All language subtitles for G.T.S05E02.The.Evans.Get.Involved.Part.2.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:04,237 * Good times * 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,439 * Any time You meet a payment * 3 00:00:06,473 --> 00:00:07,841 * Good times * 4 00:00:07,874 --> 00:00:09,876 * Any time You need a friend * 5 00:00:09,909 --> 00:00:11,111 * Good times * 6 00:00:11,144 --> 00:00:13,213 * Any time You're out from under * 7 00:00:13,246 --> 00:00:16,583 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:16,616 --> 00:00:19,853 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,886 --> 00:00:22,455 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,489 --> 00:00:24,424 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,457 --> 00:00:25,525 * Good times * 12 00:00:25,558 --> 00:00:27,794 * Easy credit Rip-offs * 13 00:00:27,827 --> 00:00:28,995 * Good times * 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,197 * Scratchin' And survivin' * 15 00:00:31,231 --> 00:00:32,532 * Good times * 16 00:00:32,565 --> 00:00:34,534 * Hangin' In a chow line * 17 00:00:34,567 --> 00:00:36,870 * Good times * 18 00:00:36,903 --> 00:00:38,872 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:40,974 --> 00:00:47,113 * Good times * 20 00:00:49,382 --> 00:00:51,251 All right, Penny, we have to go now. 21 00:00:51,284 --> 00:00:53,753 Say goodbye to these nice people. 22 00:00:53,787 --> 00:00:55,155 Goodbye, everybody. 23 00:00:55,188 --> 00:00:56,690 Mrs. Gordon, wait. 24 00:00:56,723 --> 00:00:58,058 We couldn't help but notice 25 00:00:58,091 --> 00:00:59,759 all those bruises on Penny's back. 26 00:00:59,793 --> 00:01:03,730 Oh, those. Penny's at the awkward age. 27 00:01:03,763 --> 00:01:06,399 She's always falling down. Isn't that true, dear? 28 00:01:06,433 --> 00:01:07,600 Didn't you fall down? 29 00:01:07,634 --> 00:01:10,637 Uh...uh-huh. One time I fell out of the tree 30 00:01:10,670 --> 00:01:14,874 and I landed on my pussycat and, uh, I squished him. 31 00:01:14,908 --> 00:01:17,177 That pussycat sure leads a tough life. 32 00:01:19,279 --> 00:01:21,147 Uh, what about the burn on her arm? 33 00:01:21,181 --> 00:01:24,451 Uh...I told them I bumped into a stove, Mama. 34 00:01:24,484 --> 00:01:26,453 You know, I have told Penny a dozen times 35 00:01:26,486 --> 00:01:28,355 to stay away from that stove, but she-- 36 00:01:28,388 --> 00:01:31,891 That stove should be locked up before it kills somebody. 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,893 Thank you for having Penny over. 38 00:01:33,927 --> 00:01:35,528 Bye. THELMA: Bye-bye, now. 39 00:01:39,199 --> 00:01:42,836 "Isn't it true, dear? Didn't you fall down?" 40 00:01:42,869 --> 00:01:44,804 Who does that sucker think she's foolin'? 41 00:01:46,106 --> 00:01:49,576 Yeah, if she fell, her mother helped her down. 42 00:01:49,609 --> 00:01:52,479 Now, wait a minute, J.J., why are you accusing her mother? 43 00:01:52,512 --> 00:01:53,680 What? I mean, 44 00:01:53,713 --> 00:01:55,281 maybe Penny's telling the truth. 45 00:01:55,315 --> 00:01:58,985 Yeah, and maybe Andrew Young's afraid to open his mouth. 46 00:02:01,388 --> 00:02:04,190 J.J., we have no proof. Penny said she fell. 47 00:02:04,224 --> 00:02:05,558 You'd say you fell down too, 48 00:02:05,592 --> 00:02:07,927 if your mother was Muhammad Ali. 49 00:02:09,896 --> 00:02:12,265 Oh, that poor child. Black is beautiful, 50 00:02:12,298 --> 00:02:15,368 but not when it's black and blue. 51 00:02:15,402 --> 00:02:17,270 Yeah, it's tough enough living in the ghetto 52 00:02:17,303 --> 00:02:19,673 when you're in one piece. 53 00:02:19,706 --> 00:02:21,074 J.J., I read that child abuse 54 00:02:21,074 --> 00:02:22,609 doesn't only happen in the ghetto. 55 00:02:22,642 --> 00:02:24,978 I mean, rich parents abuse their kids too, you know. 56 00:02:25,078 --> 00:02:27,347 Yeah, but rich people don't have to do the beatin'. 57 00:02:29,883 --> 00:02:32,419 They get their chauffeurs to do it for 'em. 58 00:02:34,487 --> 00:02:35,889 Hi, everybody. Hey, big man, 59 00:02:35,922 --> 00:02:37,223 how's the carnival goin'? 60 00:02:37,257 --> 00:02:38,558 Crazy. Did you get the chairs 61 00:02:38,591 --> 00:02:40,393 from Ferguson's Mortuary? 62 00:02:40,427 --> 00:02:42,629 No, Thelma. Mr. Ferguson rented them out last night 63 00:02:42,662 --> 00:02:43,997 for a Weight Watchers meeting. 64 00:02:44,097 --> 00:02:46,633 And today they're all being glued back together again. 65 00:02:46,666 --> 00:02:49,235 Boy, leave it to that Ferguson to turn a quick buck. 66 00:02:50,737 --> 00:02:53,306 Gramps, why don't you try the church. They'll let you 67 00:02:53,340 --> 00:02:54,674 borrow some chairs. Yeah. 68 00:02:54,708 --> 00:02:57,010 You know, I never realized there'd be so many problems 69 00:02:57,110 --> 00:02:58,511 in putting a carnival together. 70 00:02:58,545 --> 00:03:00,780 The prizes haven't come yet, and the guy we hired as the 71 00:03:00,814 --> 00:03:02,449 security guard is in the slammer. 72 00:03:02,482 --> 00:03:03,450 Why? 73 00:03:03,483 --> 00:03:04,918 Well, he got arrested for writing 74 00:03:04,951 --> 00:03:07,821 obscene words on school property. 75 00:03:07,854 --> 00:03:09,422 That's terrible. MICHAEL: I know. 76 00:03:09,456 --> 00:03:12,292 He misspelled two of them. 77 00:03:12,325 --> 00:03:16,529 Petty problems, Miguel, petty problems. 78 00:03:16,563 --> 00:03:18,631 Now, if you have any executive emergencies, 79 00:03:18,665 --> 00:03:21,267 feel free to call on me. 80 00:03:21,301 --> 00:03:23,436 All right, I'm calling on you now, brother. 81 00:03:23,470 --> 00:03:25,538 Here are two tickets, so give me $2. 82 00:03:25,572 --> 00:03:29,275 You mean me? The brother of the chairman of the festival 83 00:03:29,309 --> 00:03:30,543 has to pay to get in? 84 00:03:30,577 --> 00:03:32,212 Today, please. 85 00:03:32,245 --> 00:03:34,180 That's like one of the Ringling Brothers 86 00:03:34,214 --> 00:03:36,082 having to pay to get in the circus. 87 00:03:36,082 --> 00:03:38,885 Come on, J.J., it's for charity, and the money goes to buy books 88 00:03:38,918 --> 00:03:40,553 for the school library. Thank you. 89 00:03:40,587 --> 00:03:43,857 All right, all right. Thelma, pay the man. 90 00:03:47,427 --> 00:03:48,828 Thank you, Brother J. 91 00:03:48,862 --> 00:03:51,164 Hey, Thelma, you about ready for that kissing booth? 92 00:03:51,197 --> 00:03:52,699 Yep, I got my lips and my lip gloss. 93 00:03:52,732 --> 00:03:54,100 But you didn't tell me 94 00:03:54,100 --> 00:03:55,802 how much you want me to sell my kisses for. 95 00:03:55,835 --> 00:03:59,272 Thelma, be ready to make change of a dime. 96 00:04:02,909 --> 00:04:04,544 Who-o-o... 97 00:04:08,882 --> 00:04:10,650 You know somethin', if you were in there, 98 00:04:10,684 --> 00:04:12,052 it wouldn't be a kissing booth. 99 00:04:12,052 --> 00:04:15,488 It'd be a House of Horrors, you ugly monster! 100 00:04:15,522 --> 00:04:18,158 Hold it, hold it! Referee Willona calls it a draw. 101 00:04:18,191 --> 00:04:19,893 Okay, move, move. 102 00:04:19,926 --> 00:04:21,461 Where's Penny? 103 00:04:21,494 --> 00:04:23,129 Her mother came and picked her up. 104 00:04:23,163 --> 00:04:26,066 I just hope she's too beat to beat on her anymore. 105 00:04:26,066 --> 00:04:28,501 Beat on her! You mean her mother does that to her? 106 00:04:28,535 --> 00:04:30,070 Yes. No. 107 00:04:30,070 --> 00:04:32,439 We didn't actually see it, but I'm sure she did. 108 00:04:32,472 --> 00:04:35,175 Well, then you're talking about alleged child beating. 109 00:04:35,208 --> 00:04:37,844 Here's the way it comes down, Michael. 110 00:04:37,877 --> 00:04:41,348 The alleged mama took her alleged fist 111 00:04:42,982 --> 00:04:46,686 and hit the little kid's alleged back 112 00:04:47,721 --> 00:04:50,223 and left a mess of alleged bruises 113 00:04:50,256 --> 00:04:52,525 that were legibly clear. 114 00:04:56,363 --> 00:04:57,530 [KNOCKING AT DOOR] 115 00:04:57,564 --> 00:04:59,899 See who that is. Thelma's too lazy to move. 116 00:04:59,933 --> 00:05:00,900 Oh, Willona. 117 00:05:02,235 --> 00:05:04,704 It's nobody. Just Bookman. 118 00:05:06,473 --> 00:05:08,708 Okay, folks, don't just stand there. Give me a hand. 119 00:05:16,349 --> 00:05:18,885 Oh, that's very funny. Very funny. 120 00:05:18,918 --> 00:05:21,154 Okay, I got a delivery here for Michael Evans. 121 00:05:21,187 --> 00:05:23,823 Oh, good! These are the prizes for the carnival games. 122 00:05:23,857 --> 00:05:27,694 Hold it, Booga. I got a tip for you. 123 00:05:27,727 --> 00:05:29,796 Hey, I couldn't possibly accept a tip. 124 00:05:29,829 --> 00:05:33,233 Here's the tip: Go to Michael's school carnival tomorrow. 125 00:05:33,266 --> 00:05:35,502 Here's a ticket, and give me a dollar, Bookman. 126 00:05:41,641 --> 00:05:42,842 Thank you. 127 00:05:42,876 --> 00:05:45,311 I don't believe it. You all done tricked me again. 128 00:05:45,345 --> 00:05:47,080 Oh, no. We didn't trick you, honey. 129 00:05:47,080 --> 00:05:48,615 Thank you for the dollar, sucker. 130 00:05:51,685 --> 00:05:53,153 Oh, Michael, these are so cute. 131 00:05:53,186 --> 00:05:54,220 Hey, thanks, Thelma. 132 00:05:54,254 --> 00:05:55,989 Hey, wait a minute. Wait a minute. 133 00:05:56,089 --> 00:05:57,657 Now, this ticket says come in costume. 134 00:05:57,691 --> 00:05:59,392 What am I supposed to do about a costume? 135 00:05:59,426 --> 00:06:02,529 Hey, Bookman, just grab a basketball 136 00:06:02,562 --> 00:06:05,298 and come as the Harlem Globetrotters. 137 00:06:05,331 --> 00:06:07,867 [ALL HUMMING THEME TO "SWEET GEORGIA BROWN"] 138 00:06:09,803 --> 00:06:12,105 Okay, now, how would you feel when your mother comes back 139 00:06:12,138 --> 00:06:14,174 off her honeymoon and found my favorite tenants 140 00:06:14,207 --> 00:06:15,175 out in the street. 141 00:06:15,208 --> 00:06:18,645 [ALL CHATTERING INDISTINCTLY] 142 00:06:18,678 --> 00:06:21,514 Hey, y'all gonna have any sweet potato pie at the carnival? 143 00:06:22,682 --> 00:06:24,751 You know, I better count these teddy bears. 144 00:06:24,784 --> 00:06:27,320 Knowing Bookman, he probably ate one. 145 00:06:27,354 --> 00:06:29,923 You know, Willona, I wanna be extra special for the carnival. 146 00:06:29,956 --> 00:06:33,626 What should I wear? Try a paper sack over your head. 147 00:06:33,660 --> 00:06:36,096 Why don't you try shutting up! You got some nerve! 148 00:06:36,129 --> 00:06:39,199 You make me sick! Get out, you ol' banana-head! 149 00:06:39,232 --> 00:06:42,869 Just keep on movin', you old Chihuahua face! 150 00:06:45,171 --> 00:06:47,707 Hey, J.J. Man, I gotta check inventory to see 151 00:06:47,741 --> 00:06:49,943 if all the prizes are here. Wanna count teddy bears? 152 00:06:49,976 --> 00:06:53,113 Michael, I said I would help you with executive emergencies. 153 00:06:53,146 --> 00:06:54,581 Now, if the word ever got out 154 00:06:54,614 --> 00:06:56,349 I was helping you count teddy bears, 155 00:06:56,383 --> 00:06:58,885 I'd lose my seniority at the water cooler. 156 00:06:58,918 --> 00:07:00,787 [KNOCKING AT DOOR] 157 00:07:03,556 --> 00:07:06,292 Hi, Penny. I forgot my costume. 158 00:07:06,326 --> 00:07:07,927 Oh, here it is. 159 00:07:08,028 --> 00:07:10,463 Hey, where'd you get all those teddy bears? 160 00:07:10,497 --> 00:07:11,664 Oh, would you like one? 161 00:07:11,698 --> 00:07:12,699 Yeah. 162 00:07:12,732 --> 00:07:15,035 They're for the carnival. [LAUGHS] 163 00:07:15,035 --> 00:07:16,036 What's so funny? 164 00:07:16,036 --> 00:07:19,239 This teddy bear looks just like J.J. 165 00:07:21,041 --> 00:07:22,542 Let me see that. 166 00:07:22,575 --> 00:07:24,711 See, it's got J.J.'s eyes. 167 00:07:24,744 --> 00:07:26,212 No, it doesn't. 168 00:07:26,246 --> 00:07:28,048 It's got J.J.'s smile. 169 00:07:28,081 --> 00:07:29,783 No, it doesn't. 170 00:07:29,816 --> 00:07:33,486 And feel here. It's all fuzzy between the ears. 171 00:07:35,155 --> 00:07:37,424 Now you're talking about J.J. 172 00:07:38,191 --> 00:07:39,592 I like you, Michael. 173 00:07:39,626 --> 00:07:40,827 I like you too, Penny. 174 00:07:40,860 --> 00:07:42,195 Hey, you know, I got a great idea 175 00:07:42,228 --> 00:07:44,497 for something we can both do together in the carnival. 176 00:07:44,531 --> 00:07:46,299 Why don't we pretend we're Sonny and Cher. 177 00:07:46,332 --> 00:07:48,501 You mean we're gonna get a divorce? 178 00:07:48,535 --> 00:07:49,536 [LAUGHS] 179 00:07:50,870 --> 00:07:53,440 No, Penny, we're gonna do what they do on TV. 180 00:07:53,473 --> 00:07:55,375 Oh. I've been watching Sonny and Cher 181 00:07:55,408 --> 00:07:56,576 ever since I was a kid. 182 00:07:56,609 --> 00:07:59,179 Oh, yeah? Well, Cher, how would you like to sing 183 00:07:59,212 --> 00:08:02,615 with the world's greatest Italian lover? 184 00:08:02,649 --> 00:08:06,586 I'd love to, Sonny, but Dean Martin isn't available. 185 00:08:08,188 --> 00:08:11,024 * They say we're young And we don't know * 186 00:08:11,024 --> 00:08:15,095 * Won't find out Till we grow * 187 00:08:15,128 --> 00:08:18,565 * Well, I don't know If all that's true * 188 00:08:18,598 --> 00:08:23,770 * 'Cause you got me And, baby, baby, I got you * 189 00:08:23,803 --> 00:08:30,176 * Babe, I got you, babe I got you, babe * 190 00:08:30,210 --> 00:08:32,178 * I got you * 191 00:08:33,480 --> 00:08:37,083 Cute, Sonny. Greedy, but cute. 192 00:08:42,055 --> 00:08:44,057 Hey, Michael, what do you think? 193 00:08:47,193 --> 00:08:49,729 Sis, you're gonna knock 'em dead. 194 00:08:49,763 --> 00:08:51,331 All right, that's gonna cost you. 195 00:08:51,364 --> 00:08:52,732 The kissing booth just opened. 196 00:08:52,766 --> 00:08:54,434 Well, I can't say it wasn't worth it. 197 00:08:54,467 --> 00:08:55,502 Here's my dime. 198 00:09:00,874 --> 00:09:03,643 Can I have my change, please? Aw, Michael. 199 00:09:03,677 --> 00:09:05,645 Where's J.J.? He's still in the bathroom. 200 00:09:05,679 --> 00:09:08,181 I'll get him. Hey, J.J., man, come on out of there. 201 00:09:08,214 --> 00:09:10,483 I got a million and one things to do at the carnival. 202 00:09:10,517 --> 00:09:12,252 And don't forget, we gotta pick up Penny. 203 00:09:12,285 --> 00:09:13,319 In a minute, Michael! 204 00:09:13,353 --> 00:09:14,287 MICHAEL: All right. 205 00:09:25,031 --> 00:09:27,067 Voilà! 206 00:09:27,100 --> 00:09:29,035 What is that? 207 00:09:29,069 --> 00:09:31,604 I think it's a UFO. 208 00:09:31,638 --> 00:09:33,606 Unidentified Fool Object. 209 00:09:35,241 --> 00:09:42,082 I am Captain J.J. from the planet Ghettow. 210 00:09:42,115 --> 00:09:44,818 I'm straight as an arrow and right on course. 211 00:09:44,851 --> 00:09:48,054 Don't mess with me 'cause I am known as the Force. 212 00:09:50,123 --> 00:09:51,825 Hey! 213 00:09:51,858 --> 00:09:56,296 * Dance, gypsy, play, gypsy Dance, gypsy, yeah * 214 00:09:56,329 --> 00:09:58,698 Madam Willona here. I read the past. 215 00:09:58,732 --> 00:09:59,766 I read the future. 216 00:09:59,799 --> 00:10:01,267 And I accept all presents. 217 00:10:02,135 --> 00:10:03,636 Willona, you look great. 218 00:10:03,670 --> 00:10:04,904 Thank you, my darling. 219 00:10:04,938 --> 00:10:06,973 Just the gypsy in my soul food. All right. 220 00:10:07,007 --> 00:10:09,843 * Play, gypsy, dance, gypsy Hey! Hey! Hey! * 221 00:10:09,876 --> 00:10:11,611 Hey, J.J. 222 00:10:11,644 --> 00:10:14,414 Why are you the only one here not dressed in a costume? 223 00:10:16,549 --> 00:10:18,685 Oh, oh, oh, oh. I get it. I get it. 224 00:10:18,718 --> 00:10:21,221 You're going as a gumball machine. 225 00:10:21,254 --> 00:10:23,256 If the Force don't get movin', we'll be late. 226 00:10:23,289 --> 00:10:25,058 Yeah, don't forget we gotta pick up Penny. 227 00:10:25,091 --> 00:10:26,026 Come on. 228 00:10:27,560 --> 00:10:29,462 Penny! 229 00:10:29,496 --> 00:10:32,332 Baby, what happened? 230 00:10:32,365 --> 00:10:34,134 What happened? [SHRIEKS] 231 00:10:35,735 --> 00:10:39,773 Oh, my God, her mother's broken her arm. 232 00:10:42,542 --> 00:10:44,878 Room Number 4. The doctor will be right with you. 233 00:11:05,665 --> 00:11:06,633 Can I help you? 234 00:11:06,666 --> 00:11:08,201 We'd like to see a doctor. 235 00:11:08,234 --> 00:11:10,503 Well, have a seat and fill this out. 236 00:11:10,537 --> 00:11:12,072 We have to see a doctor right away. 237 00:11:12,072 --> 00:11:13,506 Well, whatever's wrong with him, 238 00:11:13,540 --> 00:11:16,076 he's gonna have to wait his turn like everybody else. 239 00:11:17,444 --> 00:11:19,346 It's not me. It's the little girl. 240 00:11:19,379 --> 00:11:21,314 Well, have a seat and fill out the form. 241 00:11:21,348 --> 00:11:23,249 It's an emergency. Her arm might be broken. 242 00:11:23,283 --> 00:11:25,552 Lady, these patients aren't here for a cocktail party. 243 00:11:25,585 --> 00:11:27,220 They're all emergencies. 244 00:11:27,253 --> 00:11:28,788 Let me handle this. 245 00:11:39,399 --> 00:11:41,334 Hello there, mama. 246 00:11:42,669 --> 00:11:44,637 Wait your turn. 247 00:11:44,671 --> 00:11:50,110 Obviously you have no concept of who you dialogin' with here. 248 00:11:51,311 --> 00:11:54,114 I am J.J. Evans-- 249 00:11:56,583 --> 00:11:58,284 --M.D. 250 00:11:59,853 --> 00:12:01,654 Doctor of Medicine? 251 00:12:01,688 --> 00:12:04,758 No, Dazzler of Mademoiselles. 252 00:12:05,859 --> 00:12:07,694 How would you like me to introduce you 253 00:12:07,727 --> 00:12:09,129 to paradise tonight? 254 00:12:09,162 --> 00:12:11,197 And how would you like me to introduce you 255 00:12:11,231 --> 00:12:14,067 to a tongue depressor right now? 256 00:12:14,067 --> 00:12:16,636 I hope your dog dies. 257 00:12:19,806 --> 00:12:22,142 Come on, Willona, let's fill out the forms, here. 258 00:12:25,578 --> 00:12:28,415 What's the matter, sonny. Did your spaceship crash? 259 00:12:32,452 --> 00:12:34,354 What is wrong with the little girl? 260 00:12:34,387 --> 00:12:36,556 It's her arm. She's been beaten. 261 00:12:36,589 --> 00:12:40,260 Animal! You ought to be ashamed of yourself! 262 00:12:44,364 --> 00:12:46,966 Hey, hey, hey. 263 00:12:47,000 --> 00:12:50,904 Mr. Edwards, Room Number 3, please. 264 00:12:50,937 --> 00:12:52,906 You can let the little girl have my turn. 265 00:12:52,939 --> 00:12:56,176 Uh, I'm sorry, I can't do that. You know, rules are rules. 266 00:12:56,209 --> 00:12:57,644 [YELLING IN SPANISH] 267 00:13:00,413 --> 00:13:02,315 What's that supposed to mean? 268 00:13:02,349 --> 00:13:05,819 Let's just say that means the hell with the rules. 269 00:13:05,852 --> 00:13:08,088 Sí, bestia. 270 00:13:12,125 --> 00:13:17,163 All right. All right. The doctor will see you now. 271 00:13:17,197 --> 00:13:18,665 Oh, terrific. 272 00:13:18,698 --> 00:13:20,600 Just the gypsy and her kid here. 273 00:13:22,235 --> 00:13:24,904 Hello there, sweetheart. What's your name? 274 00:13:24,938 --> 00:13:27,173 Willona Woods. 275 00:13:35,215 --> 00:13:37,650 No-o-o, I meant the little girl. 276 00:13:38,618 --> 00:13:39,819 Penny. 277 00:13:39,853 --> 00:13:42,722 Penny, that's a nice name. I'm Dr. Blake. 278 00:13:42,756 --> 00:13:43,923 Here, let me take that. 279 00:13:45,759 --> 00:13:47,894 Why don't you sit up here on this table 280 00:13:47,927 --> 00:13:49,529 so we can have a look at that arm. 281 00:13:51,231 --> 00:13:52,198 How'd it happen? 282 00:13:53,633 --> 00:13:54,968 I fell off my skateboard. 283 00:13:55,001 --> 00:13:57,103 Honey, you know that's not what happened at all. 284 00:13:57,103 --> 00:13:58,972 Now, Mother, let Penny tell me. 285 00:13:59,005 --> 00:14:02,242 I'm not her mother. I'm Willona Woods, the neighbor. 286 00:14:02,275 --> 00:14:03,843 Doctor, this child's been beaten. 287 00:14:03,877 --> 00:14:06,046 Is that true, Penny? 288 00:14:07,047 --> 00:14:09,683 Uh-uh. I fell off my skateboard. 289 00:14:09,716 --> 00:14:10,750 Penny! 290 00:14:10,784 --> 00:14:12,652 Does it hurt you when I do this? 291 00:14:12,686 --> 00:14:13,953 A little. 292 00:14:14,054 --> 00:14:16,122 Can you wiggle your fingers like this? 293 00:14:17,490 --> 00:14:18,458 Good, good. 294 00:14:18,491 --> 00:14:21,394 Now, let me see you make a fist. 295 00:14:23,329 --> 00:14:25,832 Good. How about bending your elbow? 296 00:14:27,934 --> 00:14:30,603 Mm-hm. Fine, fine. 297 00:14:30,637 --> 00:14:32,739 Well, I'm pretty certain it's not broken. 298 00:14:32,772 --> 00:14:35,241 But just to be sure, we'll take an x-ray. 299 00:14:35,275 --> 00:14:37,811 Of course, we're gonna need her parent's permission. 300 00:14:37,844 --> 00:14:39,612 Well, she only has the mother, 301 00:14:39,646 --> 00:14:41,881 and her mother's the one that did this to her. 302 00:14:41,915 --> 00:14:45,952 Look, I see children with bruises all day long. 303 00:14:45,985 --> 00:14:48,588 They fall off skateboards, swings, monkey bars. 304 00:14:48,621 --> 00:14:49,689 You know how it is. 305 00:14:49,723 --> 00:14:51,591 Falling down is part of growing up. 306 00:14:51,624 --> 00:14:53,259 Doctor, look, if you don't believe me, 307 00:14:53,293 --> 00:14:55,528 take a look at the child's back. I mean, look at her arm. 308 00:14:55,562 --> 00:14:57,263 Have her mother make an appointment. 309 00:14:59,099 --> 00:15:02,335 Doctor, what does it take to get through to you? 310 00:15:02,369 --> 00:15:04,704 I just told you the child was abused. 311 00:15:04,738 --> 00:15:06,406 Do something about it, Negro! 312 00:15:12,712 --> 00:15:16,816 Now, look-a here, mama. Don't come flappin' at me. 313 00:15:16,850 --> 00:15:18,952 As a doctor, I am compelled by law 314 00:15:19,052 --> 00:15:21,855 to report every case of child abuse. 315 00:15:21,888 --> 00:15:23,490 So don't come in here telling me 316 00:15:23,523 --> 00:15:26,226 about what I already know better than you. 317 00:15:26,259 --> 00:15:28,228 You gotta make a report. Report it. 318 00:15:28,261 --> 00:15:30,363 Can you prove that this is child abuse? 319 00:15:30,397 --> 00:15:32,699 Hey, look. These marks here are not tattoos. 320 00:15:32,732 --> 00:15:34,601 Did you see how they got there? 321 00:15:34,634 --> 00:15:35,635 Well, no. 322 00:15:35,669 --> 00:15:37,437 Then I heard all the fat-mouthing from you 323 00:15:37,470 --> 00:15:39,706 I wanna hear. You didn't see the child get beaten, 324 00:15:39,739 --> 00:15:41,207 and neither did I. 325 00:15:41,241 --> 00:15:44,644 Do you know how difficult it is to prove child abuse in court? 326 00:15:44,678 --> 00:15:46,179 I'm a doctor, not a lawyer. 327 00:15:46,212 --> 00:15:47,847 And you're also a creep. 328 00:15:50,316 --> 00:15:51,985 Good day, Miss Woods. 329 00:15:53,186 --> 00:15:54,521 Come on, Penny. 330 00:15:56,089 --> 00:15:57,857 You want my professional opinion? 331 00:15:57,891 --> 00:16:00,026 You better get yourself a heart transplant, 332 00:16:00,026 --> 00:16:01,561 'cause, baby, you need one. 333 00:16:06,499 --> 00:16:09,402 Penny, if you don't tell us the truth, we can't help you, honey. 334 00:16:09,436 --> 00:16:12,439 Yeah, Willona's right, Penny. You got to tell it like it is. 335 00:16:12,472 --> 00:16:15,241 Okay, I will. 336 00:16:15,275 --> 00:16:17,177 These cookies are stale. 337 00:16:18,345 --> 00:16:19,746 J.J., help. 338 00:16:19,779 --> 00:16:23,483 She's right, Willona. These cookies are stale. 339 00:16:23,516 --> 00:16:25,852 J.J.! 340 00:16:25,885 --> 00:16:28,455 That's right, Penny, you gotta be straight with us now. 341 00:16:28,488 --> 00:16:31,224 You didn't fall off your skateboard, did you? 342 00:16:31,257 --> 00:16:36,596 J.J., I'll tell you the truth, but it's only 'cause I love you. 343 00:16:36,629 --> 00:16:38,965 I didn't fall off of my skateboard. 344 00:16:39,065 --> 00:16:40,567 What really happened was that I-- 345 00:16:40,600 --> 00:16:42,302 [KNOCKING AT DOOR] 346 00:16:42,335 --> 00:16:44,371 I guess I'd better tell you later. 347 00:16:44,404 --> 00:16:45,839 [KNOCKING] 348 00:16:49,542 --> 00:16:50,610 There she is, officer. 349 00:16:50,643 --> 00:16:52,612 That's the woman that kidnapped my child. 350 00:16:52,645 --> 00:16:55,348 Kidnapped! What the hell are you talkin' about? 351 00:16:55,382 --> 00:16:56,616 Look here, officer. 352 00:16:56,649 --> 00:16:59,719 On behalf of my neighbor, I demand an explanation. 353 00:16:59,753 --> 00:17:01,221 Shut up, you. 354 00:17:01,254 --> 00:17:04,124 That's a good enough explanation for me. 355 00:17:04,157 --> 00:17:06,026 Miss Woods, we have witnesses 356 00:17:06,059 --> 00:17:07,927 that saw you take the child somewhere. 357 00:17:08,028 --> 00:17:10,030 Without my permission. 358 00:17:10,030 --> 00:17:13,166 Well, the truth is, officer, I took the child to a doctor... 359 00:17:13,199 --> 00:17:15,502 because her mother here almost broke her arm. 360 00:17:15,535 --> 00:17:17,303 How dare you accuse me. 361 00:17:17,337 --> 00:17:21,141 You don't have to believe me. Ask Penny. 362 00:17:21,174 --> 00:17:24,811 Penny. Penny, honey, I never touched you, did I? 363 00:17:29,783 --> 00:17:30,884 No, Mama. 364 00:17:30,917 --> 00:17:32,919 There, you see? Come on, officer. 365 00:17:32,952 --> 00:17:34,621 That woman has been abusing that child! 366 00:17:34,654 --> 00:17:36,690 Now, wait a minute. Did you actually see her do it? 367 00:17:36,723 --> 00:17:38,858 Well, no, but look at the child's back. 368 00:17:38,892 --> 00:17:42,629 Lady, look. I'm just a cop on the beat, not a doctor. 369 00:17:42,662 --> 00:17:45,398 If you stop meddling and-- I'm makin' it my business! 370 00:17:45,432 --> 00:17:47,067 Hold it, both of you. 371 00:17:47,067 --> 00:17:48,468 Now, look, if this happens again, 372 00:17:48,501 --> 00:17:50,170 I'm gonna have to run you in, okay? 373 00:17:50,203 --> 00:17:51,271 Come on, Penny. 374 00:17:52,839 --> 00:17:55,141 Uh, look here, officer. I think I can clarify 375 00:17:55,175 --> 00:17:57,811 this whole situation. 376 00:17:57,844 --> 00:18:01,548 You can't clarify that outfit you're wearin'. 377 00:18:03,683 --> 00:18:06,319 Yeah, but look, officer. See, what actually happened-- 378 00:18:06,353 --> 00:18:07,921 Now, just shut up. One more word 379 00:18:08,021 --> 00:18:11,291 and I'll arrest you for trying to impersonate a Twinkie. 380 00:18:17,630 --> 00:18:21,234 Well, that cop is lucky he left when he did. 381 00:18:21,267 --> 00:18:22,535 I can't believe that woman. 382 00:18:22,569 --> 00:18:24,871 I mean, accusing me of kidnapping Penny. 383 00:18:24,904 --> 00:18:26,673 And the people I thought we could depend on 384 00:18:26,706 --> 00:18:28,341 like the police and the doctors... 385 00:18:28,375 --> 00:18:30,677 They're sweepin' the whole mess under the rug. 386 00:18:30,710 --> 00:18:32,946 Yeah, and the rug keeps getting lumpier. 387 00:18:33,046 --> 00:18:34,347 [PHONE RINGS] 388 00:18:37,717 --> 00:18:39,853 Chello? 389 00:18:41,488 --> 00:18:43,289 Oh, Willona, it's for you. 390 00:18:45,125 --> 00:18:46,559 Hello? 391 00:18:46,593 --> 00:18:48,361 Oh, Dr. Blake. 392 00:18:48,395 --> 00:18:50,864 Miss Woods, ever since you left the office, 393 00:18:50,897 --> 00:18:52,232 I've been thinking about you. 394 00:18:52,265 --> 00:18:53,867 Oh, well, isn't that a coincidence. 395 00:18:53,900 --> 00:18:55,635 I haven't been thinking about you at all. 396 00:18:55,669 --> 00:18:57,637 I deserve that cold shot. 397 00:18:57,671 --> 00:19:00,073 But look, doctor's get tired too. 398 00:19:00,106 --> 00:19:02,242 We're busy. We're pressured. 399 00:19:02,275 --> 00:19:04,477 Sometimes we get more than we can handle. 400 00:19:04,511 --> 00:19:07,547 Well, maybe I was a little rough on you myself. 401 00:19:07,580 --> 00:19:11,885 No, you were right. You said some things that got next to me, 402 00:19:11,918 --> 00:19:13,787 so I called the police, who referred me 403 00:19:13,820 --> 00:19:17,157 to the State Department of Children and Family Services. 404 00:19:17,190 --> 00:19:19,726 They're sending a social worker over to talk to you. 405 00:19:19,759 --> 00:19:22,595 Oh, doctor, that's wonderful. Thank you so much. 406 00:19:22,629 --> 00:19:26,332 J.J., guess what. Penny's gonna finally get some help. 407 00:19:26,366 --> 00:19:28,501 Hey, how's Penny? WILLONA: She'll be okay when the 408 00:19:28,535 --> 00:19:30,570 social worker gets here. Good. 409 00:19:30,603 --> 00:19:32,572 But it's too bad she missed the carnival. 410 00:19:32,605 --> 00:19:35,375 We raised over $360 for the new library books. 411 00:19:35,408 --> 00:19:38,912 That's nice. I wonder what's happening to Penny right now. 412 00:19:38,945 --> 00:19:41,147 Maybe I should go down and see what's happening. 413 00:19:41,181 --> 00:19:43,583 You think Mrs. Gordon is gonna let you in? 414 00:19:43,616 --> 00:19:46,586 If she don't, I'm gonna knock down the door. 415 00:19:46,619 --> 00:19:49,756 If you can't, you can always use your body to pick the lock. 416 00:19:55,562 --> 00:19:58,198 Thelma, how much money did you have to give in refunds 417 00:19:58,231 --> 00:19:59,632 at the kissing booth? 418 00:20:01,001 --> 00:20:03,336 Where is that social worker? 419 00:20:03,370 --> 00:20:05,672 Willona, please don't worry. She'll be here. 420 00:20:05,705 --> 00:20:08,508 Oh, you're right, honey. I'm just so worried about Penny. 421 00:20:09,776 --> 00:20:11,644 Hey, Gramps, what's in the box? 422 00:20:11,678 --> 00:20:14,147 Oh, Willona, these are leftovers from the carnival. 423 00:20:14,180 --> 00:20:15,648 Oh, great, 'cause I'm hungry. 424 00:20:17,417 --> 00:20:20,186 Twenty-two bowls with a goldfish in each. 425 00:20:20,220 --> 00:20:23,123 I'm not that hungry. 426 00:20:23,156 --> 00:20:24,791 [KNOCKING AT DOOR] I'll get it. 427 00:20:28,294 --> 00:20:30,663 Miss Woods? That's me. 428 00:20:30,697 --> 00:20:33,533 Oh. Oh, yeah. I'm Mrs. Carpenter, 429 00:20:33,566 --> 00:20:36,136 from the Department of Children and Family Services. 430 00:20:36,169 --> 00:20:37,904 I thought you'd never get here. Come on. 431 00:20:37,937 --> 00:20:40,140 You reported a case of child abuse? 432 00:20:40,173 --> 00:20:42,409 Yes, I did. This is the Evans Family. 433 00:20:46,479 --> 00:20:48,314 How do you do? 434 00:20:48,348 --> 00:20:50,083 Yeah, I'll take you to where Penny lives. 435 00:20:50,116 --> 00:20:52,085 No, no. First I need some information. 436 00:20:52,118 --> 00:20:54,487 Now-- Oh, Dr. Blake, he told me I could get that from you. 437 00:20:54,521 --> 00:20:56,823 Well, the information you need is on the child's back. 438 00:20:56,856 --> 00:20:58,591 And we're wasting time. 439 00:20:58,625 --> 00:21:01,194 I do have to fill out these forms. 440 00:21:01,227 --> 00:21:04,297 Oh. Could I have a glass of water, please? 441 00:21:04,330 --> 00:21:08,068 I've been asking questions all day, and my throat is dry. 442 00:21:09,602 --> 00:21:11,838 Oh. On the rocks. 443 00:21:13,540 --> 00:21:17,277 Now, what is the full name of the complainant? 444 00:21:17,310 --> 00:21:21,214 The who? Oh, the complainant. Me, Willona Woods. 445 00:21:21,247 --> 00:21:24,617 Is that Miss, Mrs. or Ms.? 446 00:21:24,651 --> 00:21:27,921 Honey, take your pick. Now, can we go? 447 00:21:27,954 --> 00:21:30,657 Wait. Miss, Mrs. or Ms. Woods. 448 00:21:30,690 --> 00:21:32,659 I mean, this complaint goes to the court. 449 00:21:32,692 --> 00:21:33,660 I must fill it out. 450 00:21:33,693 --> 00:21:35,228 Oh, thank you. 451 00:21:36,529 --> 00:21:37,530 Um, middle initial? 452 00:21:37,564 --> 00:21:38,531 None. 453 00:21:38,565 --> 00:21:43,203 And, um, this is... where you live? 454 00:21:43,236 --> 00:21:44,270 Yes. 455 00:21:57,384 --> 00:22:00,253 Mmm! This is delicious. 456 00:22:02,188 --> 00:22:05,291 But I did ask for a little ice. 457 00:22:05,325 --> 00:22:10,563 Look here, woman, you can sit up here and suck up Lake Michigan. 458 00:22:12,198 --> 00:22:15,702 Penny's hurtin'. Let's hustle our butts on over there! 459 00:22:15,735 --> 00:22:20,106 Right. I really think that we should, uh, hustle our, um... 460 00:22:20,140 --> 00:22:23,410 Let's hustle our butts, woman! Come on! 461 00:22:23,443 --> 00:22:25,812 Here's where Penny and her mother live. 462 00:22:27,714 --> 00:22:29,082 Hey, what's happening here? 463 00:22:30,984 --> 00:22:32,485 Where's Penny and her mother? 464 00:22:32,519 --> 00:22:34,721 She's gone. Gone? 465 00:22:34,754 --> 00:22:36,589 Yeah, she packed up and took the kid with her. 466 00:22:37,991 --> 00:22:39,993 J.J., what's gonna happen to her now? 467 00:22:58,111 --> 00:22:59,913 [***] 468 00:23:01,348 --> 00:23:04,818 * Mmm-mm-mm-mm-mm-mm * 469 00:23:04,851 --> 00:23:08,355 * Just lookin' Out of the window * 470 00:23:08,388 --> 00:23:12,058 * Watchin' the asphalt grow * 471 00:23:12,058 --> 00:23:15,662 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 472 00:23:15,695 --> 00:23:17,330 * Good times * * Hey, yeah * 473 00:23:17,364 --> 00:23:18,631 * Good times * 474 00:23:18,665 --> 00:23:22,235 * Keepin' your head Above water * 475 00:23:22,268 --> 00:23:24,637 * Makin' a wave When you can * 476 00:23:24,671 --> 00:23:26,806 * Temporary layoffs * 477 00:23:26,840 --> 00:23:28,241 * Good times * 478 00:23:28,274 --> 00:23:30,076 * Easy credit Rip-offs * 479 00:23:30,076 --> 00:23:31,778 * Good times * 480 00:23:31,811 --> 00:23:35,081 ANNOUNCER: Good Times was videotaped in front of a studio audience. 481 00:23:36,983 --> 00:23:41,855 * Good times * 36298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.