Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:04,404
* Good times *
2
00:00:04,437 --> 00:00:06,539
* Any timeYou meet a payment *
3
00:00:06,573 --> 00:00:07,807
* Good times *
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,976
* Any timeYou need a friend *
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,244
* Good times *
6
00:00:11,277 --> 00:00:13,179
* Any timeYou're out from under *
7
00:00:13,213 --> 00:00:16,683
* Not gettin' hassledNot gettin' hustled *
8
00:00:16,716 --> 00:00:19,986
* Keepin' your headAbove water *
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,655
* Makin' a waveWhen you can *
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,691
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,724 --> 00:00:26,192
* Good times *
12
00:00:26,226 --> 00:00:28,028
* Easy creditRipoffs *
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,396
* Good times *
14
00:00:29,429 --> 00:00:31,164
* Scratchin'And survivin' *
15
00:00:31,197 --> 00:00:32,699
* Good times *
16
00:00:32,732 --> 00:00:34,768
* Hangin'In a chow line *
17
00:00:34,801 --> 00:00:36,836
* Good times *
18
00:00:36,870 --> 00:00:41,541
* Ain't we luckyWe got 'em *
19
00:00:41,574 --> 00:00:47,080
* Good times *
20
00:00:50,050 --> 00:00:51,451
Aw, come on, Gloria,
21
00:00:51,484 --> 00:00:54,454
all work and no play
makes Michael Evans stay away.
22
00:00:54,487 --> 00:00:56,723
What? Oh, sure you can
get out of the house.
23
00:00:56,756 --> 00:00:59,025
Just tell your mother
what I tell my sister, Thelma.
24
00:00:59,059 --> 00:01:00,627
Say you're going to the library.
25
00:01:00,660 --> 00:01:04,264
Or tell her mother,
she can visit you,
26
00:01:04,297 --> 00:01:05,732
at the emergency ward.
27
00:01:05,765 --> 00:01:06,966
Listen, Gloria,
28
00:01:07,067 --> 00:01:08,435
I'll talk to you later, okay?
29
00:01:08,468 --> 00:01:09,869
Right. Bye.
30
00:01:09,903 --> 00:01:11,638
Uh, Michael,
I need some help, okay?
31
00:01:11,671 --> 00:01:12,772
Not right now, Thelma.
32
00:01:12,806 --> 00:01:14,307
I got a lot of heavy things
on my mind.
33
00:01:14,341 --> 00:01:15,375
Yeah?
34
00:01:15,408 --> 00:01:17,143
well, you got
a lot of heavy things,
35
00:01:17,177 --> 00:01:18,978
on your stomach too.
36
00:01:19,079 --> 00:01:21,314
Girl, what's wrong with you?
You got a problem?
37
00:01:21,348 --> 00:01:23,450
Yeah, there's a certain,
38
00:01:23,483 --> 00:01:25,652
irritating, lazy turkey
who lives here,
39
00:01:25,685 --> 00:01:27,587
who thinks the world
owes him a living.
40
00:01:27,620 --> 00:01:30,757
Thelma, you shouldn't talk
about J.J. behind his back.
41
00:01:31,858 --> 00:01:33,727
Michael,
I'm talking about you.
42
00:01:33,760 --> 00:01:35,662
Michael,
look at this mess.
43
00:01:35,695 --> 00:01:36,896
Just look at it.
44
00:01:36,930 --> 00:01:39,132
This, uh, dried up sauce here
is from the lasagna
45
00:01:39,165 --> 00:01:40,200
I cooked last night.
46
00:01:40,233 --> 00:01:42,102
Now I'll have to chip it
off the plate.
47
00:01:42,135 --> 00:01:43,770
Thelma, when we ate it
last night,
48
00:01:43,803 --> 00:01:46,172
we had to chip it off the plate.
49
00:01:46,206 --> 00:01:48,408
Funny, funny.
50
00:01:48,441 --> 00:01:49,909
Look, Michael, look,
51
00:01:49,943 --> 00:01:51,611
you were home
all afternoon, right?
52
00:01:51,644 --> 00:01:53,780
And you said you were going to
help me with the dishes.
53
00:01:53,813 --> 00:01:55,448
Don't worry, Thelma,
I'll get to them.
54
00:01:55,482 --> 00:01:57,617
Right now I'm getting ready
to go to Cindy's house.
55
00:01:57,650 --> 00:01:59,185
Michael, you were
up there last night.
56
00:01:59,219 --> 00:02:00,720
Yeah, I know.
57
00:02:00,754 --> 00:02:02,389
You don't have to worry
about that now,
58
00:02:02,422 --> 00:02:04,457
'cause you gonna stay
right here tonight!
59
00:02:04,491 --> 00:02:05,859
I ain't gonna stay--!
60
00:02:05,892 --> 00:02:07,961
Hey, hey, Thelma, gimme that!
What's this here?
61
00:02:08,061 --> 00:02:09,863
None of your business.
This is my business.
62
00:02:09,896 --> 00:02:11,331
This big red "F"
on top of this page
63
00:02:11,364 --> 00:02:12,599
makes it my business,
buddy.
64
00:02:12,632 --> 00:02:14,067
It's my algebra test.
65
00:02:14,100 --> 00:02:15,935
Michael, I mean,
I can't believe this.
66
00:02:15,969 --> 00:02:18,171
This is the first time
you brought home a "F."
67
00:02:18,204 --> 00:02:19,372
What's happening to you?
68
00:02:19,406 --> 00:02:21,074
Thelma, it's not
the end of the world.
69
00:02:21,074 --> 00:02:22,075
It's only a "F."
70
00:02:22,075 --> 00:02:23,543
But, uh--
71
00:02:23,576 --> 00:02:24,844
Oh, Michael,
I give up.
72
00:02:24,878 --> 00:02:25,845
I'm tired of asking.
73
00:02:25,879 --> 00:02:27,881
[ARGUING
INDISTINCTLY]
74
00:02:39,826 --> 00:02:42,095
Oh, boy,
what a relief it is,
75
00:02:42,095 --> 00:02:43,830
to be home
from the hustle and bustle
76
00:02:43,863 --> 00:02:45,131
of the advertising world,
77
00:02:45,165 --> 00:02:47,334
into the peace and tranquility
78
00:02:47,367 --> 00:02:49,769
of the Evans' household.
79
00:02:49,803 --> 00:02:53,406
J.J.,
will you talk to your brother?
80
00:02:56,710 --> 00:02:59,145
So, Michael, uh,
what's happening?
81
00:02:59,179 --> 00:03:00,547
Everything's
everything, bro.
82
00:03:00,580 --> 00:03:01,648
How you doing?
All right,
83
00:03:01,681 --> 00:03:02,649
You know how it goes--
84
00:03:02,682 --> 00:03:05,051
THELMA:
J.J., talk to him!
85
00:03:06,453 --> 00:03:08,521
Uh, Thelma,
86
00:03:08,555 --> 00:03:12,125
you have negated to tell us
what we're talking about.
87
00:03:15,061 --> 00:03:17,330
THELMA:
J.J., you can start
with how late
88
00:03:17,364 --> 00:03:19,099
he's been staying out
every night.
89
00:03:22,569 --> 00:03:25,071
Michael, you've been staying out
late every night.
90
00:03:25,071 --> 00:03:26,406
And what's wrong with that?
91
00:03:26,439 --> 00:03:29,109
What's wrong with that?
Humph!
92
00:03:30,343 --> 00:03:34,180
Thelma, what's wrong with that?
93
00:03:34,214 --> 00:03:36,116
THELMA:
Well, tell him--!
94
00:03:36,149 --> 00:03:37,384
Why don't you tell him?
95
00:03:37,417 --> 00:03:39,619
If somebody come in here,
I'm gonna look kinda silly
96
00:03:39,652 --> 00:03:41,755
talking to a door.
97
00:03:41,788 --> 00:03:43,490
J.J.,
I've tried.
98
00:03:43,523 --> 00:03:45,225
Michael is just
goofing off.
99
00:03:45,258 --> 00:03:46,726
He's staying out
late every night,
100
00:03:46,760 --> 00:03:48,428
with a different
girl too.
101
00:03:53,133 --> 00:03:55,268
Hmm...
102
00:03:55,301 --> 00:03:59,105
Michael,
I got something to say.
103
00:03:59,139 --> 00:04:01,107
You've been staying out
late every night,
104
00:04:01,141 --> 00:04:03,443
going out
with a different girl,
105
00:04:03,476 --> 00:04:05,378
goofing off,
106
00:04:05,412 --> 00:04:06,813
and what I got
to say is...
107
00:04:06,846 --> 00:04:07,947
Congratulations!
108
00:04:08,048 --> 00:04:08,948
Way to go,
very good,
109
00:04:09,049 --> 00:04:09,949
very good,
wonderful,
110
00:04:10,050 --> 00:04:11,117
very good,
excellent,
111
00:04:11,151 --> 00:04:14,487
superb--!
112
00:04:14,521 --> 00:04:16,056
Congratulations?
113
00:04:16,089 --> 00:04:17,757
J.J.,
this is serious.
114
00:04:17,791 --> 00:04:19,459
It's affecting his schoolwork.
115
00:04:19,492 --> 00:04:22,162
J.J., look at that test paper
he brought in here today.
116
00:04:22,195 --> 00:04:24,798
Let me see that test paper
you brought in here today.
117
00:04:27,200 --> 00:04:29,769
Mmm, "F."
118
00:04:29,803 --> 00:04:31,171
Not bad.
119
00:04:33,940 --> 00:04:35,842
THELMA:
Not bad?!
120
00:04:35,875 --> 00:04:37,644
Yeah, I remember
one time in school,
121
00:04:37,677 --> 00:04:38,812
I got a "K."
122
00:04:42,749 --> 00:04:43,917
A "K"?
123
00:04:43,950 --> 00:04:47,821
Yeah,
"K" for cruddy.
124
00:04:47,854 --> 00:04:49,756
J.J.,
cruddy starts with a "C."
125
00:04:49,789 --> 00:04:52,459
Well, it was a spelling test.
126
00:04:52,492 --> 00:04:55,095
Well, J.J.,
you always got bad grades.
127
00:04:55,128 --> 00:04:56,896
This is my first.
128
00:04:56,930 --> 00:04:58,531
Hmm, yeah.
129
00:04:59,199 --> 00:05:00,300
Hey, Thelma...
130
00:05:01,234 --> 00:05:02,168
Hi, y'all.
131
00:05:03,770 --> 00:05:06,673
Don't you think you could take
it a little easy on the boy?
132
00:05:06,706 --> 00:05:10,343
Is J.J. talking
to the door?
133
00:05:10,377 --> 00:05:11,911
Well, that's not unusual,
honey,
134
00:05:11,945 --> 00:05:15,348
but if that door answers back,
watch out.
135
00:05:15,382 --> 00:05:18,918
Hey, don't you think you're
being a little hard on the man?
136
00:05:18,952 --> 00:05:21,054
J.J.,
I'm not being hard on him.
137
00:05:21,087 --> 00:05:22,889
What's going on around here?
138
00:05:22,922 --> 00:05:24,624
Don't you be nosey now.
139
00:05:27,527 --> 00:05:30,063
You kids don't have
to tell me nothing.
140
00:05:30,096 --> 00:05:33,166
Even though
I am your mother's best friend
141
00:05:33,199 --> 00:05:35,268
and practically your aunt.
142
00:05:35,301 --> 00:05:37,570
Well, look, I mean,
I ain't gonna stick my nose
143
00:05:37,604 --> 00:05:40,607
in nobody's business.
You keep your own little secret.
144
00:05:40,640 --> 00:05:41,808
Well?
145
00:05:41,841 --> 00:05:43,943
Do I have to crawl?
146
00:05:45,512 --> 00:05:47,414
Willona, it's Michael.
147
00:05:47,447 --> 00:05:49,749
He's been very
irresponsible lately.
148
00:05:49,783 --> 00:05:52,419
He's been messing up at home,
goofing off in school,
149
00:05:52,452 --> 00:05:54,788
and do you know he brought
in a "F" paper today?
150
00:05:54,821 --> 00:05:56,756
Oh, no, Gramps,
I'm surprised.
151
00:05:56,790 --> 00:05:58,391
Willona, I'm worried
about him.
152
00:05:58,425 --> 00:06:00,226
Because if he keeps on
going on like this,
153
00:06:00,260 --> 00:06:01,428
what's gonna
happen to him?
154
00:06:01,461 --> 00:06:03,196
Take it easy, honey.
I'll talk to him.
155
00:06:03,229 --> 00:06:05,131
Now Gramps,
this is Willona talking.
156
00:06:05,165 --> 00:06:07,133
I've got a few things
I wanna say to you.
157
00:06:07,167 --> 00:06:08,902
Should we give him
his letter first?
158
00:06:08,935 --> 00:06:10,637
Not now, honey,
Now, listen, Michael,
159
00:06:10,670 --> 00:06:12,105
Letter?
What letter?
160
00:06:12,138 --> 00:06:14,507
This. It got put
in our mailbox by mistake.
161
00:06:14,541 --> 00:06:16,042
Gramps, I'm trying
to talk to you.
162
00:06:16,042 --> 00:06:17,043
Are you listening?
163
00:06:17,043 --> 00:06:18,378
Yeah, Willona,
I'm listening.
164
00:06:18,411 --> 00:06:20,080
Now, what are you doing getting
an "F"--?
165
00:06:20,113 --> 00:06:21,748
Hey, hey, hey.
Listen to this, it says,
166
00:06:21,781 --> 00:06:23,450
"Dear Michael Evans,
Congratulations.
167
00:06:23,483 --> 00:06:25,218
"On the basis
of your outstanding essay:
168
00:06:25,251 --> 00:06:26,720
"Law in the Ghetto,
169
00:06:26,753 --> 00:06:29,289
"you've been selected as one of
the five high school students
170
00:06:29,322 --> 00:06:31,891
"who will read their essays
to the Illinois Law Association,
171
00:06:31,925 --> 00:06:33,793
"at its annual
Lawyers of Tomorrow Banquet,
172
00:06:33,827 --> 00:06:35,362
on the 26th of this month."
173
00:06:35,395 --> 00:06:38,465
[ALL CHEER]
174
00:06:38,498 --> 00:06:40,333
Yeah, that's only
one week from today.
175
00:06:40,367 --> 00:06:42,268
Oh, Gramps,
congratulations.
176
00:06:42,302 --> 00:06:43,470
But don't you forget,
177
00:06:43,503 --> 00:06:44,938
when I come back
from the dentist,
178
00:06:44,971 --> 00:06:46,539
we have a little talk
to finish, okay?
179
00:06:46,573 --> 00:06:47,707
Sure, Willona.
All right.
180
00:06:47,741 --> 00:06:49,376
Oh don't forget
the skating lessons.
181
00:06:49,409 --> 00:06:51,111
Oh, that's what
I came in here for.
182
00:06:51,144 --> 00:06:53,313
I'm running into
a little time-problem.
183
00:06:53,346 --> 00:06:54,914
Penny has to be
at her skating lesson.
184
00:06:54,948 --> 00:06:57,117
Would one of you people
take her down for me?
185
00:06:57,150 --> 00:06:58,952
Oh, Willona, I'd love to,
but you caught me
186
00:06:58,985 --> 00:07:01,087
right when I have
a dance rehearsal.
187
00:07:01,121 --> 00:07:03,189
Sure. J.J.,
would you take Penny--?
188
00:07:03,223 --> 00:07:05,025
It's one of those days,
Willona.
189
00:07:05,025 --> 00:07:08,128
I just happened to bring home
a little work from the office.
190
00:07:08,161 --> 00:07:09,295
Gee,
191
00:07:09,329 --> 00:07:11,197
the way everybody's
acting around here,
192
00:07:11,231 --> 00:07:14,167
I must have ring
around the collar.
193
00:07:14,200 --> 00:07:16,036
Well, honey,
you got to understand that
194
00:07:16,036 --> 00:07:18,071
people have
their own lives to live.
195
00:07:18,104 --> 00:07:20,607
Although everybody
in this room knows
196
00:07:20,640 --> 00:07:22,375
how much this lesson
means to you.
197
00:07:22,409 --> 00:07:26,279
And if you don't go,
it'll break your heart.
198
00:07:26,312 --> 00:07:29,282
Say no more.
I'll make the sacrifice.
199
00:07:29,315 --> 00:07:30,617
Come on, Penny.
200
00:07:30,650 --> 00:07:31,918
Oh, Gramps,
thank you so much.
201
00:07:31,951 --> 00:07:33,086
See that?
Now you see that?
202
00:07:33,119 --> 00:07:35,422
Anybody that responsible
cannot be bad.
203
00:07:35,455 --> 00:07:36,856
That's right.
204
00:07:36,890 --> 00:07:39,392
The boy does a nice thing like
take a little girl ice skating,
205
00:07:39,426 --> 00:07:41,494
gets out of doing his homework.
206
00:07:45,665 --> 00:07:47,334
* First you take your two eggs *
207
00:07:47,367 --> 00:07:49,869
* You hold them tight *
208
00:07:49,903 --> 00:07:51,738
* You break one to the left *
209
00:07:51,771 --> 00:07:54,307
* And then you break one
To the right *
210
00:07:54,341 --> 00:07:58,078
* You add some green onions,
Chitlins, and a lump of Parkay *
211
00:07:58,078 --> 00:08:03,316
* And that is what I call doing
An omelet J.J. *
212
00:08:11,424 --> 00:08:12,659
J.J.,
what are you doing?
213
00:08:12,692 --> 00:08:14,661
What do I look
like I'm doing?
214
00:08:14,694 --> 00:08:17,097
It looks like you're
mixing up some plaster
215
00:08:17,130 --> 00:08:18,631
to fix a crack in your head.
216
00:08:20,367 --> 00:08:22,035
I happen to be
making an omelet.
217
00:08:22,035 --> 00:08:23,803
Okay, let me help you,
all right?
218
00:08:23,837 --> 00:08:25,538
Oh no, no.
Last time you helped,
219
00:08:25,572 --> 00:08:27,941
the omelet ended up in
the middle of Rush street.
220
00:08:29,209 --> 00:08:31,845
As a manhole cover.
221
00:08:31,878 --> 00:08:34,047
Hey, J.J.,
are Michael and Penny back yet?
222
00:08:34,080 --> 00:08:35,048
Not yet.
223
00:08:35,081 --> 00:08:36,216
You know, J.J.,
224
00:08:36,249 --> 00:08:38,218
I'm really getting worried
about Michael.
225
00:08:38,251 --> 00:08:40,820
Because Ma always kept
a tight rein on him, you know.
226
00:08:40,854 --> 00:08:42,622
And you're just
letting him run wild.
227
00:08:42,655 --> 00:08:45,091
Oh, come on, Thelma.
Michael's just a growing boy.
228
00:08:45,125 --> 00:08:47,060
Now, what do you know
about being a boy?
229
00:08:47,093 --> 00:08:50,363
What do you know
about being a girl?
230
00:08:50,397 --> 00:08:51,631
Listen, J.J.,
231
00:08:51,664 --> 00:08:53,767
I want Michael to grow up
to be really special.
232
00:08:53,800 --> 00:08:55,835
And I don't want him
to drop out of school
233
00:08:55,869 --> 00:08:57,303
and just hang around
on the streets.
234
00:08:57,337 --> 00:08:59,072
And that's exactly
what's gonna happen to him
235
00:08:59,105 --> 00:09:01,408
if you do not talk to him,
like I said.
236
00:09:01,441 --> 00:09:02,709
Oh, Thelma,
[PHONE RINGING]
237
00:09:02,742 --> 00:09:04,744
Michael is just
a growing, all-American,
238
00:09:04,778 --> 00:09:06,646
typical, red-blooded boy.
239
00:09:06,680 --> 00:09:09,516
You know? Doin' his thing.
240
00:09:09,549 --> 00:09:11,184
Just calm down.
241
00:09:11,818 --> 00:09:12,852
"Chello."
242
00:09:16,790 --> 00:09:18,725
Oh, hey, Michael.
How you doing?
243
00:09:18,758 --> 00:09:21,061
What?
Where you at?
244
00:09:21,094 --> 00:09:22,028
Huh?!
245
00:09:23,329 --> 00:09:25,065
Okay, we'll be there shortly.
246
00:09:25,098 --> 00:09:26,166
Okay, bye.
247
00:09:28,034 --> 00:09:30,370
Thelma, that was Michael.
248
00:09:30,403 --> 00:09:32,739
Well, what excuse
did the all-American,
249
00:09:32,772 --> 00:09:35,208
red-blooded boy give you
for being late this time?
250
00:09:35,241 --> 00:09:36,409
This time, he had a good one.
251
00:09:36,443 --> 00:09:38,945
He and Penny are in jail.
252
00:09:57,397 --> 00:09:59,632
How you doing, honey?
My name is Lavonne.
253
00:09:59,666 --> 00:10:01,267
What you in for?
254
00:10:01,301 --> 00:10:05,839
Well, Mama was taking her teeth
to the dentist,
255
00:10:05,872 --> 00:10:08,475
and I was taking my skates
to the rink,
256
00:10:08,508 --> 00:10:10,210
but when we got downstairs,
257
00:10:10,243 --> 00:10:12,212
Michael's friend, Howard,
drove up in a car
258
00:10:12,245 --> 00:10:14,314
and said, "hop in,"
so we hopped,
259
00:10:14,347 --> 00:10:17,450
and then the street was one way,
but Howard went the other way,
260
00:10:17,484 --> 00:10:19,986
and the cop said,
"pull over sonny,"
261
00:10:20,020 --> 00:10:21,254
so we pulled,
262
00:10:21,287 --> 00:10:22,455
and then they said,
263
00:10:22,489 --> 00:10:24,224
"The car's hot enough
to fry an egg"
264
00:10:24,257 --> 00:10:25,625
and then he said,
265
00:10:25,658 --> 00:10:28,028
"You have the right
to remain silent"
266
00:10:28,061 --> 00:10:29,896
so we remained silent.
267
00:10:29,929 --> 00:10:32,932
And those are the highlights,
film at eleven.
268
00:10:40,340 --> 00:10:41,675
Don't go on, honey,
269
00:10:41,708 --> 00:10:45,545
'cause I know it's hard
for you to talk about it.
270
00:10:45,578 --> 00:10:47,814
What are you in for,
Lavonne?
271
00:10:47,847 --> 00:10:51,651
Oh, you might say,
it's because of my, uh,
272
00:10:51,685 --> 00:10:53,420
social work.
273
00:10:56,990 --> 00:10:58,491
Oh.
274
00:10:58,525 --> 00:11:00,527
I told you, Sergeant,
it's my old man's car.
275
00:11:00,560 --> 00:11:01,895
I borrowed it.
276
00:11:01,928 --> 00:11:04,130
And you gonna feel like
a real turkey tail when you--
277
00:11:04,164 --> 00:11:05,331
When I what?
278
00:11:05,365 --> 00:11:07,500
Hey, Howard, hey man,
won't you be cool?
279
00:11:07,534 --> 00:11:08,902
Let me handle this, okay?
280
00:11:08,935 --> 00:11:11,438
Um, Penny,
come here, please.
281
00:11:13,807 --> 00:11:18,745
Sergeant, you see this innocent,
young child here?
282
00:11:18,778 --> 00:11:21,514
Her mother's gonna be
very worried about her.
283
00:11:21,548 --> 00:11:22,982
Couldn't you just let us go?
284
00:11:23,083 --> 00:11:24,317
No.
285
00:11:24,351 --> 00:11:25,985
Well, you have no right
holding us here
286
00:11:26,086 --> 00:11:27,954
without charging us.
What about due process?
287
00:11:27,987 --> 00:11:29,956
You know, us minors
have our rights, too.
288
00:11:29,989 --> 00:11:31,558
Michael's a Lawyer
of Tomorrow.
289
00:11:31,591 --> 00:11:34,094
Well, welcome
to the slammer of today.
290
00:11:39,265 --> 00:11:42,102
Now, I can hold you son,
and I will hold you
291
00:11:42,102 --> 00:11:43,536
until your story is confirmed.
292
00:11:43,570 --> 00:11:45,205
Listen, I got hold
of that father,
293
00:11:45,238 --> 00:11:46,506
and the story checks out.
294
00:11:46,539 --> 00:11:48,808
It was the old man's car,
and Howard borrowed it.
295
00:11:48,842 --> 00:11:51,544
See, turkey tail?
296
00:11:53,246 --> 00:11:55,615
Without permission.
297
00:11:55,648 --> 00:11:57,350
Well,
298
00:11:57,384 --> 00:11:59,452
who's the turkey tail now,
Howard?
299
00:12:02,055 --> 00:12:03,323
Gobble, gobble.
300
00:12:08,795 --> 00:12:09,829
Um, Howard,
What?
301
00:12:09,863 --> 00:12:11,498
Man,
how come you didn't tell me
302
00:12:11,531 --> 00:12:13,199
you borrowed the car
without permission?
303
00:12:13,233 --> 00:12:14,567
You didn't ask.
Didn't ask?
304
00:12:14,601 --> 00:12:16,670
Man, you know,
you're really a lot of help.
305
00:12:16,703 --> 00:12:17,704
Thanks a lot!
306
00:12:17,737 --> 00:12:19,239
Help! Save me,
I'm innocent!
307
00:12:21,541 --> 00:12:23,076
Um,
308
00:12:23,076 --> 00:12:25,111
Sergeant,
309
00:12:25,145 --> 00:12:27,714
I believe that facts
do speak for themselves.
310
00:12:27,747 --> 00:12:30,250
Now, Penny and myself, here,
had no way of knowing
311
00:12:30,283 --> 00:12:32,285
that Howard borrowed that car
without permission,
312
00:12:32,318 --> 00:12:34,254
therefore, we are innocent
in the eyes of the law.
313
00:12:34,287 --> 00:12:37,257
Son, I was about to tell you,
you are innocent.
314
00:12:37,290 --> 00:12:38,692
So you can stop
trying to prove
315
00:12:38,725 --> 00:12:40,860
that you're ready
to pass the bar,
316
00:12:40,894 --> 00:12:43,296
and start picking your friends
with a little more care.
317
00:12:50,136 --> 00:12:51,838
Say, officer,
318
00:12:51,871 --> 00:12:53,773
my name is Lenny,
319
00:12:53,807 --> 00:12:58,111
and I got picked up
in front of Denny's.
320
00:13:01,781 --> 00:13:02,849
Now, you--
321
00:13:02,882 --> 00:13:05,185
you can't charge me
with no crime,
322
00:13:05,218 --> 00:13:08,755
'cause I didn't take
one, thin dime.
323
00:13:08,788 --> 00:13:12,359
I'm innocent,
I got nothing to hide.
324
00:13:12,392 --> 00:13:14,260
Wanna buy a TV?
325
00:13:16,763 --> 00:13:19,733
How about a TV Guide?
326
00:13:19,766 --> 00:13:21,401
Man, will you get out of here.
327
00:13:28,908 --> 00:13:30,410
BOTH:
Michael, Penny.
328
00:13:30,443 --> 00:13:31,444
Where's Mama?
329
00:13:31,478 --> 00:13:33,146
She'll be here.
We left her a note.
330
00:13:33,179 --> 00:13:35,115
Yeah, Michael, don't worry,
brother J. is here
331
00:13:35,148 --> 00:13:37,083
to prove that beyond
a shadow of a doubt,
332
00:13:37,083 --> 00:13:38,084
you are innocent.
333
00:13:38,084 --> 00:13:39,519
J.J., wait a minute.
No, Michael,
334
00:13:39,552 --> 00:13:40,520
I'll handle this.
J.J.
335
00:13:40,553 --> 00:13:41,755
Everything's under control.
336
00:13:45,125 --> 00:13:46,559
What do you want?
337
00:13:46,593 --> 00:13:50,230
Uh, listen here,
your "sergeantship," uh,
338
00:13:50,263 --> 00:13:52,799
you can see
that we are both
339
00:13:52,832 --> 00:13:54,668
men of the world,
340
00:13:54,701 --> 00:13:57,804
I, in particular.
341
00:13:57,837 --> 00:14:01,274
And this is not the face
of a brother of a criminal.
342
00:14:01,307 --> 00:14:02,442
Matter of fact,
343
00:14:02,475 --> 00:14:05,645
there's not a dishonest bone
in this body.
344
00:14:05,679 --> 00:14:08,515
You call that a body?
345
00:14:14,087 --> 00:14:16,289
Look, here,
your "sergeantship," uh,
346
00:14:16,322 --> 00:14:20,393
this face, and this body,
unite in the appeal
347
00:14:20,427 --> 00:14:23,129
that Michael Evans
is innocent!
348
00:14:23,163 --> 00:14:24,798
He is innocent.
349
00:14:26,066 --> 00:14:28,068
I rest my case.
350
00:14:33,073 --> 00:14:35,308
Well, Michael,
I got you off.
351
00:14:35,342 --> 00:14:37,944
I used my power
of persuasiveness.
352
00:14:37,977 --> 00:14:40,513
But J.J.,
we are innocent.
353
00:14:40,547 --> 00:14:41,815
We didn't do anything.
354
00:14:41,848 --> 00:14:42,849
You didn't?
355
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
No. We just took
a little joy ride.
356
00:14:44,584 --> 00:14:45,819
SERGEANT:
Sure.
357
00:14:45,852 --> 00:14:49,723
You just went for a little ride
in a stolen car.
358
00:14:49,756 --> 00:14:50,924
You know,
just last week,
359
00:14:50,957 --> 00:14:53,460
we had some kids about your age
did the same thing.
360
00:14:53,493 --> 00:14:56,596
Only when the red lights and the
siren went on, they panicked.
361
00:14:56,629 --> 00:14:58,231
Led us into a high-speed chase.
362
00:14:58,264 --> 00:15:01,768
It ended when they hit
a utility pole.
363
00:15:01,801 --> 00:15:04,904
So, now, a boy
and a girl are dead.
364
00:15:04,938 --> 00:15:07,741
All because they went
for a little ride.
365
00:15:07,774 --> 00:15:09,042
A joy ride.
366
00:15:09,075 --> 00:15:11,111
Penny, are you all right, baby?
Are you all right?
367
00:15:11,144 --> 00:15:12,112
Oh, hi, Mama.
368
00:15:12,145 --> 00:15:13,146
Wh-what's the problem?
369
00:15:13,179 --> 00:15:14,147
It's all right, lady.
370
00:15:14,180 --> 00:15:15,315
These two can go home.
371
00:15:15,348 --> 00:15:16,416
Take 'em, please.
372
00:15:16,449 --> 00:15:17,517
Oh, thank God.
Come on.
373
00:15:17,550 --> 00:15:18,618
Willona,
I can explain.
374
00:15:18,651 --> 00:15:19,886
I'm gonna talk
to you later--
375
00:15:19,919 --> 00:15:21,888
Mama, can a social worker
be put in jail?
376
00:15:21,921 --> 00:15:23,189
A social worker?
377
00:15:23,223 --> 00:15:25,091
Well, no, honey.
378
00:15:25,125 --> 00:15:28,294
They do a lot of good service
for the community.
379
00:15:29,062 --> 00:15:30,864
Lavonne,
Uh-huh.
380
00:15:30,897 --> 00:15:32,532
my Mama says,
you can't go to jail
381
00:15:32,565 --> 00:15:33,933
for what you're doing.
382
00:15:38,571 --> 00:15:40,473
So keep up the good work.
383
00:15:48,682 --> 00:15:50,784
Willona--
You gotta whole lot of--
384
00:15:50,817 --> 00:15:53,720
Uh, Michael, now, the law
may be finished with you,
385
00:15:53,753 --> 00:15:54,954
but I'm not!
386
00:15:54,988 --> 00:15:56,122
What did I do?
387
00:15:56,156 --> 00:15:57,390
Gramps,
what are you saying?
388
00:15:57,424 --> 00:15:59,292
Do you realize
you could have gotten killed?
389
00:15:59,325 --> 00:16:01,027
Both of you.
Just like that, honey.
390
00:16:01,027 --> 00:16:02,562
Sorry, Willona.
391
00:16:02,595 --> 00:16:04,731
Sorry is not going to get it,
Mr. Miguel.
392
00:16:04,764 --> 00:16:06,466
I, being your big,
older brother,
393
00:16:06,499 --> 00:16:09,202
have officially grounded you
for seven big days.
394
00:16:09,235 --> 00:16:11,304
That's right,
seven big days!
395
00:16:11,338 --> 00:16:13,173
Hey, what about
my winning essay?
396
00:16:13,206 --> 00:16:16,076
The Lawyers of Tomorrow dinner,
that's a week from tonight.
397
00:16:16,109 --> 00:16:19,179
I know that, Michael.
And you won't be there.
398
00:16:25,585 --> 00:16:27,821
"We secure for the
underprivileged of America,
399
00:16:27,854 --> 00:16:29,689
"the same quality
of legal protection,
400
00:16:29,723 --> 00:16:31,458
"that the wealthy already enjoy,
401
00:16:31,491 --> 00:16:34,561
"we will never be a nation
of equal justice for all."
402
00:16:34,594 --> 00:16:36,296
Oh, Michael,
that is beautiful.
403
00:16:36,329 --> 00:16:37,464
No wonder you won.
404
00:16:37,497 --> 00:16:38,832
I'm so proud of you!
405
00:16:38,865 --> 00:16:40,133
Thanks, Thelma.
406
00:16:40,166 --> 00:16:42,068
Yeah, but who's going
to hear it besides you?
407
00:16:42,102 --> 00:16:44,938
J.J.'s never going to let me go
to that dinner tonight.
408
00:16:44,971 --> 00:16:46,072
But, you know, Michael,
409
00:16:46,072 --> 00:16:47,640
you did bring this on yourself.
410
00:16:47,674 --> 00:16:48,775
Yeah, I know.
411
00:16:48,808 --> 00:16:50,443
But, you know,
J.J.'s been rough on me.
412
00:16:50,477 --> 00:16:52,245
And he's also been very
suspicious lately.
413
00:16:52,278 --> 00:16:53,613
Like last night,
414
00:16:53,646 --> 00:16:55,715
I'm coming out of the bedroom,
with my pajamas on,
415
00:16:55,749 --> 00:16:57,517
toothbrush in hand,
and towel over my arm,
416
00:16:57,550 --> 00:17:01,654
he comes up to me and says,
"sneaking out, eh?"
417
00:17:01,688 --> 00:17:04,090
Come on, now.
You're kidding.
418
00:17:04,124 --> 00:17:07,227
No, J.J.'s so busy watching me,
he doesn't even go out anymore.
419
00:17:07,260 --> 00:17:08,595
You know,
you're right.
420
00:17:08,628 --> 00:17:10,563
He turned down dates
all this week, huh?
421
00:17:10,597 --> 00:17:12,732
Yeah, just so he can stay home
and watch out over me.
422
00:17:12,766 --> 00:17:14,234
You know,
this is not home anymore.
423
00:17:14,267 --> 00:17:15,568
It's become a prison.
424
00:17:15,602 --> 00:17:17,737
I'm surprised they're no bars
on the window.
425
00:17:17,771 --> 00:17:21,307
Don't give J.J. any ideas,
please.
426
00:17:21,341 --> 00:17:24,144
You know, I think
you've learned your lesson.
427
00:17:24,177 --> 00:17:27,113
And J.J. should let you go
to that dinner tonight.
428
00:17:27,147 --> 00:17:30,250
Yeah, but, Thelma, I don't think
I can talk him into it.
429
00:17:30,283 --> 00:17:32,819
Hey, maybe I can, okay?
430
00:17:32,852 --> 00:17:33,920
Please.
431
00:17:33,953 --> 00:17:36,056
Oh, hi, J.J.
432
00:17:38,058 --> 00:17:41,561
Greetings, Thelma
and Baby-Face Evans.
433
00:17:45,432 --> 00:17:46,733
J.J.,
I want to talk to--
434
00:17:46,766 --> 00:17:48,501
Later, Thelma.
435
00:17:48,535 --> 00:17:51,137
Michael,
front and center.
436
00:17:51,171 --> 00:17:53,840
Been talking to any of those
chicks on the phone today?
437
00:17:53,873 --> 00:17:55,275
Unfortunately, no.
438
00:17:58,078 --> 00:17:59,713
J.J.,
what are you doing?
439
00:17:59,746 --> 00:18:04,117
Checking his pulse
to make sure he's not lying.
440
00:18:04,150 --> 00:18:07,687
Oh, come on, now,
this has gone too far
441
00:18:07,721 --> 00:18:09,856
Michael,
present homework!
442
00:18:12,692 --> 00:18:13,927
What's the assignment?
443
00:18:14,027 --> 00:18:16,229
A thousand words
on the French Revolution.
444
00:18:16,262 --> 00:18:17,564
French Revolution, what?
445
00:18:20,066 --> 00:18:23,503
French Revolution,
sir.
446
00:18:23,536 --> 00:18:26,039
What do my eyes spy here?
447
00:18:26,072 --> 00:18:29,142
Look at these midget words,
448
00:18:29,175 --> 00:18:31,044
"of," "a," "on"
449
00:18:31,044 --> 00:18:34,047
I want to see some
big humongous words,
450
00:18:34,047 --> 00:18:37,650
like "transgressionism,"
"intaveversonism,"
451
00:18:37,684 --> 00:18:39,552
Of all the unmitigated,
hypocritical--!
452
00:18:39,586 --> 00:18:42,555
Those words will do, also.
453
00:18:42,589 --> 00:18:43,757
J.J.,
454
00:18:43,790 --> 00:18:45,759
I want Michael to go
to that dinner tonight.
455
00:18:45,792 --> 00:18:47,160
Thelma, you're the one who said,
456
00:18:47,193 --> 00:18:49,129
you wanted me to keep
a tight rein on the boy.
457
00:18:49,162 --> 00:18:52,232
Yeah, a tight rein,
but not a choke collar.
458
00:18:52,265 --> 00:18:55,235
You know how important
this dinner is to Michael.
459
00:18:55,268 --> 00:18:59,472
Even the Watergate people
got time off for good behavior.
460
00:18:59,506 --> 00:19:01,741
But J.J. Evans
wasn't the judge.
461
00:19:04,010 --> 00:19:07,280
Around here, J.J. Evans
is the Hanging Judge.
462
00:19:07,313 --> 00:19:08,748
Cool it out, Michael.
463
00:19:08,782 --> 00:19:11,484
Um, J.J., look-- Right?
Now look.
464
00:19:11,518 --> 00:19:13,653
You're keeping yourself
a prisoner as well.
465
00:19:13,687 --> 00:19:15,288
'Cause if you
think about it,
466
00:19:15,321 --> 00:19:17,090
if you let Michael
go to the dinner,
467
00:19:17,123 --> 00:19:19,025
you can go out tonight.
468
00:19:19,059 --> 00:19:21,728
You can go out with,
uh, Belinda.
469
00:19:25,832 --> 00:19:29,035
You mean Boom-Boom Belinda?
470
00:19:31,471 --> 00:19:33,707
Or Viola.
471
00:19:33,740 --> 00:19:35,942
Viola the Vacuum?
472
00:19:39,045 --> 00:19:41,081
Or Samantha.
473
00:19:41,114 --> 00:19:43,817
Samantha the Human Panther.
474
00:19:43,850 --> 00:19:44,784
Right!
475
00:19:46,286 --> 00:19:47,420
Michael,
476
00:19:47,454 --> 00:19:48,388
Yeah, J.J.?
477
00:19:50,457 --> 00:19:51,624
Tell Thelma to shut up,
478
00:19:51,658 --> 00:19:55,528
otherwise I'll ground you
for another week.
479
00:19:55,562 --> 00:19:56,730
All right, J.J.
480
00:19:56,763 --> 00:19:58,565
Man, I know I've been
running wild lately,
481
00:19:58,598 --> 00:20:00,367
and maybe I do deserve
to be punished.
482
00:20:00,400 --> 00:20:02,002
But tonight is special, J.J.
483
00:20:02,035 --> 00:20:04,104
I mean you can ground me
for a week, a month, a year.
484
00:20:04,137 --> 00:20:06,506
I don't care!
But please let me go tonight.
485
00:20:06,539 --> 00:20:08,608
Let me read them my essay.
486
00:20:08,641 --> 00:20:10,110
Let me make you proud of me.
487
00:20:12,912 --> 00:20:13,880
Michael,
488
00:20:13,913 --> 00:20:14,981
Yeah?
489
00:20:15,015 --> 00:20:17,083
Get that thing
off the table.
490
00:20:17,117 --> 00:20:19,619
It's blocking everything
up on there.
491
00:20:19,652 --> 00:20:21,087
Michael,
you don't understand.
492
00:20:21,121 --> 00:20:22,689
The decision,
I gotta stick by it
493
00:20:22,722 --> 00:20:24,157
You understand that don't you?
494
00:20:27,260 --> 00:20:29,329
For some reason,
I get the strange feeling,
495
00:20:29,362 --> 00:20:31,631
he doesn't understand.
496
00:20:31,664 --> 00:20:34,668
J.J.,
what do you expect?
497
00:20:34,701 --> 00:20:36,036
He made one little mistake,
498
00:20:36,069 --> 00:20:38,438
and I can't believe
how cruel you've been to him.
499
00:20:38,471 --> 00:20:41,007
Not you too, Thelma.
500
00:20:41,041 --> 00:20:42,809
A man does what
he thinks is right,
501
00:20:42,842 --> 00:20:44,878
and the whole world
comes down on him.
502
00:20:44,911 --> 00:20:47,247
I mean as head of the house,
if I make a decision,
503
00:20:47,280 --> 00:20:48,448
I got to stick with it.
504
00:20:51,985 --> 00:20:54,421
Well, uh, where do you think
you going, young man?
505
00:20:54,454 --> 00:20:55,955
To the Lawyers
of Tomorrow dinner.
506
00:20:55,989 --> 00:20:58,224
Oh, yeah?
Over my dead body.
507
00:21:11,137 --> 00:21:13,106
Oh, yeah?
Michael, come back here.
508
00:21:13,139 --> 00:21:15,342
J.J., no more fighting.
Now, come on.
509
00:21:21,147 --> 00:21:23,083
Thelma,
510
00:21:23,116 --> 00:21:25,185
I'm a failure.
511
00:21:25,218 --> 00:21:27,220
J.J., you're not a failure.
512
00:21:27,253 --> 00:21:29,589
Oh, come on, Thelma.
513
00:21:29,622 --> 00:21:32,225
It takes a big man to admit
that he's a failure.
514
00:21:32,258 --> 00:21:35,395
At least give me that much.
515
00:21:35,428 --> 00:21:38,398
J.J., you did
what you had to do, right?
516
00:21:38,431 --> 00:21:40,700
And Michael did
what he had to do.
517
00:21:40,734 --> 00:21:44,137
Only,
Michael did his harder.
518
00:21:44,170 --> 00:21:46,306
I'm back.
519
00:21:46,339 --> 00:21:49,209
Wow, lawyers sure eat fast,
don't they?
520
00:21:49,242 --> 00:21:50,643
I couldn't do it, J.J.
521
00:21:50,677 --> 00:21:52,212
You see, J.J.,
you're not a failure.
522
00:21:52,245 --> 00:21:54,514
Michael came back
by himself, didn't he?
523
00:21:54,547 --> 00:21:55,815
It's a good thing he did.
524
00:21:55,849 --> 00:21:59,185
Now he's grounded
for the rest of the century!
525
00:22:01,054 --> 00:22:03,089
J.J.,
are you ever going to let up?
526
00:22:03,123 --> 00:22:05,358
Michael, soon as
you shape up.
527
00:22:05,392 --> 00:22:08,661
J.J., I can understand
you coming down on me.
528
00:22:08,695 --> 00:22:10,363
But why are you
punishing yourself?
529
00:22:10,397 --> 00:22:11,798
You know you've had a chance
530
00:22:11,831 --> 00:22:13,933
to go out all this week
and you've turned it down.
531
00:22:13,967 --> 00:22:16,436
Just so you could stay home
and keep an eye on me.
532
00:22:16,469 --> 00:22:17,570
Michael, sit down.
533
00:22:18,638 --> 00:22:20,073
You know,
534
00:22:20,073 --> 00:22:22,809
that's not the reason
I turned down all those dates.
535
00:22:22,842 --> 00:22:24,477
Then why?
536
00:22:24,511 --> 00:22:25,712
Well, you see, Michael,
537
00:22:25,745 --> 00:22:27,480
you've been going out
with a lot of girls,
538
00:22:27,514 --> 00:22:28,581
and so have I.
539
00:22:28,615 --> 00:22:30,583
And I want to set
a good example for you.
540
00:22:30,617 --> 00:22:31,885
At least this week.
541
00:22:31,918 --> 00:22:33,319
Good example?
542
00:22:36,356 --> 00:22:37,857
What are you talking about?
543
00:22:37,891 --> 00:22:40,093
Well, you see, Michael,
all these years,
544
00:22:40,126 --> 00:22:42,162
I've been setting
a bad example for you.
545
00:22:42,195 --> 00:22:44,097
Fooling around,
546
00:22:44,130 --> 00:22:46,099
goofing off in school,
547
00:22:46,099 --> 00:22:47,934
getting bad grades.
548
00:22:47,967 --> 00:22:50,103
But now that I'm like
a father-like image to you,
549
00:22:50,136 --> 00:22:52,939
well, I got a lot
of making up to do.
550
00:22:52,972 --> 00:22:56,242
And see, I don't want you to
make the same mistakes I did.
551
00:22:56,276 --> 00:22:58,278
J.J.,
552
00:22:58,311 --> 00:23:01,414
everybody makes mistakes,
but look at you now, man.
553
00:23:01,448 --> 00:23:04,084
I'd be proud to turn
into another you.
554
00:23:04,117 --> 00:23:05,385
You would?
555
00:23:05,418 --> 00:23:06,486
Yeah, are you kidding?
556
00:23:06,519 --> 00:23:08,054
J.J., you taught
yourself to paint
557
00:23:08,054 --> 00:23:09,689
when there was
nobody to teach you.
558
00:23:09,723 --> 00:23:11,057
You got yourself a job,
559
00:23:11,091 --> 00:23:12,525
and you're supporting us.
560
00:23:12,559 --> 00:23:14,060
Man, I've always
been proud of you.
561
00:23:14,094 --> 00:23:15,161
You have?
562
00:23:15,195 --> 00:23:16,596
Sure, J.J.
563
00:23:16,629 --> 00:23:17,764
Well, you know,
564
00:23:17,797 --> 00:23:19,666
what can I say?
565
00:23:24,838 --> 00:23:27,374
I can say,
that's my big brother.
566
00:23:27,407 --> 00:23:28,675
All right.
567
00:23:35,782 --> 00:23:37,917
Well, thank goodness
that's over with.
568
00:23:37,951 --> 00:23:39,085
Oh boy!
569
00:23:39,085 --> 00:23:40,487
Now, Michael,
if you hurry up,
570
00:23:40,520 --> 00:23:42,255
you can make that
Lawyers of Tomorrow dinner.
571
00:23:42,288 --> 00:23:43,757
Uh, thanks, Thelma,
but no thanks.
572
00:23:43,790 --> 00:23:44,758
I'm not going.
573
00:23:44,791 --> 00:23:45,825
What?
574
00:23:45,859 --> 00:23:47,794
After all this hassle,
you're not going?
575
00:23:47,827 --> 00:23:49,396
What kind of Lawyer
of Tomorrow would I be,
576
00:23:49,429 --> 00:23:51,531
if I made J.J.
break his own laws?
577
00:23:51,564 --> 00:23:53,500
Uh, wait a minute,
Michael.
578
00:23:53,533 --> 00:23:55,735
Uh, laws are made
to be changed.
579
00:23:55,769 --> 00:23:58,004
Hold on J.J.,
I don't want any special favors.
580
00:23:58,104 --> 00:23:59,172
I'm staying.
581
00:23:59,205 --> 00:24:00,874
No, Michael,
it's no special favor.
582
00:24:00,907 --> 00:24:01,875
You're going.
583
00:24:01,908 --> 00:24:03,209
J.J.,
I'm staying.
584
00:24:03,243 --> 00:24:05,145
Michael, you're going.
I'm staying.
585
00:24:05,178 --> 00:24:06,913
Michael, you're going.
I'm staying.
586
00:24:06,946 --> 00:24:08,615
Michael, you're going.
I'm staying.
587
00:24:08,648 --> 00:24:09,883
You're going.
I'm staying.
588
00:24:09,916 --> 00:24:11,384
You're going!
I'm staying!
589
00:24:11,418 --> 00:24:13,086
You're going!
590
00:24:13,119 --> 00:24:14,921
All right Michael,
this is it.
591
00:24:14,954 --> 00:24:16,556
I have had enough
of your mess here.
592
00:24:16,589 --> 00:24:18,291
Now if you don't go,
you're going to be
593
00:24:18,324 --> 00:24:20,226
in for the most cruel
and inhumane punishment
594
00:24:20,260 --> 00:24:21,594
you've ever been
in for in your life.
595
00:24:21,628 --> 00:24:22,829
And what you gonna do?
596
00:24:22,862 --> 00:24:24,130
Michael,
if you don't go,
597
00:24:24,164 --> 00:24:26,599
I'm making you stay here
and eat Thelma's dinner.
598
00:24:29,769 --> 00:24:30,837
I'm gone!
599
00:24:49,823 --> 00:24:53,193
[***]
600
00:24:56,730 --> 00:25:00,133
* Just lookin'Out of the window *
601
00:25:00,166 --> 00:25:03,903
* Watchin' the asphalt grow *
602
00:25:03,937 --> 00:25:07,407
* Thinkin' howIt all looks hand-me-down *
603
00:25:07,440 --> 00:25:09,409
* Good times ** Hey, yeah *
604
00:25:09,442 --> 00:25:10,710
* Good times *
605
00:25:10,744 --> 00:25:13,780
* Keepin' your headAbove water *
606
00:25:13,813 --> 00:25:16,416
* Makin' a waveWhen you can *
607
00:25:16,449 --> 00:25:18,651
* Temporary layoffs *
608
00:25:18,685 --> 00:25:19,953
* Good times *
609
00:25:20,053 --> 00:25:21,855
* Easy creditRipoffs *
610
00:25:21,888 --> 00:25:23,590
* Good times *
611
00:25:23,623 --> 00:25:28,528
ANNOUNCER:
Good Times was videotapedin front of a studio audience.
612
00:25:28,561 --> 00:25:34,834
* Good times *
43772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.