All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S01E02.Racing.the.Freeze.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,189 --> 00:00:15,439 See on halastamatu loodus. 2 00:00:20,606 --> 00:00:23,063 Üks viga ja oled surnud. 3 00:00:24,522 --> 00:00:27,397 Rick, juhi vasakule. 4 00:00:31,272 --> 00:00:33,522 Rick, juhi vasakule. 5 00:00:34,689 --> 00:00:37,522 Valmistage end ette! - Me lähme vastu kive! 6 00:00:39,606 --> 00:00:40,898 KAHEKSA KUUD VAREM 7 00:00:43,272 --> 00:00:49,397 2016. a märtsis suri Parker Schnabeli vanaisa John. 8 00:00:50,314 --> 00:00:52,522 Ta tuli Alaskale mitte millegagi. 9 00:00:52,939 --> 00:00:58,272 Ta oli 100 taala taskus ja ta ostis laevapileti Hainesi. 10 00:01:01,979 --> 00:01:05,397 Ma igatsen teda. Ta õpetas mulle väga palju. 11 00:01:06,480 --> 00:01:08,689 Ma olen su üle uhke, Parker. 12 00:01:15,105 --> 00:01:20,480 See, mida mina olen läbi elanud, pole võrreldav tema läbielatuga. 13 00:01:22,606 --> 00:01:24,979 See on austusavaldus talle. 14 00:01:27,355 --> 00:01:33,147 Et teda austada, võtsid Parker ja ta kolm sõpra ette Klondike'i teekonna. 15 00:01:35,022 --> 00:01:38,397 40 aastat enne, kui John Schnabel kullaväljadele tuli, 16 00:01:38,856 --> 00:01:44,439 riskisid 100 000 inimest oma eludega viimasel suurel kullajahil, 17 00:01:44,939 --> 00:01:49,439 kiirustades põhja, lootes leida kaevandusala ja rikkaks saada. 18 00:01:50,189 --> 00:01:53,564 70 000 neist ei jõudnud kohale. 19 00:01:55,355 --> 00:01:57,189 LEGENDIDE JÄLGEDES 20 00:01:58,647 --> 00:02:03,898 Parker ja ta sõbrad tahavad näha, kas nad on pioneeridele väärilised. 21 00:02:04,814 --> 00:02:08,189 Ettevaatust! Oota! Vaata ette! - Parker. 22 00:02:08,606 --> 00:02:10,939 Pärast pikka hooaega kulda kaevandades, 23 00:02:11,147 --> 00:02:15,022 võtavad nad ette teekonna halvimal võimalikul ajal. 24 00:02:15,689 --> 00:02:21,147 Kas see on jää? - Talvine külm ähvardab tee põhja võimatuks muuta. 25 00:02:22,314 --> 00:02:25,022 Ning vaev, et leida toitu ja külmas ellu jääda. 26 00:02:26,522 --> 00:02:30,189 Jahinduse ja marjakorjamise programm põrub kiirelt. 27 00:02:30,314 --> 00:02:33,731 Paneb nende sõpruse murdumispunktini proovile. 28 00:02:34,105 --> 00:02:37,772 Lihtsalt rahune maha. Ära ärritu! - Ole vait, James! 29 00:02:43,189 --> 00:02:45,980 See saab olema raske ja meil on veel pikk tee minna. 30 00:02:46,105 --> 00:02:47,439 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 31 00:02:49,230 --> 00:02:50,950 9. PÄEV: 885 KM DAWSONISSE, TEMPERATUUR: 1°C 32 00:02:51,522 --> 00:02:57,979 Parker ja tema sõbrad on vaid 80 km 970-kilomeetrisest matkast läbinud. 33 00:03:01,230 --> 00:03:04,939 Paned puhtad sokid jalga? - Ei. Mitte kogu selle reisi vältel. 34 00:03:05,939 --> 00:03:08,355 Sa tülgastad mind. 35 00:03:08,606 --> 00:03:10,856 Nad on üsna tusased. 36 00:03:11,898 --> 00:03:14,314 Näed tusane välja. - Tunnen end tusaselt. 37 00:03:16,564 --> 00:03:20,647 See on imeline. - Hommikusöök lõkkel, mis? 38 00:03:21,230 --> 00:03:23,397 Jah, minu lemmik. 39 00:03:25,105 --> 00:03:28,397 Hea töö eile, poisid! Eilne õhtu oli pingutus. 40 00:03:28,647 --> 00:03:31,814 Carcross ei ole liiga kaugel, peaksime sinna paari tunniga jõudma. 41 00:03:31,939 --> 00:03:34,731 16 km, see pole paha. Teeme ära. 42 00:03:35,355 --> 00:03:38,063 Lõpetame selle õudusunenäo ära ja paneme paadi vette. 43 00:03:39,355 --> 00:03:43,898 Külm on. Siin on jahe ja läheb veelgi külmemaks. 44 00:03:44,939 --> 00:03:48,230 Poisid, lähme. Hakkame minema! 45 00:03:53,772 --> 00:03:59,022 Nende ees on üle 880 km Yukoni metsikut loodust. 46 00:03:59,647 --> 00:04:02,980 See on üks kõige ekstreemsematest kohtadest maakeral, 47 00:04:03,272 --> 00:04:07,814 kus temperatuur võib langeda -60°C kraadini. 48 00:04:08,606 --> 00:04:11,272 See on koduks tuhandetele vaenulikele kiskjatele, 49 00:04:11,606 --> 00:04:15,689 sealhulgas 5000 hundile ja 20 000 karule, 50 00:04:15,980 --> 00:04:19,980 kes kõik toituvad talvise külma jaoks. 51 00:04:20,314 --> 00:04:23,855 Otsin suurima karu ja löön talle rusikaga näkku. 52 00:04:24,480 --> 00:04:28,939 Siis ta ütleb teistele, et pole mõtet jamada. Nii loodus toimib, eks? 53 00:04:31,022 --> 00:04:36,189 Klondike'i rada läbib mäestikke ja tervet rida järvi. 54 00:04:36,606 --> 00:04:41,980 Seejärel suundub võimsale Yukoni jõele Dawsonisse ja kullaväljadele. 55 00:04:43,979 --> 00:04:48,439 Parker, Karla, James ja Rick on juba mäed ületanud. 56 00:04:48,564 --> 00:04:50,814 See on lihtsalt hullus. 57 00:04:55,606 --> 00:04:59,062 See oli raskeim matk, mida kunagi teinud olen. Teeme ära! 58 00:04:59,189 --> 00:05:02,980 Aga kui nad järvedeni jõudsid. - See läheb lolluste nimekirja. 59 00:05:03,439 --> 00:05:06,647 Said nad halva ilma kaela. - Keera ümber. Me ei liigu kuhugi. 60 00:05:08,147 --> 00:05:10,439 Kuidas ma ennast sellesse segasin? 61 00:05:11,314 --> 00:05:13,647 Nad suutsid leida raudtee vaguni. 62 00:05:14,564 --> 00:05:16,689 Vaata, mis me leidsime. 63 00:05:16,898 --> 00:05:19,022 Meil on uus plaan. 64 00:05:24,898 --> 00:05:30,022 Nad lükkavad nüüd katamaraani viimased 15 km Carcrossi, 65 00:05:30,397 --> 00:05:32,606 kus nad saavad vette üle minna. 66 00:05:33,980 --> 00:05:35,980 Kuid see on alles algus. 67 00:05:36,105 --> 00:05:42,772 Nad peavad reisima 250 km sel nädalal, et Laberge'i järvele jõuda 68 00:05:43,314 --> 00:05:47,939 ja talvine külm võib nad igal hetkel peatada. 69 00:05:48,606 --> 00:05:50,731 Mine! 70 00:05:56,731 --> 00:05:58,856 See paneb vere käima! 71 00:06:02,772 --> 00:06:04,939 Näen ees valgust! 72 00:06:08,564 --> 00:06:11,731 Tere hommikust! Mida te siin teete? 73 00:06:12,063 --> 00:06:16,606 Laenasime haagist. - Laenasite haagist? - Jah. 74 00:06:22,480 --> 00:06:26,898 Rick nimetas selle katamaraaniks. - Jah, Rick tegi suurepärast tööd. 75 00:06:29,397 --> 00:06:32,856 Aitäh, et meile midagi ei teinud, kuna haagise võtsime. 76 00:06:32,979 --> 00:06:36,939 Oleksin pidanud tegema, aga... 77 00:06:39,147 --> 00:06:41,772 Aitäh. Nägemist! 78 00:06:42,062 --> 00:06:47,564 Tore, et nad rahulikud on. - Jah! Mujal oleksid meie käed raudus. 79 00:06:49,814 --> 00:06:52,147 Liigume? - Jah. Hüppa peale. 80 00:06:53,147 --> 00:06:57,022 Katamaraan kaalub rohkem kui 450 kg. 81 00:06:57,772 --> 00:07:00,980 Kuid algupäraste Klondike'i pioneeride vaimus, 82 00:07:01,230 --> 00:07:05,355 otsustas Parker mitte kasutada ühtegi mootorit sellel teekonnal. 83 00:07:17,189 --> 00:07:19,647 Carcross, sa seksikas koht! 84 00:07:20,522 --> 00:07:24,314 Oleme ligi 45 km reisinud, 85 00:07:24,979 --> 00:07:29,230 nii et pikk pärastlõuna ja hommik. 86 00:07:32,856 --> 00:07:35,022 Vesi! 87 00:07:35,522 --> 00:07:37,939 Carcross on raudtee lõpp. 88 00:07:38,689 --> 00:07:43,355 Kuna tugevat vastutuult pole, saab meeskond vette üle minna. 89 00:07:44,105 --> 00:07:46,522 Tore, et matkamise osa läbi on. Vähemalt ma loodan, et on. 90 00:07:46,647 --> 00:07:50,856 Poleks eales arvanud, et seda ütlen, aga tahan juba kanuusse istuda! 91 00:07:51,105 --> 00:07:55,856 Mu vanavanaisa kõndis üle nende mägede 1900ndatel, 92 00:07:55,979 --> 00:07:59,105 kui ta oli teel Klondike'is kaevandusala registreerima. 93 00:07:59,272 --> 00:08:01,397 Nii et registreerime ka oma kaevandusala! 94 00:08:06,439 --> 00:08:08,772 Kas see on telk? - Jah. 95 00:08:11,814 --> 00:08:14,898 Märkan, et meil hakkab toit otsa saama, 96 00:08:15,564 --> 00:08:17,980 nii et arvan, et peame kala püüdma. 97 00:08:27,022 --> 00:08:29,230 Võit, kala õhtusöök! 98 00:08:29,731 --> 00:08:31,772 Jah, Rick. Ilus kala! 99 00:08:35,647 --> 00:08:37,772 Tere, sõber. Sina oled õhtusöök. 100 00:08:39,480 --> 00:08:44,062 Talvine külm on tulemas ja jää on hakanud juba tekkima. 101 00:08:44,480 --> 00:08:47,230 On aeg paadid vette panna ja liikuma hakata. 102 00:08:48,522 --> 00:08:52,979 Parker seadis ambitsioonika eesmärgi, läbida 65 km päevas. 103 00:08:54,189 --> 00:08:56,522 See tähendab, et nad peavad Tagishi järve ületama 104 00:08:56,647 --> 00:09:00,814 ja jõudma randadele, mis on poolel teel Marshi järveni, enne pimedat. 105 00:09:03,355 --> 00:09:07,105 Oled valmis? Olete sees? - Kõik valmis? Mine! 106 00:09:08,898 --> 00:09:11,105 Läheb lahti. - Jah. 107 00:09:11,689 --> 00:09:15,147 Oleme vees. Dawson City, siit me tuleme! 108 00:09:16,856 --> 00:09:19,147 Lähme! 109 00:09:21,230 --> 00:09:24,272 Kas vanaisal oli kanuutamise lugusid? - Ei. 110 00:09:24,522 --> 00:09:28,105 Rohkem mootori mees? - Jah. Nii jõuad kuhugi. 111 00:09:28,272 --> 00:09:31,355 Ta ütleks: "Miks kurat sa midagi sellist peaksid tahtma teha?" 112 00:09:32,189 --> 00:09:35,939 Mis mootoril viga on, Parker? Vaatab meid nüüd ülevalt, naerab. 113 00:09:37,814 --> 00:09:39,898 "Idioodid!" 114 00:09:44,439 --> 00:09:49,063 Kujutle vaid seda väikelaevastikku, kui rahvamass siit läbi tuli. 115 00:09:50,689 --> 00:09:55,939 Kullajahi tipphetkel purjetas üle nende järvede üle 7000 paadi, 116 00:09:56,314 --> 00:09:59,814 võisteldes üksteisega, et Klondike'i parimad maad leida. 117 00:10:00,564 --> 00:10:04,355 Purjetamine võis kahekordistada kiirust ning just nagu pioneerid, 118 00:10:04,856 --> 00:10:07,230 on ka Parkeri meeskonnal vaja head taganttuult. 119 00:10:09,606 --> 00:10:13,230 See on nii aeglane, niimoodi reisimine. 120 00:10:13,606 --> 00:10:16,189 Purjetamise aeg? Proovime seda? - Jah, võtame purje välja. 121 00:10:16,814 --> 00:10:18,898 Poisid, paneme purje üles! 122 00:10:20,480 --> 00:10:23,939 Mulle meeldib see. - Me purjetame! 123 00:10:29,314 --> 00:10:31,647 Meil kuluks rohkem tuult ära. 124 00:10:32,939 --> 00:10:36,105 Me peame edasi aerutama, äkki leiame rohkem tuult. 125 00:10:36,314 --> 00:10:39,439 Aerutame edasi! - Tule nüüd, tuul! 126 00:10:40,980 --> 00:10:43,480 Me aerutame kiiremini, kui tuul puhub. 127 00:10:46,439 --> 00:10:48,814 Ilma korraliku tuuleta, mis neid liigutaks, 128 00:10:48,979 --> 00:10:52,689 ei taba nad oma eesmärki, läbida 65 km päevas. 129 00:10:53,939 --> 00:10:57,314 Ilma tuuleta on päris mõttetu purjetada. Võtan selle maha. 130 00:10:58,063 --> 00:11:02,189 Valmis! Parker, järgmine kord, kui sul idee on, ära räägi mulle sellest. 131 00:11:04,272 --> 00:11:06,397 Oleme graafikust maas. 132 00:11:07,731 --> 00:11:11,689 Kas aerutame Dawson Citysse? - James. Pane kaamera ära ja aeruta! 133 00:11:31,564 --> 00:11:33,689 See on Marshi järv! - Jah! 134 00:11:33,856 --> 00:11:37,564 Viis tundi hiljem jõudsid nad viimaks Marshi järvele. 135 00:11:38,689 --> 00:11:41,939 Kuid siinne kallas on soine ja paksu võsaga kaetud. 136 00:11:42,397 --> 00:11:46,689 Nad on 15 kilomeetri kaugusel ohutust laagrikohast. 137 00:11:47,105 --> 00:11:51,731 Peame läbima nii palju maad kui võimalik, pingutame pimedani välja. 138 00:11:52,480 --> 00:11:54,689 Kelle ikka vaja näha on, kuhu ta läheb? 139 00:11:54,856 --> 00:11:57,689 Ma ei taha pimedas veel vees olla. 140 00:11:57,856 --> 00:12:00,105 Ma arvan, et on aeg laagriplatsi otsima hakata. 141 00:12:00,856 --> 00:12:05,731 Iga viga külmades tingimustes võib osutuda saatuslikuks. 142 00:12:06,814 --> 00:12:09,439 Me peame randa jõudma ja korraliku laagrikoha leidma. 143 00:12:10,063 --> 00:12:12,814 Ei, öösel on päris ohtlik reisida. 144 00:12:14,230 --> 00:12:16,480 Tundmatusse. 145 00:12:17,980 --> 00:12:21,063 Kas see on jää? Vana kurat! 146 00:12:25,022 --> 00:12:27,272 Tulekul... 147 00:12:27,856 --> 00:12:31,189 Puud. Jäta mind rahule. 148 00:12:32,314 --> 00:12:35,105 Rick, vaata ette! - Rick, vasakule. 149 00:12:37,772 --> 00:12:40,355 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 150 00:12:40,980 --> 00:12:43,522 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 151 00:12:45,230 --> 00:12:47,439 Vana kurat! 152 00:12:52,564 --> 00:12:54,856 Arvan, et peaksime kaldale minema. 153 00:12:56,105 --> 00:13:01,063 Parker Schnabel ja ta tiim üritavad Klondike'i kullaväljadele jõuda, 154 00:13:01,272 --> 00:13:03,564 enne kui talv kohale jõuab. 155 00:13:04,189 --> 00:13:06,439 Aga nad tabasid juba jääd. 156 00:13:07,814 --> 00:13:09,979 See on kindlasti jää. 157 00:13:12,564 --> 00:13:14,814 Nüüd peame siin öö veetma. 158 00:13:20,355 --> 00:13:22,647 Peame siin puid lõhkuma. 159 00:13:23,939 --> 00:13:27,189 Aga see pole soine, eks? - Ei. See on kuiv. 160 00:13:27,314 --> 00:13:32,314 Ma pole leidnud maad, mis oleks tasane, isegi kui puid lõikame. 161 00:13:35,272 --> 00:13:38,272 See on huvitav koht, mille välja valisime. 162 00:13:40,480 --> 00:13:43,022 Arvan, et see tähendabki metsas elamist. 163 00:13:46,606 --> 00:13:51,105 Olen vaimselt teekonnaks valmis, sest veetsin just 2 kuud looduses. 164 00:13:51,272 --> 00:13:54,147 Aga need poisid. Inimesed murduvad siin tihti. 165 00:13:54,814 --> 00:13:58,063 Tänaseks õhtusöögiks on Ricki kala ja meie viimane pasta, poisid. 166 00:13:59,564 --> 00:14:02,689 Sain lõkke põlema. - Ettevaatust! 167 00:14:05,355 --> 00:14:07,315 Parker, sa peaaegu lõid mind sellega. - Vabandust. 168 00:14:07,439 --> 00:14:10,898 Tahan meile õhtusööki valmistada. - Ei arvanud, et see nii kukub. 169 00:14:11,022 --> 00:14:13,731 Võime metsatulekahju tekitada, siin on palju surnud puid ümberringi. 170 00:14:13,856 --> 00:14:16,022 Peame selle ära kustutama. 171 00:14:17,939 --> 00:14:22,189 Pimedas aerutamine osutus raskeks, et kõik asjad kokku saada. 172 00:14:22,355 --> 00:14:25,979 Üritan poistele süüa teha ja mitte Yukonit maha põletada. 173 00:14:26,105 --> 00:14:28,230 Uuesti? - Jah. 174 00:14:29,397 --> 00:14:33,355 Kas toit on valmis? - Jah. Võtke kausid, tulge siia. 175 00:14:36,063 --> 00:14:41,480 Kuidas su kala on? - Kala on vinge. Hea, et me ise toitu püüdsime. 176 00:14:46,230 --> 00:14:48,314 Kas sa kuulsid seda? 177 00:14:49,022 --> 00:14:51,189 See oli kaugel. 178 00:14:53,230 --> 00:14:56,397 See oli meie viimane amps head toitu. - See on kõik? - Jah. 179 00:14:57,647 --> 00:15:00,606 See on viimane hea söök. - Sellega on lõpp. 180 00:15:02,314 --> 00:15:05,564 Siiani on nad tuginenud pastale, et energiat saada, 181 00:15:06,230 --> 00:15:09,814 aga nüüdsest peavad nad jahil ja kalal käima, et toitu saada. 182 00:15:11,397 --> 00:15:13,814 On meil putru hommikusöögiks? 183 00:15:15,147 --> 00:15:17,397 Ei, meil on puukoort. 184 00:15:21,647 --> 00:15:25,979 Üks kala nelja peale on liiga vähe. Tegin just viimase pasta ära. 185 00:15:26,063 --> 00:15:28,772 Peame jahil käimist ja kalastamist tõsiselt võtma. 186 00:15:29,480 --> 00:15:35,606 Peame kala püüdma, parte tulistama. Peame keskenduma toitumisele, 187 00:15:37,522 --> 00:15:41,022 sest söön ilmselt James Levelle'i ära, kui piisavalt näljaseks muutun. 188 00:15:45,147 --> 00:15:47,272 10. PÄEV, KELL 6 HOMMIKUL. TEMPERATUUR: -5°C 189 00:15:58,522 --> 00:16:02,063 Miks sa kaamera mulle nii vara hommikul näkku paned? - Üles! 190 00:16:02,772 --> 00:16:05,397 Üles! 191 00:16:08,439 --> 00:16:10,689 Mine kaameraga ära! 192 00:16:13,689 --> 00:16:17,480 Üles! - Sa ei pea seda enam ütlema! 193 00:16:20,731 --> 00:16:23,731 Püksid jalga. Üks jalg korraga. Just nii! 194 00:16:24,689 --> 00:16:27,105 Samamoodi nagu kõik teised. 195 00:16:35,814 --> 00:16:38,063 Kõik saab korda. 196 00:16:38,606 --> 00:16:43,272 Läbisime palju kahtlaseid kohti ja hea, et keegi viga ei saanud. 197 00:16:43,772 --> 00:16:50,564 Olen rõõmus, et räägime endiselt üksteisega ja kõik läheb hästi. 198 00:16:50,814 --> 00:16:55,189 Siiani pole meid midagi peatanud. Koputan vastu puud. 199 00:16:55,606 --> 00:16:59,480 Jah, ma ei tea, kas leiame ühe asja, mis meid peatab. 200 00:16:59,772 --> 00:17:03,814 Praegu on lihtsalt palju väikseid halbu asju juhtunud. 201 00:17:03,939 --> 00:17:09,314 Matk võttis lisa päeva, me istusime Bennettis. 202 00:17:09,606 --> 00:17:13,189 Peaksime olema praegu Yukoni jõel, aga jõudsime alles järvedele. 203 00:17:14,897 --> 00:17:17,063 Kuidas me selle aja tasa teeme? 204 00:17:19,396 --> 00:17:22,731 Nüüd tahan vaid kala püüda. - Tee seda! 205 00:17:31,731 --> 00:17:36,147 Ma naudin seda, aga see on mul alati mõtetes. 206 00:17:36,314 --> 00:17:41,980 Oled 10 päeva reisinud ja läbinud 130 km. 207 00:17:42,355 --> 00:17:46,689 Sa oled nõme. - Sest sa ei taha kaotada? Tean, mis see tähendab. 208 00:17:53,856 --> 00:17:55,980 Tuli siia, sa paharet... 209 00:17:59,856 --> 00:18:03,898 Ma ei ole hea kalamees. Ma pole kannatlik. Kui te pole märganud. 210 00:18:08,272 --> 00:18:10,072 10. PÄEV, 820 KM DAWSONISSE. TEMPERATUUR: -4°C 211 00:18:12,564 --> 00:18:15,314 Eeldasin, et näen jääd, ma ei kavatse valetada. 212 00:18:15,439 --> 00:18:19,063 Ja see läheb hullemaks, kui reisime põhja edasi. 213 00:18:19,606 --> 00:18:24,606 Oleme tõeliselt tihedas ajakavas. Natuke hirmutav. 214 00:18:25,439 --> 00:18:27,397 See on dilemma. 215 00:18:27,522 --> 00:18:32,147 Nad jooksevad ajaga võidu, et jõuda Dawson Citysse, enne kui vesi jäätub. 216 00:18:32,564 --> 00:18:37,939 Aga kui nad ei veeda aega küttimisele ja kalastamisele, saab energia otsa. 217 00:18:39,772 --> 00:18:42,063 Mis täna plaanis on, kas otsime süüa või mis? 218 00:18:42,939 --> 00:18:45,689 Ma olen väga näljane! - Rick! Ole vait! 219 00:18:48,189 --> 00:18:50,439 Läheb lahti! - Jah. 220 00:18:53,939 --> 00:18:57,272 Kui palju edasi? - Jää vait. 221 00:18:59,022 --> 00:19:02,439 Nad peavad Yukoni jõe suudmesse enne pimedat jõudma. 222 00:19:03,480 --> 00:19:06,980 Aga praegu suudavad nad vaid toidu peale mõelda. 223 00:19:09,105 --> 00:19:11,147 Mis isu teil on? 224 00:19:12,230 --> 00:19:14,522 On teil mingeid isusid? - Kala. 225 00:19:17,189 --> 00:19:21,022 Kas võin proovida mõne püüda? - Ma olen valmis kala püüdma. 226 00:19:34,189 --> 00:19:38,647 Ma olen nii näljane, et võin selle aeru ära süüa. 227 00:19:40,063 --> 00:19:42,272 Ma võin seda proovida. 228 00:19:42,522 --> 00:19:45,147 Vabandust! - Vaata mu juukseid. 229 00:19:49,147 --> 00:19:54,480 Mulle meeldib kalapüük. Aga kui olen näljane, on lihtsam poodi minna. 230 00:19:55,731 --> 00:19:58,647 Kobras. - Kas kopraid võiks tulistada? 231 00:20:00,397 --> 00:20:02,564 Huvitav, kuidas kobras maitseb? 232 00:20:02,980 --> 00:20:07,647 Rickil on kopra palavik. - Anna mulle kobras! Olen näljane. 233 00:20:08,022 --> 00:20:11,979 Otsi kala. Siin tundub hea oja olevat. - Ma tean. Otsin, aga ei näe. 234 00:20:12,189 --> 00:20:14,522 Kui praegu kala kätte saaksin, sööksin selle kohe ära. 235 00:20:22,814 --> 00:20:24,939 Mis juhtus? 236 00:20:26,063 --> 00:20:28,979 Ma vihkan kalapüüki! - Kalad naeravad meie üle. 237 00:20:31,522 --> 00:20:34,564 Mul on toitu vaja! - Tahan jahile minna. 238 00:20:39,063 --> 00:20:41,522 Vaata seda uhket kividega randa. 239 00:20:46,397 --> 00:20:50,689 Peame selle välja mõtlema. Triivimine ja kalastamine ei toimi. 240 00:20:53,939 --> 00:20:57,772 Meeskond peab leidma toitu ja kiirelt. 241 00:20:59,439 --> 00:21:03,856 Parkeril on jahiluba, millega ta võib tulistada jäneseid, parte 242 00:21:04,022 --> 00:21:06,564 ja metsiseid praegusel aastaajal. 243 00:21:06,814 --> 00:21:08,898 Metsised on üsna lollid linnud 244 00:21:09,314 --> 00:21:12,314 ja nende lootus on, et sa ei näe neid, nii et nad istuvad paigal. 245 00:21:12,689 --> 00:21:15,898 Enamasti istuvad nad maapinnal, aga kui neid hirmutada, siis puudel. 246 00:21:19,022 --> 00:21:22,772 Probleem metsistega on see, et kõnnid neist mööda, sest nad istuvad seal. 247 00:21:23,898 --> 00:21:27,647 Jänese jäljed. - Oleme juba kindlasti mõnest mööda kõndinud. 248 00:21:27,772 --> 00:21:29,939 Arvad? - Ilmselt küll. 249 00:21:32,272 --> 00:21:35,314 Neid on raske näha. - Leidsin ühe! Oota. 250 00:21:37,063 --> 00:21:40,979 Siin, puu otsas, kas näed? Seisa siia, kus ma olen, 251 00:21:42,063 --> 00:21:44,230 kohe seal. 252 00:21:53,147 --> 00:21:55,480 Ma ei suuda uskuda, et märkasid teda enne mind. 253 00:22:01,105 --> 00:22:05,189 Ilus lind. - Jah. Ilus. 254 00:22:05,564 --> 00:22:07,606 Metsise aeg, teeme ära! 255 00:22:12,022 --> 00:22:14,689 Jah. Sellest saab hea söögi. 256 00:22:18,772 --> 00:22:22,147 Jah! Number viis! - See on söögikord! 257 00:22:23,522 --> 00:22:25,689 Tal on midagi. - Metsis! 258 00:22:26,105 --> 00:22:29,522 Metsis? Paistab, et Parker sai metsiseid kätte. 259 00:22:30,230 --> 00:22:33,272 Nad ei ole suured, aga nad on toit. - Jah. 260 00:22:33,522 --> 00:22:37,856 See on lahe! Kuidas sulle metsis meeldib, Rick? - Söön kõik ära! 261 00:22:38,606 --> 00:22:43,063 See on liha. - Näeb välja nagu liha. 262 00:22:45,522 --> 00:22:49,731 Hästi märgatud, James! - Suurepärane, poisid! 263 00:22:49,939 --> 00:22:52,022 Õhtusöök! Maitsev! 264 00:22:55,147 --> 00:22:57,397 Flambé. 265 00:22:58,606 --> 00:23:01,564 Need rinnad on suuremad, kui ma arvasin. 266 00:23:03,814 --> 00:23:05,689 Sellega on nii palju nalju, mida teha praegu. 267 00:23:05,856 --> 00:23:09,606 Jeerum! Ma olen nii põnevil, et saab hea toidukorra. 268 00:23:10,189 --> 00:23:12,480 Mina ka. - Jah, see näeb hea välja! 269 00:23:12,979 --> 00:23:15,898 Need võivad olla päris valmis. 270 00:23:17,731 --> 00:23:19,689 See näib päris hea välja. 271 00:23:21,272 --> 00:23:23,189 See on suurepärane. 272 00:23:23,314 --> 00:23:27,939 Viiest metsisest saab söönuks kogu meeskond üheks päevaks. 273 00:23:28,397 --> 00:23:31,480 Kuid praeguseks hoiab see nälja kontrolli all. 274 00:23:31,731 --> 00:23:34,979 Pole midagi paremat, kui süüa toitu, mille sa just ennist ise tapsid. 275 00:23:36,105 --> 00:23:41,689 Probleem on see, kui veedame 3 tundi päevas jahtimisele või kalastamisele, 276 00:23:42,480 --> 00:23:44,731 ei jõua me enne jäätumist Dawsonisse. 277 00:23:44,856 --> 00:23:47,606 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 278 00:23:47,980 --> 00:23:50,355 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 279 00:23:51,522 --> 00:23:53,322 12. PÄEV, 740 KM DAWSONISSE. TEMPERATUUR: -4°C 280 00:23:53,355 --> 00:23:55,647 Yukon või läbikukkumine! 281 00:23:56,355 --> 00:23:58,564 Et austada oma pioneerist vanaisa, 282 00:23:58,979 --> 00:24:02,980 võttis Parker Schnabel ja ta sõbrad Klondike'i teekonna ette. 283 00:24:04,147 --> 00:24:07,480 Kuid talvine külm ähvardab nende teekonda peatada. 284 00:24:08,689 --> 00:24:10,772 Nad jõudsid üle Marshi järve. 285 00:24:10,939 --> 00:24:13,979 Nüüd on veel 30 km Whitehorse'i minna, 286 00:24:14,189 --> 00:24:16,272 kus nad öö veedavad. 287 00:24:16,480 --> 00:24:18,856 Poisid, lähme järgmisest takistusest üle. 288 00:24:19,022 --> 00:24:21,022 Peame lüüsisüsteemi välja mõtlema. 289 00:24:23,189 --> 00:24:26,606 Lewes'i tamm märgib Yukoni jõe algust. 290 00:24:27,189 --> 00:24:30,355 Et teekonda jätkata, peab läbi lüüsi saama. 291 00:24:32,480 --> 00:24:37,063 See on lüüsivärav. - Ma ei tea, mis see on. See täidab vee sinna. 292 00:24:37,189 --> 00:24:39,939 See avab väiksed väravad ja vesi voolab läbi. 293 00:24:40,814 --> 00:24:42,772 See tuleb üles! 294 00:24:45,814 --> 00:24:50,980 Jõevesi kaugemal lüüsist on 3 m madalam kui järv. 295 00:24:51,355 --> 00:24:53,439 Nüüd peavad lüüsi veega täitma. 296 00:24:53,939 --> 00:24:56,939 Avama ülemised väravad. Sisenema lüüsi. 297 00:24:57,272 --> 00:25:01,731 Seejärel laskma vee välja, et jätkata mööda jõge. 298 00:25:03,314 --> 00:25:05,731 Pärast 10 minutit on lüüs täis. 299 00:25:06,522 --> 00:25:08,647 See ei näi liikuvat. 300 00:25:08,980 --> 00:25:11,147 Rick, meil on muskleid vaja. 301 00:25:11,898 --> 00:25:14,480 Võta sina välimine pool, sul on rohkem jõudu. 302 00:25:19,980 --> 00:25:22,147 See isegi ei püüa liikuda. - Ei. 303 00:25:22,606 --> 00:25:24,814 Peame olema kannatlikud. 304 00:25:25,397 --> 00:25:29,230 Jah, sa tead mind, hr Kannatlikkus. - Jah, sinu lemmik. Minu ka. 305 00:25:29,979 --> 00:25:33,314 Kui ma koju jõuan, kavatsen ära süüa pitsa, 306 00:25:33,647 --> 00:25:37,772 hunnik frititud kana, mõned kanatiivad. 307 00:25:40,105 --> 00:25:42,355 Ilmselt mitte kala mõnda aega, olen palju kala söönud. 308 00:25:45,397 --> 00:25:47,480 Üks, kaks, kolm. 309 00:25:53,480 --> 00:25:55,480 Jeerum! 310 00:25:57,355 --> 00:25:59,355 Tundub, et see on katki. 311 00:26:06,272 --> 00:26:08,522 Parker peab leidma lahenduse. 312 00:26:10,606 --> 00:26:13,939 Mis sa mõtled siis? - Asi on surve avaldamises, eks? 313 00:26:14,022 --> 00:26:16,647 Pistame selle toru lõppu ja saame tugevamalt suruda. 314 00:26:17,022 --> 00:26:20,980 Minu mure on see, et kui veetase on erinev, 315 00:26:21,772 --> 00:26:24,564 siis ei ava sa neid väravaid. - Oled üritanud seda nii teha? 316 00:26:25,147 --> 00:26:28,022 Mul oli värav, mis ei avanenud ainult veetaseme tõttu. 317 00:26:28,147 --> 00:26:32,230 Mida sa tegid? - Pidime probleemi leidma, kas lüüsivärav oli kinni. 318 00:26:32,355 --> 00:26:35,564 Kas oleme leidnud, mis on probleem ja sellele lahenduse? 319 00:26:35,689 --> 00:26:38,647 Ei ole veel. - Just. Proovime midagi muud. 320 00:26:38,814 --> 00:26:40,980 Kui see ei tööta, siis seisame niisama niikuinii. 321 00:26:41,606 --> 00:26:43,689 Üks asi, mida ma pole, on linnapoiss. 322 00:26:44,105 --> 00:26:48,939 Mulle meeldib väljas olla, mustaks saada, mulle ei meeldi ruumides olla. 323 00:26:49,063 --> 00:26:52,272 See on tegelikult põhjus, miks ma paadis elan. 324 00:26:54,939 --> 00:27:00,606 Parker plaanib oksa kasutada, et toru pikendada ja jõudu suurendada. 325 00:27:11,814 --> 00:27:14,230 Parker! - Ilus! 326 00:27:14,606 --> 00:27:16,689 Hästi. - Jah! 327 00:27:26,856 --> 00:27:32,689 Meeskond on läbinud 225 km Yukoni jõe algusesse. 328 00:27:33,522 --> 00:27:39,564 Kuid neil on veel 740 km minna, enne kui nad jõuavad Dawson Citysse. 329 00:27:40,606 --> 00:27:44,689 Ja iga päev hiilib talvine külm lõuna poole edasi. 330 00:27:47,564 --> 00:27:51,856 Oleme nüüd tõelisel jõel. Hoovus aitab meil aerutada. 331 00:27:55,439 --> 00:27:57,814 Oleme siin, et kilomeetreid läbida. Hakkame pihta. 332 00:27:59,898 --> 00:28:02,147 Peaksime tänaseks kala püüdma. 333 00:28:02,731 --> 00:28:04,980 Meil pole selleks aega! 334 00:28:08,772 --> 00:28:13,980 Tahate ööseks lõpetada? Kell on 4.20. 335 00:28:16,606 --> 00:28:20,397 Parker, mida sa teha tahad? - Arvan, et peaksime edasi minema. 336 00:28:20,606 --> 00:28:24,022 Me kaotame valgust, peame veel jahile minema ja laagri püstitama. 337 00:28:24,147 --> 00:28:27,522 Ma ei taha kaldale minna. - Me lähme kaldale. Pimedaks läheb. 338 00:28:28,189 --> 00:28:32,355 Pärast rasket päeva aerutamist on meeskond meeleheitel toidu järele. 339 00:28:32,856 --> 00:28:37,063 Mu kõht koriseb. Kasuta oma jahi-oskusi, Parker! 340 00:28:38,397 --> 00:28:40,480 Läheneme kiirelt! 341 00:28:41,772 --> 00:28:44,314 Ma ei suuda isegi seista. 342 00:28:45,772 --> 00:28:47,772 Jeerum küll. 343 00:28:54,105 --> 00:28:56,480 Vaatame, kas leiame veel ühe metsise. 344 00:29:01,189 --> 00:29:04,898 Metsise jäljed on igal pool. Ja jänese jäljed on igal pool. 345 00:29:08,063 --> 00:29:14,522 Nad on siin kuskil. Väiksed teevad head tööd peitmisega. 346 00:29:16,147 --> 00:29:18,439 Ma olen väga näljane. 347 00:29:19,105 --> 00:29:21,480 Me töötame selle kallal. Okei? 348 00:29:21,606 --> 00:29:24,189 Rääkimine, et oled näljane, ei aita meid. 349 00:29:29,230 --> 00:29:33,856 Jahinduse ja marjakorjamise programm põrub kiirelt. 350 00:29:35,105 --> 00:29:39,980 See võib sama hästi pulk olla. - Võid vinguda või lähme jahile. 351 00:29:40,314 --> 00:29:43,689 Siin pole midagi tappa! Ainult puud! 352 00:29:45,564 --> 00:29:47,564 Hästi. Pole vaja ärrituda. 353 00:29:47,979 --> 00:29:50,355 Semu, rahune maha. Ära ärritu! 354 00:29:51,355 --> 00:29:55,189 Jäta mind rahule. - Mõned raevuhood. Rahu! 355 00:29:55,939 --> 00:29:58,147 Ole vait, Levelle. 356 00:29:59,939 --> 00:30:05,147 On november ja see ei ole aeg, et loodusest elatuda. 357 00:30:05,480 --> 00:30:07,772 See reis on suur kalorite põletaja. 358 00:30:08,063 --> 00:30:14,063 Meil on vaja energiat, et reisi meelerahus jätkata. 359 00:30:18,772 --> 00:30:22,522 Üks. Kurat! Lõin jalga. 360 00:30:24,230 --> 00:30:26,230 Kas sa tegid saapasse augu? 361 00:30:28,606 --> 00:30:31,480 Sa teed nalja? - Ei, lõin jalga. - Kas jalg sai viga? 362 00:30:32,022 --> 00:30:37,022 Vaatame. Sul vedas! - Jah, mul vedas. 363 00:30:37,314 --> 00:30:42,480 Hoida seda nii, et sinna infektsioon ei teki, on raske. 364 00:30:43,022 --> 00:30:46,272 See meenutab mulle lugu, mida vanaisa rääkis 365 00:30:46,397 --> 00:30:49,397 ja põhjus, miks tal ainult neli varvast ühel jalal oli. 366 00:30:50,105 --> 00:30:54,272 Kui ta minuvanune oli, lõi ta kirvega puud ja oks kukkus alla, 367 00:30:54,397 --> 00:30:58,606 kukkus ta jalale ja lõikas suure varba kõrvalt varba ära. 368 00:30:58,980 --> 00:31:02,147 Ta pidi kõndima 8 km metsast välja. 369 00:31:02,355 --> 00:31:07,689 Ta ütles, et mäletas vaid vere lirtsumist saapas. 370 00:31:08,063 --> 00:31:10,105 Ma kujutan ette. Jeerum! 371 00:31:12,731 --> 00:31:15,564 13. PÄEV, 725 KM DAWSONISSE. TEMPERATUUR: -6°C 372 00:31:17,439 --> 00:31:19,980 Nüüd on ees jõe raskem osa. 373 00:31:20,105 --> 00:31:25,272 See on ühendatud nagu katamaraan. Ma ei tea, kas see on hea idee. 374 00:31:25,898 --> 00:31:28,772 Aga siiamaani on see toiminud, nii et proovime. 375 00:31:31,105 --> 00:31:33,355 Miles kanjon, siit me tuleme. 376 00:31:36,105 --> 00:31:41,939 Miles kanjon oli kõige ohtlikum osa Klondike'i teekonnal pioneeridele. 377 00:31:42,606 --> 00:31:46,105 Üle 150 paadi läks kärestikel katki 378 00:31:46,480 --> 00:31:48,979 ja palju isehakanud kaevurid uppusid. 379 00:31:49,647 --> 00:31:51,647 See on tõesti kitsas. 380 00:31:51,979 --> 00:31:54,147 Läheb lahti. - Aerutage, poisid! 381 00:31:55,314 --> 00:31:58,063 See on karm. - Parker, ettevaatust! 382 00:31:58,189 --> 00:32:01,439 Rick, vasakule! - Ma üritan. 383 00:32:04,314 --> 00:32:07,022 Rick, vasakule! 384 00:32:11,022 --> 00:32:13,314 Rick, juhi vasakule. 385 00:32:13,939 --> 00:32:16,898 Valmistage end ette! - Me suundume kivide poole. 386 00:32:17,814 --> 00:32:20,355 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 387 00:32:20,980 --> 00:32:23,814 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 388 00:32:28,314 --> 00:32:30,480 Rick, juhi vasakule. 389 00:32:34,980 --> 00:32:40,105 Parker Schnabel ja ta tiim aerutavad läbi Miles kanjoni. - Rick, vasakule! 390 00:32:40,647 --> 00:32:44,397 Aga kogemusteta kanuutajad ei suuda voolust võita. 391 00:32:45,689 --> 00:32:48,856 Valmistage end ette! - Me suundume kivide poole. 392 00:32:52,939 --> 00:32:55,189 See pole veel läbi. 393 00:32:56,147 --> 00:32:58,856 Nad peavad kanjoni seintest eemale hoidma. 394 00:32:59,230 --> 00:33:01,606 Veel üks kokkupõrge võib nad uputada. 395 00:33:03,105 --> 00:33:05,397 Hästi tehtud. - Kuradi kurat! 396 00:33:06,189 --> 00:33:08,355 Me oleme peaaegu väljas. 397 00:33:12,731 --> 00:33:14,856 Nad elasid Miles kanjoni üle. 398 00:33:15,439 --> 00:33:18,314 Kuid neil on endiselt 700 km minna, 399 00:33:18,731 --> 00:33:22,022 enne kui nad jõuavad Dawson Citysse ja kullaväljadele. 400 00:33:24,689 --> 00:33:27,314 Tsivilisatsioon, esimene, mida üle pika aja näinud oleme. 401 00:33:28,689 --> 00:33:30,772 Tsivilisatsioon! 402 00:33:31,063 --> 00:33:36,147 Whitehorse'is on jõgi blokeeritud kaasaegse hüdroelektrijaama tammiga. 403 00:33:37,480 --> 00:33:42,189 Peame kõik ümber selle tammi vedama? - Jah. 404 00:33:42,564 --> 00:33:45,647 Nad peavad oma kanuusid ja kogu varustust vedama 405 00:33:45,772 --> 00:33:50,105 peaaegu kilomeetri ümber tammi järgmise jõe osani. 406 00:33:50,564 --> 00:33:53,314 Hakkame siis asju tassima, mis? - Lõbus. 407 00:33:54,189 --> 00:33:56,314 Sinna läheb vana puri. 408 00:34:00,480 --> 00:34:02,939 Aga kui nad alustavad... - Rick! 409 00:34:03,189 --> 00:34:05,397 Sekkub nende toetusmeeskond. 410 00:34:08,606 --> 00:34:11,980 Peame su haiglasse viima ja laskma jala üle vaadata. 411 00:34:12,105 --> 00:34:14,438 Sa teed nalja! - Ei. 412 00:34:14,978 --> 00:34:17,188 Jeerum küll. 413 00:34:20,397 --> 00:34:24,980 Kui sellist vigastust ei ravita, võib tekkida sepsis 414 00:34:25,480 --> 00:34:27,563 või organid ütlevad üles. 415 00:34:29,731 --> 00:34:32,147 Me püüame jõuda Dawsonisse. Meil on kulda leida. 416 00:34:32,978 --> 00:34:37,813 Mina paneksin kleeplindi ümber ja läheksin, aga mind sunnitakse. 417 00:34:44,938 --> 00:34:47,898 Reis linna ei olnud plaani osa. 418 00:34:49,856 --> 00:34:54,856 Aga Rick on haiglas ja teised otsustavad seda ära kasutada. 419 00:34:58,147 --> 00:35:01,314 Ajaloolise täpsusega, me oleksime läinud telgist baari, 420 00:35:01,814 --> 00:35:05,189 söönud soolatud sealiha ja palju viskit joonud. 421 00:35:05,314 --> 00:35:09,647 Nii et ajaloolise täpsuse huvides peame õlut jooma. Ja pitsat sööma. 422 00:35:12,480 --> 00:35:17,606 1897. a tekkis õitsevaid linnakesi küllaväljade teeradade kõrvale 423 00:35:17,939 --> 00:35:21,439 ja matkajad kulutasid väikseid varandusi toidule, 424 00:35:22,439 --> 00:35:24,980 viskile ja naistele. 425 00:35:26,814 --> 00:35:31,314 Donald Trumpi vanaisa alustas oma perekonna rikkuse siin. 426 00:35:34,689 --> 00:35:40,022 Kui Rick jõuab haiglast tagasi, on aeg pidutseda nagu pioneerid. 427 00:35:40,314 --> 00:35:42,814 Pere, kes sööb koos, püsib koos. 428 00:35:43,480 --> 00:35:46,022 Lähme soolatud sealiha ja ube sööme! 429 00:35:47,772 --> 00:35:51,397 Võta üks pepperoni pitsa ja pane see teise peale. 430 00:35:53,063 --> 00:35:55,939 Ei, tõsiselt, me sööme selle ära. 431 00:36:02,022 --> 00:36:04,314 Kus õlu on? 432 00:36:06,689 --> 00:36:09,355 Whitehorse'i jõudmise ja meie tervise terviseks! 433 00:36:10,272 --> 00:36:14,230 Ja viski terviseks, mida oleksime 120 a tagasi joonud. 434 00:36:14,606 --> 00:36:16,689 Ja soolatud sealiha! 435 00:36:18,314 --> 00:36:21,522 Suundume tagasi laagrisse? - Me pole siin, et siia jääda. 436 00:36:23,606 --> 00:36:25,772 Lülita see välja. Nägemist! 437 00:36:27,189 --> 00:36:30,606 Mis mõttes? - Miks see ikka filmib? 438 00:36:31,105 --> 00:36:33,397 Sest ma ei ole seda välja lülitanud. 439 00:36:34,564 --> 00:36:38,979 James, see on sinu otsus. - See pole üldse minu otsus. - Ei. 440 00:36:40,480 --> 00:36:43,063 Nii et me peaaegu täitsime ajaloolise täpsuse. 441 00:36:45,772 --> 00:36:48,022 Lähme! - Mis kell me hommikul kohtume? 442 00:36:48,606 --> 00:36:50,939 Kaheksa. Kell kaheksa. 443 00:37:05,772 --> 00:37:07,647 See on mõnus. 444 00:37:12,856 --> 00:37:15,022 14. PÄEV, KELL 8.30 445 00:37:16,898 --> 00:37:21,564 Ma olin siin kell 7.30. Tegin poistele kohvi, hommikusöögi. 446 00:37:21,814 --> 00:37:25,980 Jõuan siia pimedas oma taskulambiga ja poisse pole. 447 00:37:30,105 --> 00:37:34,355 Meil on vaja kanuusid liigutada. - See on väga õige. 448 00:37:35,731 --> 00:37:38,147 Ma ei usu, et see saab olema suur aerutamise päev. 449 00:37:40,063 --> 00:37:42,189 Aga peame Laberge'i järveni jõudma. 450 00:37:42,314 --> 00:37:44,564 Richard! - Olen üleval! 451 00:37:49,314 --> 00:37:51,439 Seal ta ongi. 452 00:37:54,480 --> 00:37:57,856 Meil on pikk tee veel ees. 453 00:37:58,063 --> 00:38:02,772 Peame end julgustama ja kiirelt liigutama ja selle selja taha panema. 454 00:38:02,980 --> 00:38:04,623 Minu nimi on Rick Ness ja mulle meeldib pidutseda. 455 00:38:04,647 --> 00:38:05,731 Ma ei kahetse midagi. 456 00:38:08,189 --> 00:38:13,314 James on liiga tundlik kogu selle asja vaimus. 457 00:38:13,898 --> 00:38:18,314 Ta võib olla pahane, et veetsime eilse öö hotellis, aga mina pole. 458 00:38:19,898 --> 00:38:22,272 Mis juhtus? - Jõime end purju. 459 00:38:22,522 --> 00:38:25,063 Kas keegi kakles või midagi? - Ei. 460 00:38:25,647 --> 00:38:30,731 Võtsin jalale antibiootikumid ja pohmelli. - Korralik. 461 00:38:30,856 --> 00:38:35,731 Meil on kalapüügivahendid, antibiootikumid, pohmell, mul on ka. 462 00:38:36,564 --> 00:38:39,397 Võtsin suure rasvase topelt juustuburgeri. 463 00:38:39,522 --> 00:38:41,606 Kas paadid lahutada on ohutu? 464 00:38:41,898 --> 00:38:45,230 Võib-olla on natuke ohtlikum, aga asi on kiiruses, eks? 465 00:38:45,355 --> 00:38:47,606 Peame iga päev kilomeetreid läbima. 466 00:38:51,979 --> 00:38:56,564 Planeerimata Whitehorse'i peatuse tõttu kaotati väärtuslikku aega. 467 00:38:58,147 --> 00:39:01,105 Neil on endiselt 700 km aerutada 468 00:39:01,814 --> 00:39:04,522 ja temperatuur langeb kiiresti. 469 00:39:09,772 --> 00:39:13,439 Me liigume hästi. See on lahe! - Teeme ära, Richard. - Jah! 470 00:39:15,439 --> 00:39:18,314 Meil on natuke vahemaad läbida. Siin läheb külmaks. 471 00:39:19,731 --> 00:39:23,772 Siiani on nad läbinud üle 250 kilomeetri. 472 00:39:24,314 --> 00:39:27,814 Nad on lähenemas kohale, kus Takhini jõgi kohtub Yukoniga. 473 00:39:28,522 --> 00:39:32,522 Ja 15 km sellest edasi on Laberge'i järv. 474 00:39:33,856 --> 00:39:38,439 See peaks olema viimane takistus meeskonna ja kullariigi vahel. 475 00:39:39,772 --> 00:39:42,022 Kas see on jää? 476 00:39:43,814 --> 00:39:46,397 Mõni on päris tugev. - Jah. 477 00:39:47,355 --> 00:39:49,564 Suured jäätükid. 478 00:39:51,147 --> 00:39:55,063 Tõmbame siia kaldale. - Kuradi kurat! 479 00:39:59,314 --> 00:40:02,189 Natuke jääd. - Ainult natukene. 480 00:40:04,063 --> 00:40:07,979 See pole hea märk. - Ei. See pole hea. 481 00:40:09,147 --> 00:40:12,522 Jää voolab Takhini jõest Yukonile. 482 00:40:13,564 --> 00:40:16,731 Kui see jõgi teeb seda. - Nii kaugel siin. 483 00:40:16,856 --> 00:40:21,189 Siis milline on Peli jõgi, White jõgi ja Stewarti jõgi 484 00:40:21,856 --> 00:40:25,314 ja kõik need jõed siia saadavad? - Need on hullemad. 485 00:40:25,814 --> 00:40:28,397 See oleks palju halvem, sest enamik neist tuleb liustikest. 486 00:40:38,980 --> 00:40:41,355 Dawsonisse jõudmine ei pruugi juhtuda. 487 00:40:42,189 --> 00:40:45,314 Arvasin, et kohtame jääd, aga mitte nii vara. See on halb. 488 00:40:46,189 --> 00:40:48,856 Võib-olla saan nüüd koju minna. - Kurat! 489 00:40:49,480 --> 00:40:53,731 Matkame üle mäe, aerutame üle nende lollide järvede, 490 00:40:54,564 --> 00:40:59,606 jõuame viimaks jõele paadiga ja siis tuleb see jama ette. 491 00:41:11,063 --> 00:41:15,522 Ma ei tea, mida sellega ette võtta, 492 00:41:16,022 --> 00:41:20,189 peale selle, et proovime. 493 00:41:20,314 --> 00:41:22,606 Lähme siit minema! Peame liikuma! 494 00:41:22,980 --> 00:41:25,022 Olete valmis? - Valmis! 495 00:41:25,272 --> 00:41:28,147 Siit läheb mitte midagi! - Oh sa poiss. 496 00:41:29,772 --> 00:41:31,979 Laberge'i järv, siit me tuleme. 497 00:41:40,397 --> 00:41:43,564 Otse ees on Laberge'i järv jäätumas. 498 00:41:44,606 --> 00:41:47,272 Selle mõõtmed on 50 km otsast-otsani 499 00:41:47,814 --> 00:41:51,898 ja see on kurikuulus vägivaldsete tuulte ja ohtlike lainete poolest. 500 00:41:52,979 --> 00:41:55,063 Kui Parker ja ta meeskond ümber lähevad, 501 00:41:55,564 --> 00:41:58,980 võib hüpotermia nad tappa enne, kui nad kaldale jõuavad. 502 00:42:01,063 --> 00:42:05,606 Siin on päris karm. - Jah, need lained lükkavad sind. 503 00:42:06,647 --> 00:42:11,731 Ookeani tunne on. - See on suur järv, eks? - Suur ja see on karm. 504 00:42:12,063 --> 00:42:16,355 Kui siin on selline tuul ja lained, peame end kokku ühendama. 505 00:42:17,814 --> 00:42:21,105 Et oleks väiksemgi võimalus Laberge'i järv ohutult ületada, 506 00:42:21,480 --> 00:42:26,022 peab uuesti katamaraani ehitama, millele anti nimeks Kuldne Edna. 507 00:42:26,689 --> 00:42:29,480 Jah, hakkame materjali koguma. 508 00:42:32,355 --> 00:42:35,606 Panen Kuldse Edna uuesti kokku. See on ohutum ookeani ületamiseks. 509 00:42:41,898 --> 00:42:45,939 Esimest korda on tugev tuul õigest suunast. 510 00:42:46,314 --> 00:42:48,856 Ning võimalus proovida kaotatud aeg tasa teha. 511 00:42:49,480 --> 00:42:51,814 Purjetamise aeg! Paneme metslase üles! 512 00:42:53,272 --> 00:42:56,189 Me liigume kindlasti. - Me purjetame! 513 00:42:58,980 --> 00:43:00,790 16. PÄEV, 666 KM DAWSONISSE. TEMPERATUUR: -7 °C. 514 00:43:00,814 --> 00:43:04,731 Parker ja ta sõbrad on viimaks järved võitnud. 515 00:43:05,397 --> 00:43:08,022 Paistab, et liigume päris kiirelt. - Jah. 516 00:43:08,189 --> 00:43:11,522 Nad on teel vägevale Yukoni jõele, 517 00:43:11,856 --> 00:43:15,355 Dawson Citys suunas ja kullaväljadele. 518 00:43:16,522 --> 00:43:18,606 Veel üks kilomeeter Dawsonile lähemal! 519 00:43:23,856 --> 00:43:27,522 Järgmises osas... - Proovime esimest korda kulda leida. 520 00:43:30,272 --> 00:43:33,022 Mida? - See on kullatükike. 521 00:43:34,814 --> 00:43:39,105 Sa tead mind, et ma ei rahune. See on üks asi, mida ma ei tee. 522 00:43:42,979 --> 00:43:46,147 Parker. - Mida? - Ole ettevaatlik! 523 00:43:50,480 --> 00:43:52,647 Mine kaldale! 41401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.