Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,237
* Good Times *
2
00:00:04,270 --> 00:00:06,272
* Anytime you meet a payment *
3
00:00:06,306 --> 00:00:07,640
* Good Times *
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,943
* Anytime you feel free *
5
00:00:09,976 --> 00:00:11,011
* Good Times *
6
00:00:11,044 --> 00:00:13,079
* Anytime you're
Out from under *
7
00:00:13,113 --> 00:00:16,449
* Not getting hassled
Not getting hustled *
8
00:00:16,483 --> 00:00:19,819
* Keeping your head
Above water *
9
00:00:19,853 --> 00:00:22,489
* Making a wave when you can *
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,324
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,357 --> 00:00:25,925
* Good Times *
12
00:00:25,959 --> 00:00:28,094
* Easy credit rip-offs *
13
00:00:28,128 --> 00:00:29,262
* Good Times *
14
00:00:29,295 --> 00:00:31,297
* Scratching and surviving *
15
00:00:31,331 --> 00:00:32,565
* Good Times *
16
00:00:32,599 --> 00:00:34,434
* Hanging in a chow line *
17
00:00:34,467 --> 00:00:36,770
* Good Times *
18
00:00:36,803 --> 00:00:41,441
* Ain't we lucky we got 'em *
19
00:00:41,474 --> 00:00:45,779
* Good Times **
20
00:00:50,050 --> 00:00:52,986
Oh.
21
00:00:53,019 --> 00:00:55,055
Let me see.
22
00:00:55,088 --> 00:00:56,589
How about this one?
23
00:00:56,623 --> 00:00:59,426
Ma, this is
your first date with Carl.
24
00:00:59,459 --> 00:01:01,061
That don't show enough.
25
00:01:01,094 --> 00:01:02,629
Oh, that one
don't show enough.
26
00:01:02,662 --> 00:01:04,531
This one shows too much.
27
00:01:04,564 --> 00:01:06,733
How much am I
supposed to show?
28
00:01:06,766 --> 00:01:09,402
Just enough
to start them looking,
29
00:01:09,436 --> 00:01:12,205
but not enough
to get them cooking.
30
00:01:14,974 --> 00:01:17,210
Ma, I don't know why
you're so nervous.
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,311
Oh, Thelma,
32
00:01:18,345 --> 00:01:20,380
I don't even remember
how to date.
33
00:01:20,413 --> 00:01:21,981
Oh, Ma, we've known Carl
34
00:01:22,082 --> 00:01:23,616
ever since Michael
started working for him.
35
00:01:23,650 --> 00:01:24,751
He's a nice guy,
36
00:01:24,784 --> 00:01:26,886
and you're going
to have a lot fun.
37
00:01:26,920 --> 00:01:28,555
You're right, honey.
38
00:01:28,588 --> 00:01:29,556
Yeah.
39
00:01:29,589 --> 00:01:31,891
I'm just being silly.
40
00:01:31,925 --> 00:01:34,961
It's just a date, right?
41
00:01:34,994 --> 00:01:36,162
I'm going to call it off.
42
00:01:36,196 --> 00:01:37,163
Oh, hold it, Ma.
43
00:01:37,197 --> 00:01:38,298
Hold it, Ma.
44
00:01:38,331 --> 00:01:39,499
Now, think about
what you're doing.
45
00:01:39,532 --> 00:01:40,867
A man like Carl
46
00:01:40,900 --> 00:01:42,469
is not easy
to find these days.
47
00:01:42,502 --> 00:01:43,703
That's right, Ma.
48
00:01:43,737 --> 00:01:44,971
Especially at your age.
49
00:01:45,005 --> 00:01:46,006
I mean--
50
00:01:49,242 --> 00:01:50,210
What I mean, Ma,
51
00:01:50,243 --> 00:01:52,312
is that
you ain't no spring--
52
00:01:55,648 --> 00:01:59,152
What I'm trying
to say is...
53
00:01:59,185 --> 00:02:01,955
See, I don't know
exactly how to put it.
54
00:02:02,055 --> 00:02:06,459
Suppose I tell you
exactly where to put it.
55
00:02:06,493 --> 00:02:08,261
See, Ma, you got to think
about the future.
56
00:02:08,294 --> 00:02:10,463
I mean, us kids ain't
going to be around for ever.
57
00:02:10,497 --> 00:02:11,598
Pretty soon,
58
00:02:11,631 --> 00:02:13,199
Michael's going to be
going off to college.
59
00:02:13,233 --> 00:02:15,135
I, no doubt,
will be forced to marry
60
00:02:15,168 --> 00:02:19,105
one of my
admiring groupies,
61
00:02:19,139 --> 00:02:20,106
and Thelma will be
62
00:02:20,140 --> 00:02:21,708
walking down the aisle
with her husband
63
00:02:21,741 --> 00:02:23,109
and his seeing-eye dog.
64
00:02:23,143 --> 00:02:24,978
Oh, J.J.
65
00:02:25,078 --> 00:02:26,946
Hey.
66
00:02:26,980 --> 00:02:32,986
And then, Ma,
you'll be left here all alone,
67
00:02:33,086 --> 00:02:38,792
staring into the fireplace,
sitting in your rocking chair,
68
00:02:38,825 --> 00:02:41,795
rocking back and forth,
69
00:02:41,828 --> 00:02:44,497
back and forth,
70
00:02:44,531 --> 00:02:47,801
back and forth.
71
00:02:47,834 --> 00:02:49,536
* Swing low *
72
00:02:49,569 --> 00:02:53,106
* Sweet chariot *
73
00:02:53,106 --> 00:02:55,208
Will you stop it?
74
00:02:55,241 --> 00:02:56,543
Hey, Flo,
75
00:02:56,576 --> 00:02:58,545
have I got the finishing touch
for your date tonight.
76
00:02:58,578 --> 00:03:00,046
Oh, Willona.
Take a whiff of that.
77
00:03:00,080 --> 00:03:01,047
Nice
Nice.
78
00:03:01,081 --> 00:03:02,882
Smell this here.
79
00:03:02,916 --> 00:03:04,517
It's called
"Evening in Barcelona."
80
00:03:04,551 --> 00:03:06,553
Oh.
81
00:03:06,586 --> 00:03:08,655
Smells more like
rush hour in Cleveland.
82
00:03:08,688 --> 00:03:10,223
Oh.
83
00:03:10,256 --> 00:03:12,225
Here, Flo.
84
00:03:12,258 --> 00:03:13,727
Willona,
I can't take this.
85
00:03:13,760 --> 00:03:14,828
Flo, take it.
86
00:03:14,861 --> 00:03:16,229
Nothing's too good
for Carl, honey.
87
00:03:16,262 --> 00:03:18,465
You got yourself a winner:
88
00:03:18,498 --> 00:03:22,302
looks, personality,
and he owns his own business.
89
00:03:22,335 --> 00:03:23,703
Girl, you couldn't find
a better dude
90
00:03:23,737 --> 00:03:26,106
if you had tried.
91
00:03:26,139 --> 00:03:28,808
Willona, I'm not
going out tonight.
92
00:03:28,842 --> 00:03:30,510
That turkey ditched you?
93
00:03:30,543 --> 00:03:32,479
No, the turkey
didn't do the ditching.
94
00:03:32,512 --> 00:03:34,681
The chicken did.
95
00:03:34,714 --> 00:03:36,116
Oh, Flo.
96
00:03:36,149 --> 00:03:37,917
Willona, I didn't
do anything yet.
97
00:03:37,951 --> 00:03:40,387
You know, dating
is easy for you,
98
00:03:40,420 --> 00:03:41,988
but I haven't
been out on a date
99
00:03:42,088 --> 00:03:44,090
since before
James and I got married.
100
00:03:44,124 --> 00:03:46,426
Oh, I know that, honey,
but men haven't changed.
101
00:03:46,459 --> 00:03:47,627
They're still the same.
102
00:03:47,660 --> 00:03:50,263
Just like little old puppies.
103
00:03:50,296 --> 00:03:53,333
Like you to scratch their ear
and rub their tummy.
104
00:03:53,366 --> 00:03:54,467
Hey, man, now,
105
00:03:54,501 --> 00:03:57,303
as a prime example
of American manhood,
106
00:03:57,337 --> 00:04:01,307
I resents
being called a dog.
107
00:04:01,341 --> 00:04:05,145
J.J., go chew
on your milk bone, please.
108
00:04:05,178 --> 00:04:06,312
Thelma, I would,
109
00:04:06,346 --> 00:04:08,381
but it fell into
your water dish.
110
00:04:10,650 --> 00:04:12,252
Flo, you've got to
see this through.
111
00:04:12,285 --> 00:04:13,486
You've come
this far, honey.
112
00:04:13,520 --> 00:04:15,588
Well, you know me, Willona.
113
00:04:15,622 --> 00:04:18,058
I couldn't break a date
this late, anyway.
114
00:04:18,058 --> 00:04:19,059
Hey!
115
00:04:19,059 --> 00:04:20,060
Good, Ma, good.
116
00:04:20,060 --> 00:04:22,328
Welcome to the wonderful
world of dating.
117
00:04:22,362 --> 00:04:23,596
What am I doing?
118
00:04:23,630 --> 00:04:25,165
Look at the time.
119
00:04:25,198 --> 00:04:27,500
I'd better get dressed.
120
00:04:27,534 --> 00:04:29,069
Okay, now, Ma.
Now, take it easy.
121
00:04:29,102 --> 00:04:30,070
Don't be nervous, you know,
122
00:04:30,103 --> 00:04:31,171
and take the advice
123
00:04:31,204 --> 00:04:32,972
that you gave me
on my first date, okay?
124
00:04:33,073 --> 00:04:34,808
Thelma, I don't even
remember what I said.
125
00:04:34,841 --> 00:04:37,477
You said, "Don't be nervous,
don't try too hard,
126
00:04:37,510 --> 00:04:40,914
and don't let him
touch you below the neck."
Oh.
127
00:04:40,947 --> 00:04:42,716
WILLONA: Come wear
the blue dress on the bed.
128
00:04:42,749 --> 00:04:44,084
Hi.
129
00:04:44,084 --> 00:04:45,251
Is Ma ready yet?
130
00:04:45,285 --> 00:04:46,519
Almost. Where's Carl?
131
00:04:46,553 --> 00:04:47,721
He'll be here.
132
00:04:47,754 --> 00:04:49,222
Hey, Thelma,
what's taking her so long?
133
00:04:49,255 --> 00:04:50,623
Carl's going to be here
any second.
134
00:04:50,657 --> 00:04:51,624
Well, that's okay.
135
00:04:51,658 --> 00:04:52,826
She putting on
her makeup now.
136
00:04:52,859 --> 00:04:53,827
She's getting ready.
137
00:04:53,860 --> 00:04:55,128
Makeup? I don't understand
138
00:04:55,161 --> 00:04:57,330
why women have to put that junk
all over their faces.
139
00:04:57,364 --> 00:04:59,165
Michael,
in most women's cases,
140
00:04:59,199 --> 00:05:01,868
it's to bring out
their natural beauty,
141
00:05:01,901 --> 00:05:02,936
but in Thelma's case,
142
00:05:03,036 --> 00:05:07,073
it's to cover up
the scene of a crime.
143
00:05:07,107 --> 00:05:09,142
And you've
got the nerve to talk,
144
00:05:09,175 --> 00:05:10,243
moose face.
145
00:05:10,276 --> 00:05:11,244
Moose face!
146
00:05:11,277 --> 00:05:12,545
Yeah, yeah.
147
00:05:12,579 --> 00:05:13,713
[ARGUING]
148
00:05:13,747 --> 00:05:15,115
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
149
00:05:15,148 --> 00:05:16,316
Knock it off.
150
00:05:16,349 --> 00:05:18,118
I mean, you two
can't spend two minutes together
151
00:05:18,151 --> 00:05:19,552
without having a fight.
152
00:05:19,586 --> 00:05:22,789
Now, J.J, you know Thelma's
a beautiful looking girl.
153
00:05:22,822 --> 00:05:24,090
Humph.
154
00:05:24,124 --> 00:05:27,060
And, Thelma,
you know J.J.'s a handsome dude.
155
00:05:29,095 --> 00:05:30,463
And if you all
both believe that,
156
00:05:30,497 --> 00:05:33,366
you're dumber than I thought.
157
00:05:33,400 --> 00:05:34,401
You got some nerve--
158
00:05:34,434 --> 00:05:35,802
[KNOCK ON DOOR]
159
00:05:35,835 --> 00:05:36,803
I'll get it.
160
00:05:36,836 --> 00:05:38,438
That must be Carl.
161
00:05:38,471 --> 00:05:39,572
Hi, Carl.
162
00:05:39,606 --> 00:05:41,207
Hi, Michael, kids.
163
00:05:41,241 --> 00:05:42,275
Hi.
164
00:05:42,308 --> 00:05:43,810
Hey there, Carl.
165
00:05:43,843 --> 00:05:46,446
You looking pretty sharp
in those threads there, bro.
166
00:05:46,479 --> 00:05:49,783
Tell it to
the militant midget.
167
00:05:49,816 --> 00:05:53,319
He's the one that made me
get all duded up.
168
00:05:53,353 --> 00:05:54,954
I think you look
real nice, Carl.
169
00:05:54,988 --> 00:05:56,389
Thanks, Thelma.
170
00:05:56,423 --> 00:05:57,991
Carl, Ma will be out
in a minute.
171
00:05:58,091 --> 00:05:59,125
No hurry, Michael.
172
00:05:59,159 --> 00:06:00,727
They're not going
to run out of food
173
00:06:00,760 --> 00:06:01,928
at the Burger Pit.
174
00:06:02,028 --> 00:06:04,264
KIDS: The Burger Pit?
175
00:06:04,297 --> 00:06:05,799
Hey, Carl,
my mother's in there
176
00:06:05,832 --> 00:06:08,034
getting dressed up
to go some place nice.
177
00:06:08,068 --> 00:06:10,170
Well, what's the matter
with the Burger Pit?
178
00:06:10,203 --> 00:06:11,938
Well, when my mother
goes to a restaurant,
179
00:06:12,038 --> 00:06:15,241
she likes to feel
the atmosphere, not smell it.
180
00:06:15,275 --> 00:06:17,777
You know what the kids at school
call the Burger Pit?
181
00:06:17,811 --> 00:06:20,180
"Jack in the Grease."
182
00:06:20,213 --> 00:06:21,381
"Jack in the Grease"?
183
00:06:21,414 --> 00:06:22,482
Mm-hmm.
184
00:06:22,515 --> 00:06:23,683
She's getting
all dressed up, huh?
185
00:06:23,717 --> 00:06:26,286
Well, maybe we'll go
somewhere else.
186
00:06:26,319 --> 00:06:28,455
Uh, Carl, do you
have to smoke?
187
00:06:28,488 --> 00:06:29,956
She hates
the smell of cigars.
188
00:06:30,056 --> 00:06:31,891
That's right.
Good idea, Thelma.
189
00:06:31,925 --> 00:06:33,960
Carl, man, you missed
a spot on your shoe?
190
00:06:34,060 --> 00:06:35,562
Yeah, your tie is crooked.
I'll fix it--
191
00:06:35,595 --> 00:06:36,563
Hey, what's going on here?
192
00:06:36,596 --> 00:06:38,131
At ease.
193
00:06:38,164 --> 00:06:42,102
Who am I taking out,
your mother or the whole family?
194
00:06:42,135 --> 00:06:44,170
Well, now that
you mention it, Carl,
195
00:06:44,204 --> 00:06:48,274
I just happen
to be free tonight.
196
00:06:48,308 --> 00:06:50,877
I don't care
if you're free tonight,
197
00:06:50,910 --> 00:06:52,746
tomorrow night,
or any night.
198
00:06:52,779 --> 00:06:54,848
Give me back my cigar.
199
00:06:54,881 --> 00:06:57,650
Well, a simple no
would have been sufficient.
200
00:06:57,684 --> 00:07:00,553
Uh, Carl,
201
00:07:00,587 --> 00:07:01,755
we really
don't mean any harm.
202
00:07:01,788 --> 00:07:03,156
It's just that
my mother doesn't like--
203
00:07:03,189 --> 00:07:04,457
[MOCKING]
Mama doesn't this.
204
00:07:04,491 --> 00:07:07,093
Mommy doesn't that.
205
00:07:07,127 --> 00:07:09,029
Who am I taking out?
206
00:07:09,029 --> 00:07:12,532
Florida Evans,
the patron saint of Disneyland?
207
00:07:12,565 --> 00:07:14,334
Close.
208
00:07:14,367 --> 00:07:16,870
Hey, she's a little bit sassy,
a little bit cutie.
209
00:07:16,903 --> 00:07:18,071
Here comes your mama.
210
00:07:18,104 --> 00:07:19,072
Ain't she a beauty?
211
00:07:19,105 --> 00:07:20,040
Ta-dah!
212
00:07:25,111 --> 00:07:26,079
Hello, Carl.
213
00:07:26,112 --> 00:07:28,181
Oh, Florida,
you look great.
214
00:07:28,214 --> 00:07:29,482
Just great.
215
00:07:29,516 --> 00:07:31,384
Why thank you,
Carl.
216
00:07:31,418 --> 00:07:33,420
You're looking mighty
handsome yourself.
217
00:07:33,453 --> 00:07:36,489
Well, since
we're both gorgeous,
218
00:07:36,523 --> 00:07:37,490
why don't we go eat?
219
00:07:37,524 --> 00:07:39,492
Well, I'm all set.
220
00:07:39,526 --> 00:07:41,061
Sure looking
good, child.
221
00:07:41,061 --> 00:07:42,062
Whoo-whee!
222
00:07:42,062 --> 00:07:43,063
Ma, have fun, okay?
223
00:07:43,063 --> 00:07:44,197
I will. I'm going to try.
224
00:07:44,230 --> 00:07:45,565
Good night,
everybody.
225
00:07:45,598 --> 00:07:46,566
ALL: Good night. Bye.
226
00:07:46,599 --> 00:07:48,368
Wait a minute there.
227
00:07:48,401 --> 00:07:51,237
Just one thing
before you all leave.
228
00:07:51,271 --> 00:07:53,473
Now, I know you all
both responsible people,
229
00:07:53,506 --> 00:07:56,109
and, Carl,
I know I can trust you,
230
00:07:56,142 --> 00:07:59,846
but I got one rule around here.
231
00:07:59,879 --> 00:08:01,781
Now, see,
if you're going to date Ma,
232
00:08:01,815 --> 00:08:04,818
you must have her in
before 12:00.
233
00:08:06,753 --> 00:08:08,655
What did you say, J.J.?
234
00:08:10,724 --> 00:08:11,658
12:30.
235
00:08:20,400 --> 00:08:22,268
I'm telling you...
236
00:08:22,302 --> 00:08:25,038
having kids is easy.
237
00:08:25,071 --> 00:08:28,174
It's raising them
that's impossible.
238
00:08:28,208 --> 00:08:31,778
I got a feeling
J.J. was the toughest
239
00:08:31,811 --> 00:08:33,580
Well, he had a personality
of his own,
240
00:08:33,613 --> 00:08:35,081
that's for sure.
241
00:08:35,115 --> 00:08:37,350
Now, with Michael and Thelma,
it was easy.
242
00:08:37,384 --> 00:08:39,953
Their first words were, "Da da".
243
00:08:40,053 --> 00:08:41,788
Not so with J.J.
244
00:08:41,821 --> 00:08:43,490
His first words were...
245
00:08:43,523 --> 00:08:46,326
"Hello there, Mama."
246
00:08:47,427 --> 00:08:48,628
You know,
247
00:08:48,661 --> 00:08:52,532
somehow, I can't imagine
J.J. as a newborn baby.
248
00:08:52,565 --> 00:08:55,502
Just picture
a bread stick with ears.
249
00:08:58,271 --> 00:09:00,306
Waiter, are
our steaks ready?
250
00:09:00,340 --> 00:09:02,075
We've been waiting
a half an hour.
251
00:09:02,108 --> 00:09:03,643
Should be ready
any minute, sir.
252
00:09:03,677 --> 00:09:05,879
Well, I hope so.
253
00:09:05,912 --> 00:09:06,880
Mm, Carl.
254
00:09:06,913 --> 00:09:08,048
I had no idea
255
00:09:08,081 --> 00:09:11,618
we were going to go to
such a beautiful restaurant.
256
00:09:11,651 --> 00:09:14,354
Hey, where'd you think
I was going to take you?
257
00:09:14,387 --> 00:09:15,922
To the Burger Pit?
258
00:09:16,022 --> 00:09:16,890
Oh.
259
00:09:18,591 --> 00:09:20,527
Carl.
260
00:09:20,560 --> 00:09:21,528
Yeah?
261
00:09:21,561 --> 00:09:23,029
Can I ask you
a personal question?
262
00:09:23,029 --> 00:09:24,197
Of course you can.
263
00:09:24,230 --> 00:09:26,332
Nah, I better not.
264
00:09:26,366 --> 00:09:28,201
It's too personal.
It's none of my business.
265
00:09:28,234 --> 00:09:29,936
How come you never
got married?
266
00:09:30,036 --> 00:09:34,574
Well, I was engaged once
before I went into the army,
267
00:09:34,607 --> 00:09:36,176
but when I came back,
268
00:09:36,209 --> 00:09:38,311
she'd run off
with my best friend.
269
00:09:38,345 --> 00:09:40,814
Hmm. That's some best friend.
270
00:09:40,847 --> 00:09:42,882
Oh, I didn't even
know him,
271
00:09:42,916 --> 00:09:45,418
but when I ran into them
a couple years later,
272
00:09:45,452 --> 00:09:47,587
and I took
a good look at her,
273
00:09:47,620 --> 00:09:52,359
I realized that guy
had to be my best friend.
274
00:09:52,392 --> 00:09:55,328
Ah, these are our steaks.
275
00:09:55,362 --> 00:09:57,063
Oh, these sure look good,
don't they?
276
00:09:57,097 --> 00:10:00,166
Best in the house.
277
00:10:00,200 --> 00:10:01,468
CARL: Hey,
whoa, whoa, whoa!
278
00:10:01,501 --> 00:10:03,169
What's going on here?
279
00:10:03,203 --> 00:10:04,304
We were here before them.
280
00:10:04,337 --> 00:10:05,305
It's okay, Carl.
281
00:10:05,338 --> 00:10:06,906
But those are our steaks.
282
00:10:06,940 --> 00:10:08,541
No, yours
are still on the grill.
283
00:10:08,575 --> 00:10:10,443
I want to talk
to the maƮtre d'.
284
00:10:10,477 --> 00:10:11,945
I don't see him
right now.
285
00:10:11,978 --> 00:10:13,279
Sure, he's probably
in the kitchen,
286
00:10:13,313 --> 00:10:15,815
eating our steaks.
287
00:10:15,849 --> 00:10:17,617
Is there anything else
I can get you, sir?
288
00:10:17,650 --> 00:10:18,685
Yes, a telephone.
289
00:10:18,718 --> 00:10:21,087
I can get faster service
ordering takeout.
290
00:10:21,121 --> 00:10:22,522
Carl.
291
00:10:22,555 --> 00:10:24,357
I can wait. Really.
292
00:10:24,391 --> 00:10:25,892
But we've been waiting
all night.
293
00:10:25,925 --> 00:10:27,827
We're in no hurry.
294
00:10:27,861 --> 00:10:29,329
It's a nice,
comfortable place,
295
00:10:29,362 --> 00:10:32,198
and it feels good
to just sit here and talk.
296
00:10:32,232 --> 00:10:36,136
Besides, yelling won't get
the food here any faster.
297
00:10:36,169 --> 00:10:37,771
Yeah, I know,
Florida,
298
00:10:37,804 --> 00:10:40,974
but I just hate
to be taken advantage of.
299
00:10:41,007 --> 00:10:43,510
Ah, these must be ours.
300
00:10:43,543 --> 00:10:45,011
Mmm, boy.
301
00:10:47,313 --> 00:10:49,215
Did you see that?
302
00:10:49,249 --> 00:10:50,517
I know we were
before them!
303
00:10:50,550 --> 00:10:52,152
Carl, there's
no need to yell.
304
00:10:52,185 --> 00:10:53,653
I don't believe this.
305
00:10:53,687 --> 00:10:55,021
While we were
eating our salads,
306
00:10:55,055 --> 00:10:59,192
those people were still
home in the shower.
307
00:10:59,225 --> 00:11:03,630
I'm sure they're going
as fast as they can.
308
00:11:03,663 --> 00:11:05,665
Well, well, well.
309
00:11:05,699 --> 00:11:06,866
Here we are.
310
00:11:06,900 --> 00:11:07,934
Well, well, well.
311
00:11:07,967 --> 00:11:09,669
It's about time.
312
00:11:09,703 --> 00:11:10,670
We were just going to
313
00:11:10,704 --> 00:11:12,305
pour steak sauce
on the flowers,
314
00:11:12,339 --> 00:11:14,374
and take our chances.
315
00:11:14,407 --> 00:11:18,078
Carl, doesn't this
look delicious?
316
00:11:18,078 --> 00:11:21,381
See, you got
all upset for nothing.
317
00:11:21,414 --> 00:11:25,085
A beautiful meal like this
was worth waiting for.
318
00:11:25,085 --> 00:11:26,419
Oh.
319
00:11:26,453 --> 00:11:27,721
What's the matter?
320
00:11:27,754 --> 00:11:29,622
Oh, oh, nothing.
Everything's just perfect.
321
00:11:29,656 --> 00:11:31,391
Oh, something's wrong.
322
00:11:31,424 --> 00:11:33,727
You ordered that steak rare,
and it's well done.
323
00:11:33,760 --> 00:11:34,728
Waiter!
324
00:11:34,761 --> 00:11:36,096
Carl, please.
325
00:11:36,096 --> 00:11:37,497
It's all right this way.
326
00:11:37,530 --> 00:11:39,299
Look, Florida, I'm still
in the habit of believing
327
00:11:39,332 --> 00:11:41,901
that when I pay for something,
I should get what I order.
328
00:11:41,935 --> 00:11:42,969
Waiter!
329
00:11:43,003 --> 00:11:47,240
Carl, you know how it is
when they get busy.
330
00:11:47,273 --> 00:11:49,442
Look, is that why it took
the steaks took so long?
331
00:11:49,476 --> 00:11:52,779
You could have
knitted one faster.
332
00:11:52,812 --> 00:11:55,215
Well, a good restaurant
333
00:11:55,248 --> 00:11:57,784
takes time
to cook the food right.
334
00:11:57,817 --> 00:11:58,985
But they didn't
cook it right.
335
00:11:59,019 --> 00:11:59,953
They overcooked it.
336
00:12:02,055 --> 00:12:03,490
Well, you know,
337
00:12:03,523 --> 00:12:05,291
it's hard to tell
when a steak is done.
338
00:12:05,325 --> 00:12:07,527
You're incredible.
339
00:12:07,560 --> 00:12:09,629
You'd make excuses
for anything.
340
00:12:09,662 --> 00:12:12,098
You would apologize
for Watergate by saying,
341
00:12:12,132 --> 00:12:17,504
"Well, it gave work
to the Cuban unemployed."
342
00:12:17,537 --> 00:12:21,074
Why are you
taking it out on me?
343
00:12:21,074 --> 00:12:22,409
Because the waiter's
not here,
344
00:12:22,442 --> 00:12:25,445
and I got to
take it out on someone!
345
00:12:25,478 --> 00:12:27,347
Carl, don't make
a scene, please.
346
00:12:27,380 --> 00:12:29,482
I'd rather
just eat the steak.
347
00:12:29,516 --> 00:12:30,550
Is something wrong, sir?
348
00:12:30,583 --> 00:12:31,651
Yes.
349
00:12:31,685 --> 00:12:33,453
This lady refuses
to eat her steak like this.
350
00:12:33,486 --> 00:12:34,554
Take it back.
351
00:12:34,587 --> 00:12:36,222
Honest,
it's all right.
352
00:12:36,256 --> 00:12:37,257
Just leave it here.
353
00:12:37,290 --> 00:12:39,392
I said, take it back.
354
00:12:39,426 --> 00:12:41,995
And I said,
leave it here.
355
00:12:47,600 --> 00:12:49,869
If I were her,
I'd keep the steak...
356
00:12:49,903 --> 00:12:52,238
and send him back.
357
00:12:52,272 --> 00:12:54,908
What's the matter
with you?
358
00:12:54,941 --> 00:12:56,643
With me?
359
00:12:56,676 --> 00:12:59,279
I'm not the one
who's been yelling all night.
360
00:12:59,312 --> 00:13:00,313
No, you're the one
361
00:13:00,347 --> 00:13:02,048
who's letting people
walk all over you.
362
00:13:02,082 --> 00:13:03,683
The service here stinks.
363
00:13:03,717 --> 00:13:07,587
Carl, everyone is entitled
to a few mistakes.
364
00:13:07,620 --> 00:13:09,122
There you go again.
365
00:13:09,155 --> 00:13:14,160
That is no reason for being
loud, stubborn, and rude.
366
00:13:14,194 --> 00:13:15,929
Oh, I didn't know
367
00:13:15,962 --> 00:13:17,864
we were talking
about my faults.
368
00:13:17,897 --> 00:13:20,066
Now maybe you'd like
to know about yours.
369
00:13:21,534 --> 00:13:22,502
Mine?
370
00:13:22,535 --> 00:13:24,504
You know what
the trouble with you is?
371
00:13:24,537 --> 00:13:28,441
You want to really know
what the trouble with you is?
372
00:13:28,475 --> 00:13:30,577
You are perfect.
373
00:13:32,645 --> 00:13:36,216
Why, that is the most--
374
00:13:36,249 --> 00:13:38,284
What were you
going to say?
375
00:13:38,318 --> 00:13:39,619
You're mad at me.
376
00:13:39,652 --> 00:13:41,421
Why don't you
yell at me?
377
00:13:41,454 --> 00:13:44,924
With all these people around,
it wouldn't be polite.
378
00:13:44,958 --> 00:13:48,161
Okay, if I'm loud,
rude, and wrong,
379
00:13:48,194 --> 00:13:49,863
why don't you
just walk out?
380
00:13:51,765 --> 00:13:53,199
I wouldn't do that.
381
00:13:53,233 --> 00:13:55,201
Oh, no, you wouldn't.
382
00:13:55,235 --> 00:13:58,104
You are perfect.
383
00:13:58,104 --> 00:13:59,105
Waiter!
384
00:13:59,105 --> 00:14:00,040
Yes, sir?
385
00:14:03,843 --> 00:14:04,911
Thank you, sir.
386
00:14:04,944 --> 00:14:06,513
It's not for you.
387
00:14:06,546 --> 00:14:07,881
Would you
call the lady a cab?
388
00:14:11,618 --> 00:14:14,954
And I hope you have
a perfect ride home.
389
00:14:33,473 --> 00:14:35,275
Well, that's it for me.
390
00:14:35,308 --> 00:14:36,910
Uh, J.J., now,
391
00:14:36,943 --> 00:14:38,578
I worked very hard
for this dinner
392
00:14:38,611 --> 00:14:39,646
and you barely touched it.
393
00:14:39,679 --> 00:14:41,314
I touched it enough
394
00:14:41,348 --> 00:14:45,952
to know I ain't
going to touch it again.
395
00:14:45,985 --> 00:14:47,821
Oh, come on, J.J.
396
00:14:47,854 --> 00:14:49,089
Now, what's wrong
with the chicken?
397
00:14:49,089 --> 00:14:50,924
Thelma, that's hard
to figure out
398
00:14:50,957 --> 00:14:52,959
without an autopsy.
399
00:14:57,163 --> 00:14:58,832
Michael, would you like seconds?
400
00:14:58,865 --> 00:15:00,100
No thank you, Thelma.
401
00:15:00,133 --> 00:15:02,035
I'm already getting seconds
from my firsts.
402
00:15:02,035 --> 00:15:04,371
You see? You see?
403
00:15:04,404 --> 00:15:05,572
I'm not going to
even bother
404
00:15:05,605 --> 00:15:06,773
to fix dinner
for you anymore.
405
00:15:06,806 --> 00:15:08,041
You don't appreciate
nothing you got.
406
00:15:08,041 --> 00:15:09,042
That's right.
407
00:15:09,075 --> 00:15:12,045
Don't fix nothing for us
no more, Thelma.
408
00:15:12,045 --> 00:15:13,213
Look here, Thelma.
409
00:15:13,246 --> 00:15:15,315
If the chicken's
supposed to be so good,
410
00:15:15,348 --> 00:15:18,485
how come you didn't eat
any of it?
411
00:15:20,653 --> 00:15:22,055
Well, you know--
Well, you see,
412
00:15:22,055 --> 00:15:23,323
J.J, um...
413
00:15:23,356 --> 00:15:24,357
I'm on a diet, right?
414
00:15:24,391 --> 00:15:26,259
You know, and I can't
have any gravy.
415
00:15:26,292 --> 00:15:29,062
Yeah. The chicken's
only swimming in gravy,
416
00:15:29,062 --> 00:15:32,966
and look
what happened to him.
417
00:15:34,968 --> 00:15:36,870
Hey, Ma, what you
doing home so early?
418
00:15:36,903 --> 00:15:38,304
It's only 9:00.
419
00:15:38,338 --> 00:15:40,073
Why, thank you, Thelma,
420
00:15:40,073 --> 00:15:41,641
but if I wanted
to know the time,
421
00:15:41,675 --> 00:15:44,911
I would have
consulted a cuckoo.
422
00:15:44,944 --> 00:15:46,146
All right.
423
00:15:46,179 --> 00:15:50,950
J.J., what time is it?
424
00:15:50,984 --> 00:15:52,485
Hey, Ma, what happened?
425
00:15:52,519 --> 00:15:53,486
Where's Carl?
426
00:15:53,520 --> 00:15:56,122
Don't mention that man's name.
427
00:15:56,156 --> 00:15:57,490
Uh-oh. Something
must have happened.
428
00:15:57,524 --> 00:15:58,925
Nothing happened.
429
00:15:58,958 --> 00:16:00,093
So that's it, huh?
430
00:16:00,126 --> 00:16:01,761
He didn't
light your fire.
431
00:16:01,795 --> 00:16:03,496
That is not it.
432
00:16:03,530 --> 00:16:05,498
Ma, you've only been gone
an hour and a half.
433
00:16:05,532 --> 00:16:07,701
The only time I came home
that early from a date
434
00:16:07,734 --> 00:16:09,703
was when a guy tried to--
435
00:16:09,736 --> 00:16:11,504
Ooh.
436
00:16:11,538 --> 00:16:12,906
All right, Thelma,
that's enough.
437
00:16:12,939 --> 00:16:14,107
So that's it, huh?
438
00:16:14,140 --> 00:16:16,042
He did light your fire.
Tried to get fresh.
439
00:16:16,042 --> 00:16:18,144
Ooh.
440
00:16:18,178 --> 00:16:19,646
Thelma, knock it off.
441
00:16:19,679 --> 00:16:23,049
Anybody would think we were
roosting owls in here.
442
00:16:23,049 --> 00:16:24,117
Ma, I don't believe it.
443
00:16:24,150 --> 00:16:25,518
Carl wouldn't do
a thing like that.
444
00:16:25,552 --> 00:16:27,854
He didn't,
Michael,
445
00:16:27,887 --> 00:16:31,925
and that's all any of you
need to know about it.
446
00:16:31,958 --> 00:16:34,928
Look at this mess.
447
00:16:34,961 --> 00:16:37,430
Thelma, what is this
pot of water doing here?
448
00:16:37,464 --> 00:16:40,066
Oh, Ma, I was going to
boil some eggs, because, um...
449
00:16:40,100 --> 00:16:41,935
I kind of burnt the chicken.
450
00:16:41,968 --> 00:16:43,436
Kind of burnt it?
451
00:16:43,470 --> 00:16:47,874
Girl,
you cremated it.
452
00:16:47,907 --> 00:16:50,777
The dear, departed bird
has requested
453
00:16:50,810 --> 00:16:54,581
that his ashes be spread
over Colonel Sanders.
454
00:16:56,082 --> 00:16:57,517
Ma, are you and Carl
still friends?
455
00:16:57,550 --> 00:17:02,022
Michael, that
discussion is over.
456
00:17:02,022 --> 00:17:03,256
Through.
457
00:17:03,289 --> 00:17:04,758
Finished.
458
00:17:04,791 --> 00:17:07,293
And the next person
that mentions that name
459
00:17:07,327 --> 00:17:10,196
is going to get
a lick upside his head.
460
00:17:10,230 --> 00:17:11,331
Hey, kids.
461
00:17:11,364 --> 00:17:13,400
Hey, Flo. Where's Carl?
462
00:17:13,433 --> 00:17:16,903
Duck, Willona.
463
00:17:16,936 --> 00:17:18,304
What's happening?
464
00:17:18,338 --> 00:17:20,807
Nothing. Nothing.
465
00:17:20,840 --> 00:17:23,309
Flo, what you
doing back so early?
466
00:17:23,343 --> 00:17:24,778
Did something go wrong?
467
00:17:24,811 --> 00:17:26,446
Flo, did you and Carl
have a fight?
468
00:17:26,479 --> 00:17:28,048
Tell me all about it.
469
00:17:28,048 --> 00:17:29,582
Willona,
I don't want to tell you.
470
00:17:29,616 --> 00:17:31,284
I don't want to tell anybody.
471
00:17:31,317 --> 00:17:32,652
I don't want to talk about it.
472
00:17:34,421 --> 00:17:35,955
You know,
you are 100 percent right.
473
00:17:36,056 --> 00:17:37,557
If you don't want
to talk about it,
474
00:17:37,590 --> 00:17:38,892
don't talk about it.
475
00:17:38,925 --> 00:17:41,494
None of my cotton picking
business, no how.
476
00:17:42,562 --> 00:17:45,465
Ah, you ain't got
to tell me
477
00:17:45,498 --> 00:17:47,434
everything that
goes on in your life.
478
00:17:47,467 --> 00:17:50,670
I can respect
someone else's privacy.
479
00:17:52,472 --> 00:17:55,408
Flo, if you don't tell me,
I'm going to die.
480
00:17:55,442 --> 00:17:56,743
All right, Willona.
481
00:17:56,776 --> 00:17:57,744
You're right.
482
00:17:57,777 --> 00:17:59,679
We had a fight,
he called me some names,
483
00:17:59,713 --> 00:18:01,748
and then walked out on me.
484
00:18:01,781 --> 00:18:04,784
Oh, little
lovers' spat, huh?
485
00:18:04,818 --> 00:18:07,020
Well, you know,
that ain't no big thing.
486
00:18:07,020 --> 00:18:09,456
That's all part
of the dating game.
487
00:18:09,489 --> 00:18:12,792
I've been called thousands
of names in my lifetime.
488
00:18:12,826 --> 00:18:15,061
What did he call you?
489
00:18:15,095 --> 00:18:17,030
He said I was...
490
00:18:19,632 --> 00:18:20,567
perfect.
491
00:18:25,138 --> 00:18:26,106
Now, look, Ma.
492
00:18:26,139 --> 00:18:27,707
Hold on, hold on,
hold on a minute.
493
00:18:27,741 --> 00:18:29,943
"Perfect" sounds like
a compliment to me.
494
00:18:30,043 --> 00:18:31,544
Well, that's not
the way he meant it.
495
00:18:31,578 --> 00:18:32,579
Oh, Flo,
496
00:18:32,612 --> 00:18:34,047
having a fight
on your first date,
497
00:18:34,047 --> 00:18:36,383
well, sometimes,
that happens, honey.
498
00:18:36,416 --> 00:18:38,685
Willona, it was a nightmare.
499
00:18:38,718 --> 00:18:40,120
The whole evening,
500
00:18:40,153 --> 00:18:42,655
Carl was complaining
about the food,
501
00:18:42,689 --> 00:18:45,058
about the service,
about the table.
502
00:18:45,058 --> 00:18:48,061
It was just embarrassing.
503
00:18:48,094 --> 00:18:49,462
Well, after a while,
504
00:18:49,496 --> 00:18:51,264
I just told him
he was being rude,
505
00:18:51,297 --> 00:18:54,434
and that's when he yelled at me
and said that I was perfect.
506
00:18:54,467 --> 00:18:56,636
Now, isn't that something?
507
00:18:56,670 --> 00:18:57,971
Can you imagine--
508
00:18:58,071 --> 00:19:00,373
Would anybody think
that I don't do anything wrong?
509
00:19:00,407 --> 00:19:01,374
That I'm perfect?
510
00:19:01,408 --> 00:19:03,743
Now, isn't that ridiculous?
511
00:19:14,921 --> 00:19:18,024
Well, well, well, isn't it?
512
00:19:18,024 --> 00:19:19,926
Ma, we love you,
and you're wonderful,
513
00:19:20,026 --> 00:19:25,231
but sometimes, you do act like
a little Miss Goody Two-Shoes.
514
00:19:25,265 --> 00:19:28,268
"Miss Goody Two-Shoes"?
515
00:19:28,301 --> 00:19:30,570
I was only trying to do
what is right.
516
00:19:30,603 --> 00:19:32,238
Yeah, but, Ma,
that's the problem.
517
00:19:32,272 --> 00:19:34,274
Everything you do is right.
518
00:19:34,307 --> 00:19:35,942
I mean,
everybody makes mistakes.
519
00:19:36,042 --> 00:19:37,143
You know?
520
00:19:37,177 --> 00:19:39,179
Michael here
doesn't want to do his homework.
521
00:19:39,212 --> 00:19:41,681
Thelma burns up the meal.
522
00:19:41,715 --> 00:19:43,216
If you can believe this,
523
00:19:43,249 --> 00:19:47,220
even I make
an occasional faux pas.
524
00:19:47,253 --> 00:19:50,056
[PLATTER SHATTERS]
525
00:19:50,090 --> 00:19:51,725
J.J., look
what you did.
526
00:19:51,758 --> 00:19:53,193
That was
my best platter.
527
00:19:53,226 --> 00:19:55,061
I'm sorry, Ma.
528
00:19:55,095 --> 00:19:56,229
It was an accident.
529
00:19:56,262 --> 00:19:57,297
Well, I'm glad,
530
00:19:57,330 --> 00:19:58,898
because if you
had done it on purpose,
531
00:19:58,932 --> 00:20:00,700
you'd tear up
everything in this house.
532
00:20:00,734 --> 00:20:03,436
You're as clumsy as an ox.
533
00:20:03,470 --> 00:20:06,773
You've got about as much grace
as a 10-ton truck.
534
00:20:06,806 --> 00:20:09,376
Now, clean up this floor.
535
00:20:09,409 --> 00:20:11,845
Flo, I want to
ask you something.
536
00:20:11,878 --> 00:20:13,513
That place that Carl
took you to--
537
00:20:13,546 --> 00:20:14,581
Was it was really nice?
538
00:20:14,614 --> 00:20:15,582
It was beautiful.
539
00:20:15,615 --> 00:20:17,217
Expensive?
540
00:20:17,250 --> 00:20:20,320
Flo, was the service
really that bad?
541
00:20:20,353 --> 00:20:22,022
Worse than that.
542
00:20:22,055 --> 00:20:23,623
It was rotten.
543
00:20:23,656 --> 00:20:25,925
Even worse than
the table and the food.
544
00:20:25,959 --> 00:20:27,994
Oh, then I can understand
why Carl made a fuss.
545
00:20:28,028 --> 00:20:30,230
Just like you made
a fuss with J.J.
546
00:20:30,263 --> 00:20:33,833
That's not the same thing.
547
00:20:33,867 --> 00:20:36,436
You act different in public
than you do in private.
548
00:20:36,469 --> 00:20:38,872
But, Ma, you always telling us
to be ourselves.
549
00:20:38,905 --> 00:20:40,273
Well, that's right.
550
00:20:40,306 --> 00:20:41,341
Oh, but not in public?
551
00:20:45,078 --> 00:20:46,046
What I want--
552
00:20:46,079 --> 00:20:47,047
Well--
553
00:20:47,080 --> 00:20:48,048
But--
554
00:20:48,081 --> 00:20:49,115
Flo, honey, Flo.
555
00:20:49,149 --> 00:20:50,617
What we're trying to say is
556
00:20:50,650 --> 00:20:52,318
Carl was standing up
for his rights
557
00:20:52,352 --> 00:20:53,953
in that restaurant.
558
00:20:53,987 --> 00:20:55,321
Now, he was being himself.
559
00:20:55,355 --> 00:20:57,791
You were hiding your feelings,
you know,
560
00:20:57,824 --> 00:20:59,893
and making him
maybe look a little foolish.
561
00:20:59,926 --> 00:21:03,863
Oh, I don't do that
to people, do I?
562
00:21:03,897 --> 00:21:07,500
Would you like to hear
a vote from the floor?
563
00:21:11,071 --> 00:21:14,841
I hate to say it,
but sometimes you do, Ma.
564
00:21:14,874 --> 00:21:17,777
But, but, Thelma,
565
00:21:17,811 --> 00:21:19,245
he walked out and left me.
566
00:21:19,279 --> 00:21:20,280
Honey, no one is saying
567
00:21:20,313 --> 00:21:21,681
that Carl was right
to do that,
568
00:21:21,715 --> 00:21:23,149
but I'm just suggesting
569
00:21:23,183 --> 00:21:24,884
that maybe you and Carl
570
00:21:24,918 --> 00:21:27,887
both have a little something
to apologize for.
571
00:21:27,921 --> 00:21:30,156
You know?
572
00:21:30,190 --> 00:21:31,391
You're right, Willona.
573
00:21:31,424 --> 00:21:32,392
We do.
574
00:21:32,425 --> 00:21:33,426
I'm going to call him.
575
00:21:33,460 --> 00:21:34,694
Right on, honey.
Oh, that's nice.
576
00:21:34,728 --> 00:21:36,096
Call the dude,
tell him you're sorry.
577
00:21:36,129 --> 00:21:37,330
[KNOCK ON DOOR]
578
00:21:37,364 --> 00:21:38,965
I'll get it.
579
00:21:41,101 --> 00:21:42,202
Hi, Carl.
580
00:21:42,235 --> 00:21:43,370
Hi, Michael.
581
00:21:43,403 --> 00:21:44,971
FLORIDA:
Carl.
582
00:21:47,674 --> 00:21:49,909
Florida, I've been
walking around,
583
00:21:49,943 --> 00:21:52,779
and I've been thinking
about what happened.
584
00:21:52,812 --> 00:21:54,781
Will you let
a stubborn jackass
585
00:21:54,814 --> 00:21:55,849
say he's sorry?
586
00:21:55,882 --> 00:21:58,518
Only if you will.
587
00:21:58,551 --> 00:22:02,088
Sometimes, I let my temper
get the best of me.
588
00:22:02,122 --> 00:22:03,356
Oh, Carl.
589
00:22:03,390 --> 00:22:04,824
It wasn't all your fault.
I really--
590
00:22:04,858 --> 00:22:06,860
[CLEARS THROAT]
591
00:22:06,893 --> 00:22:07,861
FLORIDA:
Uh, Willona?
592
00:22:07,894 --> 00:22:08,962
You think the kids
593
00:22:09,062 --> 00:22:11,064
could watch TV
over at your place
594
00:22:11,097 --> 00:22:12,065
for a little while?
595
00:22:12,098 --> 00:22:13,633
Oh, sure.
596
00:22:13,667 --> 00:22:15,602
Thelma,
here's the key.
597
00:22:21,441 --> 00:22:23,376
You just go on.
Look at MASH.
598
00:22:24,878 --> 00:22:26,980
I'd rather stay here
and see "MUSH."
599
00:22:27,080 --> 00:22:28,415
Go ahead.
Go ahead, J.J.
600
00:22:28,448 --> 00:22:32,152
Don't be so nosy.
Out, out, out.
601
00:22:32,185 --> 00:22:33,386
Willona...
602
00:22:33,420 --> 00:22:34,654
Oh.
603
00:22:34,688 --> 00:22:35,622
Oh, sure.
604
00:22:37,257 --> 00:22:38,491
Hey, you know me.
605
00:22:38,525 --> 00:22:40,493
No one has ever
accused me of being nosy.
606
00:22:40,527 --> 00:22:41,761
Right, right.
607
00:22:41,795 --> 00:22:42,996
I'll see
you all later.
608
00:22:43,096 --> 00:22:43,997
Okay.
609
00:22:44,097 --> 00:22:45,565
Now, where were we?
610
00:22:45,598 --> 00:22:46,966
Well, she was about
to apologize because--
611
00:22:47,000 --> 00:22:48,134
Willona, TV.
612
00:22:48,168 --> 00:22:50,737
Okay.
613
00:22:50,770 --> 00:22:52,906
You know, Carl,
614
00:22:52,939 --> 00:22:54,574
what I really
wanted to say was--
615
00:22:54,607 --> 00:22:57,310
Florida, I don't want
to hear another word about it.
616
00:22:57,344 --> 00:22:59,179
I want to forget
the whole thing
617
00:22:59,212 --> 00:23:02,349
and start the whole night
all over again.
618
00:23:02,382 --> 00:23:04,050
Does that include dinner?
619
00:23:04,084 --> 00:23:05,051
Because I'm starved.
620
00:23:05,085 --> 00:23:07,954
You bet it does.
621
00:23:08,054 --> 00:23:09,356
From now on,
622
00:23:09,389 --> 00:23:12,092
you're going to see
a different Florida Evans.
623
00:23:12,125 --> 00:23:14,728
No more Miss Goody Two-Shoes.
624
00:23:14,761 --> 00:23:16,062
Tonight, I'm going
to do something
625
00:23:16,062 --> 00:23:18,231
really, really rotten.
626
00:23:18,264 --> 00:23:20,700
That's the spirit,
Florida.
627
00:23:20,734 --> 00:23:22,502
It'll do you
a world of good.
628
00:23:24,537 --> 00:23:25,505
Carl?
629
00:23:25,538 --> 00:23:26,506
Mmm?
630
00:23:26,539 --> 00:23:28,742
I meant
to tell you earlier,
631
00:23:28,775 --> 00:23:30,944
that is an ugly tie.
632
00:23:34,748 --> 00:23:35,815
You're right.
Let's go eat.
633
00:23:35,849 --> 00:23:37,517
Hey, wait a minute.
634
00:23:37,550 --> 00:23:39,285
That was supposed
to be rotten.
635
00:23:39,319 --> 00:23:42,088
Florida, you're rotten
at being rotten.
636
00:23:42,088 --> 00:23:43,523
Well, I tried.
637
00:23:43,556 --> 00:23:44,824
Come on.
638
00:23:44,858 --> 00:23:45,825
Wait a minute, Carl.
639
00:23:45,859 --> 00:23:46,960
Huh?
640
00:23:46,993 --> 00:23:48,094
Since you're here,
641
00:23:48,094 --> 00:23:50,597
and since you're so good
at fixing things,
642
00:23:50,630 --> 00:23:53,233
why don't you
take a look at our sink?
643
00:23:53,266 --> 00:23:55,568
Okay. What's wrong with it?
644
00:23:55,602 --> 00:23:57,704
I don't know.
645
00:23:57,737 --> 00:24:00,240
Something seems to be wrong
with the drain.
646
00:24:00,273 --> 00:24:03,043
Well, let's have a look.
647
00:24:07,947 --> 00:24:08,915
[SCREAMS]
648
00:24:11,351 --> 00:24:13,053
Florida, what the--
649
00:24:13,053 --> 00:24:14,054
Look at my clothes!
650
00:24:14,054 --> 00:24:15,055
Why, you are--
651
00:24:15,055 --> 00:24:16,456
Rotten?
652
00:24:16,489 --> 00:24:19,959
Well, I know one thing for sure.
653
00:24:20,060 --> 00:24:22,429
You certainly ain't perfect.
654
00:24:25,465 --> 00:24:26,533
Hey, you're wet.
655
00:24:26,566 --> 00:24:27,500
Come here.
656
00:24:52,625 --> 00:24:55,929
* Mmm *
657
00:24:55,962 --> 00:24:59,199
* Just looking
Out of the window *
658
00:24:59,232 --> 00:25:03,036
* Watching the asphalt grow *
659
00:25:03,036 --> 00:25:06,239
* Thinking how
It all looks hand-me-down *
660
00:25:06,272 --> 00:25:07,841
* Good Times, yeah, yeah *
661
00:25:07,874 --> 00:25:08,942
* Good Times *
662
00:25:09,042 --> 00:25:12,712
* Keeping your head
Above water *
663
00:25:12,746 --> 00:25:14,714
* Making a wave when you can *
664
00:25:14,748 --> 00:25:17,550
* Temporary layoffs *
665
00:25:17,584 --> 00:25:18,952
* Good times *
666
00:25:19,052 --> 00:25:21,087
* Easy credit rip-offs *
667
00:25:21,121 --> 00:25:22,756
* Good times *
668
00:25:22,789 --> 00:25:25,492
ANNOUNCER:
Good Times is videotapedin front of a studio audience.
669
00:25:27,927 --> 00:25:32,799
* Good Times **
44911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.