All language subtitles for G.T.S03E10.Willonas.Dilemma.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:06,172 * Good times Any time you meet a payment * 2 00:00:06,206 --> 00:00:09,542 * Good times Any time you need a friend * 3 00:00:09,576 --> 00:00:10,844 * Good times * 4 00:00:10,877 --> 00:00:12,946 * Any time you're out from under * 5 00:00:12,979 --> 00:00:16,182 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 6 00:00:16,216 --> 00:00:19,619 * Keepin' your head Above water * 7 00:00:19,652 --> 00:00:22,389 * Makin' a wave when you can * 8 00:00:22,422 --> 00:00:25,558 * Temporary layoffs Good times * 9 00:00:25,592 --> 00:00:28,928 * Easy credit ripoffs Good times * 10 00:00:28,962 --> 00:00:32,365 * Scratchin' and survivin' Good times * 11 00:00:32,399 --> 00:00:36,569 * Hangin' in a chow line Good times * 12 00:00:36,603 --> 00:00:39,406 * Ain't we lucky we got 'em * 13 00:00:40,774 --> 00:00:45,145 * Good times ** 14 00:00:52,218 --> 00:00:53,420 What's the matter, James, 15 00:00:53,453 --> 00:00:54,921 don't you like your vegetables? 16 00:00:54,954 --> 00:00:56,356 Oh, they're good, Florida, 17 00:00:56,389 --> 00:00:58,825 but this is three days straight, just vegetables. 18 00:00:58,858 --> 00:01:01,761 I'm tired of eating what the cow eats. 19 00:01:01,795 --> 00:01:03,930 For once, I'd like to eat the cow. 20 00:01:06,299 --> 00:01:07,967 I'll have some more, Ma. 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,569 You can have a lot. 22 00:01:09,602 --> 00:01:11,171 You know, I just don't understand 23 00:01:11,204 --> 00:01:13,139 why we have so many leftovers this week. 24 00:01:13,173 --> 00:01:15,909 I do, because J.J.'s missed dinner every night. 25 00:01:15,942 --> 00:01:17,844 Yeah, Ma, you're not feeding 26 00:01:17,877 --> 00:01:20,380 the garbage disposal of the ghetto. 27 00:01:20,413 --> 00:01:22,182 Thelma. 28 00:01:22,215 --> 00:01:23,516 I'm sorry, and besides, 29 00:01:23,550 --> 00:01:25,785 it's no fun insulting J.J. when he's not here. 30 00:01:25,819 --> 00:01:28,121 Yeah, if J.J. was here, he probably would say, 31 00:01:28,154 --> 00:01:30,323 "Who you calling garbage disposal, melonhead? 32 00:01:30,357 --> 00:01:32,826 "Your mouth is as big as the bathtub 33 00:01:32,859 --> 00:01:36,529 with both faucets running at the same time!" 34 00:01:44,237 --> 00:01:45,238 Michael. 35 00:01:45,271 --> 00:01:47,240 That's what J.J. would've said. 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,542 I never would've thought of it. 37 00:01:51,211 --> 00:01:53,880 James, you know, I'm worried about J.J. 38 00:01:53,913 --> 00:01:55,281 This schedule he's keeping 39 00:01:55,315 --> 00:01:56,883 just isn't healthy for him. 40 00:01:56,916 --> 00:01:58,351 What you talking about, baby? 41 00:01:58,385 --> 00:01:59,586 Oh, you know, working all day 42 00:01:59,619 --> 00:02:01,588 delivering orders for the Chicken Shack, 43 00:02:01,621 --> 00:02:03,189 coming home, changing on the run, 44 00:02:03,223 --> 00:02:05,792 and then rushing off to that art school every night. 45 00:02:05,825 --> 00:02:09,129 Oh, I kind of wish he was in regular college. 46 00:02:09,162 --> 00:02:10,830 Oh, baby, Junior's doing just fine. 47 00:02:10,864 --> 00:02:12,932 He's working hard. He's studying his art. 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,934 You know what makes me proudest of all? 49 00:02:14,968 --> 00:02:16,569 He's finally becoming a man. 50 00:02:17,637 --> 00:02:19,572 Greetings from the Chicken Shack! 51 00:02:29,482 --> 00:02:32,085 This ain't no fake out. This is take out. 52 00:02:32,085 --> 00:02:34,621 We got stacks of backs, kegs of legs, 53 00:02:34,654 --> 00:02:39,225 blizzards of gizzards... 54 00:02:39,259 --> 00:02:42,095 and the rest is breast! 55 00:02:46,833 --> 00:02:49,002 Our man is home. 56 00:02:49,102 --> 00:02:53,173 All I see is a chicken sitting on a turkey. 57 00:02:59,112 --> 00:03:01,114 Look here, Thelma... 58 00:03:01,147 --> 00:03:03,416 I've been delivering greasy fried chicken parts 59 00:03:03,450 --> 00:03:04,818 for the last three weeks, 60 00:03:04,851 --> 00:03:08,088 and I still ain't delivered nothing half as ugly as you. 61 00:03:10,223 --> 00:03:13,326 Who are you calling ugly, pheasant face? 62 00:03:13,360 --> 00:03:14,394 Pheasant face? 63 00:03:14,427 --> 00:03:15,662 I don't wanna hear that-- 64 00:03:15,695 --> 00:03:17,564 All right, you two, knock it off now. 65 00:03:17,597 --> 00:03:19,065 Daddy! 66 00:03:23,336 --> 00:03:25,105 Sit down, J.J. There's plenty left. 67 00:03:25,138 --> 00:03:26,740 And you could use a decent meal. 68 00:03:26,773 --> 00:03:28,141 I don't have time, Ma. 69 00:03:28,174 --> 00:03:29,642 I gotta change for art school. 70 00:03:29,676 --> 00:03:32,479 Oh, Junior, you ain't nothing but skin and bones now. 71 00:03:32,512 --> 00:03:33,813 You keep skipping meals, 72 00:03:33,847 --> 00:03:36,516 you gonna disappear altogether. 73 00:03:36,549 --> 00:03:38,118 No, Dad, I've been nibbling all day. 74 00:03:38,151 --> 00:03:39,819 They give you all the free fried chicken 75 00:03:39,853 --> 00:03:40,820 you can eat. 76 00:03:40,854 --> 00:03:43,189 Only trouble is, every time I see an egg, 77 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 I have a strange desire to sit on it. 78 00:03:49,396 --> 00:03:51,564 J.J., how come you got home 79 00:03:51,598 --> 00:03:52,999 so late tonight? 80 00:03:53,099 --> 00:03:54,901 Oh, I got into a little accident, Ma. 81 00:03:54,934 --> 00:03:57,404 A cab hit my delivery truck from behind. 82 00:03:57,437 --> 00:03:59,005 J.J., are you all right? 83 00:03:59,105 --> 00:04:00,407 Sure, Ma. It was only a tap. 84 00:04:00,440 --> 00:04:02,375 But I got a chance to see something 85 00:04:02,409 --> 00:04:04,444 very few men get a chance to see: 86 00:04:04,477 --> 00:04:08,181 Fifty-six orders of fried chicken flying again. 87 00:04:10,950 --> 00:04:12,485 Oh, listen, 88 00:04:12,519 --> 00:04:13,687 I want you to be careful 89 00:04:13,720 --> 00:04:14,888 driving around, you hear? 90 00:04:14,921 --> 00:04:16,056 Sure, Ma. 91 00:04:16,089 --> 00:04:18,291 J.J., are you sure you don't have time 92 00:04:18,324 --> 00:04:19,359 to eat dinner? 93 00:04:19,392 --> 00:04:20,860 No, Ma. 94 00:04:20,894 --> 00:04:22,529 Uh, by the way, is it all right 95 00:04:22,562 --> 00:04:24,097 if I bring a friend home with me 96 00:04:24,130 --> 00:04:25,298 from art school tonight? 97 00:04:25,331 --> 00:04:26,366 Of course it is, J.J. 98 00:04:26,399 --> 00:04:27,701 Good, because he wants to see 99 00:04:27,734 --> 00:04:28,835 some more of my paintings. 100 00:04:28,868 --> 00:04:30,904 Michael, come help me count my tips 101 00:04:30,937 --> 00:04:32,072 while I'm changing. 102 00:04:32,072 --> 00:04:33,073 Sure, J.J. 103 00:04:33,073 --> 00:04:34,441 And if you do a good job, 104 00:04:34,474 --> 00:04:36,242 I'll let you watch my mustache grow. 105 00:04:38,745 --> 00:04:39,913 Is that what that is? 106 00:04:39,946 --> 00:04:42,215 Man, I thought you was drinking chocolate milk. 107 00:04:42,248 --> 00:04:43,450 Hey, get out of here! 108 00:04:44,584 --> 00:04:46,486 Hi, y'all. 109 00:04:46,519 --> 00:04:49,089 FLORIDA: Willona! 110 00:04:49,122 --> 00:04:54,627 Ooh, girl, that dress is fantastic! 111 00:04:54,661 --> 00:04:56,229 Oh, you like it, Flo? 112 00:04:56,262 --> 00:05:03,670 It's just a little something that I... threw on. 113 00:05:03,703 --> 00:05:05,338 Looks like you missed. 114 00:05:07,874 --> 00:05:10,510 All right, Willona, what's going on? 115 00:05:10,543 --> 00:05:11,911 Oh, girl, I got this heavy date 116 00:05:11,945 --> 00:05:13,046 with this dude tonight, 117 00:05:13,046 --> 00:05:14,514 and this dress is a test. 118 00:05:14,547 --> 00:05:18,218 If his eyes don't pop, he's dead. 119 00:05:18,251 --> 00:05:20,220 Well, I ain't in the mood to stick around here 120 00:05:20,253 --> 00:05:21,388 for all this girl talk. 121 00:05:21,421 --> 00:05:23,056 Y'all excuse me, I'm going in the room 122 00:05:23,056 --> 00:05:24,591 and catch this John Wayne movie on TV. 123 00:05:24,624 --> 00:05:26,493 How do you know there's a John Wayne movie on? 124 00:05:26,526 --> 00:05:28,194 [IMITATING JOHN WAYNE] There's always 125 00:05:28,228 --> 00:05:29,696 a John Wayne movie on, kid. 126 00:05:32,832 --> 00:05:36,069 Ooh, Willona, that is a bad dress! 127 00:05:36,102 --> 00:05:37,671 I bet it was expensive, huh? 128 00:05:37,704 --> 00:05:40,340 Oh, yes, it ran me back $80. 129 00:05:40,373 --> 00:05:41,675 What? Mm-hmm. 130 00:05:41,708 --> 00:05:43,877 Sixty dollars for the dress and-- I know! 131 00:05:43,910 --> 00:05:48,415 And $20 to cure the cold you're gonna get. 132 00:05:48,448 --> 00:05:49,649 Oh, no. 133 00:05:49,683 --> 00:05:51,317 Willona, who are you going out with? 134 00:05:51,351 --> 00:05:52,585 Oh, well, it's a blind date, 135 00:05:52,619 --> 00:05:54,888 a cousin of one of the girls that works at the boutique. 136 00:05:54,921 --> 00:05:57,357 She's been trying to get us together for the longest time. 137 00:05:57,390 --> 00:06:00,160 She said he's real classy, a great dresser, a good dancer, 138 00:06:00,193 --> 00:06:01,428 and a big spender. Woo-oh! 139 00:06:01,461 --> 00:06:04,764 All the simple qualities I like in a man. 140 00:06:06,733 --> 00:06:09,536 [POSH VOICE] Well, have you any idea what he looks likes? 141 00:06:09,569 --> 00:06:11,571 Well, I know for sure he's tall and dark, 142 00:06:11,604 --> 00:06:13,673 so handsome can't be far behind. 143 00:06:13,707 --> 00:06:16,042 FLORIDA: All right! 144 00:06:16,042 --> 00:06:16,943 [DOOR CLOSES] 145 00:06:18,878 --> 00:06:21,414 Oh-ho! 146 00:06:21,448 --> 00:06:24,651 Willona... you look so fine, 147 00:06:24,684 --> 00:06:27,620 you must have all the dudes standing in line. 148 00:06:27,654 --> 00:06:29,356 [FRENCH ACCENT] Oh, merci,J.J. 149 00:06:29,389 --> 00:06:31,358 Do you like my French perfume? 150 00:06:31,391 --> 00:06:32,425 [SNIFFS] 151 00:06:32,459 --> 00:06:34,094 I can't smell a thing, Willona. 152 00:06:34,127 --> 00:06:37,964 I've been delivering fried chicken all day. 153 00:06:38,064 --> 00:06:40,500 Hard for anything else to get through. 154 00:06:40,533 --> 00:06:42,268 By the way, how come you haven't 155 00:06:42,302 --> 00:06:44,437 been by the place to get anything yet? 156 00:06:44,471 --> 00:06:46,106 Because all y'all got is chicken. 157 00:06:46,139 --> 00:06:47,974 The Colonel's got ribs. 158 00:06:52,212 --> 00:06:53,580 Well, I gotta be going. 159 00:06:53,613 --> 00:06:54,881 Otherwise I'll be late. 160 00:06:54,914 --> 00:06:56,983 Okay, but you come straight home from art school, 161 00:06:57,083 --> 00:06:57,984 you hear? 162 00:06:58,084 --> 00:06:59,319 Sure, Ma, 163 00:06:59,352 --> 00:07:02,022 and don't forget I'm bringing my friend Walter with me 164 00:07:02,022 --> 00:07:03,690 home after school tonight. 165 00:07:03,723 --> 00:07:05,392 Who's Walter? 166 00:07:05,425 --> 00:07:09,029 Oh, he's an older dude I met at art school. 167 00:07:09,029 --> 00:07:10,230 You know, Willona... Hmm? 168 00:07:10,263 --> 00:07:12,565 Too bad you can't be here when he gets here. 169 00:07:12,599 --> 00:07:14,167 I think you'd really dig him. 170 00:07:14,200 --> 00:07:15,735 Oh, thanks anyway, J.J., 171 00:07:15,769 --> 00:07:17,270 but I got my date for tonight, 172 00:07:17,303 --> 00:07:18,938 and from what I hear, he's pure... 173 00:07:19,039 --> 00:07:19,939 [CLAPS] 174 00:07:20,040 --> 00:07:22,275 Dy-no-mite! 175 00:07:34,921 --> 00:07:36,056 How's it going, James? 176 00:07:36,089 --> 00:07:37,357 Oh, not bad, baby. 177 00:07:37,390 --> 00:07:39,292 I ought to be through in a few minutes. 178 00:07:39,325 --> 00:07:41,061 Michael, hand me that monkey wrench. 179 00:07:41,094 --> 00:07:43,063 Are you sure you don't mean the pliers, Daddy? 180 00:07:43,063 --> 00:07:44,497 I know what I'm doing. 181 00:07:44,531 --> 00:07:45,598 Hand me the monkey wrench. 182 00:07:45,632 --> 00:07:48,601 But, Daddy, pliers would be better. 183 00:07:48,635 --> 00:07:50,670 Will you hand me the monkey wrench, please? 184 00:07:55,842 --> 00:07:56,776 [CLANGING] 185 00:08:03,216 --> 00:08:04,617 Hand me the pliers. 186 00:08:07,387 --> 00:08:08,388 Are you sure, Daddy? 187 00:08:08,421 --> 00:08:11,024 Will you... 188 00:08:11,057 --> 00:08:12,425 Will you hand me the pliers? 189 00:08:17,163 --> 00:08:18,798 Hi. 190 00:08:18,832 --> 00:08:20,567 Willona, what happened to your date? 191 00:08:20,600 --> 00:08:21,901 It's only 9:30. 192 00:08:21,935 --> 00:08:25,605 Honey, I thought I was gonna go out with a big fish. 193 00:08:25,638 --> 00:08:29,175 You know, I wound up with Charlie the Tuna. 194 00:08:31,277 --> 00:08:32,812 Oh, Lord, Flo. 195 00:08:32,846 --> 00:08:35,181 You got anything to eat? I am starving to death. 196 00:08:35,215 --> 00:08:36,583 You mean you didn't have dinner? 197 00:08:36,616 --> 00:08:37,884 How could I? 198 00:08:37,917 --> 00:08:40,587 With that octopus, I didn't have a free hand. 199 00:08:40,620 --> 00:08:42,122 Willona, we had vegetable stew. 200 00:08:42,155 --> 00:08:43,656 Do you want me to warm you up some? 201 00:08:43,690 --> 00:08:44,924 Oh, thank you, honey. 202 00:08:44,958 --> 00:08:47,060 Come on. 203 00:08:47,060 --> 00:08:48,461 Hey, everybody! 204 00:08:48,495 --> 00:08:50,864 I want y'all to meet my main man from art school, 205 00:08:50,897 --> 00:08:51,831 Walter Ingles. Hey. 206 00:08:52,799 --> 00:08:54,234 Come on in, Walt. 207 00:08:56,503 --> 00:08:57,804 This here's my mother. 208 00:08:57,837 --> 00:08:59,072 Hello. Hello. 209 00:08:59,072 --> 00:09:00,040 My father. Walter. 210 00:09:00,073 --> 00:09:01,341 My little brother, Michael. 211 00:09:01,374 --> 00:09:03,476 And the one over there with her face in the pot 212 00:09:03,510 --> 00:09:04,544 is my sister, Thelma. 213 00:09:05,779 --> 00:09:06,746 WALTER: Hi. 214 00:09:09,549 --> 00:09:11,584 What's happening, Willona? 215 00:09:14,354 --> 00:09:17,624 Oh, uh, and this here's our neighbor 216 00:09:17,657 --> 00:09:20,694 and dearest friend, Willona Woods. 217 00:09:21,861 --> 00:09:23,430 Hey, Willona, how are you doing? 218 00:09:23,463 --> 00:09:25,331 Oh, a whole lot better than I was doing 219 00:09:25,365 --> 00:09:27,233 a half hour ago. 220 00:09:27,267 --> 00:09:29,836 Uh, Walter, can I get you a cup of coffee? 221 00:09:29,869 --> 00:09:31,171 Oh, no thanks, Mrs. Evans. 222 00:09:31,204 --> 00:09:33,573 I just came by to see some of J.J.'s paintings. 223 00:09:33,606 --> 00:09:34,874 I'll get them. 224 00:09:34,908 --> 00:09:36,743 You got yourself a talented boy there. 225 00:09:36,776 --> 00:09:37,744 Well, thank you. 226 00:09:37,777 --> 00:09:38,912 We know that, Walter. 227 00:09:38,945 --> 00:09:40,613 Well, you must be pretty good yourself. 228 00:09:40,647 --> 00:09:42,282 I mean, going to art school and all, huh? 229 00:09:42,315 --> 00:09:44,184 No, I just do it to relax... 230 00:09:44,217 --> 00:09:46,319 but when I was a kid, I only had one dream, 231 00:09:46,353 --> 00:09:48,054 and that was to be a great artist. 232 00:09:48,054 --> 00:09:50,056 My parents sent me to the best art schools, 233 00:09:50,056 --> 00:09:51,124 and then one day, 234 00:09:51,157 --> 00:09:52,926 one of my teachers called me to the side 235 00:09:52,959 --> 00:09:55,395 and told me something that made me change that dream, 236 00:09:55,428 --> 00:09:56,763 something profound. 237 00:09:56,796 --> 00:09:58,098 Yeah, what was that, Walter? 238 00:09:58,131 --> 00:10:00,233 "You ain't got it, man." 239 00:10:00,266 --> 00:10:02,802 [ALL LAUGH] 240 00:10:02,836 --> 00:10:04,871 So now I own my own machine shop downtown. 241 00:10:04,904 --> 00:10:09,409 You own your own machine shop? 242 00:10:09,442 --> 00:10:11,511 And did you say you were married? 243 00:10:11,544 --> 00:10:13,013 Florida. 244 00:10:15,048 --> 00:10:16,583 I'm not. 245 00:10:16,616 --> 00:10:17,884 I never had time, I guess. 246 00:10:17,917 --> 00:10:19,686 Ah... Well, then-- 247 00:10:19,719 --> 00:10:20,687 Come on over here. 248 00:10:20,720 --> 00:10:23,123 James! Come on. 249 00:10:23,156 --> 00:10:24,190 Hey, uh, Walt, 250 00:10:24,224 --> 00:10:25,592 why don't you come into my studio 251 00:10:25,625 --> 00:10:26,726 and let me show you 252 00:10:26,760 --> 00:10:29,529 that I'm the Van Gogh of the ghetto. 253 00:10:29,562 --> 00:10:30,697 Okay. 254 00:10:30,730 --> 00:10:32,632 Willona, would you like to accompany me 255 00:10:32,665 --> 00:10:33,667 to a private exhibit 256 00:10:33,700 --> 00:10:35,268 a young friend of mine is having? 257 00:10:35,301 --> 00:10:37,103 Oh, why not? I'd be delighted. 258 00:10:38,772 --> 00:10:40,774 James! 259 00:10:40,807 --> 00:10:42,342 James, what are you doing? 260 00:10:42,375 --> 00:10:43,343 I know you, Florida. 261 00:10:43,376 --> 00:10:44,944 I know just what you're thinking. 262 00:10:44,978 --> 00:10:47,180 Oh, I get it. 263 00:10:47,213 --> 00:10:48,548 You think just because 264 00:10:48,581 --> 00:10:50,450 the most perfect man for Willona 265 00:10:50,483 --> 00:10:51,818 just walked into this house 266 00:10:51,851 --> 00:10:54,020 that I'm already thinking they should get married? 267 00:10:54,054 --> 00:10:55,021 Yeah. 268 00:10:55,055 --> 00:10:56,523 The thought never crossed my mind. 269 00:10:56,556 --> 00:10:58,625 I bet you're already picking out 270 00:10:58,658 --> 00:11:00,727 Willona's wedding dress, ain't you? 271 00:11:00,760 --> 00:11:02,529 This early? 272 00:11:02,562 --> 00:11:04,064 Well, we first got to worry 273 00:11:04,064 --> 00:11:06,232 about the reception hall, the minister, 274 00:11:06,266 --> 00:11:07,534 and the flowers. Bingo! 275 00:11:07,567 --> 00:11:09,569 James... 276 00:11:09,602 --> 00:11:11,604 And, uh, this here's one I painted 277 00:11:11,638 --> 00:11:13,640 when I was really depressed. 278 00:11:13,673 --> 00:11:15,508 I had a date with these three chicks 279 00:11:15,542 --> 00:11:17,844 for the same party, and they all showed up. 280 00:11:19,079 --> 00:11:21,448 I call it "Three Dog Night." 281 00:11:31,324 --> 00:11:32,559 Well, what do y'all think? 282 00:11:32,592 --> 00:11:36,096 I think the artwork here is fantastic, and I-- 283 00:11:36,096 --> 00:11:38,131 [CLEARS THROAT] 284 00:11:38,164 --> 00:11:40,400 Uh, the painting's over this way. 285 00:11:40,433 --> 00:11:41,768 Oh, I'm sorry, J.J. 286 00:11:41,801 --> 00:11:43,603 Great. Great. 287 00:11:43,636 --> 00:11:44,637 Hey, Willona. 288 00:11:44,671 --> 00:11:47,407 Hey, I bet you'd make a perfect model. 289 00:11:47,440 --> 00:11:48,408 Me? 290 00:11:48,441 --> 00:11:50,377 Oh, maybe 10 years ago, but since then, 291 00:11:50,410 --> 00:11:53,246 the contents of this package has... settled a little. 292 00:11:53,279 --> 00:11:56,549 Looks to me like it all landed in the right places. 293 00:11:56,583 --> 00:11:59,519 Woo! Thank you. 294 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 Willona, here's your dinner. 295 00:12:01,588 --> 00:12:06,126 Uh, Willona, you haven't eaten dinner yet? 296 00:12:06,159 --> 00:12:08,361 No. 297 00:12:08,395 --> 00:12:10,597 Well, neither have I. It's still early. 298 00:12:10,630 --> 00:12:12,766 Why don't you let me take you out to dinner? 299 00:12:12,799 --> 00:12:14,834 Oh, oh, no. No, I couldn't. 300 00:12:14,868 --> 00:12:18,938 I mean I hardly know you. We just met. 301 00:12:18,972 --> 00:12:21,641 Flo, cancel the stew! 302 00:12:25,912 --> 00:12:28,648 Well, it was nice meeting you, Mr. and Mrs. Evans. Kids. 303 00:12:28,682 --> 00:12:30,450 See you tomorrow night in class, J.J. 304 00:12:30,483 --> 00:12:31,651 Bye-bye. 305 00:12:31,685 --> 00:12:33,453 Walter, before you pick out a restaurant, 306 00:12:33,486 --> 00:12:35,722 I think there's something you ought to know about me. 307 00:12:35,755 --> 00:12:36,723 I beg your pardon? 308 00:12:36,756 --> 00:12:37,891 Were you saying something? 309 00:12:37,924 --> 00:12:39,826 Yes, I was. 310 00:12:39,859 --> 00:12:42,095 I kind of felt you were. What were you saying? 311 00:12:42,095 --> 00:12:44,164 Well, I was saying, before you pick out a restaurant, 312 00:12:44,197 --> 00:12:46,166 there was something you ought to know about me. 313 00:12:46,199 --> 00:12:47,967 I can't eat seafood. 314 00:12:48,001 --> 00:12:49,736 Well, as long as we're being honest, 315 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 there's something you should know about me too. 316 00:12:51,805 --> 00:12:52,906 What? 317 00:12:52,939 --> 00:12:55,442 I can't hear a thing. I'm totally deaf. 318 00:13:00,847 --> 00:13:03,416 Ain't that a blip. 319 00:13:11,758 --> 00:13:15,595 Walter, I can't believe it. I can't believe you're deaf. 320 00:13:15,628 --> 00:13:17,063 Well, I only lost my hearing 321 00:13:17,097 --> 00:13:18,698 a little over a year ago, 322 00:13:18,732 --> 00:13:19,699 so I can speak well, 323 00:13:19,733 --> 00:13:20,967 and I've learned lip reading, 324 00:13:21,067 --> 00:13:22,469 so I can tell what a person's saying 325 00:13:22,502 --> 00:13:24,237 as long as I can look at their lips. 326 00:13:24,270 --> 00:13:25,605 Which is a problem 327 00:13:25,638 --> 00:13:27,073 when you're talking, Willona, 328 00:13:27,073 --> 00:13:28,508 because you got a lot better things 329 00:13:28,541 --> 00:13:29,743 I'd rather be looking at. 330 00:13:29,776 --> 00:13:31,644 Woo-hoo! 331 00:13:31,678 --> 00:13:34,481 You're right. You do talk well. 332 00:13:36,149 --> 00:13:39,352 Hey, uh, Walt, 333 00:13:39,386 --> 00:13:40,987 how come you never told me? 334 00:13:41,087 --> 00:13:42,922 Never seemed to be a good time. 335 00:13:42,956 --> 00:13:45,291 Besides, the minute you tell people you're deaf, 336 00:13:45,325 --> 00:13:46,426 they treat you differently. 337 00:13:46,459 --> 00:13:48,762 Oh, now, that's simply ridiculous. 338 00:13:48,795 --> 00:13:51,631 I mean, who... would... do... 339 00:13:51,664 --> 00:13:55,135 a... thing... like... that? 340 00:13:58,772 --> 00:14:01,041 Hey, J.J., you can speak normally. 341 00:14:01,041 --> 00:14:04,844 I only need to read your lips, not your tonsils. 342 00:14:07,113 --> 00:14:08,548 Um... If you're deaf, 343 00:14:08,581 --> 00:14:10,650 how do you wake yourself up in the morning? 344 00:14:10,684 --> 00:14:12,852 I mean, you can't hear an alarm or anything like that. 345 00:14:12,886 --> 00:14:14,154 Michael-- 346 00:14:14,187 --> 00:14:15,622 That's all right, Mrs. Evans. 347 00:14:15,655 --> 00:14:17,724 I don't mind talking about it. 348 00:14:17,757 --> 00:14:20,126 Um, some deaf people rig a bright light 349 00:14:20,160 --> 00:14:21,561 up over their beds, 350 00:14:21,594 --> 00:14:23,163 plug it into their alarm clock, 351 00:14:23,196 --> 00:14:26,132 and when the clock goes off, light shines in their faces. 352 00:14:26,166 --> 00:14:27,767 And then there are others like me 353 00:14:27,801 --> 00:14:29,669 that have a gadget that shakes the bed. 354 00:14:29,703 --> 00:14:31,738 Well, that takes a little getting used to. 355 00:14:31,771 --> 00:14:33,273 I remember the first time that thing went off, 356 00:14:33,306 --> 00:14:34,407 shaking like crazy. 357 00:14:34,441 --> 00:14:38,078 I ran out into the street yelling "Earthquake!" 358 00:14:38,078 --> 00:14:40,680 And I wasn't wearing my pajamas. 359 00:14:43,683 --> 00:14:45,085 [SHOUTING] Say, Walter, 360 00:14:45,085 --> 00:14:46,786 you say you got this machine shop-- 361 00:14:46,820 --> 00:14:48,655 What? 362 00:14:51,991 --> 00:14:55,762 [REGULAR VOICE] You got this machine shop downtown. 363 00:14:55,795 --> 00:14:57,130 That must be kind of hard. 364 00:14:57,163 --> 00:14:58,898 I mean, you can't hear and all, huh? 365 00:14:58,932 --> 00:15:01,267 It's an advantage. 366 00:15:01,301 --> 00:15:04,170 I got 10 people working under me, all deaf. 367 00:15:04,204 --> 00:15:07,040 The average person can't stand the noise of the machine. 368 00:15:07,040 --> 00:15:09,776 But I'm an equal opportunity employer. 369 00:15:09,809 --> 00:15:12,045 I'll even hire people who can hear. 370 00:15:12,078 --> 00:15:14,047 [LAUGHS] 371 00:15:14,080 --> 00:15:16,516 Hey, uh, Walt, 372 00:15:16,549 --> 00:15:18,585 uh, you say that you're your own boss. 373 00:15:18,618 --> 00:15:21,821 Could you use a hardworking, aggressive, 374 00:15:21,855 --> 00:15:25,458 extremely intelligent young man? 375 00:15:25,492 --> 00:15:28,762 We always can. You know one? 376 00:15:28,795 --> 00:15:30,497 Hey! 377 00:15:33,299 --> 00:15:35,568 Well, that's another advantage of being deaf. 378 00:15:35,602 --> 00:15:37,504 I don't have to listen to my own jokes. 379 00:15:37,537 --> 00:15:40,373 Too bad. We have to look at ours. 380 00:15:44,377 --> 00:15:46,312 Walter. Walter... 381 00:15:46,346 --> 00:15:47,814 I really admire your courage. 382 00:15:47,847 --> 00:15:49,816 You know, being deaf doesn't bother you at all. 383 00:15:49,849 --> 00:15:51,184 That's really out of sight. 384 00:15:51,217 --> 00:15:53,653 Well, I figure there's an advantage to everything. 385 00:15:53,687 --> 00:15:56,289 Like, I watched every Monday Night Footballgame this year 386 00:15:56,322 --> 00:15:58,692 without once hearing Howard Cosell. 387 00:16:02,328 --> 00:16:04,297 You know, Walter. You ain't alone there. 388 00:16:04,330 --> 00:16:06,900 I know a lot of people that watch with the sound off. 389 00:16:06,933 --> 00:16:08,935 Hey, but I got a better thing going in baseball. 390 00:16:09,035 --> 00:16:11,471 You know, like, when there's a close play at the plate, 391 00:16:11,504 --> 00:16:14,040 and the umpire and the manager are standing belly to belly, 392 00:16:14,040 --> 00:16:15,208 yelling at each other, 393 00:16:15,241 --> 00:16:16,443 and everybody in the stands 394 00:16:16,476 --> 00:16:19,112 is wondering what they're saying... 395 00:16:19,145 --> 00:16:21,247 I read lips. 396 00:16:21,281 --> 00:16:22,649 I know what they're saying. 397 00:16:23,683 --> 00:16:24,851 Well, I don't read lips, 398 00:16:24,884 --> 00:16:26,519 but I still know what they saying! 399 00:16:28,121 --> 00:16:29,489 What are they saying, Daddy? 400 00:16:29,522 --> 00:16:32,559 Never mind. 401 00:16:32,592 --> 00:16:35,495 Well, I think we've held you two up long enough. 402 00:16:35,528 --> 00:16:38,064 If you're gonna have dinner, y'all better get going. 403 00:16:38,098 --> 00:16:39,766 That's right, Flo. Walter... 404 00:16:39,799 --> 00:16:41,234 Come on. We'll see you guys later. 405 00:16:41,267 --> 00:16:43,269 THELMA: Okay, have fun. JAMES: Have a nice time. 406 00:16:43,303 --> 00:16:44,270 Thank you. 407 00:16:44,304 --> 00:16:46,072 Good night. 408 00:16:46,072 --> 00:16:48,541 ALL: Good night, Walter. 409 00:16:48,575 --> 00:16:49,776 Mmm. 410 00:16:49,809 --> 00:16:51,511 Ah, Willona. Huh? 411 00:16:51,544 --> 00:16:53,113 I think there's another advantage 412 00:16:53,146 --> 00:16:54,914 about being deaf I ought to tell you about. 413 00:16:54,948 --> 00:16:56,082 What's that? 414 00:16:56,082 --> 00:16:58,084 I can't hear it when a girl says "no." 415 00:16:58,118 --> 00:17:00,020 Oh... 416 00:17:00,020 --> 00:17:05,058 Well, so long as you understand... it's cool. 417 00:17:05,091 --> 00:17:06,126 Come on. 418 00:17:07,494 --> 00:17:10,330 James, will you hurry and get dressed? 419 00:17:10,363 --> 00:17:12,298 Walter and Willona will be here soon. 420 00:17:12,332 --> 00:17:14,034 Yeah, I'm trying to get dressed, 421 00:17:14,034 --> 00:17:15,935 but I can't find my good brown tie. 422 00:17:16,036 --> 00:17:16,936 You seen it? 423 00:17:17,037 --> 00:17:18,738 I gave it to J.J. He needed it. 424 00:17:18,772 --> 00:17:19,839 He's working tonight. 425 00:17:21,041 --> 00:17:23,576 He's delivering chicken in my brown tie? 426 00:17:23,610 --> 00:17:25,945 I'll kill him! 427 00:17:26,046 --> 00:17:28,048 James, he'll be careful. 428 00:17:28,048 --> 00:17:29,282 I don't know about that. 429 00:17:29,315 --> 00:17:31,184 How about my watch and my handkerchief? 430 00:17:31,217 --> 00:17:32,385 I can't find them either. 431 00:17:32,419 --> 00:17:34,954 Oh, yeah, I gave your watch to Michael 432 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 because I want him home by 10, 433 00:17:36,923 --> 00:17:38,591 and Thelma needed your handkerchief 434 00:17:38,625 --> 00:17:43,129 because Larry is taking her to one of those sad movies. 435 00:17:43,163 --> 00:17:47,500 Well, thanks for not giving away my pants. 436 00:17:47,534 --> 00:17:48,768 Hi, y'all-- 437 00:17:48,802 --> 00:17:50,837 James, we're supposed to be going out to dinner! 438 00:17:50,870 --> 00:17:51,938 Why aren't you dressed? 439 00:17:51,971 --> 00:17:53,540 Because Florida done turned my closet 440 00:17:53,573 --> 00:17:56,109 into a Salvation Army depot, that's why. 441 00:17:56,142 --> 00:17:58,445 Flo, what is he talking about? 442 00:17:58,478 --> 00:17:59,546 Nothing. 443 00:17:59,579 --> 00:18:00,547 Where is Walter? 444 00:18:00,580 --> 00:18:01,548 [DOOR CLOSES] 445 00:18:01,581 --> 00:18:03,116 He should have been here by now. 446 00:18:03,149 --> 00:18:05,018 You sure he ain't out reading 447 00:18:05,051 --> 00:18:06,753 some other lady's lips? 448 00:18:06,786 --> 00:18:08,788 [LAUGHING] 449 00:18:08,822 --> 00:18:10,790 No, I don't think so. Not Walt. 450 00:18:10,824 --> 00:18:11,858 Hey, you know, 451 00:18:11,891 --> 00:18:13,493 you two have been seeing each other 452 00:18:13,526 --> 00:18:15,095 almost every night since you met. 453 00:18:15,128 --> 00:18:17,030 Sounds like it's getting serious. 454 00:18:17,030 --> 00:18:18,631 It is. A little too serious. 455 00:18:18,665 --> 00:18:19,632 What do you mean? 456 00:18:19,666 --> 00:18:21,768 He's a nice guy, 457 00:18:21,801 --> 00:18:23,570 one of the nicest guys I ever met, 458 00:18:23,603 --> 00:18:25,538 and we have a good time together, but... 459 00:18:25,572 --> 00:18:28,842 Honey, I think he's in love with me, 460 00:18:28,875 --> 00:18:31,478 and I am not in love with him. 461 00:18:31,511 --> 00:18:33,446 Are you sure? 462 00:18:33,480 --> 00:18:35,048 Yeah, that's what's worrying me. 463 00:18:35,081 --> 00:18:37,484 I think he is about to pop the question. 464 00:18:37,517 --> 00:18:38,651 Well, then you better have 465 00:18:38,685 --> 00:18:39,686 a little talk with him. 466 00:18:39,719 --> 00:18:41,654 It ain't that easy. 467 00:18:41,688 --> 00:18:44,424 I want to keep dating Walter because I like him, 468 00:18:44,457 --> 00:18:46,693 but I don't want it to get too heavy. 469 00:18:46,726 --> 00:18:48,294 And I know if I tell Walter that, 470 00:18:48,328 --> 00:18:49,662 he's gonna misinterpret it. 471 00:18:49,696 --> 00:18:51,464 He's gonna think I'm putting him down 472 00:18:51,498 --> 00:18:52,766 because he's deaf. 473 00:18:54,801 --> 00:18:56,603 You know, I never thought of that. 474 00:18:56,636 --> 00:18:58,071 Flo, you're my best friend. 475 00:18:58,071 --> 00:19:00,640 Now, tell me, how can I tell him without hurting his feelings? 476 00:19:00,674 --> 00:19:03,343 Willona, there's one thing you can't do, and that's-- 477 00:19:03,376 --> 00:19:04,644 Hey, Ma! 478 00:19:04,678 --> 00:19:06,246 Hey, Willona, what's happening? 479 00:19:06,279 --> 00:19:07,380 WILLONA: Hi, honey. 480 00:19:07,414 --> 00:19:08,381 This is for you. 481 00:19:08,415 --> 00:19:09,382 Thank you. 482 00:19:09,416 --> 00:19:11,084 Willona, why'd you order chicken? 483 00:19:11,117 --> 00:19:12,152 We're gonna eat out. 484 00:19:12,185 --> 00:19:14,721 I didn't order it. Walter did. 485 00:19:14,754 --> 00:19:17,223 Oh, he said he's gonna be a little late. 486 00:19:17,257 --> 00:19:19,192 Will somebody tell me what's going on? 487 00:19:19,225 --> 00:19:22,295 Well, you see, deaf people can't use the telephone, 488 00:19:22,328 --> 00:19:24,197 so every day J.J. stops by Walter 489 00:19:24,230 --> 00:19:26,232 and see if he has to send me a message. 490 00:19:26,266 --> 00:19:27,667 Aw... 491 00:19:27,701 --> 00:19:30,270 Yeah. Some people deliver messages by carrier pigeon, 492 00:19:30,303 --> 00:19:32,839 Walter delivers his by chicken. 493 00:19:35,875 --> 00:19:38,478 Junior, I thought I heard your voice out here. 494 00:19:38,511 --> 00:19:40,580 What you doing wearing my best brown tie? 495 00:19:40,613 --> 00:19:41,948 Oh, Dad, I need it for work, 496 00:19:42,048 --> 00:19:43,049 but I'll keep it clean. 497 00:19:43,049 --> 00:19:44,317 I ain't messy. 498 00:19:44,351 --> 00:19:46,286 Why don't you wear one of your own ties, Junior? 499 00:19:46,319 --> 00:19:47,287 I can't. 500 00:19:47,320 --> 00:19:49,556 They all got gravy stains on them. 501 00:19:50,523 --> 00:19:52,058 Junior, 502 00:19:52,058 --> 00:19:53,927 now, either you gonna take off the tie, 503 00:19:53,960 --> 00:19:55,328 or I'm gonna take it off. 504 00:19:55,362 --> 00:19:57,497 If I take it off, I ain't going to untie it. 505 00:20:03,269 --> 00:20:06,106 Untying the tie. 506 00:20:06,139 --> 00:20:07,107 [KNOCK ON DOOR] 507 00:20:07,140 --> 00:20:08,908 Hey, Willona, come on. 508 00:20:08,942 --> 00:20:10,777 That must be Walter. Come on. 509 00:20:10,810 --> 00:20:11,745 Oh. 510 00:20:12,812 --> 00:20:13,980 [CLEARS THROAT] 511 00:20:14,014 --> 00:20:14,981 Hi, Walter, come in. 512 00:20:15,015 --> 00:20:15,982 Hey, everybody. 513 00:20:16,016 --> 00:20:16,983 Hey, Walt. 514 00:20:17,017 --> 00:20:17,984 How are you? 515 00:20:18,018 --> 00:20:19,586 Remember what I taught you, Willona. 516 00:20:19,619 --> 00:20:20,754 Oh, yeah. Oh, yeah. 517 00:20:32,432 --> 00:20:33,667 Uh-huh. 518 00:20:35,435 --> 00:20:37,003 [LAUGHS] 519 00:20:37,037 --> 00:20:40,740 Ma, you sure they ain't saying something dirty? 520 00:20:40,774 --> 00:20:42,575 Junior! 521 00:20:42,609 --> 00:20:44,144 All right, Dad, I'm leaving. 522 00:20:44,177 --> 00:20:47,814 Bye, see y'all later. 523 00:20:47,847 --> 00:20:51,751 Well, ain't that a sight? A chicken delivering chicken. 524 00:20:54,220 --> 00:20:56,156 All right. What do you say we get going? 525 00:20:56,189 --> 00:20:57,190 I'm hungry! 526 00:20:57,223 --> 00:20:58,191 Me too. 527 00:20:58,224 --> 00:21:00,827 Oh, before we leave... Uh, Willona, 528 00:21:00,860 --> 00:21:03,196 there's something really important I have to say to you. 529 00:21:03,229 --> 00:21:04,497 WILLONA: Uh... 530 00:21:04,531 --> 00:21:05,532 Well, look, uh... 531 00:21:05,565 --> 00:21:08,335 Right here, right now? I mean, uh-- 532 00:21:08,368 --> 00:21:10,503 Look, if y'all need some privacy, Willona, 533 00:21:10,537 --> 00:21:12,405 why don't y'all go talk in our room? 534 00:21:12,439 --> 00:21:14,741 Okay. Thank you. 535 00:21:14,774 --> 00:21:17,077 Florida, where are you going? 536 00:21:17,077 --> 00:21:18,078 It's a problem. 537 00:21:18,078 --> 00:21:19,079 Yeah, it's a problem. 538 00:21:19,079 --> 00:21:20,413 It's a real bad problem, James. 539 00:21:20,447 --> 00:21:22,482 It always is a real bad problem. 540 00:21:22,515 --> 00:21:24,250 Every time you start making matchmaker, 541 00:21:24,284 --> 00:21:25,318 it's a real bad problem. 542 00:21:25,352 --> 00:21:26,319 That's all you get. 543 00:21:26,353 --> 00:21:28,988 Now, come on, sit down. 544 00:21:29,089 --> 00:21:29,989 James... 545 00:21:30,090 --> 00:21:31,291 Baby, sit down. 546 00:21:36,363 --> 00:21:39,099 Walter, I've got something I have to say to you, 547 00:21:39,099 --> 00:21:40,834 and I think I should say mine first. 548 00:21:40,867 --> 00:21:42,402 No, let me, let me talk first. 549 00:21:42,435 --> 00:21:43,703 I mean, I got to say this. 550 00:21:43,737 --> 00:21:46,272 Now, we have been seeing an awful lot of each other, 551 00:21:46,306 --> 00:21:47,440 and it has been fantastic. 552 00:21:47,474 --> 00:21:48,608 Walter, please-- 553 00:21:48,641 --> 00:21:50,643 No, not until I finish what I have to say. 554 00:21:54,280 --> 00:21:55,949 Now, when you get to be our age, 555 00:21:55,982 --> 00:21:57,650 steady dating for a couple of weeks 556 00:21:57,684 --> 00:22:00,420 means that things are getting pretty serious. 557 00:22:00,453 --> 00:22:01,755 Going steady ain't enough. 558 00:22:01,788 --> 00:22:03,523 You start to think about marriage... 559 00:22:03,556 --> 00:22:04,591 But, Walter, I-- No, no. 560 00:22:04,624 --> 00:22:06,059 I know marriage is a big step. 561 00:22:06,092 --> 00:22:07,060 A really big step. 562 00:22:07,093 --> 00:22:08,194 Walter! 563 00:22:08,228 --> 00:22:09,896 That's why if you're thinking about it, 564 00:22:09,929 --> 00:22:11,598 I got to tell you I ain't ready for it. 565 00:22:11,631 --> 00:22:13,900 Oh, Walter, listen, I hope you understand-- 566 00:22:20,473 --> 00:22:22,242 What did you say? 567 00:22:22,275 --> 00:22:23,643 Now, Willona. 568 00:22:23,677 --> 00:22:25,111 You turning me down? 569 00:22:25,145 --> 00:22:26,680 Well... 570 00:22:29,082 --> 00:22:30,817 Willona, when I taught you that word, 571 00:22:30,850 --> 00:22:33,153 I didn't expect you to ever use it. 572 00:22:33,186 --> 00:22:35,155 Well, I got steamed up a little bit. 573 00:22:35,188 --> 00:22:36,156 Huh! 574 00:22:36,189 --> 00:22:37,924 Well, look, I had to get it straight. 575 00:22:37,957 --> 00:22:38,925 Hmm! 576 00:22:38,958 --> 00:22:40,794 Look, I love being a bachelor. 577 00:22:40,827 --> 00:22:42,295 I enjoy my freedom. 578 00:22:42,328 --> 00:22:43,863 I'd like to spend time with you, 579 00:22:43,897 --> 00:22:45,331 but I don't want to be tied down. 580 00:22:45,365 --> 00:22:46,599 You understand, don't you? 581 00:22:47,901 --> 00:22:51,104 [LAUGHS] 582 00:22:51,137 --> 00:22:52,872 Ain't this something? 583 00:22:52,906 --> 00:22:54,207 What? 584 00:22:54,240 --> 00:22:57,811 I was gonna tell you exactly the same thing. 585 00:22:57,844 --> 00:22:59,245 You were gonna turn me down? 586 00:23:03,183 --> 00:23:04,317 Walter! 587 00:23:04,351 --> 00:23:06,186 There's no need to yell at me. 588 00:23:06,219 --> 00:23:09,255 [BOTH LAUGH] 589 00:23:09,289 --> 00:23:11,424 How long have you felt this way? 590 00:23:11,458 --> 00:23:12,392 Well-- 591 00:23:13,727 --> 00:23:16,429 I don't know, maybe a week. 592 00:23:16,463 --> 00:23:18,798 And you didn't say anything. Why? 593 00:23:18,832 --> 00:23:20,200 Well, because I-- 594 00:23:20,233 --> 00:23:22,168 Because you were afraid that I'd be hurt 595 00:23:22,202 --> 00:23:23,203 because I'm deaf? 596 00:23:23,236 --> 00:23:25,205 Yeah. 597 00:23:25,238 --> 00:23:27,140 Look, I know you were just trying to be nice, 598 00:23:27,173 --> 00:23:28,274 but believe it or not, 599 00:23:28,308 --> 00:23:30,877 that's the biggest problem I have! 600 00:23:30,910 --> 00:23:32,879 Being deaf is a handicap, 601 00:23:32,912 --> 00:23:34,681 but most of us learn to deal with it, 602 00:23:34,714 --> 00:23:37,250 and we do all right... 603 00:23:37,283 --> 00:23:39,085 But the biggest handicap 604 00:23:39,119 --> 00:23:41,554 is people treating us like we were handicapped. 605 00:23:41,588 --> 00:23:44,157 We cool now, baby? 606 00:23:44,190 --> 00:23:47,394 Uh... We're cool. 607 00:24:00,106 --> 00:24:02,842 Well, um... they're waiting. 608 00:24:02,876 --> 00:24:04,544 We better go. 609 00:24:16,790 --> 00:24:18,591 * Just lookin' Out of the window * 610 00:24:18,625 --> 00:24:22,262 * Watching the asphalt grow * 611 00:24:22,295 --> 00:24:25,699 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 612 00:24:25,732 --> 00:24:28,568 * Good times Good times * 613 00:24:28,601 --> 00:24:31,971 * Keepin' your head Above water * 614 00:24:32,072 --> 00:24:34,774 * Makin' a wave When you can * 615 00:24:34,808 --> 00:24:38,111 * Temporary layoffs Good times * 616 00:24:38,144 --> 00:24:40,447 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 617 00:24:40,480 --> 00:24:42,349 before a live audience. 618 00:24:42,382 --> 00:24:45,318 * Ain't we lucky we got 'em * 619 00:24:46,920 --> 00:24:50,957 * Good times ** 43376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.