> 00:05:56,382 Not coming home, 86 00:05:57,659 --> 00:05:59,557 giving away your wedding gown. 87 00:06:01,675 --> 00:06:03,020 Should I be worried? 88 00:06:04,673 --> 00:06:07,849 I'm going to marry you someday, Andy Westcott. 89 00:06:07,882 --> 00:06:09,510 I'm going to marry the hell out of you, but 90 00:06:09,712 --> 00:06:11,653 it's not going to be in that dress. 91 00:06:38,058 --> 00:06:39,799 I know those baby blues. 92 00:06:39,842 --> 00:06:43,218 Always picking me up and dropping me off, watching me. 93 00:06:43,533 --> 00:06:45,335 Watching me, picking me up again. 94 00:06:45,982 --> 00:06:48,492 What's the term? Errand boy? 95 00:06:50,346 --> 00:06:52,909 Soccer mom? Is that it? 96 00:08:22,315 --> 00:08:26,925 You were much easier to deal with back when I smoked. 97 00:08:28,222 --> 00:08:30,476 Smoking gave you those lines. 98 00:08:31,289 --> 00:08:34,691 It can never be easy with you, can it, Cornelia? 99 00:08:36,178 --> 00:08:38,164 No handcuffs this time around. 100 00:08:38,365 --> 00:08:41,321 Feel like I'm earning your trust. 101 00:08:41,933 --> 00:08:43,674 This is not a game. 102 00:08:44,469 --> 00:08:46,797 You are this close 103 00:08:46,893 --> 00:08:51,205 to spending the rest of your life in a windowless, concrete box. 104 00:08:52,010 --> 00:08:55,255 And that thought that carried you through your exile... 105 00:08:55,841 --> 00:08:58,798 that one day you might see your family again? 106 00:08:59,420 --> 00:09:01,431 You won't have that this time. 107 00:09:04,650 --> 00:09:06,775 I can't talk to the people 108 00:09:07,178 --> 00:09:09,854 who will give me information about your mole 109 00:09:09,872 --> 00:09:11,822 if someone is watching me. 110 00:09:12,478 --> 00:09:15,382 If that information gets to the mole, 111 00:09:15,426 --> 00:09:18,032 my contact is dead within the hour. 112 00:09:18,627 --> 00:09:20,648 Did you really go to Latvia? 113 00:09:21,243 --> 00:09:23,491 Your blue-eyed boy met me at the plane. 114 00:09:24,102 --> 00:09:25,843 A private plane 115 00:09:26,105 --> 00:09:29,132 that made an unscheduled stop in Baltimore. 116 00:09:30,260 --> 00:09:32,149 I love soft -shell crab. 117 00:09:32,324 --> 00:09:35,342 If you won't tell me the name of your contact... 118 00:09:36,873 --> 00:09:40,957 ... will you at least share the information you received? 119 00:09:43,581 --> 00:09:47,674 One of the people in contact with the mole is Vladimir Orlov. 120 00:09:48,190 --> 00:09:49,546 Remember him? 121 00:09:50,368 --> 00:09:52,791 The interrogation centers in Fallujah? 122 00:09:53,001 --> 00:09:55,284 Iraq is ancient history. 123 00:09:55,441 --> 00:09:57,068 He's retired. 124 00:09:57,330 --> 00:10:00,156 Mm-mm. He still runs people in the Middle East. 125 00:10:00,733 --> 00:10:04,923 And he's an advisor to Reconnaissance General Bureau in Korea. 126 00:10:07,057 --> 00:10:09,935 You lost agents in both places. 127 00:10:15,104 --> 00:10:17,028 Okay. What else? 128 00:10:19,949 --> 00:10:21,549 Tagg? 129 00:10:25,957 --> 00:10:29,596 Oh, I'm a suspect? 130 00:10:29,683 --> 00:10:31,345 You're my prisoner, 131 00:10:31,380 --> 00:10:34,870 you may never see daylight again, but I'm your suspect? 132 00:10:37,118 --> 00:10:40,030 While you were supposedly "gone," 133 00:10:40,905 --> 00:10:43,459 Tessa Blair was murdered. 134 00:10:46,074 --> 00:10:49,983 Moments before Sara Beckham's wedding was due to start. 135 00:10:53,919 --> 00:10:56,525 You don't look very surprised. 136 00:10:59,386 --> 00:11:02,368 You know you can trust me, Cornelia. 137 00:11:03,068 --> 00:11:07,161 The cameras are off; microphones are disabled. 138 00:11:09,374 --> 00:11:11,683 Did you kill Tessa Blair? 139 00:11:19,904 --> 00:11:23,796 As much as I would have savored it... 140 00:11:24,950 --> 00:11:26,568 No. 141 00:11:32,087 --> 00:11:33,810 This is bullshit. 142 00:11:33,968 --> 00:11:36,881 She's still running circles around you, isn't she? 143 00:11:38,692 --> 00:11:40,738 If she thought the cameras were off, 144 00:11:40,791 --> 00:11:42,558 why was she still playing for them? 145 00:11:43,362 --> 00:11:46,248 We're all familiar with Colonel Orlov. 146 00:11:46,992 --> 00:11:51,522 And other intelligence confirms he is indeed active again. 147 00:11:51,977 --> 00:11:54,679 Gray's intelligence was correct. 148 00:11:54,872 --> 00:11:57,444 He was suspected in the past 149 00:11:57,514 --> 00:11:59,596 of attempting to turn our agents. 150 00:12:00,112 --> 00:12:03,707 If Winston Beckham was turned, 151 00:12:03,803 --> 00:12:05,622 he reported to Orlov. 152 00:12:05,911 --> 00:12:08,132 Orlov was ruthless when it came 153 00:12:08,150 --> 00:12:10,756 to gaining US intelligence for the Russians. 154 00:12:10,853 --> 00:12:14,010 If Orlov was in contact with a mole, we are in trouble. 155 00:12:14,115 --> 00:12:16,949 There's crumbs in the butter. 156 00:12:17,124 --> 00:12:18,847 I mean, is it really that complicated? 157 00:12:18,864 --> 00:12:21,865 You use the butter knife to spread the butter on your plate. 158 00:12:21,922 --> 00:12:24,908 You then use your own knife to spread the butter on your scone. 159 00:12:24,958 --> 00:12:27,025 You don't use the butter knife to spread the butter on your scone 160 00:12:27,060 --> 00:12:28,372 and then go back for more butter. 161 00:12:28,381 --> 00:12:29,859 That's how you get crumbs in the butter! 162 00:12:29,894 --> 00:12:32,334 Do we know yet what was used to kill Tessa Blair? 163 00:12:32,378 --> 00:12:34,179 Hydrogen cyanide. 164 00:12:35,177 --> 00:12:37,862 Not potassium cyanide? Hydrogen? 165 00:12:37,914 --> 00:12:40,495 Nobody's used prussic acid since... 166 00:12:40,958 --> 00:12:42,707 since the Nazis. 167 00:12:43,189 --> 00:12:45,647 - Abbott has. - Mm-hm. 168 00:12:46,399 --> 00:12:49,871 Used it on that Iranian in Paris in 1998. 169 00:12:50,422 --> 00:12:52,215 Ninety-seven. 170 00:12:54,008 --> 00:12:56,352 She makes a good point about autonomy. 171 00:12:56,518 --> 00:12:58,294 We have to let her investigate 172 00:12:58,338 --> 00:13:00,236 if we want her to get results. 173 00:13:00,301 --> 00:13:02,003 Give her to me. 174 00:13:04,189 --> 00:13:06,429 What makes you think she'll tell you anything? 175 00:13:06,499 --> 00:13:08,598 You couldn't make her talk 20 years ago. 176 00:13:08,642 --> 00:13:11,091 Yeah, I didn't have my new method at my disposal. 177 00:13:11,108 --> 00:13:15,027 Oh. You want to use the IEP on Cornelia Gray? 178 00:13:15,053 --> 00:13:18,368 An experimental interrogation tactic like that? 179 00:13:18,395 --> 00:13:20,013 You want to kill her? 180 00:13:22,042 --> 00:13:23,896 No, I want the truth. Cripe! 181 00:13:23,931 --> 00:13:25,768 Can nobody see what's happening here? 182 00:13:25,847 --> 00:13:28,680 We let her loose and already she's out of control. 183 00:13:28,864 --> 00:13:30,858 This is what she does! 184 00:13:30,884 --> 00:13:33,053 She has us suspecting each other. 185 00:13:33,578 --> 00:13:36,516 Right? So we have to put a stop to it before it gets worse. 186 00:13:37,067 --> 00:13:38,642 'Member what happened to Winston. 187 00:13:38,677 --> 00:13:40,408 You're so sure it was her? 188 00:13:40,452 --> 00:13:41,983 - Yeah. - Who cares? 189 00:13:42,298 --> 00:13:43,715 I don't. 190 00:13:44,169 --> 00:13:46,050 Maybe Gray killed Tessa Blair. 191 00:13:46,068 --> 00:13:47,931 The Russians, the Iranians, Koreans? 192 00:13:47,966 --> 00:13:50,551 I don't give a rat's ass. I won't miss her. 193 00:13:50,764 --> 00:13:52,338 I've got real problems. 194 00:13:52,386 --> 00:13:53,964 We need to take care of this 195 00:13:54,017 --> 00:13:56,404 before they remove more of my assets from play. 196 00:14:02,553 --> 00:14:07,093 This is from the lobby of the First International Bank of Latvia 197 00:14:07,915 --> 00:14:11,527 around the time of, uh... Tessa Blair's death. 198 00:14:15,192 --> 00:14:16,871 Is that Levitsky? 199 00:14:17,238 --> 00:14:19,556 Gray's contact in Riga. 200 00:14:20,238 --> 00:14:22,705 He must have told Gray about Orlov. 201 00:14:24,707 --> 00:14:27,585 Jesus. She found Levitsky. 202 00:14:29,754 --> 00:14:31,870 Levitsky is dead. 203 00:14:32,426 --> 00:14:34,652 That's Andrei Levitsky. 204 00:14:34,897 --> 00:14:37,556 You can't even be sure that's Gray. 205 00:14:40,976 --> 00:14:42,542 This is bullshit. 206 00:14:42,620 --> 00:14:44,519 Okay, that's it. Let her go. 207 00:14:44,607 --> 00:14:46,977 She has a lead. That's more than any of you got. 208 00:14:47,615 --> 00:14:49,522 Unless there's someone here 209 00:14:49,601 --> 00:14:52,557 who would rather Gray not continue searching for the mole? 210 00:14:53,082 --> 00:14:55,837 Now, the three of you made a good decision bringing her back in. 211 00:14:55,889 --> 00:14:57,769 Just have to live with it now. 212 00:15:00,421 --> 00:15:02,187 Crumbs on you. 213 00:15:02,344 --> 00:15:03,813 Crumbs in the butter. 214 00:15:03,866 --> 00:15:05,571 Same crumbs. 215 00:15:06,895 --> 00:15:09,594 Thank you, Sherlock fucking Holmes. 216 00:15:19,871 --> 00:15:23,002 Rousseau, right? Tagg's man? 217 00:15:26,842 --> 00:15:28,880 Nice work on picking up Gray. 218 00:15:30,280 --> 00:15:32,799 I don't know what to tell you, sir. She was sound asleep. 219 00:15:32,939 --> 00:15:34,347 Still. 220 00:15:34,758 --> 00:15:36,551 Even her steak knives were dull. 221 00:15:36,682 --> 00:15:38,266 Oh, don't sell yourself short. 222 00:15:39,160 --> 00:15:41,414 A cool mind is the best weapon. 223 00:15:41,829 --> 00:15:44,161 Gray is known for creating mayhem. 224 00:15:44,565 --> 00:15:46,242 So I've noticed, sir. 225 00:15:47,397 --> 00:15:50,047 Maybe we should have lunch together someday soon. 226 00:15:51,193 --> 00:15:52,977 - Two of us? - Yeah. 227 00:15:52,994 --> 00:15:55,146 - Together? - Why not? 228 00:15:55,391 --> 00:15:57,315 Stories I could tell you. 229 00:15:59,713 --> 00:16:01,241 Rousseau? 230 00:16:02,929 --> 00:16:05,379 If you feel you're being wasted at Tagg's, 231 00:16:06,700 --> 00:16:09,096 call my office. Can you do that for me? 232 00:16:09,857 --> 00:16:12,061 I'm happy where I am but thank you... 233 00:16:12,664 --> 00:16:14,046 sir. 234 00:16:31,340 --> 00:16:33,352 Should I find a new place to live? 235 00:16:33,527 --> 00:16:35,617 I feel better knowing you're here. 236 00:16:36,151 --> 00:16:38,512 - Gold has it out for you. - Ah... 237 00:16:38,608 --> 00:16:42,939 If her people had picked you up at the airport, you'd be dead by now. 238 00:16:45,378 --> 00:16:46,997 Hm. 239 00:16:50,398 --> 00:16:52,918 Lydia said her first word last night. 240 00:16:52,979 --> 00:16:54,659 "Shoe." 241 00:16:55,271 --> 00:16:57,597 How sweet. Shoe? 242 00:16:57,623 --> 00:16:59,320 Clear as a bell. 243 00:16:59,731 --> 00:17:02,285 David was in the kitchen, and he doesn't believe me, 244 00:17:02,303 --> 00:17:04,498 - but she said, "shoe." - Shoe. 245 00:17:05,460 --> 00:17:06,772 Hm... 246 00:17:08,251 --> 00:17:10,551 Meet me halfway, Cornelia. 247 00:17:10,918 --> 00:17:14,431 You don't have to share the details, 248 00:17:14,536 --> 00:17:17,562 but I can only buy you so much time. 249 00:17:18,209 --> 00:17:21,349 Just tell me the progress you're making. 250 00:17:21,970 --> 00:17:23,667 Do you trust me, Tagg? 251 00:17:25,005 --> 00:17:27,568 I've known you a long time, Cornelia. 252 00:17:28,102 --> 00:17:31,320 I couldn't possibly trust you more. 253 00:17:58,666 --> 00:18:00,188 Hello? 254 00:18:00,590 --> 00:18:02,234 John. 255 00:18:02,846 --> 00:18:04,193 It's Cornelia. 256 00:18:05,838 --> 00:18:07,981 Why are you calling me, Cornelia? 257 00:18:09,013 --> 00:18:10,465 You don't have to say anything, 258 00:18:10,482 --> 00:18:13,473 - you don't really even have to listen. - All right. 259 00:18:13,718 --> 00:18:15,196 What do you want then? 260 00:18:16,622 --> 00:18:18,852 I don't want to be forgiven. 261 00:18:22,036 --> 00:18:25,193 I mean, I-I want to be forgiven, 262 00:18:26,331 --> 00:18:28,814 but I don't expect that from you at all. 263 00:18:31,254 --> 00:18:33,284 When they pulled me out of the house... 264 00:18:36,424 --> 00:18:40,325 ... in front of you, in front of little Ben, in front of Sophie... 265 00:18:41,716 --> 00:18:44,462 ... I knew I would be dead to you from that moment on. 266 00:18:47,288 --> 00:18:49,160 I've wanted to do this in person, 267 00:18:50,034 --> 00:18:51,722 not over the phone. 268 00:18:52,486 --> 00:18:54,354 I've thought about all three of you 269 00:18:55,290 --> 00:18:56,733 every day. 270 00:18:57,048 --> 00:18:59,095 Every day, 20 years. 271 00:18:59,130 --> 00:19:00,652 Every day. 272 00:19:01,562 --> 00:19:04,072 - Meet me, John. - Cornelia... 273 00:19:05,296 --> 00:19:09,049 There's a bar called the Red Lizard on 19th and M. 274 00:19:09,915 --> 00:19:12,031 Friday, six o'clock. 275 00:19:15,993 --> 00:19:19,448 For 20 years, I thought you were dead. 276 00:19:21,416 --> 00:19:24,223 I-I don't know how I'm supposed to see you again, 277 00:19:25,115 --> 00:19:27,136 or if I should. 278 00:19:28,422 --> 00:19:30,371 Give me time to think about it. 279 00:20:03,275 --> 00:20:05,821 If you won't tell us the name of your contact, 280 00:20:05,839 --> 00:20:10,264 will you at least share the information you received? 281 00:20:11,533 --> 00:20:14,305 One of the people in contact with the mole 282 00:20:14,681 --> 00:20:16,964 is Vladimir Orlov. Remember him? 283 00:20:17,025 --> 00:20:20,331 The interrogation centers in Fallujah. 284 00:20:21,180 --> 00:20:24,171 Iraq is ancient history. 285 00:20:24,232 --> 00:20:26,786 - He's retired. - Mm-mm. 286 00:20:27,232 --> 00:20:29,829 He's still running people in the Middle East 287 00:20:29,864 --> 00:20:31,867 and he's an advisor 288 00:20:32,103 --> 00:20:35,725 to Reconnaissance General Bureau in Korea. 289 00:20:37,273 --> 00:20:40,509 You've lost agents in both places. 290 00:20:41,821 --> 00:20:43,701 Okay, what else? 291 00:20:50,568 --> 00:20:52,151 Oh, hi. 292 00:20:53,086 --> 00:20:55,256 Tagg told me what happened at the wedding. 293 00:20:59,305 --> 00:21:01,168 I'm so sorry. 294 00:21:02,847 --> 00:21:04,220 Mind if I come in? 295 00:21:05,034 --> 00:21:07,868 Um... ah, sure, yeah. Come in. 296 00:21:10,640 --> 00:21:12,879 When you were supposedly... 297 00:21:15,923 --> 00:21:17,760 Did I catch you in the middle of something? 298 00:21:18,328 --> 00:21:21,198 No, I'm just going through my stepmother's things. 299 00:21:22,134 --> 00:21:25,475 Twenty years ago Tessa got rid of everything. 300 00:21:25,545 --> 00:21:28,422 Well, almost everything of my father's within a day or two. 301 00:21:28,474 --> 00:21:31,465 - Said it was for the best. - Must be upsetting. 302 00:21:32,322 --> 00:21:35,755 No. And it's not why I went to live with my uncle in London, 303 00:21:35,769 --> 00:21:37,203 if that's what you're thinking. 304 00:21:37,462 --> 00:21:38,519 Sara... 305 00:21:40,086 --> 00:21:41,814 Tessa had a lot of secrets. 306 00:21:41,919 --> 00:21:44,228 Ah, no. I-I've heard it before. 307 00:21:44,354 --> 00:21:45,719 It-it's not true. 308 00:21:45,893 --> 00:21:48,328 My stepmother was not a foreign agent. 309 00:21:48,902 --> 00:21:50,400 Your father told me 310 00:21:51,100 --> 00:21:52,898 a week before he was killed. 311 00:21:59,783 --> 00:22:02,834 If we find anything, Sara, it could lead us to the mole. 312 00:22:10,805 --> 00:22:13,939 I found this in one of her shoes. 313 00:22:14,828 --> 00:22:16,857 It's from a unit in Maryland. 314 00:22:22,183 --> 00:22:23,673 Could be nothing. 315 00:22:25,304 --> 00:22:27,522 It doesn't mean she was a spy. 316 00:22:32,273 --> 00:22:34,623 Why does Christina Gold hate you? 317 00:22:36,128 --> 00:22:37,709 Does she? 318 00:22:37,828 --> 00:22:41,208 Uh -huh. She warned me not to have anything to do with you. 319 00:22:42,684 --> 00:22:44,965 She was, like, "Don't let her in." 320 00:22:45,133 --> 00:22:49,198 I thought I was in some sort of vampire movie. 321 00:22:51,927 --> 00:22:55,489 I-I won't say anything bad about poor Christina. 322 00:22:55,531 --> 00:22:58,064 She's had some rough times, years ago. 323 00:23:00,562 --> 00:23:02,074 I'll just say 324 00:23:03,025 --> 00:23:05,425 everyone makes mistakes sometimes. 325 00:23:05,894 --> 00:23:07,685 God knows, I have. 326 00:23:08,007 --> 00:23:10,946 You're very young, but I'll bet you have, too. 327 00:23:15,781 --> 00:23:17,831 Everyone makes mistakes. 328 00:23:18,601 --> 00:23:20,476 Some people own up to them, 329 00:23:20,917 --> 00:23:22,960 some people point fingers. 330 00:24:33,534 --> 00:24:36,639 Hm. Maybe she emptied it before she died? 331 00:24:37,645 --> 00:24:39,692 Then who broke the lock? 332 00:24:44,441 --> 00:24:46,076 Look at these. 333 00:24:48,587 --> 00:24:51,762 These are rusted and these aren't. 334 00:24:54,509 --> 00:24:57,062 Loose paneling. 335 00:24:57,474 --> 00:24:59,564 Looser than this one, anyway. 336 00:25:03,806 --> 00:25:05,441 Hollow. 337 00:25:15,255 --> 00:25:17,616 - Is that Russian? - Code. 338 00:25:18,027 --> 00:25:20,214 My stepmother had coded communication. 339 00:25:30,142 --> 00:25:31,515 Look. 340 00:25:34,086 --> 00:25:37,296 Looks like maybe a stack of documents got wet and 341 00:25:37,585 --> 00:25:40,366 then some of the ink bled through to the concrete. 342 00:25:51,256 --> 00:25:53,740 - Tell me. - It's an account number. 343 00:25:54,308 --> 00:25:56,972 - Whose? - Cerberus discretionary fund. 344 00:25:56,979 --> 00:26:00,050 - They call it Epsilon. - Could it be from your father's files 345 00:26:00,505 --> 00:26:02,722 - that Tessa had removed after his death? - Mm-mm. 346 00:26:02,968 --> 00:26:04,780 Two years ago, an internal study suggested 347 00:26:04,801 --> 00:26:07,068 that the Cayman Island accounts were no longer secure, 348 00:26:07,103 --> 00:26:08,740 so the money was moved to Nevis. 349 00:26:08,943 --> 00:26:11,945 The document in this locker has to be less than two years old. 350 00:26:18,200 --> 00:26:21,517 Does anyone else at the agency use the Epsilon account? 351 00:26:21,902 --> 00:26:23,253 Only Cerberus. 352 00:26:23,665 --> 00:26:25,303 And only the heads of Cerberus 353 00:26:25,317 --> 00:26:27,283 can access the money in the Epsilon account. 354 00:26:28,311 --> 00:26:30,277 - We have to go in and tell Tagg. - Mm. 355 00:26:30,750 --> 00:26:33,684 Well, until we have the mole, no one can be trusted. No one. 356 00:26:34,419 --> 00:26:38,079 And don't do anything if-if you think they're going to be able to see. 357 00:26:38,121 --> 00:26:40,388 No, no. It's okay. This is what I do. 358 00:26:40,899 --> 00:26:44,243 I just need a little more... 359 00:26:44,565 --> 00:26:46,791 Okay. I'm in. 360 00:26:46,910 --> 00:26:50,381 Shit. 361 00:26:50,646 --> 00:26:52,039 What? 362 00:27:19,144 --> 00:27:21,460 If that's what you wanted. 363 00:27:42,834 --> 00:27:45,514 Everything's fine. 364 00:27:46,826 --> 00:27:48,558 Can they track this back to you? 365 00:27:48,593 --> 00:27:50,371 I-I used a dozen proxies. 366 00:27:50,385 --> 00:27:52,043 They'll come up with the location eventually, 367 00:27:52,099 --> 00:27:55,339 but I'll have this wiped by then. 368 00:27:55,997 --> 00:27:59,307 I don't think you should stay in Tessa's house alone tonight. 369 00:28:04,610 --> 00:28:05,967 Sara? 370 00:28:08,192 --> 00:28:09,605 What are you doing here? 371 00:28:12,184 --> 00:28:13,602 The night we lost Gray, 372 00:28:14,161 --> 00:28:15,498 you help her escape? 373 00:28:16,255 --> 00:28:17,876 Are you really asking me that? 374 00:28:20,292 --> 00:28:21,829 Were you following me? 375 00:28:22,949 --> 00:28:24,376 Tell me about Gray. 376 00:28:25,705 --> 00:28:27,685 She was at your house. You were in her car. 377 00:28:27,916 --> 00:28:30,939 - What are you two, old friends? - No, she came to offer her condolences. 378 00:28:31,169 --> 00:28:32,421 If you must know, she then helped me 379 00:28:32,435 --> 00:28:34,122 sort through my stepmother's clothes. 380 00:28:34,401 --> 00:28:35,707 And the locker? 381 00:28:36,088 --> 00:28:38,971 It was Tessa's. I found this, okay? 382 00:28:39,916 --> 00:28:41,447 I didn't want to go by myself. 383 00:28:41,470 --> 00:28:44,216 It turned out Tessa had already emptied it by the time we got there. 384 00:28:44,283 --> 00:28:45,885 Why are you being this way? 385 00:28:45,886 --> 00:28:47,243 I was supposed to keep an eye on Gray, 386 00:28:47,285 --> 00:28:49,237 and I thought it would be a lot easier if I was with her. 387 00:28:52,813 --> 00:28:55,388 Sorry about your stepmother and I'm sorry about the wedding. 388 00:28:55,626 --> 00:28:56,955 I should have reached out. 389 00:28:58,326 --> 00:28:59,488 It's... 390 00:29:00,938 --> 00:29:02,168 Thanks. 391 00:29:03,774 --> 00:29:06,666 I wasn't the only one watching you two at the storage unit. 392 00:29:21,522 --> 00:29:22,753 Chase? 393 00:29:22,865 --> 00:29:27,015 Checking in to see if you're okay with your, uh, accommodations. 394 00:29:29,268 --> 00:29:31,549 Well, Tagg has impeccable taste. 395 00:29:31,885 --> 00:29:33,880 - Is the bed comfortable? - Hm. 396 00:29:34,867 --> 00:29:37,043 If not, there's the floor or the kitchen table. 397 00:29:37,309 --> 00:29:40,542 Well, believe it or not, I haven't tried any of them. 398 00:29:40,787 --> 00:29:42,501 Well, if you need help. 399 00:29:43,593 --> 00:29:45,643 I'll make sure to call you first. 400 00:29:47,288 --> 00:29:48,484 Good. 401 00:29:48,653 --> 00:29:50,352 I wouldn't want to lose track of you. 402 00:31:16,378 --> 00:31:18,206 Come in. 403 00:31:19,999 --> 00:31:23,013 Sara, come in. Take a seat. 404 00:31:27,818 --> 00:31:30,265 I'm surprised to see you so soon. 405 00:31:30,755 --> 00:31:33,958 You know you can take as much time as you need. 406 00:31:34,024 --> 00:31:35,768 Yeah, I'd rather be working. 407 00:31:35,820 --> 00:31:38,540 Well, you can take your mind off the funeral. 408 00:31:40,237 --> 00:31:42,632 I'm so happy to see you here. 409 00:31:43,098 --> 00:31:45,002 I want you back on Gray. 410 00:31:45,069 --> 00:31:48,672 Rousseau tells me she came to the house to offer condolences. 411 00:31:48,931 --> 00:31:51,771 Mm-hm, she did. She helped me clean up a little bit. 412 00:31:51,780 --> 00:31:55,401 Mm. Oh, very nice, very nice. 413 00:31:57,089 --> 00:32:01,156 Anyway, were you able to get any information about her trip? 414 00:32:01,996 --> 00:32:03,876 The investigation? 415 00:32:04,392 --> 00:32:06,001 No, sir. 416 00:32:06,185 --> 00:32:08,835 We only really talked about Tessa. 417 00:32:09,659 --> 00:32:13,785 Well, you're doing exactly what you should be doing. 418 00:32:14,371 --> 00:32:16,775 Spend as much time with her as you can, 419 00:32:16,915 --> 00:32:20,151 don't question her, just become her friend. 420 00:32:21,140 --> 00:32:25,085 Draw her... uh... into your confidence. 421 00:32:25,142 --> 00:32:28,155 Pretend to get close. Hm? 422 00:32:31,347 --> 00:32:34,417 It's what she'd do to you if she were in your shoes. 423 00:32:44,607 --> 00:32:46,085 Yeah, yeah. 424 00:32:48,525 --> 00:32:50,624 Sure, yeah, 9:30 is fine. 425 00:32:50,686 --> 00:32:52,767 Okay. Thank you. 426 00:32:53,834 --> 00:32:55,723 Here's Daddy. 427 00:32:56,151 --> 00:32:57,980 Oh, my goodness. 428 00:32:58,242 --> 00:33:00,665 Yeah, I don't think anyone's ever had a worse day 429 00:33:00,700 --> 00:33:03,000 - than the one I'm about to have. - Oh, really? 430 00:33:03,892 --> 00:33:06,483 Oh, come on. 431 00:33:07,277 --> 00:33:08,652 Yes? 432 00:33:08,718 --> 00:33:09,963 He's always on the phone, 433 00:33:10,042 --> 00:33:12,849 - isn't he? - Hey, John. I promise I won't call again. 434 00:33:13,216 --> 00:33:16,881 I'll... be waiting at the Red Lizard, uh, 435 00:33:16,924 --> 00:33:18,735 Friday night at six o'clock. 436 00:33:18,761 --> 00:33:20,720 I hope to see you there. 437 00:33:41,851 --> 00:33:44,177 Okay, in the tub. 438 00:33:44,247 --> 00:33:47,424 Ooh, she's a kicker. 439 00:33:55,198 --> 00:33:58,828 Whoo. 440 00:33:59,178 --> 00:34:01,312 Oh, I forgot my damned glasses. 441 00:34:01,951 --> 00:34:03,607 Hold her down. 442 00:34:04,425 --> 00:34:06,096 Okay, there. 443 00:34:06,610 --> 00:34:11,203 Let me introduce you to a new friend of mine, the IEP. 444 00:34:11,816 --> 00:34:13,460 Jesus... 445 00:34:14,116 --> 00:34:17,702 Okay, Cornelia, listen to me. 446 00:34:18,923 --> 00:34:20,746 You're going to hurt yourself. 447 00:34:21,840 --> 00:34:25,382 It's just saline and a mild sedative for now. 448 00:34:32,415 --> 00:34:36,342 Try holding out on us with this in your system. 449 00:34:38,642 --> 00:34:40,549 What's going on up there? 450 00:34:48,096 --> 00:34:49,749 Don't fight it. 451 00:34:51,123 --> 00:34:53,878 She's going to be puking her guts out in half an hour. 452 00:34:54,096 --> 00:34:56,055 Cornelia? 453 00:34:56,195 --> 00:34:57,315 Jesus. 454 00:34:57,394 --> 00:34:59,720 Cornelia? 455 00:35:09,796 --> 00:35:13,557 Stay out! Oh, she hacked into Epsilon. 456 00:35:18,394 --> 00:35:20,711 - Fuck you both. - Now get out! 457 00:35:20,773 --> 00:35:22,172 Get my kit and let's go! 458 00:35:22,224 --> 00:35:25,671 Get out! Come on! That's my good guest towel. 459 00:35:25,714 --> 00:35:27,114 Get out!! 460 00:35:31,644 --> 00:35:33,428 Cornelia, are you okay? 461 00:35:33,550 --> 00:35:37,662 Come on. Easy, easy, easy. 462 00:35:39,079 --> 00:35:40,548 Easy. 463 00:35:40,737 --> 00:35:42,237 Oh, God. 464 00:35:42,377 --> 00:35:43,951 I'm so sorry. 465 00:35:56,037 --> 00:35:58,609 My condolences about Tessa. 466 00:35:59,719 --> 00:36:01,766 Any luck with the code? 467 00:36:01,924 --> 00:36:05,440 It's gonna take a while to break. I'll break it, though. 468 00:36:08,265 --> 00:36:11,501 Is Andy here? I-I was hoping to meet him. 469 00:36:11,676 --> 00:36:13,853 He's just running a little late. 470 00:36:20,335 --> 00:36:22,740 Where are all of Tessa's friends? 471 00:36:22,837 --> 00:36:26,038 This is my fear; to go unmourned. 472 00:36:26,116 --> 00:36:27,874 "She died as she lived," they'll say. 473 00:36:27,979 --> 00:36:30,191 "Surrounded by strangers." 474 00:36:31,119 --> 00:36:32,641 Sorry I'm late. 475 00:36:32,676 --> 00:36:34,416 - Oh, hey. - Hey. 476 00:36:34,513 --> 00:36:37,023 Sweetheart, Andy, uh, Cornelia Gray. 477 00:36:37,058 --> 00:36:39,122 - W... we work together. - Ah, hi. 478 00:36:39,140 --> 00:36:40,714 It's nice to see you, Andy. 479 00:36:40,845 --> 00:36:43,391 I'm sorry, there's something I have to take care of. 480 00:36:45,410 --> 00:36:47,116 Nice lady. 481 00:36:48,830 --> 00:36:50,430 Mm. 482 00:36:51,541 --> 00:36:55,026 Oof... oof... 483 00:36:59,925 --> 00:37:02,192 All right. Go on. 484 00:37:59,156 --> 00:38:01,999 You don't show up to say goodbye to your closest friend? 485 00:38:04,711 --> 00:38:06,294 Why should I go to the funeral 486 00:38:06,302 --> 00:38:09,023 of someone who's not going to come to mine? 487 00:38:10,483 --> 00:38:12,932 Why did you pay Tessa out of Epsilon? 488 00:38:16,072 --> 00:38:18,241 Tagg can't protect you forever. 489 00:38:18,556 --> 00:38:23,595 Was it in exchange for her silence about something in the past? 490 00:38:23,796 --> 00:38:27,391 That you secretly supplied the information that got Beckham killed? 491 00:38:27,487 --> 00:38:30,251 Oh! "Information" got Beckham killed. 492 00:38:31,125 --> 00:38:33,268 Christ, you know, I haven't had a good night's sleep 493 00:38:33,312 --> 00:38:35,044 since you've been back. 494 00:38:38,578 --> 00:38:40,860 Hm. Well, you know what that sounds like? 495 00:38:41,132 --> 00:38:43,038 Guilty conscience. 496 00:38:44,245 --> 00:38:47,315 - You took everything from me. - I didn't take a thing from you. 497 00:38:47,377 --> 00:38:49,073 You destroyed my marriage. 498 00:38:49,152 --> 00:38:51,820 Is that why you tortured me for three days straight 499 00:38:51,925 --> 00:38:53,429 20 years ago? 500 00:38:53,578 --> 00:38:56,474 No. That's why I enjoyed it. 501 00:38:56,771 --> 00:38:58,311 Mm. 502 00:39:07,406 --> 00:39:10,021 You're not the mole, though. 503 00:39:12,426 --> 00:39:14,499 You don't have the balls. 504 00:39:15,470 --> 00:39:18,050 Sara's a smart kid, Cornelia, 505 00:39:18,085 --> 00:39:20,219 and she's going to figure you out. 506 00:39:20,332 --> 00:39:22,082 And when she does, 507 00:39:22,370 --> 00:39:26,385 I just hope to God she slits your scrawny throat. 508 00:39:29,673 --> 00:39:32,341 I-I enjoyed our chat, Christina. 509 00:40:01,431 --> 00:40:04,012 Sophie? It's Mom. 510 00:40:07,537 --> 00:40:10,475 I'm seeing your father tonight. Wanna come? 511 00:40:16,073 --> 00:40:18,522 Look, um, 512 00:40:18,732 --> 00:40:20,814 I-I don't want to be the bad guy. 513 00:40:21,741 --> 00:40:24,619 I just... I wasn't, um, ready. 514 00:40:26,237 --> 00:40:27,873 Maybe I... 515 00:40:28,266 --> 00:40:31,748 will never be ready, maybe I'll be ready tomorrow, but, um... 516 00:40:32,334 --> 00:40:33,970 No matter what... 517 00:40:36,130 --> 00:40:39,410 I don't want my daughter to get hurt the way that I was. 518 00:40:42,593 --> 00:40:45,278 Don't say you mean well. I know you mean well. 519 00:40:46,328 --> 00:40:48,086 You always meant well. 520 00:40:50,132 --> 00:40:52,021 But Rose comes first. 521 00:40:53,919 --> 00:40:58,188 I-I'm so glad Rose has you to look out for her. 522 00:41:00,226 --> 00:41:02,832 Okay. Bye, Mom. 523 00:41:11,954 --> 00:41:13,730 Okay... 524 00:41:15,374 --> 00:41:16,974 Okay. 525 00:41:40,129 --> 00:41:41,619 Can I ask? 526 00:41:41,855 --> 00:41:43,280 What is that? 527 00:41:44,050 --> 00:41:45,905 It's for a colleague's wedding. 528 00:41:46,202 --> 00:41:47,750 Someone at work. 529 00:41:48,573 --> 00:41:51,660 Not just someone, a friend. 530 00:41:52,403 --> 00:41:53,925 Strange. 531 00:41:54,013 --> 00:41:56,252 Probably my only friend. 532 00:42:00,967 --> 00:42:02,550 Hm... 533 00:42:05,996 --> 00:42:07,509 How you doing today? 534 00:42:08,357 --> 00:42:09,993 I'm good. 535 00:42:11,654 --> 00:42:13,307 Just waiting. 536 00:42:14,663 --> 00:42:16,194 Waiting. 537 00:42:16,832 --> 00:42:18,433 Waiting for who? 538 00:42:18,608 --> 00:42:20,322 My husband. 539 00:42:38,620 --> 00:42:43,620 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.