All language subtitles for G.T.S05E01.The.Evans.Get.Involved.Part.1.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:04,170 * Good times * 2 00:00:04,204 --> 00:00:06,406 * Any time You meet a payment * 3 00:00:06,439 --> 00:00:07,807 * Good times * 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,843 * Any time You need a friend * 5 00:00:09,876 --> 00:00:11,011 * Good times * 6 00:00:11,044 --> 00:00:13,013 * Any time You're out from under * 7 00:00:13,046 --> 00:00:16,383 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:16,416 --> 00:00:19,819 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,188 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,222 --> 00:00:24,524 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,557 --> 00:00:26,126 * Good times * 12 00:00:26,159 --> 00:00:27,761 * Easy credit Rip-offs * 13 00:00:27,794 --> 00:00:28,962 * Good times * 14 00:00:28,995 --> 00:00:31,064 * Scratchin' And survivin' * 15 00:00:31,097 --> 00:00:32,399 * Good times * 16 00:00:32,432 --> 00:00:34,401 * Hangin' In a chow line * 17 00:00:34,434 --> 00:00:36,736 * Good times * 18 00:00:36,770 --> 00:00:39,172 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:40,940 --> 00:00:46,980 * Good times * 20 00:00:50,583 --> 00:00:51,885 Hey, Thelma, 21 00:00:51,918 --> 00:00:54,421 I figured out exactly where the honeymooners are today. 22 00:00:54,454 --> 00:00:55,689 Oh, yeah? Where? 23 00:00:55,722 --> 00:00:57,490 Yeah, well, from my expert calculations, 24 00:00:57,524 --> 00:01:00,393 Ma and Carl should definitely be in Oklahoma City. 25 00:01:00,427 --> 00:01:03,129 Or Amarillo, Texas. 26 00:01:03,163 --> 00:01:06,566 Or Albuquerque, New Mexico. 27 00:01:06,599 --> 00:01:09,069 Well, wherever they are, I sure hope they call. 28 00:01:09,069 --> 00:01:11,471 If you were on your honeymoon, would you call your kids? 29 00:01:11,504 --> 00:01:13,807 Michael, if I were on my honeymoon, 30 00:01:13,840 --> 00:01:16,976 I wouldn't have any kids. 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,745 You're not gonna have any sauce, either, 32 00:01:18,778 --> 00:01:19,846 'cause it's boiling over. 33 00:01:19,879 --> 00:01:21,581 Oh! Well, that's good. 34 00:01:21,614 --> 00:01:22,849 It's starting to thicken. 35 00:01:22,882 --> 00:01:25,385 Thicken? Thelma, lumps don't count. 36 00:01:25,418 --> 00:01:27,821 The Gagging Gourmet strikes again. 37 00:01:27,854 --> 00:01:29,589 Uh, Michael, how would you like it 38 00:01:29,622 --> 00:01:31,358 if I didn't show at your school carnival? 39 00:01:31,391 --> 00:01:32,659 You'd have to get somebody else 40 00:01:32,692 --> 00:01:34,160 to run your dumb old kissing booth! 41 00:01:34,194 --> 00:01:35,495 Well, that's fine with me, 42 00:01:35,528 --> 00:01:38,698 'cause you can always be replaced by a Saint Bernard. 43 00:01:38,732 --> 00:01:39,966 I think you mean 44 00:01:40,000 --> 00:01:41,935 one of the little girlfriends you go out with. 45 00:01:41,968 --> 00:01:43,803 Yeah, and what about them turkeys you date? 46 00:01:43,837 --> 00:01:45,205 Oh, Michael, don't start again. 47 00:01:45,238 --> 00:01:46,773 [PHONE RINGS] You started with me. 48 00:01:46,806 --> 00:01:48,641 Go answer the phone. I'll get the phone. 49 00:01:48,675 --> 00:01:50,510 Yeah, you better! Get off my case, sister! 50 00:01:50,543 --> 00:01:52,345 Hello. Oh, hi, Ma. 51 00:01:52,379 --> 00:01:54,314 Aw, no, Ma, we weren't hasslin'. 52 00:01:54,347 --> 00:01:56,016 It's Ma! It's Ma! Let me talk. 53 00:01:56,116 --> 00:01:57,317 Ma, guess what. 54 00:01:57,350 --> 00:02:00,120 I've been elected chairman of our school carnival. 55 00:02:00,153 --> 00:02:01,554 You're in Flagstaff, Arizona. 56 00:02:01,588 --> 00:02:02,589 [LAUGHS] 57 00:02:02,622 --> 00:02:05,859 That's exactly where I said you were. 58 00:02:05,892 --> 00:02:07,494 Hey, Ma, how's the honeymoon goin'? 59 00:02:07,527 --> 00:02:09,162 Michael, you can't ask your own mother 60 00:02:09,195 --> 00:02:10,663 how her honeymoon's goin'. 61 00:02:10,697 --> 00:02:11,664 What'd she say? 62 00:02:11,698 --> 00:02:13,066 She said, "Have mercy!" 63 00:02:13,066 --> 00:02:14,234 Whoo-hoo! 64 00:02:14,267 --> 00:02:16,369 [LAUGHING] 65 00:02:16,403 --> 00:02:17,937 All right, let me talk, let me talk. 66 00:02:17,971 --> 00:02:18,938 Hi, Ma. 67 00:02:18,972 --> 00:02:21,074 Yeah, we're fine. Uh-huh. 68 00:02:21,074 --> 00:02:23,209 How's Carl? Aw, that's good. 69 00:02:23,243 --> 00:02:24,511 Hey, Ma, you know you caught me 70 00:02:24,544 --> 00:02:26,179 right in the middle of cooking dinner. 71 00:02:26,212 --> 00:02:29,482 Uh-huh, I cook dinner every night. 72 00:02:29,516 --> 00:02:31,685 Honestly, Ma, we're fine. 73 00:02:34,688 --> 00:02:37,090 Guess what happened to me on the bus today. 74 00:02:42,328 --> 00:02:43,763 Hey, J.J., Ma's on the telephone. 75 00:02:43,797 --> 00:02:45,832 There was the craziest little girl that got on-- 76 00:02:45,865 --> 00:02:47,400 Ma's on the phone! 77 00:02:47,434 --> 00:02:50,870 Uh-huh. Hey, Ma, J.J. just walked in. Here he is. 78 00:02:50,904 --> 00:02:52,806 Hello there, Mrs. Dixon. 79 00:02:52,839 --> 00:02:55,342 Yeah, I'm talking to you, Ma. 80 00:02:55,375 --> 00:02:57,143 How's married life treating you? 81 00:02:57,177 --> 00:03:00,080 Ma says she felt the earth move. 82 00:03:01,114 --> 00:03:02,215 Ha-ha! 83 00:03:02,248 --> 00:03:04,584 That means she and Carl are really in love. 84 00:03:04,617 --> 00:03:06,419 No, there was an earthquake. 85 00:03:08,822 --> 00:03:10,690 Yeah, Ma, everything's fine. 86 00:03:10,724 --> 00:03:13,426 Don't worry, I won't miss my dental appointment next week. 87 00:03:13,460 --> 00:03:14,728 Ma, you're on your honeymoon. 88 00:03:14,761 --> 00:03:17,163 How come you asked me about my dental appointment? 89 00:03:17,197 --> 00:03:19,733 They're at the Grand Canyon. 90 00:03:19,766 --> 00:03:23,703 Uh, Ma, can I speak to Carl for a minute? 91 00:03:23,737 --> 00:03:28,441 Hey, Carl, yeah, Brother J on this end. 92 00:03:28,475 --> 00:03:30,677 Hey, uh, look here, Carl. 93 00:03:30,710 --> 00:03:33,580 Uh...you left the ceremony so soon, 94 00:03:33,613 --> 00:03:35,648 we didn't have a chance to talk man-to-man. 95 00:03:35,682 --> 00:03:38,385 You know y'all had all those tin cans and shoes 96 00:03:38,418 --> 00:03:41,154 tied behind the back of your car. 97 00:03:41,187 --> 00:03:42,956 Yeah, well, look here, Carl, 98 00:03:42,989 --> 00:03:45,091 as the man who gave away the bride 99 00:03:45,091 --> 00:03:48,228 and, uh, as the number one son around here, 100 00:03:48,261 --> 00:03:52,098 I feel that it is my duty... 101 00:03:52,098 --> 00:03:54,100 to tell you this: 102 00:03:54,134 --> 00:03:56,569 one of them pair of shoes was mine. 103 00:03:59,272 --> 00:04:00,907 And-- Give me the phone! 104 00:04:02,042 --> 00:04:03,276 Hi, Carl. Heh-heh. 105 00:04:03,309 --> 00:04:04,544 Don't pay J.J. no mind. 106 00:04:04,577 --> 00:04:06,946 You know, you just take good care of Ma 107 00:04:07,047 --> 00:04:08,548 and be happy, huh? 108 00:04:08,581 --> 00:04:11,151 Yeah, we're gonna miss both of y'all. 109 00:04:11,184 --> 00:04:13,453 So have fun, all right? 110 00:04:13,486 --> 00:04:14,954 And if you thinkin' about bringin' 111 00:04:15,055 --> 00:04:16,690 any little babies back in here-- 112 00:04:21,327 --> 00:04:24,364 Yeah, Ma, that was him again. Heh-heh. Okay. Bye-bye now. 113 00:04:25,432 --> 00:04:26,900 Oh, Ma sounded great. 114 00:04:26,933 --> 00:04:30,170 Like she's really enjoying connubial bliss. 115 00:04:30,203 --> 00:04:33,606 Nothing like two people connubiallin' together. 116 00:04:33,640 --> 00:04:35,909 Hey, J.J., finish tellin' us what happened on the bus. 117 00:04:35,942 --> 00:04:38,712 Oh, yeah, Michael. It was the funniest thing. 118 00:04:38,745 --> 00:04:40,513 You know, this little girl gets on the bus. 119 00:04:40,547 --> 00:04:41,781 She don't have any money. 120 00:04:41,815 --> 00:04:44,718 So this real mean bus driver is gonna throw her off. 121 00:04:44,751 --> 00:04:46,453 Oh, that's funny. 122 00:04:46,486 --> 00:04:47,954 Anyway, she looks at me 123 00:04:47,987 --> 00:04:50,757 with those real "Mr. Blues City" eyes and says, 124 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 "Mister, could you loan me 50 cents?" 125 00:04:52,992 --> 00:04:54,561 Only I didn't have any extra change. 126 00:04:54,594 --> 00:04:57,197 Hmm, it gets funnier and funnier. 127 00:04:57,230 --> 00:04:59,766 So, anyway, I guess I really felt sorry for her. 128 00:04:59,799 --> 00:05:03,136 So I stood up and went to the front of the bus. 129 00:05:03,169 --> 00:05:07,140 Naturally as soon as I stood up, some woman took my seat. 130 00:05:07,173 --> 00:05:11,044 Anyway, I says to the whole bus as I'm a-standin' there, 131 00:05:11,077 --> 00:05:13,279 I says, "Er-rah-ha-ha, 132 00:05:13,313 --> 00:05:15,815 brothers and sisters-a-ha..." 133 00:05:15,849 --> 00:05:17,150 [HUMMING] 134 00:05:17,183 --> 00:05:19,552 I says, "Brothers and sisters-er-uh, 135 00:05:19,586 --> 00:05:22,789 "you see standin'-uh before you here-uh... 136 00:05:22,822 --> 00:05:24,758 "You see standin' before you here-uh... 137 00:05:24,791 --> 00:05:26,860 "a sweet innocent child 138 00:05:26,893 --> 00:05:31,264 "about to be evicted into the cold, hard street 139 00:05:31,297 --> 00:05:36,636 by the mean, cold star-a-hera-ha of this bus." 140 00:05:36,670 --> 00:05:38,738 Thank you! 141 00:05:38,772 --> 00:05:40,340 I says-er-uh, 142 00:05:40,373 --> 00:05:43,943 "are we going to tolerate-a this act of pettiness?! 143 00:05:43,977 --> 00:05:47,080 "I personally say no. 144 00:05:49,716 --> 00:05:53,086 "Could we sleep tonight, knowin' that this poor child 145 00:05:53,086 --> 00:05:56,189 has been forced to pedestrian--" Say what?! 146 00:05:56,222 --> 00:05:58,625 Say-a, "Pedestrian... All right. 147 00:05:58,658 --> 00:06:01,728 "...the polluted streets here of Chicago! 148 00:06:01,761 --> 00:06:03,396 "I say no. 149 00:06:05,098 --> 00:06:06,399 "In other words, 150 00:06:06,433 --> 00:06:09,936 are we gonna turn our back on this woeful waif?" 151 00:06:10,036 --> 00:06:11,171 MICHAEL & THELMA: No! 152 00:06:11,204 --> 00:06:13,740 "Hallelujah, brothers and sisters! 153 00:06:13,773 --> 00:06:16,042 "I want y'all to e-ee-eee-eeease 154 00:06:16,042 --> 00:06:19,746 "your hands down into those pockets, purses and pants 155 00:06:19,779 --> 00:06:21,481 "and come up with the heavy cash. 156 00:06:21,514 --> 00:06:23,049 "Not the jing-a-ling 157 00:06:23,049 --> 00:06:25,652 "Abraham Lincolns and George Washingtons. 158 00:06:25,685 --> 00:06:28,788 "I'm talkin' about the Benjamin Franklins, 159 00:06:28,822 --> 00:06:31,157 "the Grover Clevelands. 160 00:06:31,191 --> 00:06:35,495 And contribute to the salvation of this little lamb!" 161 00:06:35,528 --> 00:06:37,364 [SPEAKS INDISTINCTLY] 162 00:06:39,065 --> 00:06:40,834 And the funny thing about it was, 163 00:06:40,867 --> 00:06:42,602 she collected so much money, Michael, 164 00:06:42,635 --> 00:06:44,537 she was able to take a cab home. 165 00:06:44,571 --> 00:06:46,172 [LAUGHS] 166 00:06:46,206 --> 00:06:48,241 Even the bus driver chucked in a buck. 167 00:06:48,274 --> 00:06:51,077 Aw, J.J., you can be all right when you wanna be. 168 00:06:51,077 --> 00:06:52,612 [KNOCKING ON DOOR] 169 00:06:52,645 --> 00:06:55,081 J.J.: The girl was the craziest little girl in the world. 170 00:06:55,115 --> 00:06:57,584 This is probably Willona. She may have smelled the food. 171 00:06:57,617 --> 00:06:58,818 Hi. 172 00:06:58,852 --> 00:06:59,819 Is he here? 173 00:06:59,853 --> 00:07:00,920 Is who here? 174 00:07:01,021 --> 00:07:02,055 I don't know his name, 175 00:07:02,088 --> 00:07:05,725 but he's tall, skinny and beautiful. 176 00:07:05,759 --> 00:07:09,129 Hold on now. Tall and skinny we got, but beautiful? 177 00:07:10,463 --> 00:07:11,664 Hi! 178 00:07:13,033 --> 00:07:14,134 How'd you get here? 179 00:07:14,167 --> 00:07:16,036 I followed you. J.J., who is it? 180 00:07:16,036 --> 00:07:18,938 J.J., what a super name. 181 00:07:19,039 --> 00:07:21,041 It's the little girl from the bus. 182 00:07:22,142 --> 00:07:24,377 Heh. Is there something you want? 183 00:07:24,411 --> 00:07:26,613 Uh-huh, him. 184 00:07:27,914 --> 00:07:30,850 Well, you can't have me. 185 00:07:30,884 --> 00:07:32,118 Are you married? 186 00:07:32,152 --> 00:07:33,119 No. 187 00:07:33,153 --> 00:07:35,522 Then I canhave you. 188 00:07:35,555 --> 00:07:36,690 [THELMA CHUCKLES] 189 00:07:36,723 --> 00:07:38,058 Well, maybe she's lost. 190 00:07:38,058 --> 00:07:38,958 Um... 191 00:07:41,327 --> 00:07:43,596 Uh, does your mother know you're here? 192 00:07:43,630 --> 00:07:46,332 I don't have a mother. I live with my aunt. 193 00:07:46,366 --> 00:07:49,669 Oh. Well, what about your dad, huh? 194 00:07:49,703 --> 00:07:52,639 Uh, he never comes out. 195 00:07:52,672 --> 00:07:56,076 He's got leprosy. 196 00:07:56,076 --> 00:07:59,279 Hold on, I didn't know we had leprosy in this country. 197 00:07:59,312 --> 00:08:01,281 Leprosy is when your fingers fall off. 198 00:08:01,314 --> 00:08:04,217 I thought I saw him lose a thumb. 199 00:08:06,052 --> 00:08:07,320 [LAUGHING] 200 00:08:07,354 --> 00:08:09,489 Well, uh, what happened to your forehead? 201 00:08:09,522 --> 00:08:10,490 Oh. 202 00:08:10,523 --> 00:08:12,225 I was jumping rope. 203 00:08:12,258 --> 00:08:15,362 * Cinderella Dressed in yella * 204 00:08:15,395 --> 00:08:17,664 Then I got hit by the knot in the rope. 205 00:08:17,697 --> 00:08:19,332 Hey, what's your name? 206 00:08:19,366 --> 00:08:20,600 Esmeralda. 207 00:08:20,633 --> 00:08:22,902 You were so nice on the bus. 208 00:08:22,936 --> 00:08:24,437 I want to live with you. 209 00:08:27,807 --> 00:08:29,709 Uh, you can't do that. 210 00:08:29,743 --> 00:08:33,947 Yes, I can. I'm not married, either. 211 00:08:34,047 --> 00:08:36,683 You're the most wonderful person in the whole world. 212 00:08:36,716 --> 00:08:38,952 Yes, we all know this. 213 00:08:40,053 --> 00:08:41,187 But, look, 214 00:08:41,221 --> 00:08:43,490 we gotta take you back to where you belong. 215 00:08:43,523 --> 00:08:45,558 Can I belong with you? 216 00:08:45,592 --> 00:08:47,494 I could sleep on the couch. 217 00:08:47,527 --> 00:08:48,928 No, you can't do that 218 00:08:48,962 --> 00:08:52,565 'cause, see, that's where me and Michael here sleep. 219 00:08:52,599 --> 00:08:54,701 It'll be a little crowded, 220 00:08:54,734 --> 00:08:57,070 but I guess Michael can stay. 221 00:09:01,007 --> 00:09:02,242 Thanks a lot. 222 00:09:02,275 --> 00:09:05,111 Do you people ever eat around here? 223 00:09:05,145 --> 00:09:06,746 'Cause if you do, 224 00:09:06,780 --> 00:09:08,882 I wouldn't mind being a guest. 225 00:09:08,915 --> 00:09:10,884 Esmeralda, we would love having you, 226 00:09:10,917 --> 00:09:12,686 but, uh, what would your aunt say? 227 00:09:12,719 --> 00:09:13,653 What aunt? 228 00:09:14,521 --> 00:09:17,023 Uh, the aunt you live with. 229 00:09:17,023 --> 00:09:18,858 Ohhh. 230 00:09:18,892 --> 00:09:21,261 You mean Aunt Drucilla. Mm-hm. 231 00:09:21,294 --> 00:09:24,464 Uh, I was thinking about Aunt Elizabetty. 232 00:09:24,497 --> 00:09:26,766 Poor Aunt Elizabetty. 233 00:09:26,800 --> 00:09:29,202 Something happen to her too? 234 00:09:29,235 --> 00:09:32,072 She got ran over by a popcorn cart. 235 00:09:33,373 --> 00:09:36,810 Ooh, I'll never forget her lying there, 236 00:09:36,843 --> 00:09:40,714 all covered with melted butter. 237 00:09:40,747 --> 00:09:42,716 Uh, er, uh,... 238 00:09:42,749 --> 00:09:44,851 Why don't we have a little dinner, 239 00:09:44,884 --> 00:09:46,486 then you can tell us where you belong, 240 00:09:46,519 --> 00:09:47,887 and then I could take you home. 241 00:09:47,921 --> 00:09:49,389 Would you like that? 242 00:09:49,422 --> 00:09:51,091 Dinner, uh-huh. 243 00:09:51,124 --> 00:09:53,927 Going home, uh-uh. 244 00:09:53,960 --> 00:09:55,729 Well, I gotta go wash up. 245 00:09:59,199 --> 00:10:00,266 Where you going? 246 00:10:00,300 --> 00:10:02,068 I wanna wash up too. 247 00:10:02,102 --> 00:10:04,270 Uh, look here, Iz. 248 00:10:04,304 --> 00:10:09,376 Uh, sometimes "wash up" doesn't mean wash up. 249 00:10:09,409 --> 00:10:11,311 Ohhh. 250 00:10:11,344 --> 00:10:13,079 Then if it's all the same to you, 251 00:10:13,113 --> 00:10:15,181 I'll wait outside. 252 00:10:15,215 --> 00:10:17,283 Hi, y'all. THELMA: Hi, Willona. 253 00:10:17,317 --> 00:10:20,453 Oh, girl, I am so beat today. 254 00:10:20,487 --> 00:10:25,625 I couldn't even stay for dinner, even if you asked me. 255 00:10:25,658 --> 00:10:28,128 Even if you said pretty please and put some saccharin on it. 256 00:10:28,161 --> 00:10:30,063 [CHUCKLES] 257 00:10:30,096 --> 00:10:33,066 Even if you begged and pleaded. 258 00:10:33,099 --> 00:10:35,635 Even if you got down on your knees 259 00:10:35,669 --> 00:10:38,271 and ruined your best pantyhose doing it. 260 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 Sure wish you'd change your mind, Willona. 261 00:10:40,340 --> 00:10:42,342 Hmm. Well, you talked me into it. 262 00:10:42,375 --> 00:10:45,045 [BOTH LAUGH] 263 00:10:45,078 --> 00:10:47,981 Oh. Well, well, well, whose little girl are you? 264 00:10:48,014 --> 00:10:50,283 Her name is Esmeralda. She followed J.J. home. 265 00:10:50,316 --> 00:10:53,119 Oh, Lord, I remember the last time J.J. was followed home. 266 00:10:53,153 --> 00:10:55,855 It was by a cat, came in the house, 267 00:10:55,889 --> 00:10:57,524 went under the bed and-- 268 00:10:57,557 --> 00:10:59,292 You ain't gonna have no kittens, are you? 269 00:10:59,325 --> 00:11:02,062 [KNOCKING ON DOOR] 270 00:11:02,062 --> 00:11:03,430 I'll get it. Ahem. 271 00:11:04,831 --> 00:11:05,765 Good evening, folks. 272 00:11:08,668 --> 00:11:09,836 Bookman, what do you want? 273 00:11:09,869 --> 00:11:11,604 We were just gettin' ready to eat dinner. 274 00:11:11,638 --> 00:11:13,540 Look, I ain't got no time for small talk. 275 00:11:13,573 --> 00:11:15,408 One of the new tenants reported a lost kid. 276 00:11:15,442 --> 00:11:17,110 Says she never showed up after school. 277 00:11:17,143 --> 00:11:18,778 What she look like? 278 00:11:18,812 --> 00:11:20,747 Oh, she's about age-- About 10. 279 00:11:20,780 --> 00:11:22,982 She's about 4-foot-7. 280 00:11:23,083 --> 00:11:26,353 She's wearing a red T-shirt, blue jeans and white sneakers. 281 00:11:26,386 --> 00:11:28,088 Anybody seen her? 282 00:11:28,088 --> 00:11:30,857 Uh, ruh, what color socks? 283 00:11:32,525 --> 00:11:33,660 Ha-ha! 284 00:11:33,693 --> 00:11:35,729 What're you hiding, J.J., huh? 285 00:11:35,762 --> 00:11:37,297 My booty, Bookman. 286 00:11:39,132 --> 00:11:41,301 Well, your booty's wearing a red T-shirt. 287 00:11:41,334 --> 00:11:45,438 Well, I'm glad I found you. I've looked everywhere. 288 00:11:45,472 --> 00:11:48,208 You wouldn't have seen me if J.J. was fatter. 289 00:11:48,241 --> 00:11:51,478 You should have hidden behind Bookman, Esmeralda. 290 00:11:51,511 --> 00:11:54,414 Then you would have been lost forever. 291 00:11:54,447 --> 00:11:56,683 Esmer-what-a? Her name is Penny. 292 00:11:56,716 --> 00:11:59,352 Hey, you told us a fib. 293 00:11:59,386 --> 00:12:01,888 Uh, Esmeralda's my play name. 294 00:12:01,921 --> 00:12:03,823 My real name is Penny, short for Millicent. 295 00:12:03,857 --> 00:12:06,393 You know, cent, Penny. Get it? 296 00:12:06,426 --> 00:12:08,261 Oh, yeah. I get it, honey, I sure do. 297 00:12:08,294 --> 00:12:09,863 My ex-husband used to call me Willie. 298 00:12:09,896 --> 00:12:13,066 That's short for: "Willona, I'll be home late tonight." 299 00:12:13,066 --> 00:12:16,703 And Bookman here is Buffalo Butt. 300 00:12:16,736 --> 00:12:19,472 Um, Penny, you didn't tell us you lived in this building. 301 00:12:19,506 --> 00:12:21,174 And what were you doing downtown? 302 00:12:21,207 --> 00:12:23,143 Um... Uh... 303 00:12:23,176 --> 00:12:26,613 The school bus got hijacked. 304 00:12:26,646 --> 00:12:29,082 Five kids jumped on the bus and said: 305 00:12:29,082 --> 00:12:31,217 [DEEP VOICE] "Take us downtown." 306 00:12:32,485 --> 00:12:33,787 Hold on, Penny. Wait, wait. 307 00:12:33,820 --> 00:12:35,855 You don't expect us to believe that? 308 00:12:35,889 --> 00:12:39,359 Well, the truth is, 309 00:12:39,392 --> 00:12:41,961 I went downtown to see a old Mae West movie. 310 00:12:41,995 --> 00:12:44,464 And I love Mae West movies. 311 00:12:44,497 --> 00:12:47,801 Uh, you not puttin' us on again are you, Penny? 312 00:12:47,834 --> 00:12:51,104 [IMITATING MAE WEST] Well, if it isn't the men in my life, 313 00:12:51,104 --> 00:12:53,340 it's the life in my men. 314 00:12:58,445 --> 00:13:01,881 [IMITATING MAE WEST] Those are my sentiments exactly, big boy. 315 00:13:03,550 --> 00:13:06,052 [IMITATING W.C. FIELDS] Well, that's all well and good. 316 00:13:06,052 --> 00:13:07,687 But right now, this little chickadee's 317 00:13:07,721 --> 00:13:09,789 gotta go back where she belongs. 318 00:13:09,823 --> 00:13:11,658 I wanna stay with J.J. 319 00:13:11,691 --> 00:13:13,360 But you know you can't do that. 320 00:13:13,393 --> 00:13:14,828 Hey, wait a minute, wait a minute. 321 00:13:14,861 --> 00:13:17,364 Let me handle this, okay? Come here, little girl. 322 00:13:17,397 --> 00:13:21,101 How would you like to go bye-bye with Uncle Nathan? 323 00:13:21,134 --> 00:13:22,168 Huh? 324 00:13:22,202 --> 00:13:24,838 I'll buy you a gweat big wowwie-pop! 325 00:13:24,871 --> 00:13:27,207 What do you say to that? 326 00:13:28,108 --> 00:13:30,143 No way, Mr. Buffalo Butt. 327 00:13:32,479 --> 00:13:33,713 Uh... 328 00:13:33,747 --> 00:13:35,882 Why don't I take you home where you belong? 329 00:13:35,915 --> 00:13:37,083 [SIGHS] 330 00:13:37,083 --> 00:13:38,284 I guess so. 331 00:13:38,318 --> 00:13:39,386 Okay. 332 00:13:41,688 --> 00:13:43,189 I'm crushed. 333 00:13:43,223 --> 00:13:46,426 Mr. Buffalo Butt, 334 00:13:46,459 --> 00:13:49,662 you gonna buy me a big lollipop and take me home? 335 00:13:49,696 --> 00:13:51,097 Ga-ga-goo-goo. 336 00:13:51,097 --> 00:13:52,432 [LAUGHING] 337 00:14:01,474 --> 00:14:03,043 [KNOCKING ON DOOR] 338 00:14:03,043 --> 00:14:06,913 Is that you, Penny? Well, it's about time, you--! 339 00:14:06,946 --> 00:14:09,749 Thank goodness you're all right. Where have you been? 340 00:14:09,783 --> 00:14:12,285 I've been so worried. Well, it's a long story, 341 00:14:12,318 --> 00:14:14,087 but Penny can tell it better than I can. 342 00:14:14,120 --> 00:14:16,256 Oh, well, thank you so much, Mr.--? 343 00:14:16,289 --> 00:14:18,958 Evans. J.J. Evans. I'm your neighbor upstairs. 344 00:14:19,059 --> 00:14:21,661 Oh, well, I'm Mrs. Gordon. Lanella Gordon. 345 00:14:21,695 --> 00:14:23,063 Oh, you must be Penny's aunt. 346 00:14:23,063 --> 00:14:25,732 Her aunt? Why, no, I'm her mother. 347 00:14:25,765 --> 00:14:28,168 Oh, but Penny said that she-- 348 00:14:28,201 --> 00:14:31,204 Well, Penny, she likes to make up stories. Heh. 349 00:14:31,237 --> 00:14:33,540 I'm sorry, Mama. I won't do it again, I promise. 350 00:14:33,573 --> 00:14:35,575 But tell her about the movies. You know: 351 00:14:35,608 --> 00:14:40,980 "It's not the men in my life, it's the life in my men." 352 00:14:41,081 --> 00:14:43,316 You do that very well, Mr. Evans. 353 00:14:43,350 --> 00:14:45,819 Well, oh, maybe if I talk to your husband, 354 00:14:45,852 --> 00:14:47,754 we could straighten this whole thing out. 355 00:14:47,787 --> 00:14:48,955 Well, I'm not married. 356 00:14:48,988 --> 00:14:50,590 Ah, but Penny said that she had-- 357 00:14:50,623 --> 00:14:54,661 Well, heh, it's like I told you, she likes to make up stories. 358 00:14:54,694 --> 00:14:56,329 Listen, thank you so much 359 00:14:56,363 --> 00:14:58,198 for bringing her home safe and everything. 360 00:14:58,231 --> 00:14:59,933 Oh yeah, sure. Bye. Bye-bye. 361 00:15:07,340 --> 00:15:09,776 Didn't I tell you to come straight home from school? 362 00:15:09,809 --> 00:15:11,277 Yes, Mama. 363 00:15:12,946 --> 00:15:14,748 But you disobeyed me, didn't you? 364 00:15:14,781 --> 00:15:16,616 Yes, Mama. 365 00:15:18,351 --> 00:15:19,419 [SIGHS] 366 00:15:19,452 --> 00:15:22,188 You make me very unhappy, Penny. 367 00:15:22,222 --> 00:15:24,190 And you know what happens to children that make 368 00:15:24,224 --> 00:15:25,692 their mamas unhappy. 369 00:15:31,531 --> 00:15:32,932 I locked it. 370 00:15:32,966 --> 00:15:36,069 I knew that would be the first place you'd try to hide. 371 00:15:39,406 --> 00:15:42,609 Please, Mama, I promise I won't be a bad girl anymore. 372 00:15:42,642 --> 00:15:45,245 Please, I won't be a bad girl anymore. 373 00:15:45,278 --> 00:15:47,147 Please, I promise. 374 00:15:47,180 --> 00:15:48,715 Please! 375 00:15:48,748 --> 00:15:50,517 Oh, no, Mama, please! 376 00:15:50,550 --> 00:15:52,686 Please don't do it! 377 00:15:52,719 --> 00:15:54,187 Please! 378 00:15:58,558 --> 00:16:01,528 Yeah, and J.J. said something's not right about Penny, Willona. 379 00:16:01,561 --> 00:16:04,197 He says she acted sorta strange around her mother. 380 00:16:04,230 --> 00:16:06,399 [MUTTERS] 381 00:16:06,433 --> 00:16:10,036 Yeah, and all those wild stories she told. 382 00:16:10,036 --> 00:16:12,305 Well, of course, J.J. could be imagining things. 383 00:16:12,339 --> 00:16:14,240 And anyway, we shouldn't get involved. 384 00:16:14,274 --> 00:16:18,211 [MUTTERING] 385 00:16:20,613 --> 00:16:22,449 But on the other hand, Ma always said 386 00:16:22,482 --> 00:16:24,451 you should never be reluctant to get involved 387 00:16:24,484 --> 00:16:26,286 when a child's well-being is at stake. 388 00:16:26,319 --> 00:16:28,321 [MUTTERING] 389 00:16:28,355 --> 00:16:29,556 Hey! 390 00:16:29,589 --> 00:16:31,925 Guess what Alderman Davis gave to our school carnival. 391 00:16:31,958 --> 00:16:33,760 WILLONA: Let's see. Ta-da! 392 00:16:33,793 --> 00:16:36,396 Come on, nobody wants a picture of Davis for a prize. 393 00:16:36,429 --> 00:16:37,597 Prize, my foot! 394 00:16:37,630 --> 00:16:39,532 This is the perfect target for our dart game. 395 00:16:39,566 --> 00:16:41,301 Let's see now. Whoo-hoo. 396 00:16:42,302 --> 00:16:45,739 Great news, great news. 397 00:16:45,772 --> 00:16:48,108 The ebony prince of pulchritude has stormed 398 00:16:48,141 --> 00:16:49,876 the princess' castle. 399 00:16:49,909 --> 00:16:51,978 Well, while you were storming the castle, 400 00:16:52,078 --> 00:16:54,447 I think you got smacked by the drawbridge. 401 00:16:54,481 --> 00:16:55,448 Thelma! 402 00:16:55,482 --> 00:16:56,750 Oh, again!? Aw! Stand still! 403 00:16:56,783 --> 00:16:58,718 [SIGHS] 404 00:16:58,752 --> 00:17:00,920 Well, I finally got this cute little receptionist, 405 00:17:01,021 --> 00:17:03,757 Charlene, to agree to recept with me tonight. 406 00:17:03,790 --> 00:17:06,559 Well, we are going out in style. 407 00:17:06,593 --> 00:17:08,395 Hers or yours? 408 00:17:08,428 --> 00:17:11,931 She's got the van and I am the man. 409 00:17:14,267 --> 00:17:17,170 Charlene can't be too cool 'cause she's dating a fool. 410 00:17:17,203 --> 00:17:18,705 Thelma, Thelma! Heh. Aw! 411 00:17:18,738 --> 00:17:20,573 Thelma, Thelma, that did it. That did it. 412 00:17:20,607 --> 00:17:23,910 I just shortened your left knee. 413 00:17:23,943 --> 00:17:26,212 Hey, has that silly little kid been around here today? 414 00:17:26,246 --> 00:17:29,182 No. She sure is a cute little kid. 415 00:17:29,215 --> 00:17:30,583 You know, if I had a kid like that, 416 00:17:30,617 --> 00:17:32,485 I'd kiss her and hug her and love her to death. 417 00:17:32,519 --> 00:17:33,853 But I don't have a kid like that, 418 00:17:33,887 --> 00:17:35,455 so what am I talking about? 419 00:17:35,488 --> 00:17:37,390 Well, I gots to hustle. 420 00:17:38,825 --> 00:17:41,394 Thelma, I got it. The-- The hem is absolutely straight. 421 00:17:41,428 --> 00:17:42,696 But... 422 00:17:44,497 --> 00:17:46,966 The floor kinda slants. [KNOCKING ON DOOR] 423 00:17:47,067 --> 00:17:48,535 I'll get it. 424 00:17:48,568 --> 00:17:51,071 J.J.: If that's Charlene, tell her I'll be out in a minute. 425 00:17:51,071 --> 00:17:53,273 Hi, Penny. Come on in. Is J.J. home? 426 00:17:53,306 --> 00:17:54,941 J.J.: I'm just freshening up! 427 00:17:54,974 --> 00:17:57,143 He's home. WILLONA: Hi. 428 00:17:57,177 --> 00:17:58,411 How are you? Fine. 429 00:17:58,445 --> 00:18:01,614 Oh, look at this doll. So cute. 430 00:18:01,648 --> 00:18:05,385 Penny, why did you, uh, tell us you didn't have a mommy? 431 00:18:05,418 --> 00:18:07,654 Oh, uh, I was just pretending. 432 00:18:07,687 --> 00:18:10,056 Oh, like your father having leprosy. 433 00:18:10,090 --> 00:18:13,026 Oh, come on, Penny, his thumb didn't really fall off, did it? 434 00:18:13,026 --> 00:18:14,894 It could have been his nose. 435 00:18:14,928 --> 00:18:17,931 He has a terrible time wearing glasses. 436 00:18:18,031 --> 00:18:19,733 J.J.: Here I come, my chérie. 437 00:18:19,766 --> 00:18:21,334 Ready or not! 438 00:18:24,938 --> 00:18:26,573 J.J.! 439 00:18:26,606 --> 00:18:28,875 You're excruciating. 440 00:18:31,478 --> 00:18:33,613 Well, you know. What can I say? 441 00:18:39,219 --> 00:18:40,687 I thought you were Charlene. 442 00:18:40,720 --> 00:18:42,589 I'll be Charlene if you want me to be. 443 00:18:42,622 --> 00:18:43,957 Charlene's taller. 444 00:18:44,057 --> 00:18:45,892 I'll be taller if you want me to be. 445 00:18:45,925 --> 00:18:48,161 Charlene is my date for the evening. 446 00:18:48,194 --> 00:18:50,230 Oh. 447 00:18:50,263 --> 00:18:51,831 Hey, Penny, how'd you like 448 00:18:51,865 --> 00:18:53,600 to come to our school carnival tomorrow? 449 00:18:53,633 --> 00:18:55,869 I can get you in for free. I'm the chairman. 450 00:18:55,902 --> 00:18:57,637 Is J.J. going? 451 00:18:57,671 --> 00:18:59,506 I have deigned to grace 452 00:18:59,539 --> 00:19:03,043 the sophomoric event with my august presence. 453 00:19:05,779 --> 00:19:08,014 Does that mean he's going or not? 454 00:19:08,048 --> 00:19:10,583 Heh. We're all going in costume. 455 00:19:10,617 --> 00:19:14,020 As you can see, Thelma here wears her mask all the time. 456 00:19:16,056 --> 00:19:19,826 Then I guess I can't go. I don't have anything to wear. 457 00:19:19,859 --> 00:19:21,394 Well, don't you worry about a thing. 458 00:19:21,428 --> 00:19:23,797 Willona just happens to have a magic costume room. 459 00:19:23,830 --> 00:19:25,031 I'll be right back. 460 00:19:25,065 --> 00:19:26,700 Willona, a costume room? 461 00:19:26,733 --> 00:19:29,202 Trunk of old clothes, honey. 462 00:19:29,235 --> 00:19:31,604 J.J., you want to play house with me? 463 00:19:31,638 --> 00:19:33,039 I don't think so, Penny. 464 00:19:33,039 --> 00:19:35,408 I'm a real dumbo when it comes to playing house. 465 00:19:35,442 --> 00:19:37,043 Why don't you ask Michael there? 466 00:19:37,043 --> 00:19:38,945 Uh-uh. Michael's gotta play chairman. 467 00:19:39,045 --> 00:19:41,748 Besides, I have to stop down by Ferguson's Funeral Parlor 468 00:19:41,781 --> 00:19:44,250 and pick up some folding chairs he's got down there. Later. 469 00:19:45,518 --> 00:19:47,754 Aw, come on, J.J., please. 470 00:19:47,787 --> 00:19:50,857 All right, uh, Penny, but-- I'll play house with you 471 00:19:50,890 --> 00:19:52,525 but just for a little while. 472 00:19:52,559 --> 00:19:58,264 Okay. I'll be the mother and you be the uncle. 473 00:19:58,298 --> 00:20:00,100 Hey, Penny, do you have an uncle? 474 00:20:00,133 --> 00:20:01,301 Lots of them. 475 00:20:01,334 --> 00:20:03,703 Now it's time for the baby to go to sleep. 476 00:20:03,737 --> 00:20:06,272 Say goodnight to Celeste. 477 00:20:10,377 --> 00:20:12,078 Later, Celeste. 478 00:20:14,147 --> 00:20:16,549 Oh, give her a kiss. 479 00:20:16,583 --> 00:20:18,418 Do I have to? 480 00:20:18,451 --> 00:20:20,387 You know something, 481 00:20:20,420 --> 00:20:23,923 when it comes to playing house, you are a dumbo. 482 00:20:25,191 --> 00:20:26,659 Mwah. 483 00:20:26,693 --> 00:20:30,663 Now take her in your arms and rock her to sleep. 484 00:20:30,697 --> 00:20:32,198 Thelma, help me! 485 00:20:34,601 --> 00:20:36,703 When I was little, 486 00:20:36,736 --> 00:20:40,206 I would have loved being rocked to sleep. 487 00:20:40,240 --> 00:20:42,409 Come on, J.J., go ahead and rock her. That'd be cute. 488 00:20:42,442 --> 00:20:44,177 Go on, rock her. 489 00:20:44,210 --> 00:20:47,747 * Rockabye baby On the treetop * 490 00:20:47,781 --> 00:20:50,517 * When the wind blows The cradle will rock * 491 00:20:50,550 --> 00:20:51,851 Sing. [KNOCKING ON DOOR] 492 00:20:51,885 --> 00:20:54,621 * When the bough breaks * 493 00:20:54,654 --> 00:20:57,857 * The cradle will fall * 494 00:20:57,891 --> 00:21:04,264 * And down will come baby * 495 00:21:04,297 --> 00:21:09,135 * Cradle and all * 496 00:21:15,108 --> 00:21:16,476 Hello, J.J. 497 00:21:16,509 --> 00:21:17,711 Oh! 498 00:21:17,744 --> 00:21:18,712 Ha-ha-ha! 499 00:21:18,745 --> 00:21:20,180 Hello there, Charlene. 500 00:21:20,213 --> 00:21:22,749 I was just helping the kid out with her little doll. 501 00:21:22,782 --> 00:21:24,417 He was playing house. 502 00:21:24,451 --> 00:21:27,487 Well, J.J., you have a hidden talent. 503 00:21:27,520 --> 00:21:29,222 And let's hope that it stays hidden. 504 00:21:29,255 --> 00:21:31,257 Uh, this here's my sister, Thelma. 505 00:21:31,291 --> 00:21:33,326 Hi, Charlene. And our little neighbor, Penny. 506 00:21:33,360 --> 00:21:34,327 Hi, Penny. 507 00:21:34,361 --> 00:21:37,097 He's mine. I saw him first. 508 00:21:39,432 --> 00:21:42,002 J.J., would you mind if we got started? We're late as it is. 509 00:21:42,102 --> 00:21:44,604 Sure. Right away. Uh, see you later, Thelma. 510 00:21:44,637 --> 00:21:46,206 THELMA: All right. Goodbye, Penny. 511 00:21:46,239 --> 00:21:47,741 J.J., please don't go. 512 00:21:47,774 --> 00:21:49,743 Uh, J.J., we're late. 513 00:21:49,776 --> 00:21:53,446 I love you, J.J. I just love you. 514 00:21:53,480 --> 00:21:57,117 Uh, yeah, Penny, uh, could I talk to you tomorrow? 515 00:21:59,419 --> 00:22:03,056 You rotten, lousy kid. 516 00:22:03,056 --> 00:22:05,091 It was all your fault. 517 00:22:05,125 --> 00:22:08,128 If you would have been good, he would have stayed. 518 00:22:08,161 --> 00:22:10,797 You rotten, lousy kid! 519 00:22:13,266 --> 00:22:14,834 Penny, look what I got you. 520 00:22:14,868 --> 00:22:16,069 Used to be a mini on me, 521 00:22:16,069 --> 00:22:17,570 but it'll be a beautiful gown on you. 522 00:22:17,604 --> 00:22:19,072 Isn't that beautiful? 523 00:22:19,072 --> 00:22:20,073 Thank you, Willona. 524 00:22:20,106 --> 00:22:21,374 It's so pretty, isn't it, J.J.? 525 00:22:21,408 --> 00:22:22,642 J.J., come on. 526 00:22:22,676 --> 00:22:24,344 Yeah, in a minute. Uh, it is pretty. 527 00:22:24,377 --> 00:22:25,445 Want to see it on me? 528 00:22:25,478 --> 00:22:26,713 Hold it now. 529 00:22:26,746 --> 00:22:28,481 First we've got to take off your sweater. 530 00:22:28,515 --> 00:22:30,316 Don't go away, J.J. 531 00:22:30,350 --> 00:22:32,786 Honey, uh, what happened to your arm here? 532 00:22:32,819 --> 00:22:35,588 Uh, uh, I think I burned myself. 533 00:22:35,622 --> 00:22:37,824 Hey, how could you burn yourself like that? 534 00:22:37,857 --> 00:22:41,461 Um, I tripped over my pussycat and I fell against the stove, 535 00:22:41,494 --> 00:22:43,763 and there was a pot cooking with hot chocolate, 536 00:22:43,797 --> 00:22:47,600 and it spilt all over my arm, with marshmallows. 537 00:22:47,634 --> 00:22:51,104 Uh, you never told us you had a pussycat. 538 00:22:51,104 --> 00:22:52,906 I don't believe this. Now it's pets. 539 00:22:52,939 --> 00:22:54,874 J.J., are you coming or aren't you? 540 00:22:54,908 --> 00:22:57,544 Look here, mama, you ain't double-parked out there. 541 00:23:04,351 --> 00:23:05,752 I mean, first things first. 542 00:23:05,785 --> 00:23:07,420 You can see Penny's hurtin' here, 543 00:23:07,454 --> 00:23:10,357 so just take a number and wait in line. 544 00:23:11,257 --> 00:23:12,592 Well, I never--! 545 00:23:12,625 --> 00:23:14,794 And at this rate, you never will. 546 00:23:22,469 --> 00:23:24,537 I'm sorry, J.J. 547 00:23:24,571 --> 00:23:25,772 Well, that's all right. 548 00:23:25,805 --> 00:23:27,073 She was just your normal, 549 00:23:27,107 --> 00:23:30,176 everyday groovy, foxy, fantastic lady. 550 00:23:31,411 --> 00:23:34,714 But you, kid, you're something special. 551 00:23:34,748 --> 00:23:35,915 Oh, no! 552 00:23:35,949 --> 00:23:38,118 WILLONA: Oh, my God, Penny, what happened? 553 00:23:38,151 --> 00:23:40,320 Uh-- Uh, I fell. 554 00:23:40,353 --> 00:23:41,855 I always fall. 555 00:23:41,888 --> 00:23:43,356 My feet are all thumbs. 556 00:23:43,390 --> 00:23:44,624 Come here, babe. 557 00:23:45,992 --> 00:23:49,562 Now, uh, Penny, I, uh-- 558 00:23:49,596 --> 00:23:51,297 I know that you like to pretend. 559 00:23:51,331 --> 00:23:53,533 But I want you to tell me the truth, okay? 560 00:23:53,566 --> 00:23:54,534 Who burned you? 561 00:23:54,567 --> 00:23:56,536 Honey, who beat you up? 562 00:23:56,569 --> 00:23:58,505 Who did those terrible things to you? 563 00:23:58,538 --> 00:24:00,774 Penny, tell me, who did this? [KNOCK ON DOOR] 564 00:24:02,042 --> 00:24:04,177 Hello there. I've come to take Penny home. 565 00:24:05,745 --> 00:24:08,415 Honestly, Mama, I didn't tell them anything. 566 00:24:08,448 --> 00:24:10,684 I didn't say a word. I didn't tell them anything. 567 00:24:10,717 --> 00:24:12,852 Uh, te-- Tell them about what? 568 00:24:12,886 --> 00:24:15,088 What would you have to tell them? 569 00:24:31,805 --> 00:24:33,740 [***] 570 00:24:38,778 --> 00:24:42,182 * Just lookin' Out of the window * 571 00:24:42,215 --> 00:24:45,952 * Watchin' the asphalt grow * 572 00:24:45,985 --> 00:24:49,456 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 573 00:24:49,489 --> 00:24:51,291 * Good times * * Hey, yeah * 574 00:24:51,324 --> 00:24:52,759 * Good times * 575 00:24:52,792 --> 00:24:55,829 * Keepin' your head Above water * 576 00:24:55,862 --> 00:24:58,465 * Makin' a wave When you can * 577 00:24:58,498 --> 00:25:00,567 * Temporary layoffs * 578 00:25:00,600 --> 00:25:02,068 * Good times * 579 00:25:02,102 --> 00:25:03,937 * Easy credit Rip-offs * 580 00:25:04,037 --> 00:25:05,672 * Good times * 581 00:25:05,705 --> 00:25:09,342 ANNOUNCER: Good Times was videotaped in front of a studio audience. 582 00:25:10,777 --> 00:25:16,916 * Good times * 41967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.