All language subtitles for G.T.S03E06.The.Weekend.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,270 * Good times * 2 00:00:04,304 --> 00:00:05,839 * Any time you meet a payment * 3 00:00:05,872 --> 00:00:07,474 * Good times * 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,175 * Any time you need a friend * 5 00:00:09,209 --> 00:00:10,910 * Good times * 6 00:00:10,944 --> 00:00:12,579 * Any time You're out from under * 7 00:00:12,612 --> 00:00:15,915 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:15,949 --> 00:00:19,052 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,085 --> 00:00:22,522 * Makin' a wave when you can * 10 00:00:22,555 --> 00:00:24,257 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,290 --> 00:00:25,291 * Good times * 12 00:00:25,325 --> 00:00:27,727 * Easy credit rip-offs * 13 00:00:27,761 --> 00:00:28,728 * Good times * 14 00:00:28,762 --> 00:00:31,231 * Scratchin' and survivin' * 15 00:00:31,264 --> 00:00:32,365 * Good times * 16 00:00:32,399 --> 00:00:34,234 * Hangin' in a chow line * 17 00:00:34,267 --> 00:00:36,069 * Good times * 18 00:00:36,102 --> 00:00:40,774 * Ain't we lucky we got 'em? * 19 00:00:40,807 --> 00:00:45,178 * Good times * 20 00:00:52,185 --> 00:00:54,854 I got it! 21 00:00:54,888 --> 00:00:57,123 The perfect anniversary present for Ma and Dad. 22 00:00:57,157 --> 00:00:58,992 An electric blanket! 23 00:00:59,025 --> 00:01:01,461 The 20th anniversary is china. 24 00:01:01,494 --> 00:01:03,530 You're supposed to get them something in china. 25 00:01:03,563 --> 00:01:05,598 How about a Chinese electric blanket? 26 00:01:05,632 --> 00:01:07,634 Aw, J.J., I never heard 27 00:01:07,667 --> 00:01:09,402 of no Chinese electric blanket. 28 00:01:09,436 --> 00:01:10,904 Yeah, that's one that warms the bed 29 00:01:10,937 --> 00:01:14,341 and fries the eggrolls at the same time. 30 00:01:16,676 --> 00:01:17,877 I tell you, Michael, 31 00:01:17,911 --> 00:01:23,350 when it comes to jive, J.J. is the best alive. 32 00:01:23,383 --> 00:01:25,385 I tell you, J.J., when it comes to fool, 33 00:01:25,418 --> 00:01:28,855 you're at the head of the school. 34 00:01:35,095 --> 00:01:36,229 Michael, 35 00:01:36,262 --> 00:01:38,665 Thelma's usually the one that puts me down. 36 00:01:38,698 --> 00:01:40,266 I know. She's been giving me lessons. 37 00:01:40,300 --> 00:01:42,635 She taught me everything she knows. 38 00:01:42,669 --> 00:01:44,304 Ow! 39 00:01:44,337 --> 00:01:46,806 You're a good student, Michael, but let's get serious now. 40 00:01:46,840 --> 00:01:48,375 The anniversary is Sunday, 41 00:01:48,408 --> 00:01:50,176 and like I said, the thing to get is china. 42 00:01:50,210 --> 00:01:51,845 Now, I saw this beautiful serving dish 43 00:01:51,878 --> 00:01:53,179 at Sears. 44 00:01:53,213 --> 00:01:55,615 The only question is, do we have enough? 45 00:01:55,648 --> 00:01:57,117 It costs $12. 46 00:01:57,117 --> 00:01:59,252 Hey, well, I've got $3 saved up. 47 00:01:59,285 --> 00:02:01,554 And I've got 6. 48 00:02:06,126 --> 00:02:09,062 Well, y'all's $3 short. 49 00:02:09,095 --> 00:02:12,699 J.J., don't give us that routine about being short. 50 00:02:12,732 --> 00:02:14,167 Yeah, you've always got some cash 51 00:02:14,200 --> 00:02:15,769 stashed away someplace. 52 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 I don't. 53 00:02:16,836 --> 00:02:18,571 I swear. 54 00:02:18,605 --> 00:02:21,841 You do... and we know where. 55 00:02:21,875 --> 00:02:22,876 We sure do. 56 00:02:22,909 --> 00:02:25,145 Hey, what are y'all doing over there? 57 00:02:25,178 --> 00:02:26,312 Give me that, man. 58 00:02:26,346 --> 00:02:28,815 Hey! 59 00:02:28,848 --> 00:02:30,216 I got $2. 60 00:02:30,250 --> 00:02:32,085 Ooh! And I got 3. 61 00:02:32,085 --> 00:02:33,119 And you're broke, huh? 62 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Yeah! 63 00:02:34,187 --> 00:02:36,556 Ooh, J.J., how selfish can you be? 64 00:02:36,589 --> 00:02:40,326 Okay, now y'all blew my surprise. 65 00:02:40,360 --> 00:02:42,195 I was saving that money for paint. 66 00:02:42,228 --> 00:02:44,531 I was gonna paint a portrait of Ma and Dad 67 00:02:44,564 --> 00:02:46,766 as my own personal present to them. 68 00:02:46,800 --> 00:02:48,668 Oh, I'm sorry, J.J. 69 00:02:48,702 --> 00:02:50,170 Yeah, me too. 70 00:02:50,203 --> 00:02:52,238 Well, in honor of Ma and Dad, 71 00:02:52,272 --> 00:02:56,109 I will humbly accept your apologies. 72 00:02:57,977 --> 00:02:59,346 And besides 73 00:02:59,379 --> 00:03:02,349 painting a portrait of them, I also made up a greeting card. 74 00:03:02,382 --> 00:03:04,484 You did? Yeah! 75 00:03:04,517 --> 00:03:06,186 [GASPS] 76 00:03:06,219 --> 00:03:07,654 Ooh, that's beautiful! 77 00:03:07,687 --> 00:03:09,089 Yeah. 78 00:03:09,122 --> 00:03:11,057 And I already thought of a slogan to put on it. 79 00:03:11,057 --> 00:03:12,359 What's that? 80 00:03:12,392 --> 00:03:16,663 "Our love for you is out of sight. 81 00:03:16,696 --> 00:03:19,265 "That comes from Thelma, Michael, and Kid... 82 00:03:19,299 --> 00:03:21,968 Dy-no-mite!" 83 00:03:28,074 --> 00:03:31,845 Okay, J.J., Michael and I'll buy the china serving dish. 84 00:03:31,878 --> 00:03:33,079 We'll get the money somehow. 85 00:03:33,079 --> 00:03:34,080 Sure we will. 86 00:03:34,114 --> 00:03:35,081 [DOOR LATCH OPENING] 87 00:03:35,115 --> 00:03:36,282 Uh-oh, if that's Ma, 88 00:03:36,316 --> 00:03:37,550 let's not blow our surprise. 89 00:03:37,584 --> 00:03:38,651 Okay. 90 00:03:38,685 --> 00:03:40,854 Hi, children. 91 00:03:40,887 --> 00:03:43,556 ALL: Hi, Ma. 92 00:03:43,590 --> 00:03:45,658 What's going on? 93 00:03:45,692 --> 00:03:48,094 Nothing's going on, Ma. 94 00:03:48,094 --> 00:03:50,964 Oh, I think I get the vibes. 95 00:03:50,997 --> 00:03:53,299 You kids are plotting 96 00:03:53,333 --> 00:03:55,769 to buy your daddy and me an anniversary present, 97 00:03:55,802 --> 00:03:57,170 but I just want you to know 98 00:03:57,203 --> 00:03:58,705 that is not necessary. 99 00:03:58,738 --> 00:04:00,707 But, Mama, this is a special anniversary. 100 00:04:00,740 --> 00:04:01,775 And we want to. 101 00:04:01,808 --> 00:04:03,309 I know you do. 102 00:04:03,343 --> 00:04:06,046 But you worked hard for whatever you got saved up, 103 00:04:06,046 --> 00:04:07,180 and your daddy and me 104 00:04:07,213 --> 00:04:09,382 don't want you spending it on any present. 105 00:04:09,416 --> 00:04:10,850 [PROTESTING] 106 00:04:10,884 --> 00:04:12,552 Really. Really, children. 107 00:04:12,585 --> 00:04:14,688 You three are the best present 108 00:04:14,721 --> 00:04:16,156 we could have. 109 00:04:16,189 --> 00:04:20,794 And you're looking at the pilot that started the series. 110 00:04:20,827 --> 00:04:21,961 So, listen now. 111 00:04:22,062 --> 00:04:24,564 All of you forget about the present. 112 00:04:24,597 --> 00:04:26,399 Aw... Oh, Mama-- 113 00:04:26,433 --> 00:04:30,870 And, J.J., you can keep that money in your sock. 114 00:04:30,904 --> 00:04:32,505 Ma, you know about 115 00:04:32,539 --> 00:04:34,107 my secret hiding place too? 116 00:04:34,140 --> 00:04:35,208 Mm-hmm. 117 00:04:35,241 --> 00:04:36,609 It's as private as the men's room 118 00:04:36,643 --> 00:04:39,612 at O'Hare airport. 119 00:04:39,646 --> 00:04:41,314 [SINGS TO THE TUNE OF "HAPPY BIRTHDAY"] 120 00:04:41,348 --> 00:04:42,515 * Happy anniversary to me * 121 00:04:42,549 --> 00:04:44,384 * Happy anniversary To you * 122 00:04:44,417 --> 00:04:46,820 * We got some miles On us, baby * 123 00:04:46,853 --> 00:04:50,256 * But we're still good as new * 124 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Thank you. 125 00:04:53,493 --> 00:04:55,895 Mm-hmm. 126 00:04:55,929 --> 00:04:57,130 We're standing 127 00:04:57,163 --> 00:05:00,667 in the used car lot of love. 128 00:05:00,700 --> 00:05:01,668 And in 20 years, 129 00:05:01,701 --> 00:05:03,303 we only turned out one clunker. 130 00:05:08,675 --> 00:05:10,510 Hey! 131 00:05:10,543 --> 00:05:12,479 Now, James, you know you don't mean that. 132 00:05:12,512 --> 00:05:14,314 Just jiving, Junior. Just jiving. 133 00:05:14,347 --> 00:05:16,783 Speaking of our three musketeers here, 134 00:05:16,816 --> 00:05:18,284 do you know they were getting ready 135 00:05:18,318 --> 00:05:19,319 to spend their money 136 00:05:19,352 --> 00:05:21,121 to buy us an anniversary present? 137 00:05:21,154 --> 00:05:22,589 You mean Junior was getting ready 138 00:05:22,622 --> 00:05:25,058 to dip into his sock again? 139 00:05:25,058 --> 00:05:29,062 I got a feeling my sock is listed in the Yellow Pages. 140 00:05:29,062 --> 00:05:30,597 Well, look, 141 00:05:30,630 --> 00:05:32,766 as much as I appreciate what you kids were gonna do, 142 00:05:32,799 --> 00:05:34,067 it ain't necessary, 143 00:05:34,067 --> 00:05:35,669 because I'm fixing to give your mother 144 00:05:35,702 --> 00:05:37,837 the best anniversary present she could ever have. 145 00:05:37,871 --> 00:05:38,838 What's that, James? 146 00:05:38,872 --> 00:05:40,507 Me. 147 00:05:40,540 --> 00:05:42,342 Yeah, baby, you're gonna have 148 00:05:42,375 --> 00:05:44,377 two whole days of uninterrupted me. 149 00:05:44,411 --> 00:05:45,779 What're you talking about? 150 00:05:45,812 --> 00:05:48,081 Baby, I hold here in my hands the keys to paradise. 151 00:05:48,081 --> 00:05:50,717 Remember me telling you about my friend Charlie, the foreman? 152 00:05:50,750 --> 00:05:52,085 Yeah. 153 00:05:52,085 --> 00:05:53,953 Well, Charlie owns this cabin up by the lake. 154 00:05:53,987 --> 00:05:55,422 I told him about our anniversary, 155 00:05:55,455 --> 00:05:57,791 and he's offered to lend it to us for the weekend. 156 00:05:57,824 --> 00:05:59,225 Oh, that sounds so romantic. 157 00:05:59,259 --> 00:06:01,895 JAMES: Yeah. When are we all going? 158 00:06:06,266 --> 00:06:08,935 Florida, it'll be just like a second honeymoon. 159 00:06:09,035 --> 00:06:10,337 You know, Charlie's a bachelor, 160 00:06:10,370 --> 00:06:12,138 and he's got it all set up for romance. 161 00:06:12,172 --> 00:06:13,907 It'll be some weekend, baby. 162 00:06:13,940 --> 00:06:16,443 What's the matter? I told you about it, 163 00:06:16,476 --> 00:06:18,645 but you don't seem to go for the idea too much. 164 00:06:18,678 --> 00:06:21,247 Oh, I do, James, it's a wonderful idea. 165 00:06:21,281 --> 00:06:22,682 But, well... 166 00:06:22,716 --> 00:06:23,917 But what? 167 00:06:23,950 --> 00:06:26,619 Well, it's just that we never left the kids alone 168 00:06:26,653 --> 00:06:28,188 for two whole days. 169 00:06:28,221 --> 00:06:29,356 Oh, now, come on, Florida. 170 00:06:29,389 --> 00:06:30,957 Look at them. They ain't kids no more. 171 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 They're old enough to take care of theirselves. 172 00:06:33,059 --> 00:06:34,461 That's right, Ma. 173 00:06:34,494 --> 00:06:36,763 You and Dad deserve a couple of days alone by yourself. 174 00:06:36,796 --> 00:06:38,631 Now, see that? They ain't worried about it. 175 00:06:38,665 --> 00:06:40,100 Why you gonna be worried about it? 176 00:06:40,133 --> 00:06:41,301 Okay. I guess you're right. 177 00:06:41,334 --> 00:06:43,069 It is a wonderful idea. Yeah. 178 00:06:43,069 --> 00:06:45,505 Two whole days, just me and you. 179 00:06:45,538 --> 00:06:48,408 All alone. 180 00:06:48,441 --> 00:06:50,977 Well, looks like they getting started early. 181 00:06:51,077 --> 00:06:53,380 Uh, Michael, let's go finish that checker game 182 00:06:53,413 --> 00:06:54,681 we had going in the bedroom. 183 00:06:54,714 --> 00:06:56,716 Hey, good idea, J.J. 184 00:06:56,750 --> 00:06:58,618 I've got all four kings, and all you got 185 00:06:58,651 --> 00:07:00,053 is one little lonely checker 186 00:07:00,086 --> 00:07:01,287 trapped in a corner. 187 00:07:01,321 --> 00:07:03,523 You haven't got a chance. 188 00:07:05,892 --> 00:07:07,660 That's what he thinks. 189 00:07:07,694 --> 00:07:11,664 While he wasn't looking, I painted on some more squares. 190 00:07:14,434 --> 00:07:16,870 Well, I better go referee. 191 00:07:18,038 --> 00:07:19,873 Hi, y'all. 192 00:07:19,906 --> 00:07:21,241 Hey, Willona. 193 00:07:21,274 --> 00:07:23,443 [SINGS TO THE TUNE OF "FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW"] 194 00:07:23,476 --> 00:07:25,412 * For you're a groovy dude You're a foxy chick * 195 00:07:25,445 --> 00:07:27,547 * You've been married For 20 long years * 196 00:07:27,580 --> 00:07:29,749 * How'd you make it stick? * 197 00:07:29,783 --> 00:07:31,351 Oh, Willona. 198 00:07:33,186 --> 00:07:35,088 Twenty years. 199 00:07:35,121 --> 00:07:37,157 Honey, I'd be celebrating my 20th. 200 00:07:37,190 --> 00:07:39,626 I came that close. Mm. 201 00:07:39,659 --> 00:07:44,798 Eighteen and a half more years, and I would have made it. 202 00:07:44,831 --> 00:07:47,267 Although our marriage only lasted a couple of innings, 203 00:07:47,300 --> 00:07:49,803 honey, that man sure knew he was in a ball game. 204 00:07:49,836 --> 00:07:52,405 Oh, you'll catch yourself a husband some day. 205 00:07:52,439 --> 00:07:53,773 Honey, I hope not. 206 00:07:53,807 --> 00:07:56,743 I'm having too much fun looking. 207 00:07:56,776 --> 00:07:58,611 I didn't come up here to talk about me. 208 00:07:58,645 --> 00:08:01,014 I came to bring you some anniversary goodies. 209 00:08:01,047 --> 00:08:02,015 For she. 210 00:08:02,048 --> 00:08:03,016 Thank you. 211 00:08:03,049 --> 00:08:04,017 For he. 212 00:08:04,050 --> 00:08:05,085 Hey, Willona, thank you. 213 00:08:05,118 --> 00:08:06,653 Have a happy. Come on, open it. 214 00:08:06,686 --> 00:08:08,088 Oh, all right. 215 00:08:08,121 --> 00:08:11,191 Willona, they're beautiful. 216 00:08:11,224 --> 00:08:12,759 Now, the 20th is china, right? 217 00:08:12,792 --> 00:08:13,760 Yeah. 218 00:08:13,793 --> 00:08:15,095 You are now the honorable 219 00:08:15,128 --> 00:08:19,299 Mr. and Mrs. Egg Foo Yung. 220 00:08:19,332 --> 00:08:21,468 Most grateful thanks. 221 00:08:21,501 --> 00:08:23,136 Hey, James, 222 00:08:23,169 --> 00:08:25,038 these will be perfect for the cabin. 223 00:08:25,071 --> 00:08:26,439 Ah, so. 224 00:08:28,875 --> 00:08:30,043 Cabin? 225 00:08:30,076 --> 00:08:31,811 Did I hear you say cabin? 226 00:08:31,845 --> 00:08:33,313 Yeah. 227 00:08:33,346 --> 00:08:36,116 James's foreman is gonna let us use his cabin over the weekend 228 00:08:36,149 --> 00:08:37,717 to celebrate our anniversary. 229 00:08:37,751 --> 00:08:39,419 Ooh, child! 230 00:08:39,452 --> 00:08:40,954 Now, when you get there, 231 00:08:41,054 --> 00:08:43,189 get the lights down low, get the fireplace going, 232 00:08:43,223 --> 00:08:44,624 slip into those robes, 233 00:08:44,657 --> 00:08:48,595 go in your neutral corners, and come out loving! 234 00:08:51,698 --> 00:08:54,434 For breakfast tomorrow morning, there's oatmeal and eggs. 235 00:08:54,467 --> 00:08:57,771 And for lunch today, there's gonna be fried chicken. 236 00:08:57,804 --> 00:08:59,773 I stayed up late last night making it. 237 00:08:59,806 --> 00:09:01,708 Ma, I wouldn't count on that fried chicken 238 00:09:01,741 --> 00:09:04,277 if I was you. 239 00:09:04,310 --> 00:09:05,445 What do you mean? 240 00:09:05,478 --> 00:09:09,215 I stayed up later last night and ate it. 241 00:09:12,085 --> 00:09:13,453 That's just great. 242 00:09:13,486 --> 00:09:15,655 Now you don't have anything for lunch. 243 00:09:15,689 --> 00:09:16,723 Oh, don't worry, Ma. 244 00:09:16,756 --> 00:09:18,692 You know I can always cook up something. 245 00:09:18,725 --> 00:09:22,462 That still leaves us with no lunch. 246 00:09:22,495 --> 00:09:24,164 All right, Michael. 247 00:09:24,197 --> 00:09:25,799 Thelma, now, 248 00:09:25,832 --> 00:09:27,367 if the plumbing gets stopped up, 249 00:09:27,400 --> 00:09:28,635 don't call the janitor. 250 00:09:28,668 --> 00:09:30,403 It'll take him a week to get here. 251 00:09:30,437 --> 00:09:32,038 The plunger is right under the sink. 252 00:09:32,038 --> 00:09:33,573 Oh, let me make sure it's under there. 253 00:09:33,606 --> 00:09:35,575 That's okay, Ma. I'll find it. 254 00:09:35,608 --> 00:09:36,576 And if I don't, 255 00:09:36,609 --> 00:09:39,379 I can always use J.J. instead. 256 00:09:41,047 --> 00:09:43,049 And if the vacuum cleaner don't work, 257 00:09:43,083 --> 00:09:44,551 we can always use your mouth. 258 00:09:44,584 --> 00:09:45,785 J.J. 259 00:09:45,819 --> 00:09:47,854 Hey, J.J., why don't you stop barking at Thelma? 260 00:09:47,887 --> 00:09:49,255 All right. All right, children. 261 00:09:49,289 --> 00:09:51,157 Now I don't want any of that while we're gone. 262 00:09:51,191 --> 00:09:53,059 You promise? 263 00:09:53,059 --> 00:09:54,327 Promise? 264 00:09:54,361 --> 00:09:56,196 TOGETHER: Oh, okay. 265 00:09:56,229 --> 00:09:59,799 Thelma, I'm putting you in charge of everything. 266 00:09:59,833 --> 00:10:01,868 Hey, ma, how come she's in charge? 267 00:10:01,901 --> 00:10:03,136 I'm the oldest. 268 00:10:03,169 --> 00:10:05,538 Well, she knows more about running the house. 269 00:10:05,572 --> 00:10:06,773 Hmm. 270 00:10:06,806 --> 00:10:08,508 But, ma, you need a man around the house 271 00:10:08,541 --> 00:10:11,911 to defend against lawless intruders. 272 00:10:11,945 --> 00:10:14,047 You're absolutely right, J.J. 273 00:10:14,080 --> 00:10:17,784 Michael, I'm putting you in charge of security. 274 00:10:19,185 --> 00:10:21,755 Ma... 275 00:10:21,788 --> 00:10:23,356 JAMES: We better get a move on 276 00:10:23,390 --> 00:10:24,958 if we don't want to miss that bus. 277 00:10:24,991 --> 00:10:26,092 All right, James. 278 00:10:26,126 --> 00:10:27,660 Listen, Michael, 279 00:10:27,694 --> 00:10:30,363 they say it's gonna turn real cold this weekend. 280 00:10:30,397 --> 00:10:31,965 So if you go out to play basketball, 281 00:10:31,998 --> 00:10:34,034 I want you to dress real warm, you hear? 282 00:10:34,067 --> 00:10:35,035 Yes, Mama. 283 00:10:35,068 --> 00:10:36,636 I want you to put on your hat. 284 00:10:36,670 --> 00:10:37,637 Yes, Mama. 285 00:10:37,671 --> 00:10:38,905 And your scarves. Yes, Mama. 286 00:10:38,938 --> 00:10:40,407 And two pairs of socks. Yes, Mama. 287 00:10:40,440 --> 00:10:41,941 And your mittens. Yes, Mama. 288 00:10:41,975 --> 00:10:43,710 Michael, how are you gonna shoot baskets 289 00:10:43,743 --> 00:10:45,111 with mittens on? 290 00:10:45,145 --> 00:10:47,380 I don't know, but I was doing so good with "Yes, Mama," 291 00:10:47,414 --> 00:10:48,715 I couldn't stop. 292 00:10:48,748 --> 00:10:50,216 Come on, Florida, let's go, huh? 293 00:10:50,250 --> 00:10:51,718 Okay, James. We better split. 294 00:10:51,751 --> 00:10:52,719 Bye, children. 295 00:10:52,752 --> 00:10:53,720 You take care. 296 00:10:53,753 --> 00:10:54,721 See you later, Ma. 297 00:10:54,754 --> 00:10:57,257 Be a good boy, now. 298 00:10:57,290 --> 00:10:59,659 J.J., I want you to take care of everything. 299 00:10:59,693 --> 00:11:01,661 And we'll call you as soon as we get there. 300 00:11:01,695 --> 00:11:02,729 Have fun, Ma. Bye-bye. 301 00:11:02,762 --> 00:11:04,397 Oh, and there's money in the cookie jar 302 00:11:04,431 --> 00:11:05,398 in case of emergencies. 303 00:11:05,432 --> 00:11:06,633 Okay, Ma. Bye-bye. 304 00:11:06,666 --> 00:11:08,435 Oh, and be sure and keep the door locked 305 00:11:08,468 --> 00:11:09,969 and don't let no strangers in. 306 00:11:10,070 --> 00:11:11,371 Okay. Don't worry. Bye, y'all. 307 00:11:11,404 --> 00:11:12,706 Come on, James. 308 00:11:12,739 --> 00:11:14,974 And, look, in case there's anything you can't handle, 309 00:11:15,075 --> 00:11:16,476 just call Willona, all right? 310 00:11:16,509 --> 00:11:17,944 [ALL AGREEING] 311 00:11:17,977 --> 00:11:19,946 Bye. 312 00:11:21,081 --> 00:11:23,750 [FLORIDA SOBBING] 313 00:11:29,389 --> 00:11:32,892 You sure y'all gonna be all right? 314 00:11:32,926 --> 00:11:34,427 Florida, will you come on, please? 315 00:11:34,461 --> 00:11:36,229 My mother didn't give me this big a sendoff 316 00:11:36,262 --> 00:11:38,298 when I left for Korea. 317 00:11:38,331 --> 00:11:39,933 Let's go. 318 00:11:39,966 --> 00:11:40,934 All right, James. Bye. 319 00:11:40,967 --> 00:11:41,935 Bye! 320 00:11:41,968 --> 00:11:42,936 Bye, Daddy. 321 00:11:42,969 --> 00:11:43,937 Bye, children. 322 00:11:43,970 --> 00:11:45,105 Bye, Daddy. 323 00:11:45,105 --> 00:11:46,106 Ooh. 324 00:11:46,106 --> 00:11:47,107 Whew. 325 00:11:47,107 --> 00:11:48,375 Kids! 326 00:11:48,408 --> 00:11:51,478 We're running short on peanut butter. 327 00:11:51,511 --> 00:11:53,513 Now, in case you have to buy some more, 328 00:11:53,546 --> 00:11:55,115 get a medium-size jar. 329 00:11:55,115 --> 00:11:57,117 And there are coupons in the drawer. 330 00:11:57,117 --> 00:11:59,652 And be sure you go to-- 331 00:12:07,761 --> 00:12:09,729 [LAUGHING] 332 00:12:09,763 --> 00:12:11,364 Oh! 333 00:12:11,398 --> 00:12:14,100 Oh, James, this is silly. 334 00:12:14,134 --> 00:12:16,069 Come on, now. 335 00:12:22,742 --> 00:12:24,377 All I'm trying to do 336 00:12:24,411 --> 00:12:26,479 is recreate our honeymoon, baby. 337 00:12:26,513 --> 00:12:29,716 Yeah, but on our honeymoon, I only weighed 110. 338 00:12:29,749 --> 00:12:32,285 Yeah, you was just skin and bones then. 339 00:12:32,318 --> 00:12:35,088 But, ha, you just right now. 340 00:12:35,088 --> 00:12:37,657 Just enough to fill my arms 341 00:12:37,691 --> 00:12:40,326 but not too much to make my knees buckle. 342 00:12:40,360 --> 00:12:43,630 Oh, come on, baby. 343 00:12:43,663 --> 00:12:45,598 [CHUCKLING] 344 00:12:48,601 --> 00:12:50,103 Hey... 345 00:12:52,105 --> 00:12:54,341 Yeah, this is some place he got here, ain't it? 346 00:12:54,374 --> 00:12:55,875 Boy, this cabin is everything 347 00:12:55,909 --> 00:12:57,277 Charlie said it was, baby. 348 00:12:57,310 --> 00:12:59,212 This is gonna be some weekend. 349 00:12:59,245 --> 00:13:00,914 Yeah. Honey? Huh? 350 00:13:00,947 --> 00:13:02,916 Do you think the kids are gonna be all right? 351 00:13:02,949 --> 00:13:05,418 Oh, now, Florida, the kids are gonna be fine. 352 00:13:05,452 --> 00:13:07,687 Look, we supposed to be Liz and Dick, 353 00:13:07,721 --> 00:13:10,623 not the Swiss Family Robinson. Huh? 354 00:13:10,657 --> 00:13:13,159 We only left them a few hours ago. 355 00:13:13,193 --> 00:13:14,561 Yeah, but you know how they are. 356 00:13:14,594 --> 00:13:15,962 Yeah, and you know how I am, 357 00:13:16,062 --> 00:13:18,131 so... let's get it on. 358 00:13:25,872 --> 00:13:27,707 Well, look at that Charlie. 359 00:13:27,741 --> 00:13:29,576 Got logs in the fireplace. 360 00:13:29,609 --> 00:13:30,610 Look here, baby... 361 00:13:30,643 --> 00:13:32,379 A bottle of champagne just for us. 362 00:13:32,412 --> 00:13:33,646 Everything. 363 00:13:33,680 --> 00:13:35,081 Look here, why don't you go 364 00:13:35,081 --> 00:13:36,316 slip into them Chinese robes 365 00:13:36,349 --> 00:13:37,384 that Willona gave us? 366 00:13:37,417 --> 00:13:39,619 I'll get these logs going. 367 00:13:39,652 --> 00:13:42,088 And we can get real cozy, huh? 368 00:13:42,088 --> 00:13:44,090 Mm-hmm. What do you say to that, baby? 369 00:13:44,090 --> 00:13:46,393 Uh-huh. 370 00:13:46,426 --> 00:13:48,828 What's wrong? What you looking for? 371 00:13:48,862 --> 00:13:50,430 James, there's no phone. 372 00:13:50,463 --> 00:13:53,099 Well, that's good. 373 00:13:53,099 --> 00:13:54,567 That way, can't nobody bother us. 374 00:13:54,601 --> 00:13:57,404 No, but I promised the kids I'd call as soon as we got here 375 00:13:57,437 --> 00:13:58,805 and let them know we were safe. 376 00:13:58,838 --> 00:14:01,041 Honey, I'm worried about them. Oh, now, Florida, 377 00:14:01,041 --> 00:14:02,442 stop worrying about the kids now. 378 00:14:02,475 --> 00:14:05,378 We came up here to relax, get away from it all. Remember? 379 00:14:05,412 --> 00:14:07,714 Just you and me, baby. 380 00:14:07,747 --> 00:14:09,049 You and me. 381 00:14:09,049 --> 00:14:10,617 I guess you're right, James. 382 00:14:10,650 --> 00:14:12,285 You know I'm right. Give me some sugar. 383 00:14:12,318 --> 00:14:13,420 Mm. 384 00:14:13,453 --> 00:14:15,055 Excuse me, honey. 385 00:14:16,222 --> 00:14:18,058 Well, now where you going? 386 00:14:18,058 --> 00:14:20,326 I just remembered there's a phone booth 387 00:14:20,360 --> 00:14:22,462 in that gas station down the road. 388 00:14:22,495 --> 00:14:23,830 No, Florida, leave it. 389 00:14:23,863 --> 00:14:25,265 I won't be long. 390 00:14:25,298 --> 00:14:27,500 Yeah, but, Florida, it's cold out there. 391 00:14:31,204 --> 00:14:34,574 Cold in here too. 392 00:14:36,576 --> 00:14:39,245 Get up and get dressed and clean up this living room. 393 00:14:39,279 --> 00:14:40,714 Says who? 394 00:14:40,747 --> 00:14:42,082 Says me. 395 00:14:42,082 --> 00:14:43,350 You heard Ma. 396 00:14:43,383 --> 00:14:44,684 She put me in charge. 397 00:14:44,718 --> 00:14:46,319 Well, I got news for you, Thelma. 398 00:14:46,353 --> 00:14:48,555 You've just been un-in-charged. 399 00:14:48,588 --> 00:14:50,090 From now on, 400 00:14:50,123 --> 00:14:52,392 I'm giving the orders around here. 401 00:14:52,425 --> 00:14:53,960 What did you say? 402 00:14:53,993 --> 00:14:55,195 That's right. 403 00:14:55,228 --> 00:14:57,197 This is what's known as a military coup. 404 00:14:57,230 --> 00:14:59,899 From now on, refer to me as... 405 00:14:59,933 --> 00:15:03,303 el presidente! 406 00:15:08,508 --> 00:15:10,143 And we can get things rolling 407 00:15:10,176 --> 00:15:13,346 by you starting to vacuum the rug here, 408 00:15:13,380 --> 00:15:14,714 you fixing us dinner, 409 00:15:14,748 --> 00:15:16,383 and you doing the dishes. 410 00:15:16,416 --> 00:15:19,352 Michael, you in charge of garbage detail. 411 00:15:20,620 --> 00:15:22,655 And what are you going to do? 412 00:15:22,689 --> 00:15:27,060 I'm gonna rest up from all this military couping. 413 00:15:28,428 --> 00:15:29,562 Something tells me 414 00:15:29,596 --> 00:15:31,564 this weekend's gonna be longer than I thought. 415 00:15:31,598 --> 00:15:33,633 No, it ain't. 416 00:15:33,667 --> 00:15:36,970 Hey, Thelma, what you doing over there? 417 00:15:37,070 --> 00:15:39,639 El presidentehas given you the orders. 418 00:15:39,673 --> 00:15:43,410 Well, el presidente, the people have gone on strike, 419 00:15:43,443 --> 00:15:46,379 and you can make your own dinner. 420 00:15:46,413 --> 00:15:48,281 Hey, hey, hey... 421 00:15:48,314 --> 00:15:50,583 Hey, hey, hey. 422 00:15:50,617 --> 00:15:52,485 That's no problem at all. 423 00:15:52,519 --> 00:15:54,521 Besides being your leader, 424 00:15:54,554 --> 00:15:56,089 I'm also known 425 00:15:56,089 --> 00:15:59,859 as the Galloping Gourmet of the ghetto. 426 00:15:59,893 --> 00:16:03,863 I will prepare for you now the perfect dinner. 427 00:16:03,897 --> 00:16:05,165 What's that, J.J.? 428 00:16:05,198 --> 00:16:08,068 Soft-boiled eggs. 429 00:16:08,101 --> 00:16:09,669 [TELEPHONE RINGING] 430 00:16:09,703 --> 00:16:11,304 Hey, Thelma, answer the phone. 431 00:16:11,338 --> 00:16:14,040 You answer it. You running the country. 432 00:16:14,040 --> 00:16:19,512 Boy, Thelma, you are definitely asking for a court martial. 433 00:16:19,546 --> 00:16:22,482 Your attitude is abominable. 434 00:16:25,218 --> 00:16:26,920 [CLEARS THROAT] 435 00:16:29,823 --> 00:16:32,592 Hello. 436 00:16:32,625 --> 00:16:34,461 Oh, hi, Ma. 437 00:16:34,494 --> 00:16:35,628 Ma! 438 00:16:35,662 --> 00:16:37,764 Yeah, everything here is groovy. 439 00:16:37,797 --> 00:16:38,932 Oh, Ma, everything here 440 00:16:38,965 --> 00:16:40,934 ain't groovy, it's a mess. 441 00:16:40,967 --> 00:16:43,470 Ah... 442 00:16:43,503 --> 00:16:47,474 Those were the sweet tones of your daughter Thelma 443 00:16:47,507 --> 00:16:50,343 speaking sweet words of ecstasy. 444 00:16:50,377 --> 00:16:52,812 How's everything up there? 445 00:16:52,846 --> 00:16:54,080 Good. 446 00:16:54,080 --> 00:16:55,081 Good. 447 00:16:55,081 --> 00:16:57,183 J.J., give me the phone. Come on. 448 00:16:57,217 --> 00:16:59,552 Ahem. 449 00:16:59,586 --> 00:17:01,621 That was Thelma saying, "right on." 450 00:17:01,654 --> 00:17:03,523 No, she wasn't, Ma, she was complaining. 451 00:17:03,556 --> 00:17:05,291 Ahem. 452 00:17:05,325 --> 00:17:07,927 Well, Ma, uh, how's the vacation going? 453 00:17:08,028 --> 00:17:11,798 Is it really going that-- Well, goodbye. 454 00:17:11,831 --> 00:17:13,700 You just wait until Mom and Dad get back here. 455 00:17:13,733 --> 00:17:15,101 I'm gonna tell them everything. 456 00:17:15,135 --> 00:17:16,369 Yeah, me too. 457 00:17:16,403 --> 00:17:18,471 Hey, I'm getting tired of all this yakking. 458 00:17:18,505 --> 00:17:20,040 Y'all are getting on my nerves! 459 00:17:20,040 --> 00:17:21,174 [SPLAT] [SPLAT] 460 00:17:32,152 --> 00:17:34,054 Hey, hey, hey... 461 00:17:34,054 --> 00:17:35,255 [KNOCKING ON DOOR] 462 00:17:35,288 --> 00:17:36,890 All right. 463 00:17:39,726 --> 00:17:40,760 Well, baby, 464 00:17:40,794 --> 00:17:41,895 you wasn't gone long, 465 00:17:41,928 --> 00:17:43,530 and look at this fire I got here. 466 00:17:45,965 --> 00:17:47,567 You not Charlie. 467 00:17:47,600 --> 00:17:48,601 No, I don't think so. 468 00:17:48,635 --> 00:17:50,170 I know I ain't Charlie. 469 00:17:50,203 --> 00:17:52,072 Well, where's Charlie? 470 00:17:52,105 --> 00:17:53,807 Uh, he ain't here, uh... 471 00:17:53,840 --> 00:17:55,775 He gave me the place for the weekend. 472 00:17:55,809 --> 00:17:56,910 Oh, wow... 473 00:17:56,943 --> 00:17:58,845 I'm supposed to meet him here. 474 00:17:58,878 --> 00:18:01,381 Isn't this the, uh... 17th? 475 00:18:01,414 --> 00:18:02,849 No, it's the 10th. 476 00:18:02,882 --> 00:18:04,551 Really? All day long. 477 00:18:04,584 --> 00:18:06,353 Oh, shoot. 478 00:18:06,386 --> 00:18:08,655 I am always so confused. 479 00:18:08,688 --> 00:18:10,457 You know, I pose for calendars, 480 00:18:10,490 --> 00:18:13,026 but I never look at the little numbers. 481 00:18:16,730 --> 00:18:18,798 Uh, I thought you looked familiar. 482 00:18:18,832 --> 00:18:19,899 I seen your picture 483 00:18:19,933 --> 00:18:21,835 on Charlie's wall in his office. 484 00:18:21,868 --> 00:18:23,770 You Miss December. 485 00:18:23,803 --> 00:18:25,939 Right. That's me. 486 00:18:27,240 --> 00:18:29,175 You sure wasn't dressed for it. 487 00:18:29,209 --> 00:18:31,144 Well, you know those calendar people. 488 00:18:32,712 --> 00:18:34,647 I'm Gloria Jackson. 489 00:18:34,681 --> 00:18:37,384 Uh, James Evans. 490 00:18:37,417 --> 00:18:40,053 Ooh, it's just a shame about this mix-up. 491 00:18:40,086 --> 00:18:42,155 You know, it took me three whole hours 492 00:18:42,188 --> 00:18:44,157 to drive up here in all that snow. 493 00:18:44,190 --> 00:18:46,059 Oh, that's a shame. 494 00:18:46,059 --> 00:18:48,061 Ooh, that fire sure looks good. 495 00:18:48,094 --> 00:18:50,063 Do you mind if I warm up a little bit? 496 00:18:50,096 --> 00:18:52,065 Uh, no. Not at... 497 00:19:01,141 --> 00:19:03,510 Lord have mercy. 498 00:19:06,880 --> 00:19:10,583 Uh... uh, Miss Jackson, uh... 499 00:19:10,617 --> 00:19:12,118 Ooh, I sure hate to think 500 00:19:12,152 --> 00:19:14,854 about that drive all the way back. 501 00:19:14,888 --> 00:19:16,623 Yeah. 502 00:19:16,656 --> 00:19:19,726 Ooh, this is just, mm... just too cozy. 503 00:19:19,759 --> 00:19:21,494 Yeah. 504 00:19:21,528 --> 00:19:23,029 You know something? 505 00:19:23,063 --> 00:19:24,531 Huh? 506 00:19:24,564 --> 00:19:27,033 You a better looking dude than Charlie. 507 00:19:27,033 --> 00:19:29,636 [CHUCKLING UNCOMFORTABLY] 508 00:19:34,040 --> 00:19:36,042 Uh... Look here, Miss Jackson... 509 00:19:36,076 --> 00:19:38,812 Oh, you can call me Gloria. 510 00:19:41,381 --> 00:19:42,716 Uh, Gloria... 511 00:19:42,749 --> 00:19:43,750 Uh-huh? 512 00:19:43,783 --> 00:19:44,884 I think it's only right 513 00:19:44,918 --> 00:19:46,886 that I tell you I'm a married man. 514 00:19:46,920 --> 00:19:49,189 Oh, congratulations. 515 00:19:49,222 --> 00:19:51,958 [CHUCKLES] 516 00:19:55,228 --> 00:19:56,963 Uh, what I mean to say 517 00:19:57,063 --> 00:19:59,165 is that my phone call is down at the wife making-- 518 00:19:59,199 --> 00:20:00,500 I mean-- 519 00:20:02,102 --> 00:20:04,304 I mean, my wife is down at the phone booth 520 00:20:04,337 --> 00:20:05,705 making a call, 521 00:20:05,739 --> 00:20:07,841 and she'll be back any minute. 522 00:20:07,874 --> 00:20:08,908 Oh. 523 00:20:08,942 --> 00:20:10,710 Well, that's the way it goes. 524 00:20:10,744 --> 00:20:12,345 Don't worry, sugar. I'll split. 525 00:20:12,379 --> 00:20:15,882 Ooh, that fire's getting just a little bit too low. 526 00:20:15,915 --> 00:20:17,550 Ooh, Lord. 527 00:20:17,584 --> 00:20:20,020 Honey, I spoke to the kids, and-- 528 00:20:26,126 --> 00:20:27,527 James... 529 00:20:27,560 --> 00:20:29,062 Uh, ha, ha. 530 00:20:29,095 --> 00:20:31,931 I think you better do a little speaking to me. 531 00:20:35,468 --> 00:20:38,371 Oh, you must be Mrs. Evans. 532 00:20:38,405 --> 00:20:39,606 Yes. 533 00:20:39,639 --> 00:20:42,809 Uh, baby, this is, uh, December Jackson-- 534 00:20:42,842 --> 00:20:45,078 I mean-- 535 00:20:45,111 --> 00:20:47,447 I mean, Gloria Jackson. 536 00:20:47,480 --> 00:20:49,416 She's a friend of Charlie's. 537 00:20:49,449 --> 00:20:52,252 She got the calendars-- 538 00:20:52,285 --> 00:20:55,221 I mean, the weekends mixed up. 539 00:20:56,456 --> 00:20:58,391 [MOCKS JAMES'S LAUGH] 540 00:21:01,194 --> 00:21:05,899 You ain't too together yourself, lover. 541 00:21:05,932 --> 00:21:08,201 Well, I think I'll be going now. 542 00:21:08,234 --> 00:21:10,770 Just thanks so much for the use of the fire. 543 00:21:10,804 --> 00:21:12,172 Aw, you're welcome, Miss Jack-- 544 00:21:12,205 --> 00:21:13,473 And-- 545 00:21:16,409 --> 00:21:20,080 I'll just be getting on down the road. 546 00:21:20,080 --> 00:21:21,748 And I'll just see you guys-- 547 00:21:21,781 --> 00:21:23,750 Oh, James... 548 00:21:26,319 --> 00:21:29,389 You know, if you like, I'll stop by the office some day 549 00:21:29,422 --> 00:21:31,157 and autograph that calendar 550 00:21:31,191 --> 00:21:32,692 just for you. 551 00:21:40,900 --> 00:21:42,102 Bye-bye. 552 00:21:42,102 --> 00:21:43,269 Bye-bye, Miss Jackson. 553 00:21:43,303 --> 00:21:45,839 Bye. Bye. 554 00:21:45,872 --> 00:21:47,807 [CHUCKLING] 555 00:21:49,743 --> 00:21:51,277 What calendar? 556 00:21:51,311 --> 00:21:53,179 Huh? Oh, you know, 557 00:21:53,213 --> 00:21:54,781 one of them nature things that-- 558 00:21:54,814 --> 00:21:56,950 mountains and trees, 559 00:21:56,983 --> 00:21:59,252 and all that kind of stuff, baby. 560 00:22:00,787 --> 00:22:05,125 I saw you admiring the scenery. 561 00:22:05,158 --> 00:22:06,693 Now, Florida, you know 562 00:22:06,726 --> 00:22:09,062 you the only scenery I want to look at, baby. 563 00:22:09,062 --> 00:22:10,530 She might have been Miss December, 564 00:22:10,563 --> 00:22:13,066 but you my calendar girl all year long. 565 00:22:13,066 --> 00:22:15,068 Every year. 566 00:22:18,838 --> 00:22:23,677 You just keep getting better and better and better, baby. 567 00:22:23,710 --> 00:22:26,980 You improve with age too, lover. 568 00:22:27,080 --> 00:22:28,281 All right. 569 00:22:28,314 --> 00:22:29,749 Now, how are the kids doing? 570 00:22:29,783 --> 00:22:31,084 Fine. Just fine. 571 00:22:31,084 --> 00:22:32,118 See? Didn't I tell you? 572 00:22:32,152 --> 00:22:33,420 Now, look, you march yourself 573 00:22:33,453 --> 00:22:34,587 right in there, 574 00:22:34,621 --> 00:22:36,122 put on that robe Willona gave you, 575 00:22:36,156 --> 00:22:38,091 I'll pour some champagne, 576 00:22:38,091 --> 00:22:39,626 and we'll get this 20th anniversary 577 00:22:39,659 --> 00:22:41,461 on the road. 578 00:22:45,899 --> 00:22:48,868 [HUMMING "TONIGHT" FROM WEST SIDE STORY] 579 00:22:52,605 --> 00:22:53,907 [POP] 580 00:22:53,940 --> 00:22:56,943 Ah. There's the starting gun. 581 00:22:56,976 --> 00:23:00,046 Now we are off and running. 582 00:23:02,282 --> 00:23:04,284 [HUMMING] 583 00:23:15,061 --> 00:23:17,063 Yes. 584 00:23:18,264 --> 00:23:21,201 * Scooby-dooby doo * 585 00:23:21,234 --> 00:23:23,370 * Doo doo do doo * 586 00:23:23,403 --> 00:23:24,504 Ahem. 587 00:23:24,537 --> 00:23:26,072 Yes. 588 00:23:31,578 --> 00:23:32,912 [SLAM] 589 00:23:38,952 --> 00:23:41,855 Well, bless my fortune cookie. 590 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 Baby, you look beautiful. 591 00:23:46,126 --> 00:23:47,761 Thank you. 592 00:23:47,794 --> 00:23:49,596 Well, step up, lotus blossom. 593 00:23:49,629 --> 00:23:51,898 The bar is now open. 594 00:23:53,366 --> 00:23:56,236 I kind of dig the bartender. 595 00:23:56,269 --> 00:23:57,437 In that case, 596 00:23:57,470 --> 00:23:59,105 I'll have a drink with the customer. 597 00:23:59,105 --> 00:24:00,073 Ah. 598 00:24:00,106 --> 00:24:02,042 Here's to 20 years, baby. 599 00:24:03,176 --> 00:24:05,779 And they've all been good ones, James. 600 00:24:05,812 --> 00:24:08,415 You even make the bad ones good ones. 601 00:24:09,783 --> 00:24:11,384 Mm. 602 00:24:11,418 --> 00:24:15,889 These next two days gonna be the best of all. 603 00:24:15,922 --> 00:24:18,558 Who you telling? Mm. 604 00:24:27,500 --> 00:24:30,770 [***] 605 00:24:30,804 --> 00:24:34,240 * Mm-mm-mm * 606 00:24:34,274 --> 00:24:37,744 * Just lookin' Out of the window * 607 00:24:37,777 --> 00:24:41,214 * Watching the asphalt grow * 608 00:24:41,247 --> 00:24:44,851 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 609 00:24:44,884 --> 00:24:47,454 * Good times Good times * 610 00:24:47,487 --> 00:24:51,191 * Keepin' your head Above water * 611 00:24:51,224 --> 00:24:53,893 * Makin' a wave When you can * 612 00:24:53,927 --> 00:24:57,464 * Temporary layoffs Good times * 613 00:24:57,497 --> 00:24:59,366 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 614 00:24:59,399 --> 00:25:01,368 before a live audience. 615 00:25:01,401 --> 00:25:04,504 * Ain't we lucky we got 'em? * 616 00:25:05,872 --> 00:25:09,709 * Good times * 41534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.