Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,189 --> 00:00:15,439
See on halastamatu loodus.
2
00:00:20,606 --> 00:00:23,063
Üks viga ja oled surnud.
3
00:00:24,522 --> 00:00:27,397
Rick, juhi vasakule.
4
00:00:31,272 --> 00:00:33,522
Rick, juhi vasakule.
5
00:00:34,689 --> 00:00:37,522
Valmistage end ette!
- Me lähme vastu kive!
6
00:00:39,606 --> 00:00:40,898
KAHEKSA KUUD VAREM
7
00:00:43,272 --> 00:00:49,397
2016. a märtsis suri
Parker Schnabeli vanaisa John.
8
00:00:50,314 --> 00:00:52,522
Ta tuli Alaskale mitte millegagi.
9
00:00:52,939 --> 00:00:58,272
Ta oli 100 taala taskus
ja ta ostis laevapileti Hainesi.
10
00:01:01,979 --> 00:01:05,397
Ma igatsen teda.
Ta õpetas mulle väga palju.
11
00:01:06,480 --> 00:01:08,689
Ma olen su üle uhke, Parker.
12
00:01:15,105 --> 00:01:20,480
See, mida mina olen läbi elanud,
pole võrreldav tema läbielatuga.
13
00:01:22,606 --> 00:01:24,979
See on austusavaldus talle.
14
00:01:27,355 --> 00:01:33,147
Et teda austada, võtsid Parker ja ta
kolm sõpra ette Klondike'i teekonna.
15
00:01:35,022 --> 00:01:38,397
40 aastat enne, kui John Schnabel
kullaväljadele tuli,
16
00:01:38,856 --> 00:01:44,439
riskisid 100 000 inimest oma eludega
viimasel suurel kullajahil,
17
00:01:44,939 --> 00:01:49,439
kiirustades põhja, lootes
leida kaevandusala ja rikkaks saada.
18
00:01:50,189 --> 00:01:53,564
70 000 neist ei jõudnud kohale.
19
00:01:55,355 --> 00:01:57,189
LEGENDIDE JÄLGEDES
20
00:01:58,647 --> 00:02:03,898
Parker ja ta sõbrad tahavad näha,
kas nad on pioneeridele väärilised.
21
00:02:04,814 --> 00:02:08,189
Ettevaatust! Oota!
Vaata ette! - Parker.
22
00:02:08,606 --> 00:02:10,939
Pärast pikka hooaega
kulda kaevandades,
23
00:02:11,147 --> 00:02:15,022
võtavad nad ette teekonna
halvimal võimalikul ajal.
24
00:02:15,689 --> 00:02:21,147
Kas see on jää? - Talvine külm
ähvardab tee põhja võimatuks muuta.
25
00:02:22,314 --> 00:02:25,022
Ning vaev, et leida
toitu ja külmas ellu jääda.
26
00:02:26,522 --> 00:02:30,189
Jahinduse ja marjakorjamise
programm põrub kiirelt.
27
00:02:30,314 --> 00:02:33,731
Paneb nende sõpruse
murdumispunktini proovile.
28
00:02:34,105 --> 00:02:37,772
Lihtsalt rahune maha. Ära ärritu!
- Ole vait, James!
29
00:02:43,189 --> 00:02:45,980
See saab olema raske
ja meil on veel pikk tee minna.
30
00:02:46,105 --> 00:02:47,439
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
31
00:02:49,230 --> 00:02:50,950
9. PÄEV: 885 KM DAWSONISSE,
TEMPERATUUR: 1°C
32
00:02:51,522 --> 00:02:57,979
Parker ja tema sõbrad on vaid 80 km
970-kilomeetrisest matkast läbinud.
33
00:03:01,230 --> 00:03:04,939
Paned puhtad sokid jalga?
- Ei. Mitte kogu selle reisi vältel.
34
00:03:05,939 --> 00:03:08,355
Sa tülgastad mind.
35
00:03:08,606 --> 00:03:10,856
Nad on üsna tusased.
36
00:03:11,898 --> 00:03:14,314
Näed tusane välja.
- Tunnen end tusaselt.
37
00:03:16,564 --> 00:03:20,647
See on imeline.
- Hommikusöök lõkkel, mis?
38
00:03:21,230 --> 00:03:23,397
Jah, minu lemmik.
39
00:03:25,105 --> 00:03:28,397
Hea töö eile, poisid!
Eilne õhtu oli pingutus.
40
00:03:28,647 --> 00:03:31,814
Carcross ei ole liiga kaugel,
peaksime sinna paari tunniga jõudma.
41
00:03:31,939 --> 00:03:34,731
16 km, see pole paha. Teeme ära.
42
00:03:35,355 --> 00:03:38,063
Lõpetame selle õudusunenäo ära
ja paneme paadi vette.
43
00:03:39,355 --> 00:03:43,898
Külm on. Siin on jahe
ja läheb veelgi külmemaks.
44
00:03:44,939 --> 00:03:48,230
Poisid, lähme. Hakkame minema!
45
00:03:53,772 --> 00:03:59,022
Nende ees on üle 880 km
Yukoni metsikut loodust.
46
00:03:59,647 --> 00:04:02,980
See on üks kõige ekstreemsematest
kohtadest maakeral,
47
00:04:03,272 --> 00:04:07,814
kus temperatuur võib langeda
-60°C kraadini.
48
00:04:08,606 --> 00:04:11,272
See on koduks tuhandetele
vaenulikele kiskjatele,
49
00:04:11,606 --> 00:04:15,689
sealhulgas 5000 hundile
ja 20 000 karule,
50
00:04:15,980 --> 00:04:19,980
kes kõik toituvad
talvise külma jaoks.
51
00:04:20,314 --> 00:04:23,855
Otsin suurima karu
ja löön talle rusikaga näkku.
52
00:04:24,480 --> 00:04:28,939
Siis ta ütleb teistele, et pole
mõtet jamada. Nii loodus toimib, eks?
53
00:04:31,022 --> 00:04:36,189
Klondike'i rada läbib mäestikke
ja tervet rida järvi.
54
00:04:36,606 --> 00:04:41,980
Seejärel suundub võimsale Yukoni
jõele Dawsonisse ja kullaväljadele.
55
00:04:43,979 --> 00:04:48,439
Parker, Karla, James ja Rick
on juba mäed ületanud.
56
00:04:48,564 --> 00:04:50,814
See on lihtsalt hullus.
57
00:04:55,606 --> 00:04:59,062
See oli raskeim matk,
mida kunagi teinud olen. Teeme ära!
58
00:04:59,189 --> 00:05:02,980
Aga kui nad järvedeni jõudsid.
- See läheb lolluste nimekirja.
59
00:05:03,439 --> 00:05:06,647
Said nad halva ilma kaela.
- Keera ümber. Me ei liigu kuhugi.
60
00:05:08,147 --> 00:05:10,439
Kuidas ma ennast sellesse segasin?
61
00:05:11,314 --> 00:05:13,647
Nad suutsid leida raudtee vaguni.
62
00:05:14,564 --> 00:05:16,689
Vaata, mis me leidsime.
63
00:05:16,898 --> 00:05:19,022
Meil on uus plaan.
64
00:05:24,898 --> 00:05:30,022
Nad lükkavad nüüd katamaraani
viimased 15 km Carcrossi,
65
00:05:30,397 --> 00:05:32,606
kus nad saavad vette üle minna.
66
00:05:33,980 --> 00:05:35,980
Kuid see on alles algus.
67
00:05:36,105 --> 00:05:42,772
Nad peavad reisima 250 km sel
nädalal, et Laberge'i järvele jõuda
68
00:05:43,314 --> 00:05:47,939
ja talvine külm
võib nad igal hetkel peatada.
69
00:05:48,606 --> 00:05:50,731
Mine!
70
00:05:56,731 --> 00:05:58,856
See paneb vere käima!
71
00:06:02,772 --> 00:06:04,939
Näen ees valgust!
72
00:06:08,564 --> 00:06:11,731
Tere hommikust! Mida te siin teete?
73
00:06:12,063 --> 00:06:16,606
Laenasime haagist.
- Laenasite haagist? - Jah.
74
00:06:22,480 --> 00:06:26,898
Rick nimetas selle katamaraaniks.
- Jah, Rick tegi suurepärast tööd.
75
00:06:29,397 --> 00:06:32,856
Aitäh, et meile midagi ei teinud,
kuna haagise võtsime.
76
00:06:32,979 --> 00:06:36,939
Oleksin pidanud tegema, aga...
77
00:06:39,147 --> 00:06:41,772
Aitäh. Nägemist!
78
00:06:42,062 --> 00:06:47,564
Tore, et nad rahulikud on. - Jah!
Mujal oleksid meie käed raudus.
79
00:06:49,814 --> 00:06:52,147
Liigume? - Jah. Hüppa peale.
80
00:06:53,147 --> 00:06:57,022
Katamaraan kaalub rohkem kui 450 kg.
81
00:06:57,772 --> 00:07:00,980
Kuid algupäraste
Klondike'i pioneeride vaimus,
82
00:07:01,230 --> 00:07:05,355
otsustas Parker mitte kasutada
ühtegi mootorit sellel teekonnal.
83
00:07:17,189 --> 00:07:19,647
Carcross, sa seksikas koht!
84
00:07:20,522 --> 00:07:24,314
Oleme ligi 45 km reisinud,
85
00:07:24,979 --> 00:07:29,230
nii et pikk pärastlõuna ja hommik.
86
00:07:32,856 --> 00:07:35,022
Vesi!
87
00:07:35,522 --> 00:07:37,939
Carcross on raudtee lõpp.
88
00:07:38,689 --> 00:07:43,355
Kuna tugevat vastutuult pole,
saab meeskond vette üle minna.
89
00:07:44,105 --> 00:07:46,522
Tore, et matkamise osa läbi on.
Vähemalt ma loodan, et on.
90
00:07:46,647 --> 00:07:50,856
Poleks eales arvanud, et seda ütlen,
aga tahan juba kanuusse istuda!
91
00:07:51,105 --> 00:07:55,856
Mu vanavanaisa kõndis
üle nende mägede 1900ndatel,
92
00:07:55,979 --> 00:07:59,105
kui ta oli teel Klondike'is
kaevandusala registreerima.
93
00:07:59,272 --> 00:08:01,397
Nii et registreerime
ka oma kaevandusala!
94
00:08:06,439 --> 00:08:08,772
Kas see on telk? - Jah.
95
00:08:11,814 --> 00:08:14,898
Märkan, et meil hakkab
toit otsa saama,
96
00:08:15,564 --> 00:08:17,980
nii et arvan, et peame kala püüdma.
97
00:08:27,022 --> 00:08:29,230
Võit, kala õhtusöök!
98
00:08:29,731 --> 00:08:31,772
Jah, Rick. Ilus kala!
99
00:08:35,647 --> 00:08:37,772
Tere, sõber. Sina oled õhtusöök.
100
00:08:39,480 --> 00:08:44,062
Talvine külm on tulemas
ja jää on hakanud juba tekkima.
101
00:08:44,480 --> 00:08:47,230
On aeg paadid vette panna
ja liikuma hakata.
102
00:08:48,522 --> 00:08:52,979
Parker seadis ambitsioonika
eesmärgi, läbida 65 km päevas.
103
00:08:54,189 --> 00:08:56,522
See tähendab, et nad
peavad Tagishi järve ületama
104
00:08:56,647 --> 00:09:00,814
ja jõudma randadele, mis on poolel
teel Marshi järveni, enne pimedat.
105
00:09:03,355 --> 00:09:07,105
Oled valmis? Olete sees?
- Kõik valmis? Mine!
106
00:09:08,898 --> 00:09:11,105
Läheb lahti. - Jah.
107
00:09:11,689 --> 00:09:15,147
Oleme vees.
Dawson City, siit me tuleme!
108
00:09:16,856 --> 00:09:19,147
Lähme!
109
00:09:21,230 --> 00:09:24,272
Kas vanaisal oli kanuutamise lugusid?
- Ei.
110
00:09:24,522 --> 00:09:28,105
Rohkem mootori mees?
- Jah. Nii jõuad kuhugi.
111
00:09:28,272 --> 00:09:31,355
Ta ütleks: "Miks kurat sa midagi
sellist peaksid tahtma teha?"
112
00:09:32,189 --> 00:09:35,939
Mis mootoril viga on, Parker?
Vaatab meid nüüd ülevalt, naerab.
113
00:09:37,814 --> 00:09:39,898
"Idioodid!"
114
00:09:44,439 --> 00:09:49,063
Kujutle vaid seda väikelaevastikku,
kui rahvamass siit läbi tuli.
115
00:09:50,689 --> 00:09:55,939
Kullajahi tipphetkel purjetas
üle nende järvede üle 7000 paadi,
116
00:09:56,314 --> 00:09:59,814
võisteldes üksteisega,
et Klondike'i parimad maad leida.
117
00:10:00,564 --> 00:10:04,355
Purjetamine võis kahekordistada
kiirust ning just nagu pioneerid,
118
00:10:04,856 --> 00:10:07,230
on ka Parkeri meeskonnal
vaja head taganttuult.
119
00:10:09,606 --> 00:10:13,230
See on nii aeglane,
niimoodi reisimine.
120
00:10:13,606 --> 00:10:16,189
Purjetamise aeg? Proovime seda?
- Jah, võtame purje välja.
121
00:10:16,814 --> 00:10:18,898
Poisid, paneme purje üles!
122
00:10:20,480 --> 00:10:23,939
Mulle meeldib see.
- Me purjetame!
123
00:10:29,314 --> 00:10:31,647
Meil kuluks rohkem tuult ära.
124
00:10:32,939 --> 00:10:36,105
Me peame edasi aerutama,
äkki leiame rohkem tuult.
125
00:10:36,314 --> 00:10:39,439
Aerutame edasi!
- Tule nüüd, tuul!
126
00:10:40,980 --> 00:10:43,480
Me aerutame kiiremini,
kui tuul puhub.
127
00:10:46,439 --> 00:10:48,814
Ilma korraliku tuuleta,
mis neid liigutaks,
128
00:10:48,979 --> 00:10:52,689
ei taba nad oma eesmärki,
läbida 65 km päevas.
129
00:10:53,939 --> 00:10:57,314
Ilma tuuleta on päris mõttetu
purjetada. Võtan selle maha.
130
00:10:58,063 --> 00:11:02,189
Valmis! Parker, järgmine kord, kui
sul idee on, ära räägi mulle sellest.
131
00:11:04,272 --> 00:11:06,397
Oleme graafikust maas.
132
00:11:07,731 --> 00:11:11,689
Kas aerutame Dawson Citysse?
- James. Pane kaamera ära ja aeruta!
133
00:11:31,564 --> 00:11:33,689
See on Marshi järv! - Jah!
134
00:11:33,856 --> 00:11:37,564
Viis tundi hiljem jõudsid
nad viimaks Marshi järvele.
135
00:11:38,689 --> 00:11:41,939
Kuid siinne kallas on soine
ja paksu võsaga kaetud.
136
00:11:42,397 --> 00:11:46,689
Nad on 15 kilomeetri kaugusel
ohutust laagrikohast.
137
00:11:47,105 --> 00:11:51,731
Peame läbima nii palju maad kui
võimalik, pingutame pimedani välja.
138
00:11:52,480 --> 00:11:54,689
Kelle ikka vaja näha on,
kuhu ta läheb?
139
00:11:54,856 --> 00:11:57,689
Ma ei taha pimedas veel vees olla.
140
00:11:57,856 --> 00:12:00,105
Ma arvan, et on aeg
laagriplatsi otsima hakata.
141
00:12:00,856 --> 00:12:05,731
Iga viga külmades tingimustes
võib osutuda saatuslikuks.
142
00:12:06,814 --> 00:12:09,439
Me peame randa jõudma
ja korraliku laagrikoha leidma.
143
00:12:10,063 --> 00:12:12,814
Ei, öösel on päris ohtlik reisida.
144
00:12:14,230 --> 00:12:16,480
Tundmatusse.
145
00:12:17,980 --> 00:12:21,063
Kas see on jää? Vana kurat!
146
00:12:25,022 --> 00:12:27,272
Tulekul...
147
00:12:27,856 --> 00:12:31,189
Puud. Jäta mind rahule.
148
00:12:32,314 --> 00:12:35,105
Rick, vaata ette!
- Rick, vasakule.
149
00:12:37,772 --> 00:12:40,355
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
150
00:12:40,980 --> 00:12:43,522
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
151
00:12:45,230 --> 00:12:47,439
Vana kurat!
152
00:12:52,564 --> 00:12:54,856
Arvan, et peaksime kaldale minema.
153
00:12:56,105 --> 00:13:01,063
Parker Schnabel ja ta tiim üritavad
Klondike'i kullaväljadele jõuda,
154
00:13:01,272 --> 00:13:03,564
enne kui talv kohale jõuab.
155
00:13:04,189 --> 00:13:06,439
Aga nad tabasid juba jääd.
156
00:13:07,814 --> 00:13:09,979
See on kindlasti jää.
157
00:13:12,564 --> 00:13:14,814
Nüüd peame siin öö veetma.
158
00:13:20,355 --> 00:13:22,647
Peame siin puid lõhkuma.
159
00:13:23,939 --> 00:13:27,189
Aga see pole soine, eks?
- Ei. See on kuiv.
160
00:13:27,314 --> 00:13:32,314
Ma pole leidnud maad, mis oleks
tasane, isegi kui puid lõikame.
161
00:13:35,272 --> 00:13:38,272
See on huvitav koht,
mille välja valisime.
162
00:13:40,480 --> 00:13:43,022
Arvan, et see tähendabki
metsas elamist.
163
00:13:46,606 --> 00:13:51,105
Olen vaimselt teekonnaks valmis,
sest veetsin just 2 kuud looduses.
164
00:13:51,272 --> 00:13:54,147
Aga need poisid.
Inimesed murduvad siin tihti.
165
00:13:54,814 --> 00:13:58,063
Tänaseks õhtusöögiks on Ricki kala
ja meie viimane pasta, poisid.
166
00:13:59,564 --> 00:14:02,689
Sain lõkke põlema. - Ettevaatust!
167
00:14:05,355 --> 00:14:07,315
Parker, sa peaaegu lõid mind sellega.
- Vabandust.
168
00:14:07,439 --> 00:14:10,898
Tahan meile õhtusööki valmistada.
- Ei arvanud, et see nii kukub.
169
00:14:11,022 --> 00:14:13,731
Võime metsatulekahju tekitada,
siin on palju surnud puid ümberringi.
170
00:14:13,856 --> 00:14:16,022
Peame selle ära kustutama.
171
00:14:17,939 --> 00:14:22,189
Pimedas aerutamine osutus raskeks,
et kõik asjad kokku saada.
172
00:14:22,355 --> 00:14:25,979
Üritan poistele süüa teha
ja mitte Yukonit maha põletada.
173
00:14:26,105 --> 00:14:28,230
Uuesti? - Jah.
174
00:14:29,397 --> 00:14:33,355
Kas toit on valmis?
- Jah. Võtke kausid, tulge siia.
175
00:14:36,063 --> 00:14:41,480
Kuidas su kala on? - Kala on vinge.
Hea, et me ise toitu püüdsime.
176
00:14:46,230 --> 00:14:48,314
Kas sa kuulsid seda?
177
00:14:49,022 --> 00:14:51,189
See oli kaugel.
178
00:14:53,230 --> 00:14:56,397
See oli meie viimane amps head toitu.
- See on kõik? - Jah.
179
00:14:57,647 --> 00:15:00,606
See on viimane hea söök.
- Sellega on lõpp.
180
00:15:02,314 --> 00:15:05,564
Siiani on nad tuginenud
pastale, et energiat saada,
181
00:15:06,230 --> 00:15:09,814
aga nüüdsest peavad nad
jahil ja kalal käima, et toitu saada.
182
00:15:11,397 --> 00:15:13,814
On meil putru hommikusöögiks?
183
00:15:15,147 --> 00:15:17,397
Ei, meil on puukoort.
184
00:15:21,647 --> 00:15:25,979
Üks kala nelja peale on liiga vähe.
Tegin just viimase pasta ära.
185
00:15:26,063 --> 00:15:28,772
Peame jahil käimist
ja kalastamist tõsiselt võtma.
186
00:15:29,480 --> 00:15:35,606
Peame kala püüdma, parte tulistama.
Peame keskenduma toitumisele,
187
00:15:37,522 --> 00:15:41,022
sest söön ilmselt James Levelle'i
ära, kui piisavalt näljaseks muutun.
188
00:15:45,147 --> 00:15:47,272
10. PÄEV, KELL 6 HOMMIKUL.
TEMPERATUUR: -5°C
189
00:15:58,522 --> 00:16:02,063
Miks sa kaamera mulle nii vara
hommikul näkku paned? - Üles!
190
00:16:02,772 --> 00:16:05,397
Üles!
191
00:16:08,439 --> 00:16:10,689
Mine kaameraga ära!
192
00:16:13,689 --> 00:16:17,480
Üles!
- Sa ei pea seda enam ütlema!
193
00:16:20,731 --> 00:16:23,731
Püksid jalga.
Üks jalg korraga. Just nii!
194
00:16:24,689 --> 00:16:27,105
Samamoodi nagu kõik teised.
195
00:16:35,814 --> 00:16:38,063
Kõik saab korda.
196
00:16:38,606 --> 00:16:43,272
Läbisime palju kahtlaseid kohti
ja hea, et keegi viga ei saanud.
197
00:16:43,772 --> 00:16:50,564
Olen rõõmus, et räägime endiselt
üksteisega ja kõik läheb hästi.
198
00:16:50,814 --> 00:16:55,189
Siiani pole meid midagi peatanud.
Koputan vastu puud.
199
00:16:55,606 --> 00:16:59,480
Jah, ma ei tea, kas leiame
ühe asja, mis meid peatab.
200
00:16:59,772 --> 00:17:03,814
Praegu on lihtsalt
palju väikseid halbu asju juhtunud.
201
00:17:03,939 --> 00:17:09,314
Matk võttis lisa päeva,
me istusime Bennettis.
202
00:17:09,606 --> 00:17:13,189
Peaksime olema praegu Yukoni jõel,
aga jõudsime alles järvedele.
203
00:17:14,897 --> 00:17:17,063
Kuidas me selle aja tasa teeme?
204
00:17:19,396 --> 00:17:22,731
Nüüd tahan vaid kala püüda.
- Tee seda!
205
00:17:31,731 --> 00:17:36,147
Ma naudin seda,
aga see on mul alati mõtetes.
206
00:17:36,314 --> 00:17:41,980
Oled 10 päeva reisinud
ja läbinud 130 km.
207
00:17:42,355 --> 00:17:46,689
Sa oled nõme. - Sest sa ei taha
kaotada? Tean, mis see tähendab.
208
00:17:53,856 --> 00:17:55,980
Tuli siia, sa paharet...
209
00:17:59,856 --> 00:18:03,898
Ma ei ole hea kalamees. Ma pole
kannatlik. Kui te pole märganud.
210
00:18:08,272 --> 00:18:10,072
10. PÄEV, 820 KM DAWSONISSE.
TEMPERATUUR: -4°C
211
00:18:12,564 --> 00:18:15,314
Eeldasin, et näen jääd,
ma ei kavatse valetada.
212
00:18:15,439 --> 00:18:19,063
Ja see läheb hullemaks,
kui reisime põhja edasi.
213
00:18:19,606 --> 00:18:24,606
Oleme tõeliselt tihedas ajakavas.
Natuke hirmutav.
214
00:18:25,439 --> 00:18:27,397
See on dilemma.
215
00:18:27,522 --> 00:18:32,147
Nad jooksevad ajaga võidu, et jõuda
Dawson Citysse, enne kui vesi jäätub.
216
00:18:32,564 --> 00:18:37,939
Aga kui nad ei veeda aega küttimisele
ja kalastamisele, saab energia otsa.
217
00:18:39,772 --> 00:18:42,063
Mis täna plaanis on,
kas otsime süüa või mis?
218
00:18:42,939 --> 00:18:45,689
Ma olen väga näljane!
- Rick! Ole vait!
219
00:18:48,189 --> 00:18:50,439
Läheb lahti! - Jah.
220
00:18:53,939 --> 00:18:57,272
Kui palju edasi? - Jää vait.
221
00:18:59,022 --> 00:19:02,439
Nad peavad Yukoni jõe
suudmesse enne pimedat jõudma.
222
00:19:03,480 --> 00:19:06,980
Aga praegu suudavad nad
vaid toidu peale mõelda.
223
00:19:09,105 --> 00:19:11,147
Mis isu teil on?
224
00:19:12,230 --> 00:19:14,522
On teil mingeid isusid? - Kala.
225
00:19:17,189 --> 00:19:21,022
Kas võin proovida mõne püüda?
- Ma olen valmis kala püüdma.
226
00:19:34,189 --> 00:19:38,647
Ma olen nii näljane,
et võin selle aeru ära süüa.
227
00:19:40,063 --> 00:19:42,272
Ma võin seda proovida.
228
00:19:42,522 --> 00:19:45,147
Vabandust! - Vaata mu juukseid.
229
00:19:49,147 --> 00:19:54,480
Mulle meeldib kalapüük. Aga kui olen
näljane, on lihtsam poodi minna.
230
00:19:55,731 --> 00:19:58,647
Kobras.
- Kas kopraid võiks tulistada?
231
00:20:00,397 --> 00:20:02,564
Huvitav, kuidas kobras maitseb?
232
00:20:02,980 --> 00:20:07,647
Rickil on kopra palavik.
- Anna mulle kobras! Olen näljane.
233
00:20:08,022 --> 00:20:11,979
Otsi kala. Siin tundub hea oja
olevat. - Ma tean. Otsin, aga ei näe.
234
00:20:12,189 --> 00:20:14,522
Kui praegu kala kätte saaksin,
sööksin selle kohe ära.
235
00:20:22,814 --> 00:20:24,939
Mis juhtus?
236
00:20:26,063 --> 00:20:28,979
Ma vihkan kalapüüki!
- Kalad naeravad meie üle.
237
00:20:31,522 --> 00:20:34,564
Mul on toitu vaja!
- Tahan jahile minna.
238
00:20:39,063 --> 00:20:41,522
Vaata seda uhket kividega randa.
239
00:20:46,397 --> 00:20:50,689
Peame selle välja mõtlema.
Triivimine ja kalastamine ei toimi.
240
00:20:53,939 --> 00:20:57,772
Meeskond peab leidma toitu
ja kiirelt.
241
00:20:59,439 --> 00:21:03,856
Parkeril on jahiluba, millega
ta võib tulistada jäneseid, parte
242
00:21:04,022 --> 00:21:06,564
ja metsiseid praegusel aastaajal.
243
00:21:06,814 --> 00:21:08,898
Metsised on üsna lollid linnud
244
00:21:09,314 --> 00:21:12,314
ja nende lootus on, et sa ei näe
neid, nii et nad istuvad paigal.
245
00:21:12,689 --> 00:21:15,898
Enamasti istuvad nad maapinnal,
aga kui neid hirmutada, siis puudel.
246
00:21:19,022 --> 00:21:22,772
Probleem metsistega on see, et kõnnid
neist mööda, sest nad istuvad seal.
247
00:21:23,898 --> 00:21:27,647
Jänese jäljed. - Oleme juba
kindlasti mõnest mööda kõndinud.
248
00:21:27,772 --> 00:21:29,939
Arvad? - Ilmselt küll.
249
00:21:32,272 --> 00:21:35,314
Neid on raske näha.
- Leidsin ühe! Oota.
250
00:21:37,063 --> 00:21:40,979
Siin, puu otsas, kas näed?
Seisa siia, kus ma olen,
251
00:21:42,063 --> 00:21:44,230
kohe seal.
252
00:21:53,147 --> 00:21:55,480
Ma ei suuda uskuda,
et märkasid teda enne mind.
253
00:22:01,105 --> 00:22:05,189
Ilus lind. - Jah. Ilus.
254
00:22:05,564 --> 00:22:07,606
Metsise aeg, teeme ära!
255
00:22:12,022 --> 00:22:14,689
Jah. Sellest saab hea söögi.
256
00:22:18,772 --> 00:22:22,147
Jah! Number viis!
- See on söögikord!
257
00:22:23,522 --> 00:22:25,689
Tal on midagi. - Metsis!
258
00:22:26,105 --> 00:22:29,522
Metsis? Paistab,
et Parker sai metsiseid kätte.
259
00:22:30,230 --> 00:22:33,272
Nad ei ole suured, aga nad on toit.
- Jah.
260
00:22:33,522 --> 00:22:37,856
See on lahe! Kuidas sulle metsis
meeldib, Rick? - Söön kõik ära!
261
00:22:38,606 --> 00:22:43,063
See on liha.
- Näeb välja nagu liha.
262
00:22:45,522 --> 00:22:49,731
Hästi märgatud, James!
- Suurepärane, poisid!
263
00:22:49,939 --> 00:22:52,022
Õhtusöök! Maitsev!
264
00:22:55,147 --> 00:22:57,397
Flambé.
265
00:22:58,606 --> 00:23:01,564
Need rinnad on suuremad,
kui ma arvasin.
266
00:23:03,814 --> 00:23:05,689
Sellega on nii palju nalju,
mida teha praegu.
267
00:23:05,856 --> 00:23:09,606
Jeerum! Ma olen nii põnevil,
et saab hea toidukorra.
268
00:23:10,189 --> 00:23:12,480
Mina ka.
- Jah, see näeb hea välja!
269
00:23:12,979 --> 00:23:15,898
Need võivad olla päris valmis.
270
00:23:17,731 --> 00:23:19,689
See näib päris hea välja.
271
00:23:21,272 --> 00:23:23,189
See on suurepärane.
272
00:23:23,314 --> 00:23:27,939
Viiest metsisest saab söönuks
kogu meeskond üheks päevaks.
273
00:23:28,397 --> 00:23:31,480
Kuid praeguseks
hoiab see nälja kontrolli all.
274
00:23:31,731 --> 00:23:34,979
Pole midagi paremat, kui süüa toitu,
mille sa just ennist ise tapsid.
275
00:23:36,105 --> 00:23:41,689
Probleem on see, kui veedame 3 tundi
päevas jahtimisele või kalastamisele,
276
00:23:42,480 --> 00:23:44,731
ei jõua me enne jäätumist Dawsonisse.
277
00:23:44,856 --> 00:23:47,606
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
278
00:23:47,980 --> 00:23:50,355
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
279
00:23:51,522 --> 00:23:53,322
12. PÄEV, 740 KM DAWSONISSE.
TEMPERATUUR: -4°C
280
00:23:53,355 --> 00:23:55,647
Yukon või läbikukkumine!
281
00:23:56,355 --> 00:23:58,564
Et austada oma pioneerist vanaisa,
282
00:23:58,979 --> 00:24:02,980
võttis Parker Schnabel ja ta sõbrad
Klondike'i teekonna ette.
283
00:24:04,147 --> 00:24:07,480
Kuid talvine külm
ähvardab nende teekonda peatada.
284
00:24:08,689 --> 00:24:10,772
Nad jõudsid üle Marshi järve.
285
00:24:10,939 --> 00:24:13,979
Nüüd on veel
30 km Whitehorse'i minna,
286
00:24:14,189 --> 00:24:16,272
kus nad öö veedavad.
287
00:24:16,480 --> 00:24:18,856
Poisid, lähme järgmisest
takistusest üle.
288
00:24:19,022 --> 00:24:21,022
Peame lüüsisüsteemi välja mõtlema.
289
00:24:23,189 --> 00:24:26,606
Lewes'i tamm märgib
Yukoni jõe algust.
290
00:24:27,189 --> 00:24:30,355
Et teekonda jätkata,
peab läbi lüüsi saama.
291
00:24:32,480 --> 00:24:37,063
See on lüüsivärav. - Ma ei tea,
mis see on. See täidab vee sinna.
292
00:24:37,189 --> 00:24:39,939
See avab väiksed väravad
ja vesi voolab läbi.
293
00:24:40,814 --> 00:24:42,772
See tuleb üles!
294
00:24:45,814 --> 00:24:50,980
Jõevesi kaugemal lüüsist
on 3 m madalam kui järv.
295
00:24:51,355 --> 00:24:53,439
Nüüd peavad lüüsi veega täitma.
296
00:24:53,939 --> 00:24:56,939
Avama ülemised väravad.
Sisenema lüüsi.
297
00:24:57,272 --> 00:25:01,731
Seejärel laskma vee välja,
et jätkata mööda jõge.
298
00:25:03,314 --> 00:25:05,731
Pärast 10 minutit on lüüs täis.
299
00:25:06,522 --> 00:25:08,647
See ei näi liikuvat.
300
00:25:08,980 --> 00:25:11,147
Rick, meil on muskleid vaja.
301
00:25:11,898 --> 00:25:14,480
Võta sina välimine pool,
sul on rohkem jõudu.
302
00:25:19,980 --> 00:25:22,147
See isegi ei püüa liikuda.
- Ei.
303
00:25:22,606 --> 00:25:24,814
Peame olema kannatlikud.
304
00:25:25,397 --> 00:25:29,230
Jah, sa tead mind, hr Kannatlikkus.
- Jah, sinu lemmik. Minu ka.
305
00:25:29,979 --> 00:25:33,314
Kui ma koju jõuan,
kavatsen ära süüa pitsa,
306
00:25:33,647 --> 00:25:37,772
hunnik frititud kana,
mõned kanatiivad.
307
00:25:40,105 --> 00:25:42,355
Ilmselt mitte kala mõnda aega,
olen palju kala söönud.
308
00:25:45,397 --> 00:25:47,480
Üks, kaks, kolm.
309
00:25:53,480 --> 00:25:55,480
Jeerum!
310
00:25:57,355 --> 00:25:59,355
Tundub, et see on katki.
311
00:26:06,272 --> 00:26:08,522
Parker peab leidma lahenduse.
312
00:26:10,606 --> 00:26:13,939
Mis sa mõtled siis?
- Asi on surve avaldamises, eks?
313
00:26:14,022 --> 00:26:16,647
Pistame selle toru lõppu
ja saame tugevamalt suruda.
314
00:26:17,022 --> 00:26:20,980
Minu mure on see,
et kui veetase on erinev,
315
00:26:21,772 --> 00:26:24,564
siis ei ava sa neid väravaid.
- Oled üritanud seda nii teha?
316
00:26:25,147 --> 00:26:28,022
Mul oli värav, mis ei avanenud
ainult veetaseme tõttu.
317
00:26:28,147 --> 00:26:32,230
Mida sa tegid? - Pidime probleemi
leidma, kas lüüsivärav oli kinni.
318
00:26:32,355 --> 00:26:35,564
Kas oleme leidnud,
mis on probleem ja sellele lahenduse?
319
00:26:35,689 --> 00:26:38,647
Ei ole veel.
- Just. Proovime midagi muud.
320
00:26:38,814 --> 00:26:40,980
Kui see ei tööta,
siis seisame niisama niikuinii.
321
00:26:41,606 --> 00:26:43,689
Üks asi, mida ma pole, on linnapoiss.
322
00:26:44,105 --> 00:26:48,939
Mulle meeldib väljas olla, mustaks
saada, mulle ei meeldi ruumides olla.
323
00:26:49,063 --> 00:26:52,272
See on tegelikult põhjus,
miks ma paadis elan.
324
00:26:54,939 --> 00:27:00,606
Parker plaanib oksa kasutada, et
toru pikendada ja jõudu suurendada.
325
00:27:11,814 --> 00:27:14,230
Parker! - Ilus!
326
00:27:14,606 --> 00:27:16,689
Hästi. - Jah!
327
00:27:26,856 --> 00:27:32,689
Meeskond on läbinud 225 km
Yukoni jõe algusesse.
328
00:27:33,522 --> 00:27:39,564
Kuid neil on veel 740 km minna,
enne kui nad jõuavad Dawson Citysse.
329
00:27:40,606 --> 00:27:44,689
Ja iga päev hiilib talvine
külm lõuna poole edasi.
330
00:27:47,564 --> 00:27:51,856
Oleme nüüd tõelisel jõel.
Hoovus aitab meil aerutada.
331
00:27:55,439 --> 00:27:57,814
Oleme siin, et kilomeetreid läbida.
Hakkame pihta.
332
00:27:59,898 --> 00:28:02,147
Peaksime tänaseks kala püüdma.
333
00:28:02,731 --> 00:28:04,980
Meil pole selleks aega!
334
00:28:08,772 --> 00:28:13,980
Tahate ööseks lõpetada? Kell on 4.20.
335
00:28:16,606 --> 00:28:20,397
Parker, mida sa teha tahad?
- Arvan, et peaksime edasi minema.
336
00:28:20,606 --> 00:28:24,022
Me kaotame valgust, peame veel
jahile minema ja laagri püstitama.
337
00:28:24,147 --> 00:28:27,522
Ma ei taha kaldale minna.
- Me lähme kaldale. Pimedaks läheb.
338
00:28:28,189 --> 00:28:32,355
Pärast rasket päeva aerutamist
on meeskond meeleheitel toidu järele.
339
00:28:32,856 --> 00:28:37,063
Mu kõht koriseb.
Kasuta oma jahi-oskusi, Parker!
340
00:28:38,397 --> 00:28:40,480
Läheneme kiirelt!
341
00:28:41,772 --> 00:28:44,314
Ma ei suuda isegi seista.
342
00:28:45,772 --> 00:28:47,772
Jeerum küll.
343
00:28:54,105 --> 00:28:56,480
Vaatame, kas leiame veel ühe metsise.
344
00:29:01,189 --> 00:29:04,898
Metsise jäljed on igal pool.
Ja jänese jäljed on igal pool.
345
00:29:08,063 --> 00:29:14,522
Nad on siin kuskil.
Väiksed teevad head tööd peitmisega.
346
00:29:16,147 --> 00:29:18,439
Ma olen väga näljane.
347
00:29:19,105 --> 00:29:21,480
Me töötame selle kallal. Okei?
348
00:29:21,606 --> 00:29:24,189
Rääkimine, et oled näljane,
ei aita meid.
349
00:29:29,230 --> 00:29:33,856
Jahinduse ja marjakorjamise
programm põrub kiirelt.
350
00:29:35,105 --> 00:29:39,980
See võib sama hästi pulk olla.
- Võid vinguda või lähme jahile.
351
00:29:40,314 --> 00:29:43,689
Siin pole midagi tappa! Ainult puud!
352
00:29:45,564 --> 00:29:47,564
Hästi. Pole vaja ärrituda.
353
00:29:47,979 --> 00:29:50,355
Semu, rahune maha. Ära ärritu!
354
00:29:51,355 --> 00:29:55,189
Jäta mind rahule.
- Mõned raevuhood. Rahu!
355
00:29:55,939 --> 00:29:58,147
Ole vait, Levelle.
356
00:29:59,939 --> 00:30:05,147
On november ja see ei ole aeg,
et loodusest elatuda.
357
00:30:05,480 --> 00:30:07,772
See reis on suur kalorite põletaja.
358
00:30:08,063 --> 00:30:14,063
Meil on vaja energiat,
et reisi meelerahus jätkata.
359
00:30:18,772 --> 00:30:22,522
Üks. Kurat! Lõin jalga.
360
00:30:24,230 --> 00:30:26,230
Kas sa tegid saapasse augu?
361
00:30:28,606 --> 00:30:31,480
Sa teed nalja? - Ei, lõin jalga.
- Kas jalg sai viga?
362
00:30:32,022 --> 00:30:37,022
Vaatame. Sul vedas!
- Jah, mul vedas.
363
00:30:37,314 --> 00:30:42,480
Hoida seda nii, et sinna
infektsioon ei teki, on raske.
364
00:30:43,022 --> 00:30:46,272
See meenutab mulle lugu,
mida vanaisa rääkis
365
00:30:46,397 --> 00:30:49,397
ja põhjus, miks tal ainult
neli varvast ühel jalal oli.
366
00:30:50,105 --> 00:30:54,272
Kui ta minuvanune oli, lõi ta kirvega
puud ja oks kukkus alla,
367
00:30:54,397 --> 00:30:58,606
kukkus ta jalale ja lõikas suure
varba kõrvalt varba ära.
368
00:30:58,980 --> 00:31:02,147
Ta pidi kõndima 8 km metsast välja.
369
00:31:02,355 --> 00:31:07,689
Ta ütles, et mäletas vaid
vere lirtsumist saapas.
370
00:31:08,063 --> 00:31:10,105
Ma kujutan ette. Jeerum!
371
00:31:12,731 --> 00:31:15,564
13. PÄEV, 725 KM DAWSONISSE.
TEMPERATUUR: -6°C
372
00:31:17,439 --> 00:31:19,980
Nüüd on ees jõe raskem osa.
373
00:31:20,105 --> 00:31:25,272
See on ühendatud nagu katamaraan.
Ma ei tea, kas see on hea idee.
374
00:31:25,898 --> 00:31:28,772
Aga siiamaani on see toiminud,
nii et proovime.
375
00:31:31,105 --> 00:31:33,355
Miles kanjon, siit me tuleme.
376
00:31:36,105 --> 00:31:41,939
Miles kanjon oli kõige ohtlikum osa
Klondike'i teekonnal pioneeridele.
377
00:31:42,606 --> 00:31:46,105
Üle 150 paadi läks kärestikel katki
378
00:31:46,480 --> 00:31:48,979
ja palju isehakanud kaevurid uppusid.
379
00:31:49,647 --> 00:31:51,647
See on tõesti kitsas.
380
00:31:51,979 --> 00:31:54,147
Läheb lahti. - Aerutage, poisid!
381
00:31:55,314 --> 00:31:58,063
See on karm. - Parker, ettevaatust!
382
00:31:58,189 --> 00:32:01,439
Rick, vasakule! - Ma üritan.
383
00:32:04,314 --> 00:32:07,022
Rick, vasakule!
384
00:32:11,022 --> 00:32:13,314
Rick, juhi vasakule.
385
00:32:13,939 --> 00:32:16,898
Valmistage end ette!
- Me suundume kivide poole.
386
00:32:17,814 --> 00:32:20,355
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
387
00:32:20,980 --> 00:32:23,814
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
388
00:32:28,314 --> 00:32:30,480
Rick, juhi vasakule.
389
00:32:34,980 --> 00:32:40,105
Parker Schnabel ja ta tiim aerutavad
läbi Miles kanjoni. - Rick, vasakule!
390
00:32:40,647 --> 00:32:44,397
Aga kogemusteta kanuutajad
ei suuda voolust võita.
391
00:32:45,689 --> 00:32:48,856
Valmistage end ette!
- Me suundume kivide poole.
392
00:32:52,939 --> 00:32:55,189
See pole veel läbi.
393
00:32:56,147 --> 00:32:58,856
Nad peavad kanjoni seintest
eemale hoidma.
394
00:32:59,230 --> 00:33:01,606
Veel üks kokkupõrge võib nad uputada.
395
00:33:03,105 --> 00:33:05,397
Hästi tehtud. - Kuradi kurat!
396
00:33:06,189 --> 00:33:08,355
Me oleme peaaegu väljas.
397
00:33:12,731 --> 00:33:14,856
Nad elasid Miles kanjoni üle.
398
00:33:15,439 --> 00:33:18,314
Kuid neil on endiselt 700 km minna,
399
00:33:18,731 --> 00:33:22,022
enne kui nad jõuavad Dawson Citysse
ja kullaväljadele.
400
00:33:24,689 --> 00:33:27,314
Tsivilisatsioon, esimene,
mida üle pika aja näinud oleme.
401
00:33:28,689 --> 00:33:30,772
Tsivilisatsioon!
402
00:33:31,063 --> 00:33:36,147
Whitehorse'is on jõgi blokeeritud
kaasaegse hüdroelektrijaama tammiga.
403
00:33:37,480 --> 00:33:42,189
Peame kõik ümber selle tammi vedama?
- Jah.
404
00:33:42,564 --> 00:33:45,647
Nad peavad oma kanuusid
ja kogu varustust vedama
405
00:33:45,772 --> 00:33:50,105
peaaegu kilomeetri ümber tammi
järgmise jõe osani.
406
00:33:50,564 --> 00:33:53,314
Hakkame siis asju tassima, mis?
- Lõbus.
407
00:33:54,189 --> 00:33:56,314
Sinna läheb vana puri.
408
00:34:00,480 --> 00:34:02,939
Aga kui nad alustavad... - Rick!
409
00:34:03,189 --> 00:34:05,397
Sekkub nende toetusmeeskond.
410
00:34:08,606 --> 00:34:11,980
Peame su haiglasse viima
ja laskma jala üle vaadata.
411
00:34:12,105 --> 00:34:14,438
Sa teed nalja! - Ei.
412
00:34:14,978 --> 00:34:17,188
Jeerum küll.
413
00:34:20,397 --> 00:34:24,980
Kui sellist vigastust
ei ravita, võib tekkida sepsis
414
00:34:25,480 --> 00:34:27,563
või organid ütlevad üles.
415
00:34:29,731 --> 00:34:32,147
Me püüame jõuda Dawsonisse.
Meil on kulda leida.
416
00:34:32,978 --> 00:34:37,813
Mina paneksin kleeplindi ümber
ja läheksin, aga mind sunnitakse.
417
00:34:44,938 --> 00:34:47,898
Reis linna ei olnud plaani osa.
418
00:34:49,856 --> 00:34:54,856
Aga Rick on haiglas ja teised
otsustavad seda ära kasutada.
419
00:34:58,147 --> 00:35:01,314
Ajaloolise täpsusega,
me oleksime läinud telgist baari,
420
00:35:01,814 --> 00:35:05,189
söönud soolatud sealiha
ja palju viskit joonud.
421
00:35:05,314 --> 00:35:09,647
Nii et ajaloolise täpsuse huvides
peame õlut jooma. Ja pitsat sööma.
422
00:35:12,480 --> 00:35:17,606
1897. a tekkis õitsevaid linnakesi
küllaväljade teeradade kõrvale
423
00:35:17,939 --> 00:35:21,439
ja matkajad kulutasid
väikseid varandusi toidule,
424
00:35:22,439 --> 00:35:24,980
viskile ja naistele.
425
00:35:26,814 --> 00:35:31,314
Donald Trumpi vanaisa alustas
oma perekonna rikkuse siin.
426
00:35:34,689 --> 00:35:40,022
Kui Rick jõuab haiglast tagasi,
on aeg pidutseda nagu pioneerid.
427
00:35:40,314 --> 00:35:42,814
Pere, kes sööb koos, püsib koos.
428
00:35:43,480 --> 00:35:46,022
Lähme soolatud sealiha ja ube sööme!
429
00:35:47,772 --> 00:35:51,397
Võta üks pepperoni pitsa
ja pane see teise peale.
430
00:35:53,063 --> 00:35:55,939
Ei, tõsiselt, me sööme selle ära.
431
00:36:02,022 --> 00:36:04,314
Kus õlu on?
432
00:36:06,689 --> 00:36:09,355
Whitehorse'i jõudmise
ja meie tervise terviseks!
433
00:36:10,272 --> 00:36:14,230
Ja viski terviseks,
mida oleksime 120 a tagasi joonud.
434
00:36:14,606 --> 00:36:16,689
Ja soolatud sealiha!
435
00:36:18,314 --> 00:36:21,522
Suundume tagasi laagrisse?
- Me pole siin, et siia jääda.
436
00:36:23,606 --> 00:36:25,772
Lülita see välja. Nägemist!
437
00:36:27,189 --> 00:36:30,606
Mis mõttes?
- Miks see ikka filmib?
438
00:36:31,105 --> 00:36:33,397
Sest ma ei ole seda välja lülitanud.
439
00:36:34,564 --> 00:36:38,979
James, see on sinu otsus.
- See pole üldse minu otsus. - Ei.
440
00:36:40,480 --> 00:36:43,063
Nii et me peaaegu
täitsime ajaloolise täpsuse.
441
00:36:45,772 --> 00:36:48,022
Lähme!
- Mis kell me hommikul kohtume?
442
00:36:48,606 --> 00:36:50,939
Kaheksa. Kell kaheksa.
443
00:37:05,772 --> 00:37:07,647
See on mõnus.
444
00:37:12,856 --> 00:37:15,022
14. PÄEV, KELL 8.30
445
00:37:16,898 --> 00:37:21,564
Ma olin siin kell 7.30.
Tegin poistele kohvi, hommikusöögi.
446
00:37:21,814 --> 00:37:25,980
Jõuan siia pimedas
oma taskulambiga ja poisse pole.
447
00:37:30,105 --> 00:37:34,355
Meil on vaja kanuusid liigutada.
- See on väga õige.
448
00:37:35,731 --> 00:37:38,147
Ma ei usu, et see saab
olema suur aerutamise päev.
449
00:37:40,063 --> 00:37:42,189
Aga peame Laberge'i järveni jõudma.
450
00:37:42,314 --> 00:37:44,564
Richard! - Olen üleval!
451
00:37:49,314 --> 00:37:51,439
Seal ta ongi.
452
00:37:54,480 --> 00:37:57,856
Meil on pikk tee veel ees.
453
00:37:58,063 --> 00:38:02,772
Peame end julgustama ja kiirelt
liigutama ja selle selja taha panema.
454
00:38:02,980 --> 00:38:04,623
Minu nimi on Rick Ness
ja mulle meeldib pidutseda.
455
00:38:04,647 --> 00:38:05,731
Ma ei kahetse midagi.
456
00:38:08,189 --> 00:38:13,314
James on liiga tundlik
kogu selle asja vaimus.
457
00:38:13,898 --> 00:38:18,314
Ta võib olla pahane, et veetsime
eilse öö hotellis, aga mina pole.
458
00:38:19,898 --> 00:38:22,272
Mis juhtus? - Jõime end purju.
459
00:38:22,522 --> 00:38:25,063
Kas keegi kakles või midagi?
- Ei.
460
00:38:25,647 --> 00:38:30,731
Võtsin jalale antibiootikumid
ja pohmelli. - Korralik.
461
00:38:30,856 --> 00:38:35,731
Meil on kalapüügivahendid,
antibiootikumid, pohmell, mul on ka.
462
00:38:36,564 --> 00:38:39,397
Võtsin suure rasvase
topelt juustuburgeri.
463
00:38:39,522 --> 00:38:41,606
Kas paadid lahutada on ohutu?
464
00:38:41,898 --> 00:38:45,230
Võib-olla on natuke ohtlikum,
aga asi on kiiruses, eks?
465
00:38:45,355 --> 00:38:47,606
Peame iga päev kilomeetreid läbima.
466
00:38:51,979 --> 00:38:56,564
Planeerimata Whitehorse'i peatuse
tõttu kaotati väärtuslikku aega.
467
00:38:58,147 --> 00:39:01,105
Neil on endiselt 700 km aerutada
468
00:39:01,814 --> 00:39:04,522
ja temperatuur langeb kiiresti.
469
00:39:09,772 --> 00:39:13,439
Me liigume hästi. See on lahe!
- Teeme ära, Richard. - Jah!
470
00:39:15,439 --> 00:39:18,314
Meil on natuke vahemaad läbida.
Siin läheb külmaks.
471
00:39:19,731 --> 00:39:23,772
Siiani on nad läbinud
üle 250 kilomeetri.
472
00:39:24,314 --> 00:39:27,814
Nad on lähenemas kohale,
kus Takhini jõgi kohtub Yukoniga.
473
00:39:28,522 --> 00:39:32,522
Ja 15 km sellest edasi
on Laberge'i järv.
474
00:39:33,856 --> 00:39:38,439
See peaks olema viimane takistus
meeskonna ja kullariigi vahel.
475
00:39:39,772 --> 00:39:42,022
Kas see on jää?
476
00:39:43,814 --> 00:39:46,397
Mõni on päris tugev.
- Jah.
477
00:39:47,355 --> 00:39:49,564
Suured jäätükid.
478
00:39:51,147 --> 00:39:55,063
Tõmbame siia kaldale.
- Kuradi kurat!
479
00:39:59,314 --> 00:40:02,189
Natuke jääd. - Ainult natukene.
480
00:40:04,063 --> 00:40:07,979
See pole hea märk.
- Ei. See pole hea.
481
00:40:09,147 --> 00:40:12,522
Jää voolab Takhini jõest Yukonile.
482
00:40:13,564 --> 00:40:16,731
Kui see jõgi teeb seda.
- Nii kaugel siin.
483
00:40:16,856 --> 00:40:21,189
Siis milline on Peli jõgi,
White jõgi ja Stewarti jõgi
484
00:40:21,856 --> 00:40:25,314
ja kõik need jõed siia saadavad?
- Need on hullemad.
485
00:40:25,814 --> 00:40:28,397
See oleks palju halvem,
sest enamik neist tuleb liustikest.
486
00:40:38,980 --> 00:40:41,355
Dawsonisse jõudmine
ei pruugi juhtuda.
487
00:40:42,189 --> 00:40:45,314
Arvasin, et kohtame jääd,
aga mitte nii vara. See on halb.
488
00:40:46,189 --> 00:40:48,856
Võib-olla saan nüüd koju minna.
- Kurat!
489
00:40:49,480 --> 00:40:53,731
Matkame üle mäe,
aerutame üle nende lollide järvede,
490
00:40:54,564 --> 00:40:59,606
jõuame viimaks jõele paadiga
ja siis tuleb see jama ette.
491
00:41:11,063 --> 00:41:15,522
Ma ei tea, mida sellega ette võtta,
492
00:41:16,022 --> 00:41:20,189
peale selle, et proovime.
493
00:41:20,314 --> 00:41:22,606
Lähme siit minema! Peame liikuma!
494
00:41:22,980 --> 00:41:25,022
Olete valmis? - Valmis!
495
00:41:25,272 --> 00:41:28,147
Siit läheb mitte midagi!
- Oh sa poiss.
496
00:41:29,772 --> 00:41:31,979
Laberge'i järv, siit me tuleme.
497
00:41:40,397 --> 00:41:43,564
Otse ees on Laberge'i järv jäätumas.
498
00:41:44,606 --> 00:41:47,272
Selle mõõtmed on 50 km otsast-otsani
499
00:41:47,814 --> 00:41:51,898
ja see on kurikuulus vägivaldsete
tuulte ja ohtlike lainete poolest.
500
00:41:52,979 --> 00:41:55,063
Kui Parker
ja ta meeskond ümber lähevad,
501
00:41:55,564 --> 00:41:58,980
võib hüpotermia nad tappa enne,
kui nad kaldale jõuavad.
502
00:42:01,063 --> 00:42:05,606
Siin on päris karm.
- Jah, need lained lükkavad sind.
503
00:42:06,647 --> 00:42:11,731
Ookeani tunne on. - See on suur
järv, eks? - Suur ja see on karm.
504
00:42:12,063 --> 00:42:16,355
Kui siin on selline tuul ja lained,
peame end kokku ühendama.
505
00:42:17,814 --> 00:42:21,105
Et oleks väiksemgi võimalus
Laberge'i järv ohutult ületada,
506
00:42:21,480 --> 00:42:26,022
peab uuesti katamaraani ehitama,
millele anti nimeks Kuldne Edna.
507
00:42:26,689 --> 00:42:29,480
Jah, hakkame materjali koguma.
508
00:42:32,355 --> 00:42:35,606
Panen Kuldse Edna uuesti kokku.
See on ohutum ookeani ületamiseks.
509
00:42:41,898 --> 00:42:45,939
Esimest korda
on tugev tuul õigest suunast.
510
00:42:46,314 --> 00:42:48,856
Ning võimalus proovida
kaotatud aeg tasa teha.
511
00:42:49,480 --> 00:42:51,814
Purjetamise aeg!
Paneme metslase üles!
512
00:42:53,272 --> 00:42:56,189
Me liigume kindlasti.
- Me purjetame!
513
00:42:58,980 --> 00:43:00,790
16. PÄEV, 666 KM DAWSONISSE.
TEMPERATUUR: -7 °C.
514
00:43:00,814 --> 00:43:04,731
Parker ja ta sõbrad
on viimaks järved võitnud.
515
00:43:05,397 --> 00:43:08,022
Paistab, et liigume päris kiirelt.
- Jah.
516
00:43:08,189 --> 00:43:11,522
Nad on teel vägevale Yukoni jõele,
517
00:43:11,856 --> 00:43:15,355
Dawson Citys suunas
ja kullaväljadele.
518
00:43:16,522 --> 00:43:18,606
Veel üks kilomeeter
Dawsonile lähemal!
519
00:43:23,856 --> 00:43:27,522
Järgmises osas...
- Proovime esimest korda kulda leida.
520
00:43:30,272 --> 00:43:33,022
Mida? - See on kullatükike.
521
00:43:34,814 --> 00:43:39,105
Sa tead mind, et ma ei rahune.
See on üks asi, mida ma ei tee.
522
00:43:42,979 --> 00:43:46,147
Parker. - Mida?
- Ole ettevaatlik!
523
00:43:50,480 --> 00:43:52,647
Mine kaldale!
41401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.