All language subtitles for G.T.S05E13.No.More.Mr.Nice.Guy.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:04,404 * Good times * 2 00:00:04,437 --> 00:00:06,539 * Any time You meet a payment * 3 00:00:06,573 --> 00:00:07,807 * Good times * 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,976 * Any time You need a friend * 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,244 * Good times * 6 00:00:11,277 --> 00:00:13,179 * Any time You're out from under * 7 00:00:13,213 --> 00:00:16,683 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:16,716 --> 00:00:19,986 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,655 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,724 --> 00:00:26,192 * Good times * 12 00:00:26,226 --> 00:00:28,028 * Easy credit Ripoffs * 13 00:00:28,061 --> 00:00:29,396 * Good times * 14 00:00:29,429 --> 00:00:31,164 * Scratchin' And survivin' * 15 00:00:31,197 --> 00:00:32,699 * Good times * 16 00:00:32,732 --> 00:00:34,768 * Hangin' In a chow line * 17 00:00:34,801 --> 00:00:36,836 * Good times * 18 00:00:36,870 --> 00:00:41,541 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:41,574 --> 00:00:47,080 * Good times * 20 00:00:50,050 --> 00:00:51,451 Aw, come on, Gloria, 21 00:00:51,484 --> 00:00:54,454 all work and no play makes Michael Evans stay away. 22 00:00:54,487 --> 00:00:56,723 What? Oh, sure you can get out of the house. 23 00:00:56,756 --> 00:00:59,025 Just tell your mother what I tell my sister, Thelma. 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,627 Say you're going to the library. 25 00:01:00,660 --> 00:01:04,264 Or tell her mother, she can visit you, 26 00:01:04,297 --> 00:01:05,732 at the emergency ward. 27 00:01:05,765 --> 00:01:06,966 Listen, Gloria, 28 00:01:07,067 --> 00:01:08,435 I'll talk to you later, okay? 29 00:01:08,468 --> 00:01:09,869 Right. Bye. 30 00:01:09,903 --> 00:01:11,638 Uh, Michael, I need some help, okay? 31 00:01:11,671 --> 00:01:12,772 Not right now, Thelma. 32 00:01:12,806 --> 00:01:14,307 I got a lot of heavy things on my mind. 33 00:01:14,341 --> 00:01:15,375 Yeah? 34 00:01:15,408 --> 00:01:17,143 well, you got a lot of heavy things, 35 00:01:17,177 --> 00:01:18,978 on your stomach too. 36 00:01:19,079 --> 00:01:21,314 Girl, what's wrong with you? You got a problem? 37 00:01:21,348 --> 00:01:23,450 Yeah, there's a certain, 38 00:01:23,483 --> 00:01:25,652 irritating, lazy turkey who lives here, 39 00:01:25,685 --> 00:01:27,587 who thinks the world owes him a living. 40 00:01:27,620 --> 00:01:30,757 Thelma, you shouldn't talk about J.J. behind his back. 41 00:01:31,858 --> 00:01:33,727 Michael, I'm talking about you. 42 00:01:33,760 --> 00:01:35,662 Michael, look at this mess. 43 00:01:35,695 --> 00:01:36,896 Just look at it. 44 00:01:36,930 --> 00:01:39,132 This, uh, dried up sauce here is from the lasagna 45 00:01:39,165 --> 00:01:40,200 I cooked last night. 46 00:01:40,233 --> 00:01:42,102 Now I'll have to chip it off the plate. 47 00:01:42,135 --> 00:01:43,770 Thelma, when we ate it last night, 48 00:01:43,803 --> 00:01:46,172 we had to chip it off the plate. 49 00:01:46,206 --> 00:01:48,408 Funny, funny. 50 00:01:48,441 --> 00:01:49,909 Look, Michael, look, 51 00:01:49,943 --> 00:01:51,611 you were home all afternoon, right? 52 00:01:51,644 --> 00:01:53,780 And you said you were going to help me with the dishes. 53 00:01:53,813 --> 00:01:55,448 Don't worry, Thelma, I'll get to them. 54 00:01:55,482 --> 00:01:57,617 Right now I'm getting ready to go to Cindy's house. 55 00:01:57,650 --> 00:01:59,185 Michael, you were up there last night. 56 00:01:59,219 --> 00:02:00,720 Yeah, I know. 57 00:02:00,754 --> 00:02:02,389 You don't have to worry about that now, 58 00:02:02,422 --> 00:02:04,457 'cause you gonna stay right here tonight! 59 00:02:04,491 --> 00:02:05,859 I ain't gonna stay--! 60 00:02:05,892 --> 00:02:07,961 Hey, hey, Thelma, gimme that! What's this here? 61 00:02:08,061 --> 00:02:09,863 None of your business. This is my business. 62 00:02:09,896 --> 00:02:11,331 This big red "F" on top of this page 63 00:02:11,364 --> 00:02:12,599 makes it my business, buddy. 64 00:02:12,632 --> 00:02:14,067 It's my algebra test. 65 00:02:14,100 --> 00:02:15,935 Michael, I mean, I can't believe this. 66 00:02:15,969 --> 00:02:18,171 This is the first time you brought home a "F." 67 00:02:18,204 --> 00:02:19,372 What's happening to you? 68 00:02:19,406 --> 00:02:21,074 Thelma, it's not the end of the world. 69 00:02:21,074 --> 00:02:22,075 It's only a "F." 70 00:02:22,075 --> 00:02:23,543 But, uh-- 71 00:02:23,576 --> 00:02:24,844 Oh, Michael, I give up. 72 00:02:24,878 --> 00:02:25,845 I'm tired of asking. 73 00:02:25,879 --> 00:02:27,881 [ARGUING INDISTINCTLY] 74 00:02:39,826 --> 00:02:42,095 Oh, boy, what a relief it is, 75 00:02:42,095 --> 00:02:43,830 to be home from the hustle and bustle 76 00:02:43,863 --> 00:02:45,131 of the advertising world, 77 00:02:45,165 --> 00:02:47,334 into the peace and tranquility 78 00:02:47,367 --> 00:02:49,769 of the Evans' household. 79 00:02:49,803 --> 00:02:53,406 J.J., will you talk to your brother? 80 00:02:56,710 --> 00:02:59,145 So, Michael, uh, what's happening? 81 00:02:59,179 --> 00:03:00,547 Everything's everything, bro. 82 00:03:00,580 --> 00:03:01,648 How you doing? All right, 83 00:03:01,681 --> 00:03:02,649 You know how it goes-- 84 00:03:02,682 --> 00:03:05,051 THELMA: J.J., talk to him! 85 00:03:06,453 --> 00:03:08,521 Uh, Thelma, 86 00:03:08,555 --> 00:03:12,125 you have negated to tell us what we're talking about. 87 00:03:15,061 --> 00:03:17,330 THELMA: J.J., you can start with how late 88 00:03:17,364 --> 00:03:19,099 he's been staying out every night. 89 00:03:22,569 --> 00:03:25,071 Michael, you've been staying out late every night. 90 00:03:25,071 --> 00:03:26,406 And what's wrong with that? 91 00:03:26,439 --> 00:03:29,109 What's wrong with that? Humph! 92 00:03:30,343 --> 00:03:34,180 Thelma, what's wrong with that? 93 00:03:34,214 --> 00:03:36,116 THELMA: Well, tell him--! 94 00:03:36,149 --> 00:03:37,384 Why don't you tell him? 95 00:03:37,417 --> 00:03:39,619 If somebody come in here, I'm gonna look kinda silly 96 00:03:39,652 --> 00:03:41,755 talking to a door. 97 00:03:41,788 --> 00:03:43,490 J.J., I've tried. 98 00:03:43,523 --> 00:03:45,225 Michael is just goofing off. 99 00:03:45,258 --> 00:03:46,726 He's staying out late every night, 100 00:03:46,760 --> 00:03:48,428 with a different girl too. 101 00:03:53,133 --> 00:03:55,268 Hmm... 102 00:03:55,301 --> 00:03:59,105 Michael, I got something to say. 103 00:03:59,139 --> 00:04:01,107 You've been staying out late every night, 104 00:04:01,141 --> 00:04:03,443 going out with a different girl, 105 00:04:03,476 --> 00:04:05,378 goofing off, 106 00:04:05,412 --> 00:04:06,813 and what I got to say is... 107 00:04:06,846 --> 00:04:07,947 Congratulations! 108 00:04:08,048 --> 00:04:08,948 Way to go, very good, 109 00:04:09,049 --> 00:04:09,949 very good, wonderful, 110 00:04:10,050 --> 00:04:11,117 very good, excellent, 111 00:04:11,151 --> 00:04:14,487 superb--! 112 00:04:14,521 --> 00:04:16,056 Congratulations? 113 00:04:16,089 --> 00:04:17,757 J.J., this is serious. 114 00:04:17,791 --> 00:04:19,459 It's affecting his schoolwork. 115 00:04:19,492 --> 00:04:22,162 J.J., look at that test paper he brought in here today. 116 00:04:22,195 --> 00:04:24,798 Let me see that test paper you brought in here today. 117 00:04:27,200 --> 00:04:29,769 Mmm, "F." 118 00:04:29,803 --> 00:04:31,171 Not bad. 119 00:04:33,940 --> 00:04:35,842 THELMA: Not bad?! 120 00:04:35,875 --> 00:04:37,644 Yeah, I remember one time in school, 121 00:04:37,677 --> 00:04:38,812 I got a "K." 122 00:04:42,749 --> 00:04:43,917 A "K"? 123 00:04:43,950 --> 00:04:47,821 Yeah, "K" for cruddy. 124 00:04:47,854 --> 00:04:49,756 J.J., cruddy starts with a "C." 125 00:04:49,789 --> 00:04:52,459 Well, it was a spelling test. 126 00:04:52,492 --> 00:04:55,095 Well, J.J., you always got bad grades. 127 00:04:55,128 --> 00:04:56,896 This is my first. 128 00:04:56,930 --> 00:04:58,531 Hmm, yeah. 129 00:04:59,199 --> 00:05:00,300 Hey, Thelma... 130 00:05:01,234 --> 00:05:02,168 Hi, y'all. 131 00:05:03,770 --> 00:05:06,673 Don't you think you could take it a little easy on the boy? 132 00:05:06,706 --> 00:05:10,343 Is J.J. talking to the door? 133 00:05:10,377 --> 00:05:11,911 Well, that's not unusual, honey, 134 00:05:11,945 --> 00:05:15,348 but if that door answers back, watch out. 135 00:05:15,382 --> 00:05:18,918 Hey, don't you think you're being a little hard on the man? 136 00:05:18,952 --> 00:05:21,054 J.J., I'm not being hard on him. 137 00:05:21,087 --> 00:05:22,889 What's going on around here? 138 00:05:22,922 --> 00:05:24,624 Don't you be nosey now. 139 00:05:27,527 --> 00:05:30,063 You kids don't have to tell me nothing. 140 00:05:30,096 --> 00:05:33,166 Even though I am your mother's best friend 141 00:05:33,199 --> 00:05:35,268 and practically your aunt. 142 00:05:35,301 --> 00:05:37,570 Well, look, I mean, I ain't gonna stick my nose 143 00:05:37,604 --> 00:05:40,607 in nobody's business. You keep your own little secret. 144 00:05:40,640 --> 00:05:41,808 Well? 145 00:05:41,841 --> 00:05:43,943 Do I have to crawl? 146 00:05:45,512 --> 00:05:47,414 Willona, it's Michael. 147 00:05:47,447 --> 00:05:49,749 He's been very irresponsible lately. 148 00:05:49,783 --> 00:05:52,419 He's been messing up at home, goofing off in school, 149 00:05:52,452 --> 00:05:54,788 and do you know he brought in a "F" paper today? 150 00:05:54,821 --> 00:05:56,756 Oh, no, Gramps, I'm surprised. 151 00:05:56,790 --> 00:05:58,391 Willona, I'm worried about him. 152 00:05:58,425 --> 00:06:00,226 Because if he keeps on going on like this, 153 00:06:00,260 --> 00:06:01,428 what's gonna happen to him? 154 00:06:01,461 --> 00:06:03,196 Take it easy, honey. I'll talk to him. 155 00:06:03,229 --> 00:06:05,131 Now Gramps, this is Willona talking. 156 00:06:05,165 --> 00:06:07,133 I've got a few things I wanna say to you. 157 00:06:07,167 --> 00:06:08,902 Should we give him his letter first? 158 00:06:08,935 --> 00:06:10,637 Not now, honey, Now, listen, Michael, 159 00:06:10,670 --> 00:06:12,105 Letter? What letter? 160 00:06:12,138 --> 00:06:14,507 This. It got put in our mailbox by mistake. 161 00:06:14,541 --> 00:06:16,042 Gramps, I'm trying to talk to you. 162 00:06:16,042 --> 00:06:17,043 Are you listening? 163 00:06:17,043 --> 00:06:18,378 Yeah, Willona, I'm listening. 164 00:06:18,411 --> 00:06:20,080 Now, what are you doing getting an "F"--? 165 00:06:20,113 --> 00:06:21,748 Hey, hey, hey. Listen to this, it says, 166 00:06:21,781 --> 00:06:23,450 "Dear Michael Evans, Congratulations. 167 00:06:23,483 --> 00:06:25,218 "On the basis of your outstanding essay: 168 00:06:25,251 --> 00:06:26,720 "Law in the Ghetto, 169 00:06:26,753 --> 00:06:29,289 "you've been selected as one of the five high school students 170 00:06:29,322 --> 00:06:31,891 "who will read their essays to the Illinois Law Association, 171 00:06:31,925 --> 00:06:33,793 "at its annual Lawyers of Tomorrow Banquet, 172 00:06:33,827 --> 00:06:35,362 on the 26th of this month." 173 00:06:35,395 --> 00:06:38,465 [ALL CHEER] 174 00:06:38,498 --> 00:06:40,333 Yeah, that's only one week from today. 175 00:06:40,367 --> 00:06:42,268 Oh, Gramps, congratulations. 176 00:06:42,302 --> 00:06:43,470 But don't you forget, 177 00:06:43,503 --> 00:06:44,938 when I come back from the dentist, 178 00:06:44,971 --> 00:06:46,539 we have a little talk to finish, okay? 179 00:06:46,573 --> 00:06:47,707 Sure, Willona. All right. 180 00:06:47,741 --> 00:06:49,376 Oh don't forget the skating lessons. 181 00:06:49,409 --> 00:06:51,111 Oh, that's what I came in here for. 182 00:06:51,144 --> 00:06:53,313 I'm running into a little time-problem. 183 00:06:53,346 --> 00:06:54,914 Penny has to be at her skating lesson. 184 00:06:54,948 --> 00:06:57,117 Would one of you people take her down for me? 185 00:06:57,150 --> 00:06:58,952 Oh, Willona, I'd love to, but you caught me 186 00:06:58,985 --> 00:07:01,087 right when I have a dance rehearsal. 187 00:07:01,121 --> 00:07:03,189 Sure. J.J., would you take Penny--? 188 00:07:03,223 --> 00:07:05,025 It's one of those days, Willona. 189 00:07:05,025 --> 00:07:08,128 I just happened to bring home a little work from the office. 190 00:07:08,161 --> 00:07:09,295 Gee, 191 00:07:09,329 --> 00:07:11,197 the way everybody's acting around here, 192 00:07:11,231 --> 00:07:14,167 I must have ring around the collar. 193 00:07:14,200 --> 00:07:16,036 Well, honey, you got to understand that 194 00:07:16,036 --> 00:07:18,071 people have their own lives to live. 195 00:07:18,104 --> 00:07:20,607 Although everybody in this room knows 196 00:07:20,640 --> 00:07:22,375 how much this lesson means to you. 197 00:07:22,409 --> 00:07:26,279 And if you don't go, it'll break your heart. 198 00:07:26,312 --> 00:07:29,282 Say no more. I'll make the sacrifice. 199 00:07:29,315 --> 00:07:30,617 Come on, Penny. 200 00:07:30,650 --> 00:07:31,918 Oh, Gramps, thank you so much. 201 00:07:31,951 --> 00:07:33,086 See that? Now you see that? 202 00:07:33,119 --> 00:07:35,422 Anybody that responsible cannot be bad. 203 00:07:35,455 --> 00:07:36,856 That's right. 204 00:07:36,890 --> 00:07:39,392 The boy does a nice thing like take a little girl ice skating, 205 00:07:39,426 --> 00:07:41,494 gets out of doing his homework. 206 00:07:45,665 --> 00:07:47,334 * First you take your two eggs * 207 00:07:47,367 --> 00:07:49,869 * You hold them tight * 208 00:07:49,903 --> 00:07:51,738 * You break one to the left * 209 00:07:51,771 --> 00:07:54,307 * And then you break one To the right * 210 00:07:54,341 --> 00:07:58,078 * You add some green onions, Chitlins, and a lump of Parkay * 211 00:07:58,078 --> 00:08:03,316 * And that is what I call doing An omelet J.J. * 212 00:08:11,424 --> 00:08:12,659 J.J., what are you doing? 213 00:08:12,692 --> 00:08:14,661 What do I look like I'm doing? 214 00:08:14,694 --> 00:08:17,097 It looks like you're mixing up some plaster 215 00:08:17,130 --> 00:08:18,631 to fix a crack in your head. 216 00:08:20,367 --> 00:08:22,035 I happen to be making an omelet. 217 00:08:22,035 --> 00:08:23,803 Okay, let me help you, all right? 218 00:08:23,837 --> 00:08:25,538 Oh no, no. Last time you helped, 219 00:08:25,572 --> 00:08:27,941 the omelet ended up in the middle of Rush street. 220 00:08:29,209 --> 00:08:31,845 As a manhole cover. 221 00:08:31,878 --> 00:08:34,047 Hey, J.J., are Michael and Penny back yet? 222 00:08:34,080 --> 00:08:35,048 Not yet. 223 00:08:35,081 --> 00:08:36,216 You know, J.J., 224 00:08:36,249 --> 00:08:38,218 I'm really getting worried about Michael. 225 00:08:38,251 --> 00:08:40,820 Because Ma always kept a tight rein on him, you know. 226 00:08:40,854 --> 00:08:42,622 And you're just letting him run wild. 227 00:08:42,655 --> 00:08:45,091 Oh, come on, Thelma. Michael's just a growing boy. 228 00:08:45,125 --> 00:08:47,060 Now, what do you know about being a boy? 229 00:08:47,093 --> 00:08:50,363 What do you know about being a girl? 230 00:08:50,397 --> 00:08:51,631 Listen, J.J., 231 00:08:51,664 --> 00:08:53,767 I want Michael to grow up to be really special. 232 00:08:53,800 --> 00:08:55,835 And I don't want him to drop out of school 233 00:08:55,869 --> 00:08:57,303 and just hang around on the streets. 234 00:08:57,337 --> 00:08:59,072 And that's exactly what's gonna happen to him 235 00:08:59,105 --> 00:09:01,408 if you do not talk to him, like I said. 236 00:09:01,441 --> 00:09:02,709 Oh, Thelma, [PHONE RINGING] 237 00:09:02,742 --> 00:09:04,744 Michael is just a growing, all-American, 238 00:09:04,778 --> 00:09:06,646 typical, red-blooded boy. 239 00:09:06,680 --> 00:09:09,516 You know? Doin' his thing. 240 00:09:09,549 --> 00:09:11,184 Just calm down. 241 00:09:11,818 --> 00:09:12,852 "Chello." 242 00:09:16,790 --> 00:09:18,725 Oh, hey, Michael. How you doing? 243 00:09:18,758 --> 00:09:21,061 What? Where you at? 244 00:09:21,094 --> 00:09:22,028 Huh?! 245 00:09:23,329 --> 00:09:25,065 Okay, we'll be there shortly. 246 00:09:25,098 --> 00:09:26,166 Okay, bye. 247 00:09:28,034 --> 00:09:30,370 Thelma, that was Michael. 248 00:09:30,403 --> 00:09:32,739 Well, what excuse did the all-American, 249 00:09:32,772 --> 00:09:35,208 red-blooded boy give you for being late this time? 250 00:09:35,241 --> 00:09:36,409 This time, he had a good one. 251 00:09:36,443 --> 00:09:38,945 He and Penny are in jail. 252 00:09:57,397 --> 00:09:59,632 How you doing, honey? My name is Lavonne. 253 00:09:59,666 --> 00:10:01,267 What you in for? 254 00:10:01,301 --> 00:10:05,839 Well, Mama was taking her teeth to the dentist, 255 00:10:05,872 --> 00:10:08,475 and I was taking my skates to the rink, 256 00:10:08,508 --> 00:10:10,210 but when we got downstairs, 257 00:10:10,243 --> 00:10:12,212 Michael's friend, Howard, drove up in a car 258 00:10:12,245 --> 00:10:14,314 and said, "hop in," so we hopped, 259 00:10:14,347 --> 00:10:17,450 and then the street was one way, but Howard went the other way, 260 00:10:17,484 --> 00:10:19,986 and the cop said, "pull over sonny," 261 00:10:20,020 --> 00:10:21,254 so we pulled, 262 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 and then they said, 263 00:10:22,489 --> 00:10:24,224 "The car's hot enough to fry an egg" 264 00:10:24,257 --> 00:10:25,625 and then he said, 265 00:10:25,658 --> 00:10:28,028 "You have the right to remain silent" 266 00:10:28,061 --> 00:10:29,896 so we remained silent. 267 00:10:29,929 --> 00:10:32,932 And those are the highlights, film at eleven. 268 00:10:40,340 --> 00:10:41,675 Don't go on, honey, 269 00:10:41,708 --> 00:10:45,545 'cause I know it's hard for you to talk about it. 270 00:10:45,578 --> 00:10:47,814 What are you in for, Lavonne? 271 00:10:47,847 --> 00:10:51,651 Oh, you might say, it's because of my, uh, 272 00:10:51,685 --> 00:10:53,420 social work. 273 00:10:56,990 --> 00:10:58,491 Oh. 274 00:10:58,525 --> 00:11:00,527 I told you, Sergeant, it's my old man's car. 275 00:11:00,560 --> 00:11:01,895 I borrowed it. 276 00:11:01,928 --> 00:11:04,130 And you gonna feel like a real turkey tail when you-- 277 00:11:04,164 --> 00:11:05,331 When I what? 278 00:11:05,365 --> 00:11:07,500 Hey, Howard, hey man, won't you be cool? 279 00:11:07,534 --> 00:11:08,902 Let me handle this, okay? 280 00:11:08,935 --> 00:11:11,438 Um, Penny, come here, please. 281 00:11:13,807 --> 00:11:18,745 Sergeant, you see this innocent, young child here? 282 00:11:18,778 --> 00:11:21,514 Her mother's gonna be very worried about her. 283 00:11:21,548 --> 00:11:22,982 Couldn't you just let us go? 284 00:11:23,083 --> 00:11:24,317 No. 285 00:11:24,351 --> 00:11:25,985 Well, you have no right holding us here 286 00:11:26,086 --> 00:11:27,954 without charging us. What about due process? 287 00:11:27,987 --> 00:11:29,956 You know, us minors have our rights, too. 288 00:11:29,989 --> 00:11:31,558 Michael's a Lawyer of Tomorrow. 289 00:11:31,591 --> 00:11:34,094 Well, welcome to the slammer of today. 290 00:11:39,265 --> 00:11:42,102 Now, I can hold you son, and I will hold you 291 00:11:42,102 --> 00:11:43,536 until your story is confirmed. 292 00:11:43,570 --> 00:11:45,205 Listen, I got hold of that father, 293 00:11:45,238 --> 00:11:46,506 and the story checks out. 294 00:11:46,539 --> 00:11:48,808 It was the old man's car, and Howard borrowed it. 295 00:11:48,842 --> 00:11:51,544 See, turkey tail? 296 00:11:53,246 --> 00:11:55,615 Without permission. 297 00:11:55,648 --> 00:11:57,350 Well, 298 00:11:57,384 --> 00:11:59,452 who's the turkey tail now, Howard? 299 00:12:02,055 --> 00:12:03,323 Gobble, gobble. 300 00:12:08,795 --> 00:12:09,829 Um, Howard, What? 301 00:12:09,863 --> 00:12:11,498 Man, how come you didn't tell me 302 00:12:11,531 --> 00:12:13,199 you borrowed the car without permission? 303 00:12:13,233 --> 00:12:14,567 You didn't ask. Didn't ask? 304 00:12:14,601 --> 00:12:16,670 Man, you know, you're really a lot of help. 305 00:12:16,703 --> 00:12:17,704 Thanks a lot! 306 00:12:17,737 --> 00:12:19,239 Help! Save me, I'm innocent! 307 00:12:21,541 --> 00:12:23,076 Um, 308 00:12:23,076 --> 00:12:25,111 Sergeant, 309 00:12:25,145 --> 00:12:27,714 I believe that facts do speak for themselves. 310 00:12:27,747 --> 00:12:30,250 Now, Penny and myself, here, had no way of knowing 311 00:12:30,283 --> 00:12:32,285 that Howard borrowed that car without permission, 312 00:12:32,318 --> 00:12:34,254 therefore, we are innocent in the eyes of the law. 313 00:12:34,287 --> 00:12:37,257 Son, I was about to tell you, you are innocent. 314 00:12:37,290 --> 00:12:38,692 So you can stop trying to prove 315 00:12:38,725 --> 00:12:40,860 that you're ready to pass the bar, 316 00:12:40,894 --> 00:12:43,296 and start picking your friends with a little more care. 317 00:12:50,136 --> 00:12:51,838 Say, officer, 318 00:12:51,871 --> 00:12:53,773 my name is Lenny, 319 00:12:53,807 --> 00:12:58,111 and I got picked up in front of Denny's. 320 00:13:01,781 --> 00:13:02,849 Now, you-- 321 00:13:02,882 --> 00:13:05,185 you can't charge me with no crime, 322 00:13:05,218 --> 00:13:08,755 'cause I didn't take one, thin dime. 323 00:13:08,788 --> 00:13:12,359 I'm innocent, I got nothing to hide. 324 00:13:12,392 --> 00:13:14,260 Wanna buy a TV? 325 00:13:16,763 --> 00:13:19,733 How about a TV Guide? 326 00:13:19,766 --> 00:13:21,401 Man, will you get out of here. 327 00:13:28,908 --> 00:13:30,410 BOTH: Michael, Penny. 328 00:13:30,443 --> 00:13:31,444 Where's Mama? 329 00:13:31,478 --> 00:13:33,146 She'll be here. We left her a note. 330 00:13:33,179 --> 00:13:35,115 Yeah, Michael, don't worry, brother J. is here 331 00:13:35,148 --> 00:13:37,083 to prove that beyond a shadow of a doubt, 332 00:13:37,083 --> 00:13:38,084 you are innocent. 333 00:13:38,084 --> 00:13:39,519 J.J., wait a minute. No, Michael, 334 00:13:39,552 --> 00:13:40,520 I'll handle this. J.J. 335 00:13:40,553 --> 00:13:41,755 Everything's under control. 336 00:13:45,125 --> 00:13:46,559 What do you want? 337 00:13:46,593 --> 00:13:50,230 Uh, listen here, your "sergeantship," uh, 338 00:13:50,263 --> 00:13:52,799 you can see that we are both 339 00:13:52,832 --> 00:13:54,668 men of the world, 340 00:13:54,701 --> 00:13:57,804 I, in particular. 341 00:13:57,837 --> 00:14:01,274 And this is not the face of a brother of a criminal. 342 00:14:01,307 --> 00:14:02,442 Matter of fact, 343 00:14:02,475 --> 00:14:05,645 there's not a dishonest bone in this body. 344 00:14:05,679 --> 00:14:08,515 You call that a body? 345 00:14:14,087 --> 00:14:16,289 Look, here, your "sergeantship," uh, 346 00:14:16,322 --> 00:14:20,393 this face, and this body, unite in the appeal 347 00:14:20,427 --> 00:14:23,129 that Michael Evans is innocent! 348 00:14:23,163 --> 00:14:24,798 He is innocent. 349 00:14:26,066 --> 00:14:28,068 I rest my case. 350 00:14:33,073 --> 00:14:35,308 Well, Michael, I got you off. 351 00:14:35,342 --> 00:14:37,944 I used my power of persuasiveness. 352 00:14:37,977 --> 00:14:40,513 But J.J., we are innocent. 353 00:14:40,547 --> 00:14:41,815 We didn't do anything. 354 00:14:41,848 --> 00:14:42,849 You didn't? 355 00:14:42,882 --> 00:14:44,551 No. We just took a little joy ride. 356 00:14:44,584 --> 00:14:45,819 SERGEANT: Sure. 357 00:14:45,852 --> 00:14:49,723 You just went for a little ride in a stolen car. 358 00:14:49,756 --> 00:14:50,924 You know, just last week, 359 00:14:50,957 --> 00:14:53,460 we had some kids about your age did the same thing. 360 00:14:53,493 --> 00:14:56,596 Only when the red lights and the siren went on, they panicked. 361 00:14:56,629 --> 00:14:58,231 Led us into a high-speed chase. 362 00:14:58,264 --> 00:15:01,768 It ended when they hit a utility pole. 363 00:15:01,801 --> 00:15:04,904 So, now, a boy and a girl are dead. 364 00:15:04,938 --> 00:15:07,741 All because they went for a little ride. 365 00:15:07,774 --> 00:15:09,042 A joy ride. 366 00:15:09,075 --> 00:15:11,111 Penny, are you all right, baby? Are you all right? 367 00:15:11,144 --> 00:15:12,112 Oh, hi, Mama. 368 00:15:12,145 --> 00:15:13,146 Wh-what's the problem? 369 00:15:13,179 --> 00:15:14,147 It's all right, lady. 370 00:15:14,180 --> 00:15:15,315 These two can go home. 371 00:15:15,348 --> 00:15:16,416 Take 'em, please. 372 00:15:16,449 --> 00:15:17,517 Oh, thank God. Come on. 373 00:15:17,550 --> 00:15:18,618 Willona, I can explain. 374 00:15:18,651 --> 00:15:19,886 I'm gonna talk to you later-- 375 00:15:19,919 --> 00:15:21,888 Mama, can a social worker be put in jail? 376 00:15:21,921 --> 00:15:23,189 A social worker? 377 00:15:23,223 --> 00:15:25,091 Well, no, honey. 378 00:15:25,125 --> 00:15:28,294 They do a lot of good service for the community. 379 00:15:29,062 --> 00:15:30,864 Lavonne, Uh-huh. 380 00:15:30,897 --> 00:15:32,532 my Mama says, you can't go to jail 381 00:15:32,565 --> 00:15:33,933 for what you're doing. 382 00:15:38,571 --> 00:15:40,473 So keep up the good work. 383 00:15:48,682 --> 00:15:50,784 Willona-- You gotta whole lot of-- 384 00:15:50,817 --> 00:15:53,720 Uh, Michael, now, the law may be finished with you, 385 00:15:53,753 --> 00:15:54,954 but I'm not! 386 00:15:54,988 --> 00:15:56,122 What did I do? 387 00:15:56,156 --> 00:15:57,390 Gramps, what are you saying? 388 00:15:57,424 --> 00:15:59,292 Do you realize you could have gotten killed? 389 00:15:59,325 --> 00:16:01,027 Both of you. Just like that, honey. 390 00:16:01,027 --> 00:16:02,562 Sorry, Willona. 391 00:16:02,595 --> 00:16:04,731 Sorry is not going to get it, Mr. Miguel. 392 00:16:04,764 --> 00:16:06,466 I, being your big, older brother, 393 00:16:06,499 --> 00:16:09,202 have officially grounded you for seven big days. 394 00:16:09,235 --> 00:16:11,304 That's right, seven big days! 395 00:16:11,338 --> 00:16:13,173 Hey, what about my winning essay? 396 00:16:13,206 --> 00:16:16,076 The Lawyers of Tomorrow dinner, that's a week from tonight. 397 00:16:16,109 --> 00:16:19,179 I know that, Michael. And you won't be there. 398 00:16:25,585 --> 00:16:27,821 "We secure for the underprivileged of America, 399 00:16:27,854 --> 00:16:29,689 "the same quality of legal protection, 400 00:16:29,723 --> 00:16:31,458 "that the wealthy already enjoy, 401 00:16:31,491 --> 00:16:34,561 "we will never be a nation of equal justice for all." 402 00:16:34,594 --> 00:16:36,296 Oh, Michael, that is beautiful. 403 00:16:36,329 --> 00:16:37,464 No wonder you won. 404 00:16:37,497 --> 00:16:38,832 I'm so proud of you! 405 00:16:38,865 --> 00:16:40,133 Thanks, Thelma. 406 00:16:40,166 --> 00:16:42,068 Yeah, but who's going to hear it besides you? 407 00:16:42,102 --> 00:16:44,938 J.J.'s never going to let me go to that dinner tonight. 408 00:16:44,971 --> 00:16:46,072 But, you know, Michael, 409 00:16:46,072 --> 00:16:47,640 you did bring this on yourself. 410 00:16:47,674 --> 00:16:48,775 Yeah, I know. 411 00:16:48,808 --> 00:16:50,443 But, you know, J.J.'s been rough on me. 412 00:16:50,477 --> 00:16:52,245 And he's also been very suspicious lately. 413 00:16:52,278 --> 00:16:53,613 Like last night, 414 00:16:53,646 --> 00:16:55,715 I'm coming out of the bedroom, with my pajamas on, 415 00:16:55,749 --> 00:16:57,517 toothbrush in hand, and towel over my arm, 416 00:16:57,550 --> 00:17:01,654 he comes up to me and says, "sneaking out, eh?" 417 00:17:01,688 --> 00:17:04,090 Come on, now. You're kidding. 418 00:17:04,124 --> 00:17:07,227 No, J.J.'s so busy watching me, he doesn't even go out anymore. 419 00:17:07,260 --> 00:17:08,595 You know, you're right. 420 00:17:08,628 --> 00:17:10,563 He turned down dates all this week, huh? 421 00:17:10,597 --> 00:17:12,732 Yeah, just so he can stay home and watch out over me. 422 00:17:12,766 --> 00:17:14,234 You know, this is not home anymore. 423 00:17:14,267 --> 00:17:15,568 It's become a prison. 424 00:17:15,602 --> 00:17:17,737 I'm surprised they're no bars on the window. 425 00:17:17,771 --> 00:17:21,307 Don't give J.J. any ideas, please. 426 00:17:21,341 --> 00:17:24,144 You know, I think you've learned your lesson. 427 00:17:24,177 --> 00:17:27,113 And J.J. should let you go to that dinner tonight. 428 00:17:27,147 --> 00:17:30,250 Yeah, but, Thelma, I don't think I can talk him into it. 429 00:17:30,283 --> 00:17:32,819 Hey, maybe I can, okay? 430 00:17:32,852 --> 00:17:33,920 Please. 431 00:17:33,953 --> 00:17:36,056 Oh, hi, J.J. 432 00:17:38,058 --> 00:17:41,561 Greetings, Thelma and Baby-Face Evans. 433 00:17:45,432 --> 00:17:46,733 J.J., I want to talk to-- 434 00:17:46,766 --> 00:17:48,501 Later, Thelma. 435 00:17:48,535 --> 00:17:51,137 Michael, front and center. 436 00:17:51,171 --> 00:17:53,840 Been talking to any of those chicks on the phone today? 437 00:17:53,873 --> 00:17:55,275 Unfortunately, no. 438 00:17:58,078 --> 00:17:59,713 J.J., what are you doing? 439 00:17:59,746 --> 00:18:04,117 Checking his pulse to make sure he's not lying. 440 00:18:04,150 --> 00:18:07,687 Oh, come on, now, this has gone too far 441 00:18:07,721 --> 00:18:09,856 Michael, present homework! 442 00:18:12,692 --> 00:18:13,927 What's the assignment? 443 00:18:14,027 --> 00:18:16,229 A thousand words on the French Revolution. 444 00:18:16,262 --> 00:18:17,564 French Revolution, what? 445 00:18:20,066 --> 00:18:23,503 French Revolution, sir. 446 00:18:23,536 --> 00:18:26,039 What do my eyes spy here? 447 00:18:26,072 --> 00:18:29,142 Look at these midget words, 448 00:18:29,175 --> 00:18:31,044 "of," "a," "on" 449 00:18:31,044 --> 00:18:34,047 I want to see some big humongous words, 450 00:18:34,047 --> 00:18:37,650 like "transgressionism," "intaveversonism," 451 00:18:37,684 --> 00:18:39,552 Of all the unmitigated, hypocritical--! 452 00:18:39,586 --> 00:18:42,555 Those words will do, also. 453 00:18:42,589 --> 00:18:43,757 J.J., 454 00:18:43,790 --> 00:18:45,759 I want Michael to go to that dinner tonight. 455 00:18:45,792 --> 00:18:47,160 Thelma, you're the one who said, 456 00:18:47,193 --> 00:18:49,129 you wanted me to keep a tight rein on the boy. 457 00:18:49,162 --> 00:18:52,232 Yeah, a tight rein, but not a choke collar. 458 00:18:52,265 --> 00:18:55,235 You know how important this dinner is to Michael. 459 00:18:55,268 --> 00:18:59,472 Even the Watergate people got time off for good behavior. 460 00:18:59,506 --> 00:19:01,741 But J.J. Evans wasn't the judge. 461 00:19:04,010 --> 00:19:07,280 Around here, J.J. Evans is the Hanging Judge. 462 00:19:07,313 --> 00:19:08,748 Cool it out, Michael. 463 00:19:08,782 --> 00:19:11,484 Um, J.J., look-- Right? Now look. 464 00:19:11,518 --> 00:19:13,653 You're keeping yourself a prisoner as well. 465 00:19:13,687 --> 00:19:15,288 'Cause if you think about it, 466 00:19:15,321 --> 00:19:17,090 if you let Michael go to the dinner, 467 00:19:17,123 --> 00:19:19,025 you can go out tonight. 468 00:19:19,059 --> 00:19:21,728 You can go out with, uh, Belinda. 469 00:19:25,832 --> 00:19:29,035 You mean Boom-Boom Belinda? 470 00:19:31,471 --> 00:19:33,707 Or Viola. 471 00:19:33,740 --> 00:19:35,942 Viola the Vacuum? 472 00:19:39,045 --> 00:19:41,081 Or Samantha. 473 00:19:41,114 --> 00:19:43,817 Samantha the Human Panther. 474 00:19:43,850 --> 00:19:44,784 Right! 475 00:19:46,286 --> 00:19:47,420 Michael, 476 00:19:47,454 --> 00:19:48,388 Yeah, J.J.? 477 00:19:50,457 --> 00:19:51,624 Tell Thelma to shut up, 478 00:19:51,658 --> 00:19:55,528 otherwise I'll ground you for another week. 479 00:19:55,562 --> 00:19:56,730 All right, J.J. 480 00:19:56,763 --> 00:19:58,565 Man, I know I've been running wild lately, 481 00:19:58,598 --> 00:20:00,367 and maybe I do deserve to be punished. 482 00:20:00,400 --> 00:20:02,002 But tonight is special, J.J. 483 00:20:02,035 --> 00:20:04,104 I mean you can ground me for a week, a month, a year. 484 00:20:04,137 --> 00:20:06,506 I don't care! But please let me go tonight. 485 00:20:06,539 --> 00:20:08,608 Let me read them my essay. 486 00:20:08,641 --> 00:20:10,110 Let me make you proud of me. 487 00:20:12,912 --> 00:20:13,880 Michael, 488 00:20:13,913 --> 00:20:14,981 Yeah? 489 00:20:15,015 --> 00:20:17,083 Get that thing off the table. 490 00:20:17,117 --> 00:20:19,619 It's blocking everything up on there. 491 00:20:19,652 --> 00:20:21,087 Michael, you don't understand. 492 00:20:21,121 --> 00:20:22,689 The decision, I gotta stick by it 493 00:20:22,722 --> 00:20:24,157 You understand that don't you? 494 00:20:27,260 --> 00:20:29,329 For some reason, I get the strange feeling, 495 00:20:29,362 --> 00:20:31,631 he doesn't understand. 496 00:20:31,664 --> 00:20:34,668 J.J., what do you expect? 497 00:20:34,701 --> 00:20:36,036 He made one little mistake, 498 00:20:36,069 --> 00:20:38,438 and I can't believe how cruel you've been to him. 499 00:20:38,471 --> 00:20:41,007 Not you too, Thelma. 500 00:20:41,041 --> 00:20:42,809 A man does what he thinks is right, 501 00:20:42,842 --> 00:20:44,878 and the whole world comes down on him. 502 00:20:44,911 --> 00:20:47,247 I mean as head of the house, if I make a decision, 503 00:20:47,280 --> 00:20:48,448 I got to stick with it. 504 00:20:51,985 --> 00:20:54,421 Well, uh, where do you think you going, young man? 505 00:20:54,454 --> 00:20:55,955 To the Lawyers of Tomorrow dinner. 506 00:20:55,989 --> 00:20:58,224 Oh, yeah? Over my dead body. 507 00:21:11,137 --> 00:21:13,106 Oh, yeah? Michael, come back here. 508 00:21:13,139 --> 00:21:15,342 J.J., no more fighting. Now, come on. 509 00:21:21,147 --> 00:21:23,083 Thelma, 510 00:21:23,116 --> 00:21:25,185 I'm a failure. 511 00:21:25,218 --> 00:21:27,220 J.J., you're not a failure. 512 00:21:27,253 --> 00:21:29,589 Oh, come on, Thelma. 513 00:21:29,622 --> 00:21:32,225 It takes a big man to admit that he's a failure. 514 00:21:32,258 --> 00:21:35,395 At least give me that much. 515 00:21:35,428 --> 00:21:38,398 J.J., you did what you had to do, right? 516 00:21:38,431 --> 00:21:40,700 And Michael did what he had to do. 517 00:21:40,734 --> 00:21:44,137 Only, Michael did his harder. 518 00:21:44,170 --> 00:21:46,306 I'm back. 519 00:21:46,339 --> 00:21:49,209 Wow, lawyers sure eat fast, don't they? 520 00:21:49,242 --> 00:21:50,643 I couldn't do it, J.J. 521 00:21:50,677 --> 00:21:52,212 You see, J.J., you're not a failure. 522 00:21:52,245 --> 00:21:54,514 Michael came back by himself, didn't he? 523 00:21:54,547 --> 00:21:55,815 It's a good thing he did. 524 00:21:55,849 --> 00:21:59,185 Now he's grounded for the rest of the century! 525 00:22:01,054 --> 00:22:03,089 J.J., are you ever going to let up? 526 00:22:03,123 --> 00:22:05,358 Michael, soon as you shape up. 527 00:22:05,392 --> 00:22:08,661 J.J., I can understand you coming down on me. 528 00:22:08,695 --> 00:22:10,363 But why are you punishing yourself? 529 00:22:10,397 --> 00:22:11,798 You know you've had a chance 530 00:22:11,831 --> 00:22:13,933 to go out all this week and you've turned it down. 531 00:22:13,967 --> 00:22:16,436 Just so you could stay home and keep an eye on me. 532 00:22:16,469 --> 00:22:17,570 Michael, sit down. 533 00:22:18,638 --> 00:22:20,073 You know, 534 00:22:20,073 --> 00:22:22,809 that's not the reason I turned down all those dates. 535 00:22:22,842 --> 00:22:24,477 Then why? 536 00:22:24,511 --> 00:22:25,712 Well, you see, Michael, 537 00:22:25,745 --> 00:22:27,480 you've been going out with a lot of girls, 538 00:22:27,514 --> 00:22:28,581 and so have I. 539 00:22:28,615 --> 00:22:30,583 And I want to set a good example for you. 540 00:22:30,617 --> 00:22:31,885 At least this week. 541 00:22:31,918 --> 00:22:33,319 Good example? 542 00:22:36,356 --> 00:22:37,857 What are you talking about? 543 00:22:37,891 --> 00:22:40,093 Well, you see, Michael, all these years, 544 00:22:40,126 --> 00:22:42,162 I've been setting a bad example for you. 545 00:22:42,195 --> 00:22:44,097 Fooling around, 546 00:22:44,130 --> 00:22:46,099 goofing off in school, 547 00:22:46,099 --> 00:22:47,934 getting bad grades. 548 00:22:47,967 --> 00:22:50,103 But now that I'm like a father-like image to you, 549 00:22:50,136 --> 00:22:52,939 well, I got a lot of making up to do. 550 00:22:52,972 --> 00:22:56,242 And see, I don't want you to make the same mistakes I did. 551 00:22:56,276 --> 00:22:58,278 J.J., 552 00:22:58,311 --> 00:23:01,414 everybody makes mistakes, but look at you now, man. 553 00:23:01,448 --> 00:23:04,084 I'd be proud to turn into another you. 554 00:23:04,117 --> 00:23:05,385 You would? 555 00:23:05,418 --> 00:23:06,486 Yeah, are you kidding? 556 00:23:06,519 --> 00:23:08,054 J.J., you taught yourself to paint 557 00:23:08,054 --> 00:23:09,689 when there was nobody to teach you. 558 00:23:09,723 --> 00:23:11,057 You got yourself a job, 559 00:23:11,091 --> 00:23:12,525 and you're supporting us. 560 00:23:12,559 --> 00:23:14,060 Man, I've always been proud of you. 561 00:23:14,094 --> 00:23:15,161 You have? 562 00:23:15,195 --> 00:23:16,596 Sure, J.J. 563 00:23:16,629 --> 00:23:17,764 Well, you know, 564 00:23:17,797 --> 00:23:19,666 what can I say? 565 00:23:24,838 --> 00:23:27,374 I can say, that's my big brother. 566 00:23:27,407 --> 00:23:28,675 All right. 567 00:23:35,782 --> 00:23:37,917 Well, thank goodness that's over with. 568 00:23:37,951 --> 00:23:39,085 Oh boy! 569 00:23:39,085 --> 00:23:40,487 Now, Michael, if you hurry up, 570 00:23:40,520 --> 00:23:42,255 you can make that Lawyers of Tomorrow dinner. 571 00:23:42,288 --> 00:23:43,757 Uh, thanks, Thelma, but no thanks. 572 00:23:43,790 --> 00:23:44,758 I'm not going. 573 00:23:44,791 --> 00:23:45,825 What? 574 00:23:45,859 --> 00:23:47,794 After all this hassle, you're not going? 575 00:23:47,827 --> 00:23:49,396 What kind of Lawyer of Tomorrow would I be, 576 00:23:49,429 --> 00:23:51,531 if I made J.J. break his own laws? 577 00:23:51,564 --> 00:23:53,500 Uh, wait a minute, Michael. 578 00:23:53,533 --> 00:23:55,735 Uh, laws are made to be changed. 579 00:23:55,769 --> 00:23:58,004 Hold on J.J., I don't want any special favors. 580 00:23:58,104 --> 00:23:59,172 I'm staying. 581 00:23:59,205 --> 00:24:00,874 No, Michael, it's no special favor. 582 00:24:00,907 --> 00:24:01,875 You're going. 583 00:24:01,908 --> 00:24:03,209 J.J., I'm staying. 584 00:24:03,243 --> 00:24:05,145 Michael, you're going. I'm staying. 585 00:24:05,178 --> 00:24:06,913 Michael, you're going. I'm staying. 586 00:24:06,946 --> 00:24:08,615 Michael, you're going. I'm staying. 587 00:24:08,648 --> 00:24:09,883 You're going. I'm staying. 588 00:24:09,916 --> 00:24:11,384 You're going! I'm staying! 589 00:24:11,418 --> 00:24:13,086 You're going! 590 00:24:13,119 --> 00:24:14,921 All right Michael, this is it. 591 00:24:14,954 --> 00:24:16,556 I have had enough of your mess here. 592 00:24:16,589 --> 00:24:18,291 Now if you don't go, you're going to be 593 00:24:18,324 --> 00:24:20,226 in for the most cruel and inhumane punishment 594 00:24:20,260 --> 00:24:21,594 you've ever been in for in your life. 595 00:24:21,628 --> 00:24:22,829 And what you gonna do? 596 00:24:22,862 --> 00:24:24,130 Michael, if you don't go, 597 00:24:24,164 --> 00:24:26,599 I'm making you stay here and eat Thelma's dinner. 598 00:24:29,769 --> 00:24:30,837 I'm gone! 599 00:24:49,823 --> 00:24:53,193 [***] 600 00:24:56,730 --> 00:25:00,133 * Just lookin' Out of the window * 601 00:25:00,166 --> 00:25:03,903 * Watchin' the asphalt grow * 602 00:25:03,937 --> 00:25:07,407 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 603 00:25:07,440 --> 00:25:09,409 * Good times * * Hey, yeah * 604 00:25:09,442 --> 00:25:10,710 * Good times * 605 00:25:10,744 --> 00:25:13,780 * Keepin' your head Above water * 606 00:25:13,813 --> 00:25:16,416 * Makin' a wave When you can * 607 00:25:16,449 --> 00:25:18,651 * Temporary layoffs * 608 00:25:18,685 --> 00:25:19,953 * Good times * 609 00:25:20,053 --> 00:25:21,855 * Easy credit Ripoffs * 610 00:25:21,888 --> 00:25:23,590 * Good times * 611 00:25:23,623 --> 00:25:28,528 ANNOUNCER: Good Times was videotaped in front of a studio audience. 612 00:25:28,561 --> 00:25:34,834 * Good times * 43772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.