All language subtitles for G.T.S05E04.The.Evans.Get.Involved.Part.4.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:04,070 * Good times * 2 00:00:04,104 --> 00:00:06,406 * Any time You meet a payment * 3 00:00:06,439 --> 00:00:07,807 * Good times * 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,843 * Any time You need a friend * 5 00:00:09,876 --> 00:00:11,044 * Good times * 6 00:00:11,077 --> 00:00:13,046 * Any time You're out from under * 7 00:00:13,079 --> 00:00:16,416 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:16,449 --> 00:00:19,853 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,886 --> 00:00:22,188 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,222 --> 00:00:24,324 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,126 * Good times * 12 00:00:26,159 --> 00:00:27,761 * Easy credit Rip-offs * 13 00:00:27,794 --> 00:00:28,962 * Good times * 14 00:00:28,995 --> 00:00:31,064 * Scratchin' And survivin' * 15 00:00:31,097 --> 00:00:32,365 * Good times * 16 00:00:32,399 --> 00:00:34,034 * Hangin' In a chow line * 17 00:00:34,067 --> 00:00:36,703 * Good times * 18 00:00:36,736 --> 00:00:38,838 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:40,940 --> 00:00:46,880 * Good times * 20 00:00:48,982 --> 00:00:51,151 [THE EMOTIONS' "BEST OF MY LOVE" PLAYING] 21 00:01:00,326 --> 00:01:02,395 [CLEARS THROAT] 22 00:01:02,429 --> 00:01:06,566 Um...J.J., can't you say hello when you come in? 23 00:01:06,599 --> 00:01:11,071 Thelma, if I said hello when I came in, 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,273 I wouldn't have enough strength to come in. 25 00:01:13,306 --> 00:01:18,378 [SARCASTIC] Aw. Another tough day at the office, huh? 26 00:01:18,411 --> 00:01:19,779 Hey, look here, gal. 27 00:01:19,813 --> 00:01:21,881 I works hard at that advertising agency. 28 00:01:21,915 --> 00:01:24,818 It's a jungle out there. Dog eat dog. 29 00:01:24,851 --> 00:01:26,820 Well, you in big trouble, 30 00:01:26,853 --> 00:01:29,689 'cause you look like a Milk-Bone. 31 00:01:29,723 --> 00:01:31,091 You got some nerve. 32 00:01:31,124 --> 00:01:32,659 You could be a model for Alpo. 33 00:01:32,692 --> 00:01:34,527 Oh, come on. With that old face. 34 00:01:34,561 --> 00:01:36,996 [ARGUING INDISTINCTLY] 35 00:01:39,666 --> 00:01:41,601 Well, you gonna clean up, you know what I mean? 36 00:01:41,634 --> 00:01:42,602 Got some nerve with-- 37 00:01:42,635 --> 00:01:44,204 Wait a-- Wait a minute. 38 00:01:44,237 --> 00:01:46,506 Now, wasn't that Willona who just ran through here? 39 00:01:46,539 --> 00:01:48,575 Either Willona or Jack LaLanne. 40 00:01:48,608 --> 00:01:50,143 Mmm. 41 00:01:50,176 --> 00:01:52,545 I guess all that hassle she's going through to adopt Penny 42 00:01:52,579 --> 00:01:54,014 must be really getting to her. 43 00:01:54,114 --> 00:01:55,982 I sure hope she gets her. 44 00:01:56,016 --> 00:01:59,519 Hey, J.J., doesn't dinner smell good? Try it. Heh. 45 00:01:59,552 --> 00:02:01,688 Yeah, Thelma, this'll really stick to your ribs 46 00:02:01,721 --> 00:02:05,658 if you can, uh, get it unstuck from the pot. 47 00:02:05,692 --> 00:02:08,228 First person who asks me how school was today 48 00:02:08,261 --> 00:02:09,796 is gonna get a knuckle special. 49 00:02:09,829 --> 00:02:11,731 Okay, won't ask. It was a bummer. 50 00:02:11,765 --> 00:02:14,067 I tried out for captain of the JV basketball team. 51 00:02:14,067 --> 00:02:15,669 I didn't even make co-captain. 52 00:02:15,702 --> 00:02:17,771 And there are three co-captains. 53 00:02:20,206 --> 00:02:22,409 [WHIMPERS] 54 00:02:22,442 --> 00:02:24,511 Hey, Willona. What are you doing? 55 00:02:24,544 --> 00:02:26,479 Jogging. You oughta try it. It's good for you. 56 00:02:26,513 --> 00:02:28,281 THELMA: Why don't you do that in the park? 57 00:02:28,314 --> 00:02:30,083 Are you jiving? The park? 58 00:02:30,116 --> 00:02:31,184 [LAUGHS] 59 00:02:31,217 --> 00:02:33,153 I'd either get mugged, hugged or slugged. 60 00:02:33,186 --> 00:02:34,354 [LAUGHS] 61 00:02:34,387 --> 00:02:36,156 Hey, Willona. Huh? 62 00:02:36,189 --> 00:02:37,957 You don't have to be knocking yourself out 63 00:02:37,991 --> 00:02:39,659 to get in shape. Oh. 64 00:02:39,693 --> 00:02:42,328 I mean, you're in great shape for a... 65 00:02:42,362 --> 00:02:43,663 [CLEARS THROAT] 66 00:02:43,697 --> 00:02:45,765 ...-year-old woman. 67 00:02:45,799 --> 00:02:47,534 Well, if I'm gonna be Penny's mother, 68 00:02:47,567 --> 00:02:49,269 I'm gonna have to be in better shape. 69 00:02:49,302 --> 00:02:51,104 Willona, you're just gonna raise the kid. 70 00:02:51,104 --> 00:02:53,440 You're not gonna fight her. 71 00:02:53,473 --> 00:02:55,208 J.J., I'm doing this fool running around 72 00:02:55,241 --> 00:02:57,477 because if I ever stood still, I'd worry myself crazy 73 00:02:57,510 --> 00:02:59,312 wondering if I'd ever get Penny or not. 74 00:02:59,346 --> 00:03:01,047 Have you heard anything about her yet? 75 00:03:01,081 --> 00:03:02,515 No. All I heard is: 76 00:03:02,549 --> 00:03:03,650 "Be cool, take it easy, 77 00:03:03,683 --> 00:03:05,418 it's too soon, Willona." 78 00:03:05,452 --> 00:03:08,455 Huh. Honey, I've been examined by psychologists, sociologists 79 00:03:08,488 --> 00:03:11,558 and a mess of other fancy "ologists." 80 00:03:11,591 --> 00:03:15,061 And after all that I still gotta have a final interview. 81 00:03:15,061 --> 00:03:17,197 Well, at least Penny's being taken very good care of 82 00:03:17,230 --> 00:03:18,431 in that foster home. 83 00:03:18,465 --> 00:03:21,234 [THELMA LAUGHS] What if I don't get her? 84 00:03:21,267 --> 00:03:23,103 What if I flunk my final interview? 85 00:03:23,136 --> 00:03:24,671 Willona, you won't flunk. 86 00:03:24,704 --> 00:03:27,307 Especially if you go by my motto of life, which is: 87 00:03:27,340 --> 00:03:30,577 Always think positive thoughts and you're bound to deliver, 88 00:03:30,610 --> 00:03:35,281 and if that don't work, there's always the river. 89 00:03:36,549 --> 00:03:38,451 You know, J.J., you're a really big help. 90 00:03:38,485 --> 00:03:39,786 Thank you. 91 00:03:39,819 --> 00:03:41,554 I'm gonna jog to the store, 92 00:03:41,588 --> 00:03:43,990 get me some ice cream and cake. 93 00:03:44,090 --> 00:03:45,692 Ice cream and cake, Willona? Mm-hm. 94 00:03:45,725 --> 00:03:47,494 I owe it to myself after all this exercise. 95 00:03:47,527 --> 00:03:49,496 See you all later. ALL: See you later. 96 00:03:50,864 --> 00:03:52,298 I sure hope she gets Penny. 97 00:03:52,332 --> 00:03:54,901 It'll be fun hearing the patter of little feet around here. Ha. 98 00:03:54,934 --> 00:03:56,403 Heh-heh. Yeah. [KNOCK AT DOOR] 99 00:03:56,436 --> 00:04:01,741 Especially if the little feet aren't attached to cockroaches. 100 00:04:01,775 --> 00:04:03,043 Hey, Bookman, what do you want? 101 00:04:03,076 --> 00:04:05,845 Shh! She'll hear us. Who'll hear us? 102 00:04:05,879 --> 00:04:08,148 Miss Woods. I just found out that she's a spy. Aw. 103 00:04:08,181 --> 00:04:09,482 Willona a spy? 104 00:04:09,516 --> 00:04:11,484 Look here, Bookman, you sure you haven't been 105 00:04:11,518 --> 00:04:13,553 cutting off old mop heads and smoking 'em? 106 00:04:13,586 --> 00:04:15,055 [CHUCKLES] 107 00:04:15,055 --> 00:04:17,657 Well, how come the CIA's asking questions about her lifestyle? 108 00:04:17,691 --> 00:04:20,293 Whether or not she throws wild parties and stuff like that? 109 00:04:20,326 --> 00:04:22,829 They're doing that because she's trying to become a mother. 110 00:04:22,862 --> 00:04:25,899 You mean the CIA's into motherhood too? 111 00:04:25,932 --> 00:04:27,500 Well, they're into everything else. 112 00:04:27,534 --> 00:04:29,869 You see, Willona's trying to adopt Penny. 113 00:04:29,903 --> 00:04:31,638 The cute little kid who used to live here? 114 00:04:31,671 --> 00:04:32,839 Hey, that's terrific. 115 00:04:32,872 --> 00:04:34,240 It's probably the social workers 116 00:04:34,274 --> 00:04:35,642 asking all those questions. 117 00:04:35,675 --> 00:04:37,744 Oh. Listen, you know, I'd like to help Miss Woods. 118 00:04:37,777 --> 00:04:39,512 I mean, we don't get along on everything, 119 00:04:39,546 --> 00:04:42,115 but, hey, if she wants that kid, I'm all for it. 120 00:04:42,148 --> 00:04:43,450 That's nice of you, Bookman. 121 00:04:43,483 --> 00:04:45,518 But you see, it's extra hard for Willona to adopt 122 00:04:45,552 --> 00:04:46,953 because she's a single person. 123 00:04:46,986 --> 00:04:49,356 You mean it would be easier if she was a married couple? 124 00:04:49,389 --> 00:04:50,557 Much easier. 125 00:04:50,590 --> 00:04:52,292 Well, she can count on me. 126 00:04:52,325 --> 00:04:54,527 I'm behind Miss Woods 100 percent. 127 00:04:54,561 --> 00:04:57,564 In your case, Bookman, it's more like 400 percent. 128 00:04:57,597 --> 00:04:58,698 [PHONE RINGS] 129 00:04:58,732 --> 00:04:59,733 Hey! Hey! 130 00:04:59,766 --> 00:05:01,935 Ha-ha! Whoa! 131 00:05:02,035 --> 00:05:03,036 H-hey. 132 00:05:03,036 --> 00:05:04,571 [LAUGHS] 133 00:05:04,604 --> 00:05:07,507 Chello? 134 00:05:07,540 --> 00:05:10,243 Hello there, Ma. Well-- 135 00:05:10,276 --> 00:05:12,679 It's Ma? Yeah-- Outta there. 136 00:05:12,712 --> 00:05:15,315 Ma, your honeymoon's lasted longer than most marriages. 137 00:05:15,348 --> 00:05:17,584 [LAUGHS] 138 00:05:17,617 --> 00:05:19,919 Just a little joke there. 139 00:05:19,953 --> 00:05:20,954 Ma said, "Very little." 140 00:05:21,054 --> 00:05:22,922 [MICHAEL LAUGHS] 141 00:05:22,956 --> 00:05:25,125 Yeah, when y'all comin' home? 142 00:05:25,158 --> 00:05:26,926 Mm-hm. 143 00:05:26,960 --> 00:05:28,795 Uh-huh. 144 00:05:28,828 --> 00:05:31,264 Mm-hmm. 145 00:05:31,297 --> 00:05:32,732 Uh-huh. 146 00:05:33,800 --> 00:05:34,768 J.J.: Mm-hm. 147 00:05:34,801 --> 00:05:36,703 Hm-hm. 148 00:05:36,736 --> 00:05:39,139 Mm-hm. What? 149 00:05:39,172 --> 00:05:42,409 Same to you, you old mackerel mouth. 150 00:05:42,442 --> 00:05:44,110 J.J., how could you talk to Ma like that? 151 00:05:44,144 --> 00:05:46,246 That wasn't Ma. That was the motel operator. 152 00:05:46,279 --> 00:05:47,514 She cut us off. 153 00:05:47,547 --> 00:05:49,816 J.J., what was all that uh-huh-ing about? 154 00:05:49,849 --> 00:05:51,818 Yeah. Well, Miguel, it's very heavy. 155 00:05:51,851 --> 00:05:54,487 I think y'all better sit down here. 156 00:05:54,521 --> 00:05:57,457 You know, being the oldest member of the family 157 00:05:57,490 --> 00:06:02,162 and now the man of the house and the eldest junior... 158 00:06:02,195 --> 00:06:05,198 ...and the temporary commander in chief-- 159 00:06:05,231 --> 00:06:07,133 Are you gonna tell us or not? 160 00:06:07,167 --> 00:06:09,402 I was just getting to that. 161 00:06:09,436 --> 00:06:11,071 Uh, Ma and Carl are fine, 162 00:06:11,104 --> 00:06:13,640 but they think they gonna stay in Tucson a little while longer 163 00:06:13,673 --> 00:06:16,042 on account of the climate's good for Carl's health. 164 00:06:16,042 --> 00:06:17,344 How much longer? 165 00:06:17,377 --> 00:06:18,678 Could be a year. 166 00:06:18,712 --> 00:06:20,146 [GROANS] A year? 167 00:06:20,180 --> 00:06:21,281 What about us? 168 00:06:21,314 --> 00:06:22,882 Well, Ma wants us to come out there. 169 00:06:22,916 --> 00:06:25,418 [KNOCK AT DOOR] Oh, good. That'll be great. 170 00:06:25,452 --> 00:06:27,354 Uh, J.J., what did you tell her? 171 00:06:27,387 --> 00:06:28,488 Nothing. 172 00:06:28,521 --> 00:06:30,290 That's when the operator cut us off. 173 00:06:31,358 --> 00:06:34,260 Hello, is this the Evans apartment? 174 00:06:36,896 --> 00:06:38,164 Yes, it am. 175 00:06:38,198 --> 00:06:40,066 Oh. I-I'm Mrs. Dobbs 176 00:06:40,100 --> 00:06:42,802 from the Department of Children and Family Services. 177 00:06:42,836 --> 00:06:45,271 Oh, well, Willona's a beautiful person. Come on in. 178 00:06:45,305 --> 00:06:47,240 She'd be the best mother that girl could have. 179 00:06:47,273 --> 00:06:48,842 She's exactly what Penny needs. 180 00:06:48,875 --> 00:06:50,944 Well, my goodness. Heh-heh. 181 00:06:50,977 --> 00:06:52,846 I haven't even asked any questions yet, 182 00:06:52,879 --> 00:06:54,848 and you have all the answers. [THELMA LAUGHS] 183 00:06:54,881 --> 00:06:56,316 Well, she'll be a very good mother 184 00:06:56,349 --> 00:06:58,284 'cause she's very responsible. Very. 185 00:06:58,318 --> 00:07:00,220 Yeah, she practically brought me up and, uh, 186 00:07:00,253 --> 00:07:02,322 look at me. 187 00:07:02,355 --> 00:07:05,558 Oh. Oh, dear. 188 00:07:08,728 --> 00:07:11,664 Well, I think I'd better go interview Miss Woods now. 189 00:07:11,698 --> 00:07:14,034 Oh, she's not home right now, but she'll be right back. 190 00:07:14,034 --> 00:07:15,635 You can wait here if you like. 191 00:07:15,669 --> 00:07:17,370 Oh, I'm certainly tempted to. Heh. 192 00:07:17,404 --> 00:07:21,474 My feet are killing me. Corns, you know. 193 00:07:21,508 --> 00:07:24,044 I wore orthopedic shoes for years. 194 00:07:24,077 --> 00:07:27,781 Then I found out they were a size and a half too small. 195 00:07:27,814 --> 00:07:29,182 Mm-hm. 196 00:07:29,215 --> 00:07:32,652 Uh, why don't you wait in Willona's apartment over here. 197 00:07:32,686 --> 00:07:34,821 That way you'll be sure not to miss her. 198 00:07:34,854 --> 00:07:37,524 [CLEARS THROAT] Well, thank you very much. 199 00:07:37,557 --> 00:07:39,292 You know, I could come back tomorrow 200 00:07:39,325 --> 00:07:44,664 but I'm planning to soak my feet in bicarb. 201 00:07:44,698 --> 00:07:46,733 Hey, J.J., about Arizona, 202 00:07:46,766 --> 00:07:47,867 are we really goin'? 203 00:07:47,901 --> 00:07:49,369 Well, if Ma wants the family there, 204 00:07:49,402 --> 00:07:51,171 I guess you and Thelma are gonna have to go. 205 00:07:51,204 --> 00:07:53,106 Yo! Hold on, me and Thelma? 206 00:07:53,139 --> 00:07:54,274 What about you, J.J.? 207 00:07:54,307 --> 00:07:56,076 Yeah, aren't you part of the family? 208 00:07:56,109 --> 00:07:59,512 Sure. But I reached the age of maturity. 209 00:07:59,546 --> 00:08:00,647 Could've fooled me. 210 00:08:00,680 --> 00:08:01,648 Hey, look here, gal, 211 00:08:01,681 --> 00:08:03,316 I got a good job now 212 00:08:03,350 --> 00:08:04,617 and I'm not leaving it. 213 00:08:04,651 --> 00:08:07,020 Yeah, but you said you were tired of working so hard. 214 00:08:07,020 --> 00:08:09,723 Well, Thelma, hard work is not only the key to success, 215 00:08:09,756 --> 00:08:13,626 it is also the key to the executive powder room. 216 00:08:13,660 --> 00:08:15,362 I agree with you, J.J. 217 00:08:15,395 --> 00:08:18,832 You know, bro, I'm really gonna miss you. 218 00:08:18,865 --> 00:08:20,333 Yeah, J., it's gonna be 219 00:08:20,367 --> 00:08:22,435 so miserable without you. 220 00:08:22,469 --> 00:08:25,405 It'll be just like you were there. 221 00:08:25,438 --> 00:08:26,840 [MICHAEL LAUGHS] 222 00:08:26,873 --> 00:08:29,509 Oh, dear. 223 00:08:29,542 --> 00:08:31,077 Oh. 224 00:08:31,111 --> 00:08:32,045 [BLOWS] 225 00:08:34,514 --> 00:08:36,683 Oh, say, i-if you've come to see Miss Woods, 226 00:08:36,716 --> 00:08:38,051 she's not home yet. 227 00:08:38,051 --> 00:08:40,053 I'm waiting to see her myself. 228 00:08:40,053 --> 00:08:42,589 You wouldn't by any chance be the, um, 229 00:08:42,622 --> 00:08:44,257 adoption social worker? 230 00:08:44,290 --> 00:08:46,793 Oh, why, yes, I am. I-I'm Mrs. Dobbs. 231 00:08:46,826 --> 00:08:48,628 Oh, it's a pleasure to meet a social worker 232 00:08:48,661 --> 00:08:50,797 who does such good social work. [CHUCKLES] 233 00:08:50,830 --> 00:08:53,833 Well, thank you very much. I enjoy the work. 234 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 [LAUGHS] 235 00:08:55,902 --> 00:08:57,704 Now may I have my hand back? 236 00:08:57,737 --> 00:08:59,439 [MOUTHS] Oh. 237 00:08:59,472 --> 00:09:01,307 But you know, it's awfully hard on the feet. 238 00:09:01,341 --> 00:09:02,409 [BOTH CHUCKLE] 239 00:09:02,442 --> 00:09:05,078 The work is, that is. Corns, you know. 240 00:09:05,111 --> 00:09:07,747 Well, why don't you come inside where it's more comfy? Allow me. 241 00:09:07,781 --> 00:09:09,849 Thank you. 242 00:09:09,883 --> 00:09:12,519 Say, do you have a key to that apartment? 243 00:09:12,552 --> 00:09:14,788 I mean, who has a better right? Ha-ha-ha. 244 00:09:14,821 --> 00:09:16,456 Oh, you're a friend of Miss Woods? 245 00:09:16,489 --> 00:09:18,324 Friend is hardly the word. [LAUGHS] 246 00:09:18,358 --> 00:09:20,026 I'm Miss Woods' husband. Oh. 247 00:09:21,594 --> 00:09:27,267 Oh, my. Oh, well. I-- I-- Well, I don't understand. 248 00:09:27,300 --> 00:09:29,102 How could you be her husband? 249 00:09:29,135 --> 00:09:32,572 I was under the impression that she was a single person. 250 00:09:32,605 --> 00:09:34,708 This is very confusing, Mr. Woods. 251 00:09:34,741 --> 00:09:37,711 No, no, no, no. I'm not Mr. Woods, I'm Mr. Bookman. 252 00:09:37,744 --> 00:09:40,480 You're Bookman and she's Woods, and you're married? 253 00:09:40,513 --> 00:09:42,148 That's even more confusing. 254 00:09:42,182 --> 00:09:45,151 You see, I'm married to a very liberated woman. 255 00:09:45,185 --> 00:09:48,054 She uses her maiden name, Miss Woods. 256 00:09:48,088 --> 00:09:51,524 Oh. Well, I approve of that. I'm liberated myself. Ha-ha. 257 00:09:51,558 --> 00:09:53,626 But I'm not quite that brave. 258 00:09:53,660 --> 00:09:59,065 Besides, my maiden name is Suggs. 259 00:09:59,065 --> 00:10:01,801 We've been married 12 glorious years. 260 00:10:01,835 --> 00:10:04,504 Oh, that's so refreshing to hear. 261 00:10:04,537 --> 00:10:07,374 Do you know that one out of every two marriages today 262 00:10:07,407 --> 00:10:08,875 ends up in divorce? 263 00:10:08,908 --> 00:10:10,443 Oh, that could never happen with us. 264 00:10:10,477 --> 00:10:13,546 I wouldn't dream of breaking up with my little Kissy Face. 265 00:10:13,580 --> 00:10:14,748 [LAUGHS] 266 00:10:14,781 --> 00:10:16,916 That's my pet name for her. Kissy Face. 267 00:10:16,950 --> 00:10:18,385 Oh, I like that. 268 00:10:18,418 --> 00:10:21,588 Hey, Bookman, what are you doing in my house? 269 00:10:21,621 --> 00:10:24,090 Breathlessly awaiting you, my little Kissy Face. 270 00:10:24,124 --> 00:10:25,625 [GRUNTS] 271 00:10:25,658 --> 00:10:27,494 Get outta here. Go along with me. Go along. 272 00:10:27,527 --> 00:10:29,262 Get outta-- You're crazy. Out, out, out! 273 00:10:29,295 --> 00:10:30,864 Little game we play every day. Ha-ha. 274 00:10:30,897 --> 00:10:32,766 Oh, I envy you. 275 00:10:32,799 --> 00:10:33,933 And who are you? 276 00:10:33,967 --> 00:10:35,301 Oh, I'm Mrs. Dobbs 277 00:10:35,335 --> 00:10:38,204 from the Department of Children and Family Services. 278 00:10:38,238 --> 00:10:40,640 Oh. Oh, my. Excuse my appearance. 279 00:10:40,674 --> 00:10:42,342 I was out jogging. You look ravishing, 280 00:10:42,375 --> 00:10:43,343 my little Kissy Face. 281 00:10:43,376 --> 00:10:44,411 Let me hold this for you. 282 00:10:44,444 --> 00:10:46,246 What in the world is goin' on? 283 00:10:46,279 --> 00:10:47,313 Shh. Heh-heh. 284 00:10:47,347 --> 00:10:49,015 What's with this Kissy Face? [LAUGHS] 285 00:10:49,049 --> 00:10:50,483 Oh, that's all right. Heh. 286 00:10:50,517 --> 00:10:52,819 You just pretend I'm not here. Heh-heh. 287 00:10:52,852 --> 00:10:55,188 Do you have a pet name for Mr. Bookman? 288 00:10:55,221 --> 00:10:58,058 Uh-huh. Buffalo Butt. 289 00:11:02,796 --> 00:11:04,497 [MOUTHS] Oh. 290 00:11:04,531 --> 00:11:07,867 Buffalo Butt? 291 00:11:07,901 --> 00:11:11,104 That's very endearing. Heh. 292 00:11:11,137 --> 00:11:15,275 Strange, but endearing. Ha-ha. 293 00:11:15,308 --> 00:11:18,211 Now, Ms. Woods, the department wants to know 294 00:11:18,244 --> 00:11:19,946 where your head is at. 295 00:11:19,979 --> 00:11:22,816 You see, in order to be an adoptive parent, 296 00:11:22,849 --> 00:11:27,087 one must be self-confident, dedicated, flexible, 297 00:11:27,087 --> 00:11:28,688 understanding and patient. 298 00:11:28,722 --> 00:11:31,458 Ah, that lady's all that. Believe me, she is. 299 00:11:31,491 --> 00:11:35,195 This lady's a saint. Saint Kissy Face. 300 00:11:35,228 --> 00:11:37,597 [LAUGHING] 301 00:11:37,630 --> 00:11:39,866 Buffalo Butt? [FAKE LAUGHS] 302 00:11:41,534 --> 00:11:43,169 Can I talk to you a minute, please? 303 00:11:43,203 --> 00:11:45,305 Excuse us. Yes. 304 00:11:45,338 --> 00:11:47,907 Would you check the bathroom, I think there's a leaky faucet. 305 00:11:47,941 --> 00:11:48,875 [GRUNTING] 306 00:11:50,310 --> 00:11:52,612 Your every wish is my command. 307 00:11:52,645 --> 00:11:54,314 But I'll miss you every second I'm away. 308 00:11:54,347 --> 00:11:55,882 Au revoir. 309 00:11:55,915 --> 00:11:59,452 Well, I don't know what got into that man. 310 00:11:59,486 --> 00:12:02,689 Well, uh, continuing with the requirements 311 00:12:02,722 --> 00:12:04,190 for parenting-- WILLONA: Mm-hm. 312 00:12:04,224 --> 00:12:08,094 Uh, one must be able to give freely of oneself. 313 00:12:08,128 --> 00:12:10,497 Oh, I'm very generous. 314 00:12:10,530 --> 00:12:12,065 Would you like some cake? 315 00:12:12,098 --> 00:12:14,300 Or some cake and ice cream? 316 00:12:14,334 --> 00:12:15,902 Ice cream and cake, you know? 317 00:12:15,935 --> 00:12:18,371 Well, um-- Heh-heh. Well, no, thank you. 318 00:12:18,405 --> 00:12:21,207 Heh-heh. I'm trying to watch my figure. 319 00:12:21,241 --> 00:12:22,676 Since no one else seems to be. 320 00:12:22,709 --> 00:12:24,577 [BOTH LAUGH] 321 00:12:24,611 --> 00:12:27,180 Well, moving along, one should have 322 00:12:27,213 --> 00:12:30,450 a very healthy attitude toward the opposite sex. 323 00:12:30,483 --> 00:12:32,152 Oh, one does. 324 00:12:32,185 --> 00:12:33,486 [LAUGHS] 325 00:12:33,520 --> 00:12:35,522 One does. Heh-heh. [LAUGHS] 326 00:12:35,555 --> 00:12:39,292 Yes, I know. Mr.-- Mr. Bookman confided in me. 327 00:12:39,325 --> 00:12:40,460 He did? 328 00:12:40,493 --> 00:12:41,461 [SCOFFS] 329 00:12:41,494 --> 00:12:43,229 What does he know about it? 330 00:12:43,263 --> 00:12:46,099 Well, I should think he knows a great deal about it. 331 00:12:46,099 --> 00:12:49,002 Ha-ha-ha. Not about my personal life he don't. 332 00:12:49,102 --> 00:12:50,370 [BOTH LAUGH] 333 00:12:50,403 --> 00:12:53,106 Oh, you have a wonderful sense of humor. Heh. 334 00:12:53,106 --> 00:12:54,374 And that's very important. 335 00:12:54,407 --> 00:12:56,142 Oh. Heh-heh. Oh. Ha-ha-ha. 336 00:12:56,176 --> 00:12:57,544 Now, then, uh, 337 00:12:57,577 --> 00:13:02,615 what else can you tell me about Buffalo Butt? 338 00:13:02,649 --> 00:13:05,051 Well, there really isn't much to tell, you know? 339 00:13:05,051 --> 00:13:06,653 Whenever I need him he's never around. 340 00:13:06,686 --> 00:13:09,756 And when he is around he does a lousy job. 341 00:13:09,789 --> 00:13:11,725 Ha-ha-ha. There's that sense of humor again. 342 00:13:11,758 --> 00:13:13,059 [CHUCKLES] 343 00:13:13,059 --> 00:13:14,094 Hi, Willona. 344 00:13:14,127 --> 00:13:15,595 Oh, Miss Dobbs, you're still here? 345 00:13:15,628 --> 00:13:17,731 Well, yes, I had a few more questions 346 00:13:17,764 --> 00:13:20,166 but I think this house is full of love 347 00:13:20,200 --> 00:13:23,737 and would be an ideal environment for a child. 348 00:13:23,770 --> 00:13:25,271 Oh, thank you. Good. 349 00:13:25,305 --> 00:13:26,439 And may I add that you have 350 00:13:26,473 --> 00:13:29,075 a wonderful, affectionate husband. 351 00:13:29,075 --> 00:13:31,311 Willona's not married. 352 00:13:32,345 --> 00:13:35,215 Not married? 353 00:13:35,248 --> 00:13:37,517 You're not married? 354 00:13:37,550 --> 00:13:41,354 Oh, well, then, that explains everything. 355 00:13:41,388 --> 00:13:43,990 How dare you deceive the department. 356 00:13:44,090 --> 00:13:45,425 I didn't deceive anyone. 357 00:13:45,458 --> 00:13:47,527 Oh, Miss Woods, you had a good thing going for you 358 00:13:47,560 --> 00:13:49,095 as a single person. Look, I-- 359 00:13:49,095 --> 00:13:51,097 I don't know why you found it necessary 360 00:13:51,097 --> 00:13:52,799 t-to bring up a phony husband. 361 00:13:52,832 --> 00:13:54,567 But wait, I didn't. I di-- 362 00:13:54,601 --> 00:13:56,369 This will weigh very heavily against you. 363 00:13:56,403 --> 00:14:00,106 Miss Dobbs, please wait. Goodbye, Miss Woods. 364 00:14:00,140 --> 00:14:02,475 Willona, what is she talking about? What phony husband? 365 00:14:02,509 --> 00:14:05,545 I got a pretty good idea. 366 00:14:05,578 --> 00:14:07,147 All fixed, Kissy Face. 367 00:14:07,180 --> 00:14:09,215 Anything else I can do for you? 368 00:14:09,249 --> 00:14:11,117 Yeah, hold still. Hm. Hm-hm. 369 00:14:15,088 --> 00:14:17,157 [LAUGHING] 370 00:14:25,965 --> 00:14:27,701 Come on, Willona, cheer up, now. 371 00:14:27,734 --> 00:14:29,369 I'm sure Bookman didn't mean any harm. 372 00:14:29,402 --> 00:14:31,071 See, he heard us saying that it was hard 373 00:14:31,071 --> 00:14:34,174 for a single person to adopt, so he thought he was helping. 374 00:14:34,207 --> 00:14:36,576 Maybe he tried to help, Thelma, but he ruined everything. 375 00:14:36,609 --> 00:14:38,178 I'll never get Penny now. Oh. 376 00:14:38,211 --> 00:14:39,679 Things are gonna work out. 377 00:14:39,713 --> 00:14:42,482 Where were you two for so long? 378 00:14:42,515 --> 00:14:45,985 Oh, we at the bus depot getting your tickets to Arizon-uh. 379 00:14:46,086 --> 00:14:48,321 Well, you didn't have to go to "Arizon-uh" to get 'em. 380 00:14:48,355 --> 00:14:49,789 Thelma, J.J. got two bus tickets. 381 00:14:49,823 --> 00:14:51,391 One for me and one for you. 382 00:14:51,424 --> 00:14:52,659 [SIGHS] Hey, Michael, 383 00:14:52,692 --> 00:14:54,894 you know I've been, uh, doing a lot of thinking. 384 00:14:54,928 --> 00:14:57,697 Yeah? What I've been thinking is... 385 00:14:57,731 --> 00:14:59,532 Well, I think I don't wanna go to Arizona. 386 00:14:59,566 --> 00:15:00,900 What? 387 00:15:00,934 --> 00:15:03,269 Well, um, you see, J.J. needs somebody 388 00:15:03,303 --> 00:15:04,704 to clean the house and cook. 389 00:15:04,738 --> 00:15:06,473 [LAUGHS] What? 390 00:15:09,309 --> 00:15:10,844 Well, the truth is, Michael, 391 00:15:10,877 --> 00:15:12,612 I don't wanna transfer colleges now. 392 00:15:12,645 --> 00:15:15,548 'Cause, see, I don't wanna lose my scholarship. 393 00:15:15,582 --> 00:15:17,751 That means I have to go to Arizona by myself? 394 00:15:17,784 --> 00:15:19,886 Oh, you could handle the bus ride. 395 00:15:19,919 --> 00:15:22,055 And you know Ma'll be glad to see you. 396 00:15:22,088 --> 00:15:23,356 Yeah, I know. 397 00:15:23,390 --> 00:15:25,392 Thelma, are you sure? 398 00:15:25,425 --> 00:15:28,561 Michael, this is hard for me too, you know. 399 00:15:28,595 --> 00:15:32,532 And I'm gonna miss Ma, but I'm sure. 400 00:15:32,565 --> 00:15:34,067 Willona. WILLONA: Huh? 401 00:15:34,067 --> 00:15:35,335 What do you think about this? 402 00:15:35,368 --> 00:15:37,237 Well, Gramps, you know I'm gonna to miss you, 403 00:15:37,270 --> 00:15:38,571 but you can make it on your own. 404 00:15:38,605 --> 00:15:39,739 [CHUCKLES] Yeah. 405 00:15:39,773 --> 00:15:40,907 Oh, Willona? Hm? 406 00:15:40,940 --> 00:15:42,275 Just in case you don't get Penny 407 00:15:42,308 --> 00:15:43,777 and someone else does, 408 00:15:43,810 --> 00:15:45,745 I'm sure they'll find a good home for her. 409 00:15:45,779 --> 00:15:48,615 Yeah, but it won't be mine. 410 00:15:48,648 --> 00:15:50,583 Yeah, and this is all Bookman's fault. 411 00:15:50,617 --> 00:15:51,785 [KNOCK AT DOOR] 412 00:15:51,818 --> 00:15:54,587 Boy, just wait till I get my hands on that Bookman. 413 00:15:54,621 --> 00:15:56,089 [HUFFS] 414 00:15:56,089 --> 00:15:57,490 Hey-- 415 00:15:58,892 --> 00:16:00,026 [KNOCK] Just wait. 416 00:16:00,026 --> 00:16:01,027 J.J., let him in. 417 00:16:01,027 --> 00:16:02,829 I wanna give him a piece of my mind too. 418 00:16:02,862 --> 00:16:06,166 Yeah, if he'll accept petty thoughts. 419 00:16:06,199 --> 00:16:08,034 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 420 00:16:08,068 --> 00:16:10,503 Before you say anything, I came to apologize. 421 00:16:10,537 --> 00:16:14,274 Ah, no, Bookman. No apologies, no excuses. 422 00:16:14,307 --> 00:16:16,476 This is the final straw. You've done done it now. 423 00:16:16,509 --> 00:16:17,811 Throw 'em up. 424 00:16:17,844 --> 00:16:19,913 Come on, I don't wanna hurt you, J.J. 425 00:16:19,946 --> 00:16:20,914 Aha! Karate. 426 00:16:20,947 --> 00:16:23,416 [EXCLAIMING] 427 00:16:23,450 --> 00:16:25,819 Oh, boy. Look, I was only trying to help. 428 00:16:25,852 --> 00:16:28,722 We know that, Bookman. But you did it the wrong way. 429 00:16:28,755 --> 00:16:31,091 That's right, this time you have to pay the heavy price. 430 00:16:31,124 --> 00:16:33,093 [EXCLAIMS] 431 00:16:33,126 --> 00:16:36,529 Can't handle it, huh? Ha-ha! 432 00:16:36,563 --> 00:16:38,965 Miss Woods, look, I came up to your apartment 433 00:16:39,065 --> 00:16:41,167 to ask you to make-believe I was your husband. 434 00:16:41,201 --> 00:16:43,436 Uh, you weren't there, and then I ran into Miss Dobbs, 435 00:16:43,470 --> 00:16:45,839 and I-I sort of took off on my own. 436 00:16:45,872 --> 00:16:46,973 Look, I'm sorry. 437 00:16:47,073 --> 00:16:49,275 I accept your apology. Now get out. 438 00:16:49,309 --> 00:16:51,311 All right. I'll go. J.J.: Huh. 439 00:16:51,344 --> 00:16:55,181 Crawlin' out with your tail between your legs, huh? 440 00:16:55,215 --> 00:16:57,984 You might like to know the reason why I was trying to help. 441 00:16:58,084 --> 00:17:00,020 It doesn't matter. I'm gonna tell you anyway. 442 00:17:00,020 --> 00:17:02,822 You see, because my parents were the nicest folks in the world. 443 00:17:02,856 --> 00:17:04,224 Oh, come on, Bookman, not now. 444 00:17:04,257 --> 00:17:05,692 I mean they put me through school, 445 00:17:05,725 --> 00:17:07,060 when I was sick, they nursed me. 446 00:17:07,093 --> 00:17:08,895 And they brought me up to be what I am today. 447 00:17:08,928 --> 00:17:11,865 I thought you said they were nice people. 448 00:17:11,898 --> 00:17:14,267 Nathan Bookman, 449 00:17:14,300 --> 00:17:16,336 a guy with a good heart who did a dumb thing. 450 00:17:16,369 --> 00:17:18,104 Hey, I told you it was all right, didn't I? 451 00:17:18,138 --> 00:17:19,739 Why don't you go on home, man? 452 00:17:19,773 --> 00:17:21,908 But I only did a dumb thing because I was remembering 453 00:17:21,941 --> 00:17:23,209 my folks. [SIGHS] 454 00:17:23,243 --> 00:17:25,779 They didn't have me in the beginning. They adopted me. 455 00:17:25,812 --> 00:17:27,414 Oh, yeah, I was like Penny. 456 00:17:27,447 --> 00:17:29,883 I had a mother and father, but I never had parents. 457 00:17:29,916 --> 00:17:31,785 Not until I moved in with the Bookmans. 458 00:17:31,818 --> 00:17:33,586 You know, I know I messed up all your plans, 459 00:17:33,620 --> 00:17:36,056 but, Miss Woods, I'm really sorry. 460 00:17:36,089 --> 00:17:38,558 I'm sorry I hit you in the face with the cake. 461 00:17:38,591 --> 00:17:41,861 Oh, that's all right. Butterscotch is my favorite. 462 00:17:41,895 --> 00:17:44,064 Oh, by the way, listen, I went to see Miss Dobbs. 463 00:17:44,097 --> 00:17:46,132 I ex-- I explained everything to her and she said 464 00:17:46,166 --> 00:17:48,268 they would take everything into consideration. 465 00:17:48,301 --> 00:17:50,670 Take everything into consideration? 466 00:17:50,704 --> 00:17:51,971 [SCOFFS] 467 00:17:52,072 --> 00:17:53,740 That's just a highfalutin way of saying: 468 00:17:53,773 --> 00:17:55,375 "You've blown it, sister." 469 00:17:55,408 --> 00:17:57,777 She said to let you know that a decision would be made soon 470 00:17:57,811 --> 00:18:00,113 and she'll call you one way or the other. 471 00:18:00,146 --> 00:18:01,681 Probably be the other. 472 00:18:01,715 --> 00:18:05,118 Well, you tried. 473 00:18:05,151 --> 00:18:07,020 Hey. 474 00:18:08,355 --> 00:18:09,322 Thanks, Booga. 475 00:18:14,627 --> 00:18:16,062 Yeah, sweet mama. 476 00:18:16,096 --> 00:18:18,565 You know you are the only one for me. 477 00:18:18,598 --> 00:18:21,334 No, I could even never think of anybody else. 478 00:18:21,368 --> 00:18:25,038 No. You are everything to me. 479 00:18:25,038 --> 00:18:27,474 Who is this? 480 00:18:27,507 --> 00:18:31,077 Oh, Judy Ann, of course, my little black-eyed pea. 481 00:18:31,111 --> 00:18:32,679 You know, what do you say you and me-- 482 00:18:32,712 --> 00:18:34,948 J.J., I've told you, you can't tie up the phone, honey. 483 00:18:35,048 --> 00:18:36,883 Miss Dobbs might be calling me over here. 484 00:18:36,916 --> 00:18:39,386 Willona, we've got to put a cease and desist 485 00:18:39,419 --> 00:18:41,054 to this phone business. 486 00:18:41,054 --> 00:18:43,289 You're putting a cramp in my love life. 487 00:18:43,323 --> 00:18:44,791 J.J., I'm sorry. But you don't know 488 00:18:44,824 --> 00:18:46,559 what it feels like to want something so bad 489 00:18:46,593 --> 00:18:48,061 and be kept waiting and not knowing 490 00:18:48,094 --> 00:18:49,329 whether you're gonna get it. 491 00:18:49,362 --> 00:18:53,967 Sounds like my love life, all right. 492 00:18:54,067 --> 00:18:56,336 Is Gramps ready to go? Almost. 493 00:18:56,369 --> 00:18:57,604 I'd take him down to the depot, 494 00:18:57,637 --> 00:18:59,305 but I gotta stay with this phone. 495 00:18:59,339 --> 00:19:01,107 We know, Willona. We know. Oh, I'm sorry. 496 00:19:03,176 --> 00:19:04,611 Michael, don't forget these now. 497 00:19:04,644 --> 00:19:07,881 These are some cookies I baked for the road. 498 00:19:07,914 --> 00:19:11,584 Thelma, those cookies are hard enough to be the road. 499 00:19:15,655 --> 00:19:18,158 Well? Gramps, you gonna say goodbye or what? 500 00:19:22,395 --> 00:19:24,030 WILLONA: Take care of yourself, hear? 501 00:19:24,064 --> 00:19:25,298 [WILLONA GRUNTS] 502 00:19:25,331 --> 00:19:27,567 You let me know about Penny. You know I will. 503 00:19:27,600 --> 00:19:30,470 Well, Thelma, let's get on outta here. 504 00:19:30,503 --> 00:19:31,738 The bags. 505 00:19:31,771 --> 00:19:33,206 Uh, J.J. 506 00:19:34,541 --> 00:19:37,677 Eh, all right, all right. 507 00:19:38,878 --> 00:19:40,313 [GRUNTS] 508 00:19:41,614 --> 00:19:43,083 [GROANS] 509 00:19:43,116 --> 00:19:44,384 Oh, boy. 510 00:19:44,417 --> 00:19:45,952 Oh, man. 511 00:19:46,052 --> 00:19:48,488 These are so-- Aw. Oh. 512 00:19:48,521 --> 00:19:49,956 [GROANING] 513 00:19:57,697 --> 00:19:59,265 I don't wanna go. 514 00:19:59,299 --> 00:20:02,469 What? I mean, everything's arranged. 515 00:20:02,502 --> 00:20:05,372 I don't care. I think I wanna stay here with everybody else. 516 00:20:05,405 --> 00:20:07,340 You know, Ma and Carl have each other now, 517 00:20:07,374 --> 00:20:09,809 and at the beginning of a new marriage they should be alone. 518 00:20:11,611 --> 00:20:16,216 [GROANING] Miguel, are you ready? 519 00:20:16,249 --> 00:20:17,817 No, J.J., I've decided to stay here 520 00:20:17,851 --> 00:20:21,054 and finish out the school year. [GROANS] 521 00:20:21,087 --> 00:20:22,822 But, Michael, I thought you were unhappy 522 00:20:22,856 --> 00:20:24,391 about the basketball team. 523 00:20:24,424 --> 00:20:26,493 Well, Thelma, you know, I think if I hang in there, 524 00:20:26,526 --> 00:20:28,228 I might make captain next year. 525 00:20:28,261 --> 00:20:29,596 I wish you had told me about this 526 00:20:29,629 --> 00:20:32,932 before you had me wrestle with all these heavy bags. 527 00:20:32,966 --> 00:20:35,335 Oh, what heavy bags? 528 00:20:40,040 --> 00:20:42,475 It wasn't them bags that were heavy, 529 00:20:42,509 --> 00:20:46,579 it was these rock cookies here. 530 00:20:50,417 --> 00:20:52,185 Willona? Go ahead. 531 00:20:52,218 --> 00:20:54,020 Do you think I made the right decision? 532 00:20:54,054 --> 00:20:55,889 Well, I think you're using your mind, baby. 533 00:20:55,922 --> 00:20:57,490 But instead of asking me what I think, 534 00:20:57,524 --> 00:20:59,959 somebody better call your mama and ask her what she thinks. 535 00:21:00,060 --> 00:21:01,628 You mean we're gonna get a chance to use 536 00:21:01,661 --> 00:21:02,929 our own phone for a change? 537 00:21:02,962 --> 00:21:04,698 Mm-hm. Doesn't make any difference now, 538 00:21:04,731 --> 00:21:06,099 because it's after office hours. 539 00:21:06,132 --> 00:21:08,335 They won't call me... 540 00:21:08,368 --> 00:21:10,103 Who am I kidding? 541 00:21:10,136 --> 00:21:11,471 It's been a week, now, right? 542 00:21:11,504 --> 00:21:12,672 Now, if I was gonna get Penny, 543 00:21:12,706 --> 00:21:15,175 I would've heard something by now. 544 00:21:15,208 --> 00:21:18,144 Well, no news is bad news. 545 00:21:18,178 --> 00:21:19,679 [FAKE LAUGHS] 546 00:21:19,713 --> 00:21:22,749 I guess it just wasn't meant to be. 547 00:21:22,782 --> 00:21:24,451 Maybe the people down at the department 548 00:21:24,484 --> 00:21:26,453 figure a single person has to have a double dose 549 00:21:26,486 --> 00:21:28,288 of everything good, 550 00:21:28,321 --> 00:21:32,225 and Willona Woods just did not measure up. 551 00:21:32,258 --> 00:21:33,927 Maybe I wanted too much, you know? 552 00:21:33,960 --> 00:21:38,531 Wanting to be a mother, wanting someone to love. 553 00:21:38,565 --> 00:21:40,967 I knew it was a long shot from the beginning. 554 00:21:41,001 --> 00:21:42,168 Willona. 555 00:21:43,303 --> 00:21:44,537 Penny. 556 00:21:44,571 --> 00:21:46,272 I'm here to stay. 557 00:21:46,306 --> 00:21:47,741 [WILLONA SOBBING] 558 00:22:00,620 --> 00:22:02,222 J.J., are you crying? 559 00:22:02,255 --> 00:22:03,656 [SNIFFLES] 560 00:22:03,690 --> 00:22:06,059 I'm not crying, Michael. 561 00:22:06,092 --> 00:22:08,895 It just occurred to me though, now that you're not leaving, 562 00:22:08,928 --> 00:22:11,064 I'm gonna have to eat Thelma's cookies. 563 00:22:11,064 --> 00:22:14,167 [SOBS] 564 00:22:14,200 --> 00:22:17,470 I, uh, had almost given up hope. 565 00:22:17,504 --> 00:22:19,806 Well, you know in the past, Miss Woods, 566 00:22:19,839 --> 00:22:23,076 it was very difficult for single parents to adopt, 567 00:22:23,076 --> 00:22:26,079 but laws have changed and times have changed. 568 00:22:26,079 --> 00:22:28,181 And there are so many older children 569 00:22:28,214 --> 00:22:30,083 waiting for a good home. Heh. 570 00:22:30,083 --> 00:22:33,486 And anyway, we got such glowing reports about you, 571 00:22:33,520 --> 00:22:35,555 especially from Mr. Bookman, 572 00:22:35,588 --> 00:22:37,824 that, well, we decided that one could give 573 00:22:37,857 --> 00:22:39,826 just as much love as two. 574 00:22:39,859 --> 00:22:41,628 [CHUCKLES] Thank you. 575 00:22:43,463 --> 00:22:46,199 Penny... 576 00:22:46,232 --> 00:22:49,169 I know we have so much to learn about each other. 577 00:22:49,202 --> 00:22:50,770 But I promise you, 578 00:22:50,804 --> 00:22:52,339 I'll love you more than any mother's 579 00:22:52,372 --> 00:22:53,973 ever loved a little girl. 580 00:22:54,941 --> 00:22:56,242 Oh, Mama. 581 00:22:56,276 --> 00:22:57,544 Oh, baby. 582 00:23:14,961 --> 00:23:18,164 [***] 583 00:23:18,198 --> 00:23:21,735 * Mmm-mm-mm-mm-mm-mm * 584 00:23:21,768 --> 00:23:25,138 * Just lookin' Out of the window * 585 00:23:25,171 --> 00:23:29,075 * Watchin' the asphalt grow * 586 00:23:29,075 --> 00:23:32,445 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 587 00:23:32,479 --> 00:23:34,080 * Good times * * Hey, yeah * 588 00:23:34,114 --> 00:23:35,448 * Good times * 589 00:23:35,482 --> 00:23:38,885 * Keepin' your head Above water * 590 00:23:38,918 --> 00:23:41,488 * Makin' a wave When you can * 591 00:23:41,521 --> 00:23:43,523 * Temporary layoffs * 592 00:23:43,556 --> 00:23:44,958 * Good times * 593 00:23:44,991 --> 00:23:46,760 * Easy credit Rip-offs * 594 00:23:46,793 --> 00:23:48,495 * Good times * 595 00:23:48,528 --> 00:23:51,965 ANNOUNCER: Good Times was videotaped in front of a studio audience. 596 00:23:53,733 --> 00:23:57,103 * Good times * 43568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.