All language subtitles for G.T.S05E01.The.Evans.Get.Involved.Part.1.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:04,170
* Good times *
2
00:00:04,204 --> 00:00:06,406
* Any time
You meet a payment *
3
00:00:06,439 --> 00:00:07,807
* Good times *
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,843
* Any time
You need a friend *
5
00:00:09,876 --> 00:00:11,011
* Good times *
6
00:00:11,044 --> 00:00:13,013
* Any time
You're out from under *
7
00:00:13,046 --> 00:00:16,383
* Not gettin' hassled
Not gettin' hustled *
8
00:00:16,416 --> 00:00:19,819
* Keepin' your head
Above water *
9
00:00:19,853 --> 00:00:22,188
* Makin' a wave
When you can *
10
00:00:22,222 --> 00:00:24,524
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,557 --> 00:00:26,126
* Good times *
12
00:00:26,159 --> 00:00:27,761
* Easy credit
Rip-offs *
13
00:00:27,794 --> 00:00:28,962
* Good times *
14
00:00:28,995 --> 00:00:31,064
* Scratchin'
And survivin' *
15
00:00:31,097 --> 00:00:32,399
* Good times *
16
00:00:32,432 --> 00:00:34,401
* Hangin'
In a chow line *
17
00:00:34,434 --> 00:00:36,736
* Good times *
18
00:00:36,770 --> 00:00:39,172
* Ain't we lucky
We got 'em *
19
00:00:40,940 --> 00:00:46,980
* Good times *
20
00:00:50,583 --> 00:00:51,885
Hey, Thelma,
21
00:00:51,918 --> 00:00:54,421
I figured out exactly where
the honeymooners are today.
22
00:00:54,454 --> 00:00:55,689
Oh, yeah? Where?
23
00:00:55,722 --> 00:00:57,490
Yeah, well, from
my expert calculations,
24
00:00:57,524 --> 00:01:00,393
Ma and Carl should definitely
be in Oklahoma City.
25
00:01:00,427 --> 00:01:03,129
Or Amarillo, Texas.
26
00:01:03,163 --> 00:01:06,566
Or Albuquerque, New Mexico.
27
00:01:06,599 --> 00:01:09,069
Well, wherever they are,
I sure hope they call.
28
00:01:09,069 --> 00:01:11,471
If you were on your honeymoon,
would you call your kids?
29
00:01:11,504 --> 00:01:13,807
Michael,
if I were on my honeymoon,
30
00:01:13,840 --> 00:01:16,976
I wouldn't have any kids.
31
00:01:17,077 --> 00:01:18,745
You're not gonna have
any sauce, either,
32
00:01:18,778 --> 00:01:19,846
'cause it's boiling over.
33
00:01:19,879 --> 00:01:21,581
Oh! Well, that's good.
34
00:01:21,614 --> 00:01:22,849
It's starting to thicken.
35
00:01:22,882 --> 00:01:25,385
Thicken?
Thelma, lumps don't count.
36
00:01:25,418 --> 00:01:27,821
The Gagging Gourmet
strikes again.
37
00:01:27,854 --> 00:01:29,589
Uh, Michael,
how would you like it
38
00:01:29,622 --> 00:01:31,358
if I didn't show
at your school carnival?
39
00:01:31,391 --> 00:01:32,659
You'd have to get somebody else
40
00:01:32,692 --> 00:01:34,160
to run your dumb old
kissing booth!
41
00:01:34,194 --> 00:01:35,495
Well, that's fine with me,
42
00:01:35,528 --> 00:01:38,698
'cause you can always be
replaced by a Saint Bernard.
43
00:01:38,732 --> 00:01:39,966
I think you mean
44
00:01:40,000 --> 00:01:41,935
one of the little girlfriends
you go out with.
45
00:01:41,968 --> 00:01:43,803
Yeah, and what about
them turkeys you date?
46
00:01:43,837 --> 00:01:45,205
Oh, Michael,
don't start again.
47
00:01:45,238 --> 00:01:46,773
[PHONE RINGS]
You started with me.
48
00:01:46,806 --> 00:01:48,641
Go answer the phone.
I'll get the phone.
49
00:01:48,675 --> 00:01:50,510
Yeah, you better!
Get off my case, sister!
50
00:01:50,543 --> 00:01:52,345
Hello. Oh, hi, Ma.
51
00:01:52,379 --> 00:01:54,314
Aw, no, Ma,
we weren't hasslin'.
52
00:01:54,347 --> 00:01:56,016
It's Ma! It's Ma!
Let me talk.
53
00:01:56,116 --> 00:01:57,317
Ma, guess what.
54
00:01:57,350 --> 00:02:00,120
I've been elected chairman
of our school carnival.
55
00:02:00,153 --> 00:02:01,554
You're in Flagstaff, Arizona.
56
00:02:01,588 --> 00:02:02,589
[LAUGHS]
57
00:02:02,622 --> 00:02:05,859
That's exactly
where I said you were.
58
00:02:05,892 --> 00:02:07,494
Hey, Ma, how's
the honeymoon goin'?
59
00:02:07,527 --> 00:02:09,162
Michael, you can't ask
your own mother
60
00:02:09,195 --> 00:02:10,663
how her honeymoon's goin'.
61
00:02:10,697 --> 00:02:11,664
What'd she say?
62
00:02:11,698 --> 00:02:13,066
She said, "Have mercy!"
63
00:02:13,066 --> 00:02:14,234
Whoo-hoo!
64
00:02:14,267 --> 00:02:16,369
[LAUGHING]
65
00:02:16,403 --> 00:02:17,937
All right, let me talk,
let me talk.
66
00:02:17,971 --> 00:02:18,938
Hi, Ma.
67
00:02:18,972 --> 00:02:21,074
Yeah, we're fine. Uh-huh.
68
00:02:21,074 --> 00:02:23,209
How's Carl?
Aw, that's good.
69
00:02:23,243 --> 00:02:24,511
Hey, Ma, you know
you caught me
70
00:02:24,544 --> 00:02:26,179
right in the middle
of cooking dinner.
71
00:02:26,212 --> 00:02:29,482
Uh-huh, I cook dinner
every night.
72
00:02:29,516 --> 00:02:31,685
Honestly, Ma, we're fine.
73
00:02:34,688 --> 00:02:37,090
Guess what happened to me
on the bus today.
74
00:02:42,328 --> 00:02:43,763
Hey, J.J.,
Ma's on the telephone.
75
00:02:43,797 --> 00:02:45,832
There was the craziest
little girl that got on--
76
00:02:45,865 --> 00:02:47,400
Ma's on the phone!
77
00:02:47,434 --> 00:02:50,870
Uh-huh. Hey, Ma, J.J. just
walked in. Here he is.
78
00:02:50,904 --> 00:02:52,806
Hello there, Mrs. Dixon.
79
00:02:52,839 --> 00:02:55,342
Yeah, I'm talking to you, Ma.
80
00:02:55,375 --> 00:02:57,143
How's married life treating you?
81
00:02:57,177 --> 00:03:00,080
Ma says she felt
the earth move.
82
00:03:01,114 --> 00:03:02,215
Ha-ha!
83
00:03:02,248 --> 00:03:04,584
That means she and Carl
are really in love.
84
00:03:04,617 --> 00:03:06,419
No, there was an earthquake.
85
00:03:08,822 --> 00:03:10,690
Yeah, Ma, everything's fine.
86
00:03:10,724 --> 00:03:13,426
Don't worry, I won't miss
my dental appointment next week.
87
00:03:13,460 --> 00:03:14,728
Ma, you're on your honeymoon.
88
00:03:14,761 --> 00:03:17,163
How come you asked me
about my dental appointment?
89
00:03:17,197 --> 00:03:19,733
They're at the Grand Canyon.
90
00:03:19,766 --> 00:03:23,703
Uh, Ma, can I speak to Carl
for a minute?
91
00:03:23,737 --> 00:03:28,441
Hey, Carl, yeah,
Brother J on this end.
92
00:03:28,475 --> 00:03:30,677
Hey, uh, look here, Carl.
93
00:03:30,710 --> 00:03:33,580
Uh...you left
the ceremony so soon,
94
00:03:33,613 --> 00:03:35,648
we didn't have a chance to talk
man-to-man.
95
00:03:35,682 --> 00:03:38,385
You know y'all had
all those tin cans and shoes
96
00:03:38,418 --> 00:03:41,154
tied behind
the back of your car.
97
00:03:41,187 --> 00:03:42,956
Yeah, well, look here, Carl,
98
00:03:42,989 --> 00:03:45,091
as the man
who gave away the bride
99
00:03:45,091 --> 00:03:48,228
and, uh, as the number one son
around here,
100
00:03:48,261 --> 00:03:52,098
I feel that it is my duty...
101
00:03:52,098 --> 00:03:54,100
to tell you this:
102
00:03:54,134 --> 00:03:56,569
one of them pair of shoes
was mine.
103
00:03:59,272 --> 00:04:00,907
And--
Give me the phone!
104
00:04:02,042 --> 00:04:03,276
Hi, Carl. Heh-heh.
105
00:04:03,309 --> 00:04:04,544
Don't pay J.J. no mind.
106
00:04:04,577 --> 00:04:06,946
You know, you just take
good care of Ma
107
00:04:07,047 --> 00:04:08,548
and be happy, huh?
108
00:04:08,581 --> 00:04:11,151
Yeah, we're gonna miss
both of y'all.
109
00:04:11,184 --> 00:04:13,453
So have fun,
all right?
110
00:04:13,486 --> 00:04:14,954
And if you thinkin'
about bringin'
111
00:04:15,055 --> 00:04:16,690
any little babies
back in here--
112
00:04:21,327 --> 00:04:24,364
Yeah, Ma, that was him again.
Heh-heh. Okay. Bye-bye now.
113
00:04:25,432 --> 00:04:26,900
Oh, Ma sounded great.
114
00:04:26,933 --> 00:04:30,170
Like she's really
enjoying connubial bliss.
115
00:04:30,203 --> 00:04:33,606
Nothing like two people
connubiallin' together.
116
00:04:33,640 --> 00:04:35,909
Hey, J.J., finish tellin' us
what happened on the bus.
117
00:04:35,942 --> 00:04:38,712
Oh, yeah, Michael.
It was the funniest thing.
118
00:04:38,745 --> 00:04:40,513
You know, this little girl
gets on the bus.
119
00:04:40,547 --> 00:04:41,781
She don't have any money.
120
00:04:41,815 --> 00:04:44,718
So this real mean bus driver
is gonna throw her off.
121
00:04:44,751 --> 00:04:46,453
Oh, that's funny.
122
00:04:46,486 --> 00:04:47,954
Anyway, she looks at me
123
00:04:47,987 --> 00:04:50,757
with those real
"Mr. Blues City" eyes and says,
124
00:04:50,790 --> 00:04:52,959
"Mister, could you
loan me 50 cents?"
125
00:04:52,992 --> 00:04:54,561
Only I didn't have
any extra change.
126
00:04:54,594 --> 00:04:57,197
Hmm, it gets funnier
and funnier.
127
00:04:57,230 --> 00:04:59,766
So, anyway, I guess
I really felt sorry for her.
128
00:04:59,799 --> 00:05:03,136
So I stood up and went
to the front of the bus.
129
00:05:03,169 --> 00:05:07,140
Naturally as soon as I stood up,
some woman took my seat.
130
00:05:07,173 --> 00:05:11,044
Anyway, I says to the whole bus
as I'm a-standin' there,
131
00:05:11,077 --> 00:05:13,279
I says, "Er-rah-ha-ha,
132
00:05:13,313 --> 00:05:15,815
brothers and sisters-a-ha..."
133
00:05:15,849 --> 00:05:17,150
[HUMMING]
134
00:05:17,183 --> 00:05:19,552
I says, "Brothers
and sisters-er-uh,
135
00:05:19,586 --> 00:05:22,789
"you see standin'-uh
before you here-uh...
136
00:05:22,822 --> 00:05:24,758
"You see standin'
before you here-uh...
137
00:05:24,791 --> 00:05:26,860
"a sweet innocent child
138
00:05:26,893 --> 00:05:31,264
"about to be evicted
into the cold, hard street
139
00:05:31,297 --> 00:05:36,636
by the mean, cold star-a-hera-ha
of this bus."
140
00:05:36,670 --> 00:05:38,738
Thank you!
141
00:05:38,772 --> 00:05:40,340
I says-er-uh,
142
00:05:40,373 --> 00:05:43,943
"are we going to tolerate-a
this act of pettiness?!
143
00:05:43,977 --> 00:05:47,080
"I personally say no.
144
00:05:49,716 --> 00:05:53,086
"Could we sleep tonight,
knowin' that this poor child
145
00:05:53,086 --> 00:05:56,189
has been forced to pedestrian--"
Say what?!
146
00:05:56,222 --> 00:05:58,625
Say-a, "Pedestrian...
All right.
147
00:05:58,658 --> 00:06:01,728
"...the polluted streets here
of Chicago!
148
00:06:01,761 --> 00:06:03,396
"I say no.
149
00:06:05,098 --> 00:06:06,399
"In other words,
150
00:06:06,433 --> 00:06:09,936
are we gonna turn our back
on this woeful waif?"
151
00:06:10,036 --> 00:06:11,171
MICHAEL & THELMA:
No!
152
00:06:11,204 --> 00:06:13,740
"Hallelujah,
brothers and sisters!
153
00:06:13,773 --> 00:06:16,042
"I want y'all to e-ee-eee-eeease
154
00:06:16,042 --> 00:06:19,746
"your hands down into
those pockets, purses and pants
155
00:06:19,779 --> 00:06:21,481
"and come up with
the heavy cash.
156
00:06:21,514 --> 00:06:23,049
"Not the jing-a-ling
157
00:06:23,049 --> 00:06:25,652
"Abraham Lincolns
and George Washingtons.
158
00:06:25,685 --> 00:06:28,788
"I'm talkin' about
the Benjamin Franklins,
159
00:06:28,822 --> 00:06:31,157
"the Grover Clevelands.
160
00:06:31,191 --> 00:06:35,495
And contribute to the salvation
of this little lamb!"
161
00:06:35,528 --> 00:06:37,364
[SPEAKS INDISTINCTLY]
162
00:06:39,065 --> 00:06:40,834
And the funny thing
about it was,
163
00:06:40,867 --> 00:06:42,602
she collected
so much money, Michael,
164
00:06:42,635 --> 00:06:44,537
she was able to take
a cab home.
165
00:06:44,571 --> 00:06:46,172
[LAUGHS]
166
00:06:46,206 --> 00:06:48,241
Even the bus driver
chucked in a buck.
167
00:06:48,274 --> 00:06:51,077
Aw, J.J., you can be
all right when you wanna be.
168
00:06:51,077 --> 00:06:52,612
[KNOCKING ON DOOR]
169
00:06:52,645 --> 00:06:55,081
J.J.:
The girl was the craziest
little girl in the world.
170
00:06:55,115 --> 00:06:57,584
This is probably Willona.
She may have smelled the food.
171
00:06:57,617 --> 00:06:58,818
Hi.
172
00:06:58,852 --> 00:06:59,819
Is he here?
173
00:06:59,853 --> 00:07:00,920
Is who here?
174
00:07:01,021 --> 00:07:02,055
I don't know his name,
175
00:07:02,088 --> 00:07:05,725
but he's tall, skinny
and beautiful.
176
00:07:05,759 --> 00:07:09,129
Hold on now. Tall and skinny
we got, but beautiful?
177
00:07:10,463 --> 00:07:11,664
Hi!
178
00:07:13,033 --> 00:07:14,134
How'd you get here?
179
00:07:14,167 --> 00:07:16,036
I followed you.
J.J., who is it?
180
00:07:16,036 --> 00:07:18,938
J.J.,
what a super name.
181
00:07:19,039 --> 00:07:21,041
It's the little girl
from the bus.
182
00:07:22,142 --> 00:07:24,377
Heh. Is there something
you want?
183
00:07:24,411 --> 00:07:26,613
Uh-huh, him.
184
00:07:27,914 --> 00:07:30,850
Well, you can't have me.
185
00:07:30,884 --> 00:07:32,118
Are you married?
186
00:07:32,152 --> 00:07:33,119
No.
187
00:07:33,153 --> 00:07:35,522
Then I
canhave you.
188
00:07:35,555 --> 00:07:36,690
[THELMA CHUCKLES]
189
00:07:36,723 --> 00:07:38,058
Well, maybe she's lost.
190
00:07:38,058 --> 00:07:38,958
Um...
191
00:07:41,327 --> 00:07:43,596
Uh, does your mother know
you're here?
192
00:07:43,630 --> 00:07:46,332
I don't have a mother.
I live with my aunt.
193
00:07:46,366 --> 00:07:49,669
Oh. Well, what about
your dad, huh?
194
00:07:49,703 --> 00:07:52,639
Uh, he never comes out.
195
00:07:52,672 --> 00:07:56,076
He's got leprosy.
196
00:07:56,076 --> 00:07:59,279
Hold on, I didn't know we had
leprosy in this country.
197
00:07:59,312 --> 00:08:01,281
Leprosy is
when your fingers fall off.
198
00:08:01,314 --> 00:08:04,217
I thought I saw him
lose a thumb.
199
00:08:06,052 --> 00:08:07,320
[LAUGHING]
200
00:08:07,354 --> 00:08:09,489
Well, uh, what happened
to your forehead?
201
00:08:09,522 --> 00:08:10,490
Oh.
202
00:08:10,523 --> 00:08:12,225
I was jumping rope.
203
00:08:12,258 --> 00:08:15,362
* Cinderella
Dressed in yella *
204
00:08:15,395 --> 00:08:17,664
Then I got hit
by the knot in the rope.
205
00:08:17,697 --> 00:08:19,332
Hey, what's your name?
206
00:08:19,366 --> 00:08:20,600
Esmeralda.
207
00:08:20,633 --> 00:08:22,902
You were so nice
on the bus.
208
00:08:22,936 --> 00:08:24,437
I want
to live with you.
209
00:08:27,807 --> 00:08:29,709
Uh, you can't do that.
210
00:08:29,743 --> 00:08:33,947
Yes, I can.
I'm not married, either.
211
00:08:34,047 --> 00:08:36,683
You're the most wonderful person
in the whole world.
212
00:08:36,716 --> 00:08:38,952
Yes, we all know this.
213
00:08:40,053 --> 00:08:41,187
But, look,
214
00:08:41,221 --> 00:08:43,490
we gotta take you back
to where you belong.
215
00:08:43,523 --> 00:08:45,558
Can I belong with you?
216
00:08:45,592 --> 00:08:47,494
I could sleep on the couch.
217
00:08:47,527 --> 00:08:48,928
No, you can't do that
218
00:08:48,962 --> 00:08:52,565
'cause, see, that's where me
and Michael here sleep.
219
00:08:52,599 --> 00:08:54,701
It'll be a little crowded,
220
00:08:54,734 --> 00:08:57,070
but I guess
Michael can stay.
221
00:09:01,007 --> 00:09:02,242
Thanks a lot.
222
00:09:02,275 --> 00:09:05,111
Do you people ever
eat around here?
223
00:09:05,145 --> 00:09:06,746
'Cause if you do,
224
00:09:06,780 --> 00:09:08,882
I wouldn't mind
being a guest.
225
00:09:08,915 --> 00:09:10,884
Esmeralda,
we would love having you,
226
00:09:10,917 --> 00:09:12,686
but, uh, what would
your aunt say?
227
00:09:12,719 --> 00:09:13,653
What aunt?
228
00:09:14,521 --> 00:09:17,023
Uh, the aunt you live with.
229
00:09:17,023 --> 00:09:18,858
Ohhh.
230
00:09:18,892 --> 00:09:21,261
You mean Aunt Drucilla.
Mm-hm.
231
00:09:21,294 --> 00:09:24,464
Uh, I was thinking
about Aunt Elizabetty.
232
00:09:24,497 --> 00:09:26,766
Poor Aunt Elizabetty.
233
00:09:26,800 --> 00:09:29,202
Something happen
to her too?
234
00:09:29,235 --> 00:09:32,072
She got ran over
by a popcorn cart.
235
00:09:33,373 --> 00:09:36,810
Ooh, I'll never forget
her lying there,
236
00:09:36,843 --> 00:09:40,714
all covered with melted butter.
237
00:09:40,747 --> 00:09:42,716
Uh, er, uh,...
238
00:09:42,749 --> 00:09:44,851
Why don't we have
a little dinner,
239
00:09:44,884 --> 00:09:46,486
then you can tell us
where you belong,
240
00:09:46,519 --> 00:09:47,887
and then I could
take you home.
241
00:09:47,921 --> 00:09:49,389
Would you like that?
242
00:09:49,422 --> 00:09:51,091
Dinner, uh-huh.
243
00:09:51,124 --> 00:09:53,927
Going home, uh-uh.
244
00:09:53,960 --> 00:09:55,729
Well, I gotta go wash up.
245
00:09:59,199 --> 00:10:00,266
Where you going?
246
00:10:00,300 --> 00:10:02,068
I wanna wash up too.
247
00:10:02,102 --> 00:10:04,270
Uh, look here, Iz.
248
00:10:04,304 --> 00:10:09,376
Uh, sometimes "wash up"
doesn't mean wash up.
249
00:10:09,409 --> 00:10:11,311
Ohhh.
250
00:10:11,344 --> 00:10:13,079
Then if it's
all the same to you,
251
00:10:13,113 --> 00:10:15,181
I'll wait outside.
252
00:10:15,215 --> 00:10:17,283
Hi, y'all.
THELMA: Hi, Willona.
253
00:10:17,317 --> 00:10:20,453
Oh, girl, I am so beat today.
254
00:10:20,487 --> 00:10:25,625
I couldn't even stay for dinner,
even if you asked me.
255
00:10:25,658 --> 00:10:28,128
Even if you said pretty please
and put some saccharin on it.
256
00:10:28,161 --> 00:10:30,063
[CHUCKLES]
257
00:10:30,096 --> 00:10:33,066
Even if you begged and pleaded.
258
00:10:33,099 --> 00:10:35,635
Even if you got down
on your knees
259
00:10:35,669 --> 00:10:38,271
and ruined your best pantyhose
doing it.
260
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
Sure wish you'd change
your mind, Willona.
261
00:10:40,340 --> 00:10:42,342
Hmm. Well, you talked me
into it.
262
00:10:42,375 --> 00:10:45,045
[BOTH LAUGH]
263
00:10:45,078 --> 00:10:47,981
Oh. Well, well, well,
whose little girl are you?
264
00:10:48,014 --> 00:10:50,283
Her name is Esmeralda.
She followed J.J. home.
265
00:10:50,316 --> 00:10:53,119
Oh, Lord, I remember the last
time J.J. was followed home.
266
00:10:53,153 --> 00:10:55,855
It was by a cat,
came in the house,
267
00:10:55,889 --> 00:10:57,524
went under the bed and--
268
00:10:57,557 --> 00:10:59,292
You ain't gonna have
no kittens, are you?
269
00:10:59,325 --> 00:11:02,062
[KNOCKING ON DOOR]
270
00:11:02,062 --> 00:11:03,430
I'll get it. Ahem.
271
00:11:04,831 --> 00:11:05,765
Good evening, folks.
272
00:11:08,668 --> 00:11:09,836
Bookman,
what do you want?
273
00:11:09,869 --> 00:11:11,604
We were just gettin' ready
to eat dinner.
274
00:11:11,638 --> 00:11:13,540
Look, I ain't got no time
for small talk.
275
00:11:13,573 --> 00:11:15,408
One of the new tenants
reported a lost kid.
276
00:11:15,442 --> 00:11:17,110
Says she never showed up
after school.
277
00:11:17,143 --> 00:11:18,778
What she look like?
278
00:11:18,812 --> 00:11:20,747
Oh, she's about age--
About 10.
279
00:11:20,780 --> 00:11:22,982
She's about 4-foot-7.
280
00:11:23,083 --> 00:11:26,353
She's wearing a red T-shirt,
blue jeans and white sneakers.
281
00:11:26,386 --> 00:11:28,088
Anybody seen her?
282
00:11:28,088 --> 00:11:30,857
Uh, ruh, what color socks?
283
00:11:32,525 --> 00:11:33,660
Ha-ha!
284
00:11:33,693 --> 00:11:35,729
What're you hiding, J.J., huh?
285
00:11:35,762 --> 00:11:37,297
My booty, Bookman.
286
00:11:39,132 --> 00:11:41,301
Well, your booty's wearing
a red T-shirt.
287
00:11:41,334 --> 00:11:45,438
Well, I'm glad I found you.
I've looked everywhere.
288
00:11:45,472 --> 00:11:48,208
You wouldn't have seen me
if J.J. was fatter.
289
00:11:48,241 --> 00:11:51,478
You should have hidden
behind Bookman, Esmeralda.
290
00:11:51,511 --> 00:11:54,414
Then you would have been
lost forever.
291
00:11:54,447 --> 00:11:56,683
Esmer-what-a?
Her name is Penny.
292
00:11:56,716 --> 00:11:59,352
Hey, you told us a fib.
293
00:11:59,386 --> 00:12:01,888
Uh, Esmeralda's
my play name.
294
00:12:01,921 --> 00:12:03,823
My real name is Penny,
short for Millicent.
295
00:12:03,857 --> 00:12:06,393
You know, cent, Penny.
Get it?
296
00:12:06,426 --> 00:12:08,261
Oh, yeah. I get it,
honey, I sure do.
297
00:12:08,294 --> 00:12:09,863
My ex-husband used
to call me Willie.
298
00:12:09,896 --> 00:12:13,066
That's short for: "Willona,
I'll be home late tonight."
299
00:12:13,066 --> 00:12:16,703
And Bookman here
is Buffalo Butt.
300
00:12:16,736 --> 00:12:19,472
Um, Penny, you didn't tell us
you lived in this building.
301
00:12:19,506 --> 00:12:21,174
And what were you
doing downtown?
302
00:12:21,207 --> 00:12:23,143
Um... Uh...
303
00:12:23,176 --> 00:12:26,613
The school bus got hijacked.
304
00:12:26,646 --> 00:12:29,082
Five kids jumped on the bus
and said:
305
00:12:29,082 --> 00:12:31,217
[DEEP VOICE]
"Take us downtown."
306
00:12:32,485 --> 00:12:33,787
Hold on, Penny. Wait, wait.
307
00:12:33,820 --> 00:12:35,855
You don't expect us
to believe that?
308
00:12:35,889 --> 00:12:39,359
Well, the truth is,
309
00:12:39,392 --> 00:12:41,961
I went downtown to see
a old Mae West movie.
310
00:12:41,995 --> 00:12:44,464
And I love Mae West movies.
311
00:12:44,497 --> 00:12:47,801
Uh, you not puttin' us
on again are you, Penny?
312
00:12:47,834 --> 00:12:51,104
[IMITATING MAE WEST]
Well, if it isn't
the men in my life,
313
00:12:51,104 --> 00:12:53,340
it's the life
in my men.
314
00:12:58,445 --> 00:13:01,881
[IMITATING MAE WEST]
Those are my sentiments
exactly, big boy.
315
00:13:03,550 --> 00:13:06,052
[IMITATING W.C. FIELDS]
Well, that's
all well and good.
316
00:13:06,052 --> 00:13:07,687
But right now,
this little chickadee's
317
00:13:07,721 --> 00:13:09,789
gotta go back
where she belongs.
318
00:13:09,823 --> 00:13:11,658
I wanna stay
with J.J.
319
00:13:11,691 --> 00:13:13,360
But you know
you can't do that.
320
00:13:13,393 --> 00:13:14,828
Hey, wait a minute,
wait a minute.
321
00:13:14,861 --> 00:13:17,364
Let me handle this, okay?
Come here, little girl.
322
00:13:17,397 --> 00:13:21,101
How would you like to go
bye-bye with Uncle Nathan?
323
00:13:21,134 --> 00:13:22,168
Huh?
324
00:13:22,202 --> 00:13:24,838
I'll buy you
a gweat big wowwie-pop!
325
00:13:24,871 --> 00:13:27,207
What do you say to that?
326
00:13:28,108 --> 00:13:30,143
No way,
Mr. Buffalo Butt.
327
00:13:32,479 --> 00:13:33,713
Uh...
328
00:13:33,747 --> 00:13:35,882
Why don't I take you home
where you belong?
329
00:13:35,915 --> 00:13:37,083
[SIGHS]
330
00:13:37,083 --> 00:13:38,284
I guess so.
331
00:13:38,318 --> 00:13:39,386
Okay.
332
00:13:41,688 --> 00:13:43,189
I'm crushed.
333
00:13:43,223 --> 00:13:46,426
Mr. Buffalo Butt,
334
00:13:46,459 --> 00:13:49,662
you gonna buy me a big lollipop
and take me home?
335
00:13:49,696 --> 00:13:51,097
Ga-ga-goo-goo.
336
00:13:51,097 --> 00:13:52,432
[LAUGHING]
337
00:14:01,474 --> 00:14:03,043
[KNOCKING ON DOOR]
338
00:14:03,043 --> 00:14:06,913
Is that you, Penny?
Well, it's about time, you--!
339
00:14:06,946 --> 00:14:09,749
Thank goodness you're all right.
Where have you been?
340
00:14:09,783 --> 00:14:12,285
I've been so worried.
Well, it's a long story,
341
00:14:12,318 --> 00:14:14,087
but Penny can tell it
better than I can.
342
00:14:14,120 --> 00:14:16,256
Oh, well, thank you
so much, Mr.--?
343
00:14:16,289 --> 00:14:18,958
Evans. J.J. Evans.
I'm your neighbor upstairs.
344
00:14:19,059 --> 00:14:21,661
Oh, well, I'm Mrs. Gordon.
Lanella Gordon.
345
00:14:21,695 --> 00:14:23,063
Oh, you must be
Penny's aunt.
346
00:14:23,063 --> 00:14:25,732
Her aunt?
Why, no, I'm her mother.
347
00:14:25,765 --> 00:14:28,168
Oh, but Penny said
that she--
348
00:14:28,201 --> 00:14:31,204
Well, Penny, she likes
to make up stories. Heh.
349
00:14:31,237 --> 00:14:33,540
I'm sorry, Mama.
I won't do it again, I promise.
350
00:14:33,573 --> 00:14:35,575
But tell her about the movies.
You know:
351
00:14:35,608 --> 00:14:40,980
"It's not the men in my life,
it's the life in my men."
352
00:14:41,081 --> 00:14:43,316
You do that very well,
Mr. Evans.
353
00:14:43,350 --> 00:14:45,819
Well, oh, maybe if I talk
to your husband,
354
00:14:45,852 --> 00:14:47,754
we could straighten
this whole thing out.
355
00:14:47,787 --> 00:14:48,955
Well, I'm not married.
356
00:14:48,988 --> 00:14:50,590
Ah, but Penny said
that she had--
357
00:14:50,623 --> 00:14:54,661
Well, heh, it's like I told you,
she likes to make up stories.
358
00:14:54,694 --> 00:14:56,329
Listen, thank you so much
359
00:14:56,363 --> 00:14:58,198
for bringing her home safe
and everything.
360
00:14:58,231 --> 00:14:59,933
Oh yeah, sure. Bye.
Bye-bye.
361
00:15:07,340 --> 00:15:09,776
Didn't I tell you to come
straight home from school?
362
00:15:09,809 --> 00:15:11,277
Yes, Mama.
363
00:15:12,946 --> 00:15:14,748
But you disobeyed me,
didn't you?
364
00:15:14,781 --> 00:15:16,616
Yes, Mama.
365
00:15:18,351 --> 00:15:19,419
[SIGHS]
366
00:15:19,452 --> 00:15:22,188
You make me very unhappy, Penny.
367
00:15:22,222 --> 00:15:24,190
And you know what happens
to children that make
368
00:15:24,224 --> 00:15:25,692
their mamas unhappy.
369
00:15:31,531 --> 00:15:32,932
I locked it.
370
00:15:32,966 --> 00:15:36,069
I knew that would be the
first place you'd try to hide.
371
00:15:39,406 --> 00:15:42,609
Please, Mama, I promise
I won't be a bad girl anymore.
372
00:15:42,642 --> 00:15:45,245
Please, I won't be
a bad girl anymore.
373
00:15:45,278 --> 00:15:47,147
Please, I promise.
374
00:15:47,180 --> 00:15:48,715
Please!
375
00:15:48,748 --> 00:15:50,517
Oh, no, Mama, please!
376
00:15:50,550 --> 00:15:52,686
Please don't do it!
377
00:15:52,719 --> 00:15:54,187
Please!
378
00:15:58,558 --> 00:16:01,528
Yeah, and J.J. said something's
not right about Penny, Willona.
379
00:16:01,561 --> 00:16:04,197
He says she acted sorta strange
around her mother.
380
00:16:04,230 --> 00:16:06,399
[MUTTERS]
381
00:16:06,433 --> 00:16:10,036
Yeah, and all those
wild stories she told.
382
00:16:10,036 --> 00:16:12,305
Well, of course, J.J. could
be imagining things.
383
00:16:12,339 --> 00:16:14,240
And anyway,
we shouldn't get involved.
384
00:16:14,274 --> 00:16:18,211
[MUTTERING]
385
00:16:20,613 --> 00:16:22,449
But on the other hand,
Ma always said
386
00:16:22,482 --> 00:16:24,451
you should never be reluctant
to get involved
387
00:16:24,484 --> 00:16:26,286
when a child's
well-being is at stake.
388
00:16:26,319 --> 00:16:28,321
[MUTTERING]
389
00:16:28,355 --> 00:16:29,556
Hey!
390
00:16:29,589 --> 00:16:31,925
Guess what Alderman Davis
gave to our school carnival.
391
00:16:31,958 --> 00:16:33,760
WILLONA: Let's see.
Ta-da!
392
00:16:33,793 --> 00:16:36,396
Come on, nobody wants a picture
of Davis for a prize.
393
00:16:36,429 --> 00:16:37,597
Prize, my foot!
394
00:16:37,630 --> 00:16:39,532
This is the perfect target
for our dart game.
395
00:16:39,566 --> 00:16:41,301
Let's see now.
Whoo-hoo.
396
00:16:42,302 --> 00:16:45,739
Great news, great news.
397
00:16:45,772 --> 00:16:48,108
The ebony prince
of pulchritude has stormed
398
00:16:48,141 --> 00:16:49,876
the princess' castle.
399
00:16:49,909 --> 00:16:51,978
Well, while you were
storming the castle,
400
00:16:52,078 --> 00:16:54,447
I think you got smacked
by the drawbridge.
401
00:16:54,481 --> 00:16:55,448
Thelma!
402
00:16:55,482 --> 00:16:56,750
Oh, again!? Aw!
Stand still!
403
00:16:56,783 --> 00:16:58,718
[SIGHS]
404
00:16:58,752 --> 00:17:00,920
Well, I finally got
this cute little receptionist,
405
00:17:01,021 --> 00:17:03,757
Charlene, to agree
to recept with me tonight.
406
00:17:03,790 --> 00:17:06,559
Well, we are going out in style.
407
00:17:06,593 --> 00:17:08,395
Hers or yours?
408
00:17:08,428 --> 00:17:11,931
She's got the van
and I am the man.
409
00:17:14,267 --> 00:17:17,170
Charlene can't be too cool
'cause she's dating a fool.
410
00:17:17,203 --> 00:17:18,705
Thelma, Thelma!
Heh. Aw!
411
00:17:18,738 --> 00:17:20,573
Thelma, Thelma,
that did it. That did it.
412
00:17:20,607 --> 00:17:23,910
I just shortened
your left knee.
413
00:17:23,943 --> 00:17:26,212
Hey, has that silly little kid
been around here today?
414
00:17:26,246 --> 00:17:29,182
No.
She sure is a cute little kid.
415
00:17:29,215 --> 00:17:30,583
You know,
if I had a kid like that,
416
00:17:30,617 --> 00:17:32,485
I'd kiss her and hug her
and love her to death.
417
00:17:32,519 --> 00:17:33,853
But I don't have a kid
like that,
418
00:17:33,887 --> 00:17:35,455
so what am I talking about?
419
00:17:35,488 --> 00:17:37,390
Well, I gots to hustle.
420
00:17:38,825 --> 00:17:41,394
Thelma, I got it. The--
The hem is absolutely straight.
421
00:17:41,428 --> 00:17:42,696
But...
422
00:17:44,497 --> 00:17:46,966
The floor kinda slants.
[KNOCKING ON DOOR]
423
00:17:47,067 --> 00:17:48,535
I'll get it.
424
00:17:48,568 --> 00:17:51,071
J.J.:
If that's Charlene, tell her
I'll be out in a minute.
425
00:17:51,071 --> 00:17:53,273
Hi, Penny. Come on in.
Is J.J. home?
426
00:17:53,306 --> 00:17:54,941
J.J.:
I'm just freshening up!
427
00:17:54,974 --> 00:17:57,143
He's home.
WILLONA: Hi.
428
00:17:57,177 --> 00:17:58,411
How are you?
Fine.
429
00:17:58,445 --> 00:18:01,614
Oh, look at this doll.
So cute.
430
00:18:01,648 --> 00:18:05,385
Penny, why did you, uh, tell us
you didn't have a mommy?
431
00:18:05,418 --> 00:18:07,654
Oh, uh, I was just pretending.
432
00:18:07,687 --> 00:18:10,056
Oh, like your father
having leprosy.
433
00:18:10,090 --> 00:18:13,026
Oh, come on, Penny, his thumb
didn't really fall off, did it?
434
00:18:13,026 --> 00:18:14,894
It could have been his nose.
435
00:18:14,928 --> 00:18:17,931
He has a terrible time
wearing glasses.
436
00:18:18,031 --> 00:18:19,733
J.J.:
Here I come, my
chérie.
437
00:18:19,766 --> 00:18:21,334
Ready or not!
438
00:18:24,938 --> 00:18:26,573
J.J.!
439
00:18:26,606 --> 00:18:28,875
You're excruciating.
440
00:18:31,478 --> 00:18:33,613
Well, you know.
What can I say?
441
00:18:39,219 --> 00:18:40,687
I thought you were Charlene.
442
00:18:40,720 --> 00:18:42,589
I'll be Charlene
if you want me to be.
443
00:18:42,622 --> 00:18:43,957
Charlene's taller.
444
00:18:44,057 --> 00:18:45,892
I'll be taller
if you want me to be.
445
00:18:45,925 --> 00:18:48,161
Charlene is my date
for the evening.
446
00:18:48,194 --> 00:18:50,230
Oh.
447
00:18:50,263 --> 00:18:51,831
Hey, Penny, how'd you like
448
00:18:51,865 --> 00:18:53,600
to come to our school
carnival tomorrow?
449
00:18:53,633 --> 00:18:55,869
I can get you in for free.
I'm the chairman.
450
00:18:55,902 --> 00:18:57,637
Is J.J. going?
451
00:18:57,671 --> 00:18:59,506
I have deigned to grace
452
00:18:59,539 --> 00:19:03,043
the sophomoric event
with my august presence.
453
00:19:05,779 --> 00:19:08,014
Does that mean
he's going or not?
454
00:19:08,048 --> 00:19:10,583
Heh. We're all going
in costume.
455
00:19:10,617 --> 00:19:14,020
As you can see, Thelma here
wears her mask all the time.
456
00:19:16,056 --> 00:19:19,826
Then I guess I can't go.
I don't have anything to wear.
457
00:19:19,859 --> 00:19:21,394
Well, don't you worry
about a thing.
458
00:19:21,428 --> 00:19:23,797
Willona just happens to have
a magic costume room.
459
00:19:23,830 --> 00:19:25,031
I'll be right back.
460
00:19:25,065 --> 00:19:26,700
Willona, a costume room?
461
00:19:26,733 --> 00:19:29,202
Trunk of old clothes, honey.
462
00:19:29,235 --> 00:19:31,604
J.J., you want to play
house with me?
463
00:19:31,638 --> 00:19:33,039
I don't think so, Penny.
464
00:19:33,039 --> 00:19:35,408
I'm a real dumbo
when it comes to playing house.
465
00:19:35,442 --> 00:19:37,043
Why don't you
ask Michael there?
466
00:19:37,043 --> 00:19:38,945
Uh-uh. Michael's gotta
play chairman.
467
00:19:39,045 --> 00:19:41,748
Besides, I have to stop down
by Ferguson's Funeral Parlor
468
00:19:41,781 --> 00:19:44,250
and pick up some folding chairs
he's got down there. Later.
469
00:19:45,518 --> 00:19:47,754
Aw, come on, J.J.,
please.
470
00:19:47,787 --> 00:19:50,857
All right, uh, Penny, but--
I'll play house with you
471
00:19:50,890 --> 00:19:52,525
but just for a little while.
472
00:19:52,559 --> 00:19:58,264
Okay. I'll be the mother
and you be the uncle.
473
00:19:58,298 --> 00:20:00,100
Hey, Penny,
do you have an uncle?
474
00:20:00,133 --> 00:20:01,301
Lots of them.
475
00:20:01,334 --> 00:20:03,703
Now it's time for the baby
to go to sleep.
476
00:20:03,737 --> 00:20:06,272
Say goodnight
to Celeste.
477
00:20:10,377 --> 00:20:12,078
Later, Celeste.
478
00:20:14,147 --> 00:20:16,549
Oh, give her a kiss.
479
00:20:16,583 --> 00:20:18,418
Do I have to?
480
00:20:18,451 --> 00:20:20,387
You know something,
481
00:20:20,420 --> 00:20:23,923
when it comes to playing house,
you are a dumbo.
482
00:20:25,191 --> 00:20:26,659
Mwah.
483
00:20:26,693 --> 00:20:30,663
Now take her in your arms
and rock her to sleep.
484
00:20:30,697 --> 00:20:32,198
Thelma, help me!
485
00:20:34,601 --> 00:20:36,703
When I was little,
486
00:20:36,736 --> 00:20:40,206
I would have loved
being rocked to sleep.
487
00:20:40,240 --> 00:20:42,409
Come on, J.J., go ahead
and rock her. That'd be cute.
488
00:20:42,442 --> 00:20:44,177
Go on, rock her.
489
00:20:44,210 --> 00:20:47,747
* Rockabye baby
On the treetop *
490
00:20:47,781 --> 00:20:50,517
* When the wind blows
The cradle will rock *
491
00:20:50,550 --> 00:20:51,851
Sing.
[KNOCKING ON DOOR]
492
00:20:51,885 --> 00:20:54,621
* When the bough breaks *
493
00:20:54,654 --> 00:20:57,857
* The cradle will fall *
494
00:20:57,891 --> 00:21:04,264
* And down will come baby *
495
00:21:04,297 --> 00:21:09,135
* Cradle and all *
496
00:21:15,108 --> 00:21:16,476
Hello, J.J.
497
00:21:16,509 --> 00:21:17,711
Oh!
498
00:21:17,744 --> 00:21:18,712
Ha-ha-ha!
499
00:21:18,745 --> 00:21:20,180
Hello there, Charlene.
500
00:21:20,213 --> 00:21:22,749
I was just helping the kid out
with her little doll.
501
00:21:22,782 --> 00:21:24,417
He was playing house.
502
00:21:24,451 --> 00:21:27,487
Well, J.J.,
you have a hidden talent.
503
00:21:27,520 --> 00:21:29,222
And let's hope
that it stays hidden.
504
00:21:29,255 --> 00:21:31,257
Uh, this here's my sister,
Thelma.
505
00:21:31,291 --> 00:21:33,326
Hi, Charlene.
And our little neighbor, Penny.
506
00:21:33,360 --> 00:21:34,327
Hi, Penny.
507
00:21:34,361 --> 00:21:37,097
He's mine.
I saw him first.
508
00:21:39,432 --> 00:21:42,002
J.J., would you mind if we got
started? We're late as it is.
509
00:21:42,102 --> 00:21:44,604
Sure. Right away.
Uh, see you later, Thelma.
510
00:21:44,637 --> 00:21:46,206
THELMA: All right.
Goodbye, Penny.
511
00:21:46,239 --> 00:21:47,741
J.J.,
please don't go.
512
00:21:47,774 --> 00:21:49,743
Uh, J.J., we're late.
513
00:21:49,776 --> 00:21:53,446
I love you, J.J.
I just love you.
514
00:21:53,480 --> 00:21:57,117
Uh, yeah, Penny, uh,
could I talk to you tomorrow?
515
00:21:59,419 --> 00:22:03,056
You rotten, lousy kid.
516
00:22:03,056 --> 00:22:05,091
It was all your fault.
517
00:22:05,125 --> 00:22:08,128
If you would have been good,
he would have stayed.
518
00:22:08,161 --> 00:22:10,797
You rotten, lousy kid!
519
00:22:13,266 --> 00:22:14,834
Penny, look what I got you.
520
00:22:14,868 --> 00:22:16,069
Used to be a mini on me,
521
00:22:16,069 --> 00:22:17,570
but it'll be
a beautiful gown on you.
522
00:22:17,604 --> 00:22:19,072
Isn't that beautiful?
523
00:22:19,072 --> 00:22:20,073
Thank you, Willona.
524
00:22:20,106 --> 00:22:21,374
It's so pretty, isn't it, J.J.?
525
00:22:21,408 --> 00:22:22,642
J.J., come on.
526
00:22:22,676 --> 00:22:24,344
Yeah, in a minute.
Uh, it is pretty.
527
00:22:24,377 --> 00:22:25,445
Want to see it on me?
528
00:22:25,478 --> 00:22:26,713
Hold it now.
529
00:22:26,746 --> 00:22:28,481
First we've got
to take off your sweater.
530
00:22:28,515 --> 00:22:30,316
Don't go away, J.J.
531
00:22:30,350 --> 00:22:32,786
Honey, uh, what happened
to your arm here?
532
00:22:32,819 --> 00:22:35,588
Uh, uh, I think
I burned myself.
533
00:22:35,622 --> 00:22:37,824
Hey, how could you burn
yourself like that?
534
00:22:37,857 --> 00:22:41,461
Um, I tripped over my pussycat
and I fell against the stove,
535
00:22:41,494 --> 00:22:43,763
and there was a pot cooking
with hot chocolate,
536
00:22:43,797 --> 00:22:47,600
and it spilt all over my arm,
with marshmallows.
537
00:22:47,634 --> 00:22:51,104
Uh, you never told us
you had a pussycat.
538
00:22:51,104 --> 00:22:52,906
I don't believe this.
Now it's pets.
539
00:22:52,939 --> 00:22:54,874
J.J., are you coming
or aren't you?
540
00:22:54,908 --> 00:22:57,544
Look here, mama, you ain't
double-parked out there.
541
00:23:04,351 --> 00:23:05,752
I mean,
first things first.
542
00:23:05,785 --> 00:23:07,420
You can see Penny's
hurtin' here,
543
00:23:07,454 --> 00:23:10,357
so just take a number
and wait in line.
544
00:23:11,257 --> 00:23:12,592
Well, I never--!
545
00:23:12,625 --> 00:23:14,794
And at this rate,
you never will.
546
00:23:22,469 --> 00:23:24,537
I'm sorry, J.J.
547
00:23:24,571 --> 00:23:25,772
Well, that's all right.
548
00:23:25,805 --> 00:23:27,073
She was just your normal,
549
00:23:27,107 --> 00:23:30,176
everyday groovy, foxy,
fantastic lady.
550
00:23:31,411 --> 00:23:34,714
But you, kid,
you're something special.
551
00:23:34,748 --> 00:23:35,915
Oh, no!
552
00:23:35,949 --> 00:23:38,118
WILLONA:
Oh, my God, Penny,
what happened?
553
00:23:38,151 --> 00:23:40,320
Uh-- Uh, I fell.
554
00:23:40,353 --> 00:23:41,855
I always fall.
555
00:23:41,888 --> 00:23:43,356
My feet are all thumbs.
556
00:23:43,390 --> 00:23:44,624
Come here, babe.
557
00:23:45,992 --> 00:23:49,562
Now, uh, Penny, I, uh--
558
00:23:49,596 --> 00:23:51,297
I know that you like
to pretend.
559
00:23:51,331 --> 00:23:53,533
But I want you to tell me
the truth, okay?
560
00:23:53,566 --> 00:23:54,534
Who burned you?
561
00:23:54,567 --> 00:23:56,536
Honey,
who beat you up?
562
00:23:56,569 --> 00:23:58,505
Who did those
terrible things to you?
563
00:23:58,538 --> 00:24:00,774
Penny, tell me, who did this?
[KNOCK ON DOOR]
564
00:24:02,042 --> 00:24:04,177
Hello there. I've come
to take Penny home.
565
00:24:05,745 --> 00:24:08,415
Honestly, Mama,
I didn't tell them anything.
566
00:24:08,448 --> 00:24:10,684
I didn't say a word.
I didn't tell them anything.
567
00:24:10,717 --> 00:24:12,852
Uh, te-- Tell them about what?
568
00:24:12,886 --> 00:24:15,088
What would you have
to tell them?
569
00:24:31,805 --> 00:24:33,740
[***]
570
00:24:38,778 --> 00:24:42,182
* Just lookin'
Out of the window *
571
00:24:42,215 --> 00:24:45,952
* Watchin' the asphalt grow *
572
00:24:45,985 --> 00:24:49,456
* Thinkin' how
It all looks hand-me-down *
573
00:24:49,489 --> 00:24:51,291
* Good times *
* Hey, yeah *
574
00:24:51,324 --> 00:24:52,759
* Good times *
575
00:24:52,792 --> 00:24:55,829
* Keepin' your head
Above water *
576
00:24:55,862 --> 00:24:58,465
* Makin' a wave
When you can *
577
00:24:58,498 --> 00:25:00,567
* Temporary layoffs *
578
00:25:00,600 --> 00:25:02,068
* Good times *
579
00:25:02,102 --> 00:25:03,937
* Easy credit
Rip-offs *
580
00:25:04,037 --> 00:25:05,672
* Good times *
581
00:25:05,705 --> 00:25:09,342
ANNOUNCER:
Good Times
was videotaped
in front of a studio audience.
582
00:25:10,777 --> 00:25:16,916
* Good times *
41967