All language subtitles for G.T.S01E12.The.Check.Up.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:03,770 * Good Times * 2 00:00:03,803 --> 00:00:05,839 * Any time You meet a payment * 3 00:00:05,872 --> 00:00:07,040 * Good Times * 4 00:00:07,073 --> 00:00:09,342 * Any time You meet a friend * 5 00:00:09,376 --> 00:00:10,477 * Good Times * 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,645 * Any time You're out from under * 7 00:00:12,679 --> 00:00:15,749 * Not getting hassled, Not getting hustled * 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,952 * Keeping your head Above water * 9 00:00:18,985 --> 00:00:22,088 * Making a wave When you can * 10 00:00:22,122 --> 00:00:23,957 * Temporary layoffs * 11 00:00:23,990 --> 00:00:25,125 * Good Times * 12 00:00:25,158 --> 00:00:27,260 * Easy credit Rip-offs * 13 00:00:27,293 --> 00:00:28,628 * Good Times * 14 00:00:28,661 --> 00:00:30,797 * Scratching and surviving * 15 00:00:30,830 --> 00:00:32,065 * Good Times * 16 00:00:32,098 --> 00:00:34,100 * Hanging in A chow line * 17 00:00:34,134 --> 00:00:35,969 * Good Times * 18 00:00:36,002 --> 00:00:38,805 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:40,907 --> 00:00:46,212 * Good Times * 20 00:00:49,449 --> 00:00:51,384 [FUNK MUSIC PLAYING] 21 00:01:01,094 --> 00:01:03,763 Come on now, Thelma, 22 00:01:03,797 --> 00:01:05,432 I asked you to teach me how to dance, 23 00:01:05,465 --> 00:01:07,667 not commit suicide! 24 00:01:07,701 --> 00:01:10,704 What's the name of this dance anyway? 25 00:01:10,737 --> 00:01:13,840 It's called "The Freak-out." 26 00:01:13,873 --> 00:01:17,077 No wonder you can do it so good. 27 00:01:17,077 --> 00:01:20,380 You been freaked out for years. 28 00:01:20,413 --> 00:01:23,083 Later for you then! 29 00:01:23,116 --> 00:01:24,484 [MUSIC STOPS] 30 00:01:24,517 --> 00:01:27,554 You don't have enough soul to dance anyway. 31 00:01:27,587 --> 00:01:30,657 Who don't have enough soul? I got so much soul, 32 00:01:30,690 --> 00:01:34,427 I make James Brown look like Lawrence Welk! 33 00:01:34,461 --> 00:01:36,396 Whoo! 34 00:01:39,399 --> 00:01:41,234 Keep trying, JJ. 35 00:01:41,267 --> 00:01:42,969 Aw, now come on, Thelma, 36 00:01:43,003 --> 00:01:45,472 I got this heavy date with this chick on Saturday night, 37 00:01:45,505 --> 00:01:47,540 and I told her I was a great dancer. 38 00:01:47,574 --> 00:01:49,642 Do you always lie to your chicks like that? 39 00:01:49,676 --> 00:01:52,579 Yeah! 40 00:01:52,612 --> 00:01:55,682 Except for when I tell 'em how handsome I am. 41 00:02:00,186 --> 00:02:01,254 Handsome? 42 00:02:01,287 --> 00:02:02,689 You look like a string of spaghetti 43 00:02:02,722 --> 00:02:05,759 with a little meatball on top. 44 00:02:05,792 --> 00:02:08,228 Come on, Thelma, stop jiving me! 45 00:02:08,261 --> 00:02:10,797 Are you going to teach me how to dance, or what?! 46 00:02:10,830 --> 00:02:13,133 Don't yell at me like that, JJ. 47 00:02:13,166 --> 00:02:15,368 I'm sorry, Thelma. 48 00:02:15,402 --> 00:02:19,072 I guess I'm picking up bad habits from Dad. 49 00:02:19,072 --> 00:02:21,574 When Daddy yells, he has an excuse. 50 00:02:21,608 --> 00:02:23,910 He's frustrated because he's being overworked 51 00:02:23,943 --> 00:02:25,078 and underpaid. 52 00:02:25,111 --> 00:02:26,546 [TELEPHONE RINGING] 53 00:02:26,579 --> 00:02:28,114 I'll get it. 54 00:02:28,148 --> 00:02:30,617 It's probably one of my foxes calling. 55 00:02:33,787 --> 00:02:35,255 Foxes, my foot! 56 00:02:35,288 --> 00:02:37,824 If it's for you, she's probably a bear! 57 00:02:40,427 --> 00:02:43,096 Hello... 58 00:02:43,129 --> 00:02:47,167 This is the Casanova of the ghetto speaking, 59 00:02:47,200 --> 00:02:51,438 otherwise known as Dial-a-Thrill. 60 00:02:51,471 --> 00:02:54,341 Wait 10 seconds for the beep, 61 00:02:54,374 --> 00:02:56,443 then start panting. 62 00:03:02,282 --> 00:03:04,050 Who? 63 00:03:04,084 --> 00:03:06,453 McDonald who? 64 00:03:06,486 --> 00:03:10,156 Oh, hamburger. Oh, yeah, okay. 65 00:03:10,190 --> 00:03:11,658 Hey, Thelma, 66 00:03:11,691 --> 00:03:14,294 it's McDonald's calling about that job you applied for! 67 00:03:14,327 --> 00:03:15,895 Use your sexy voice. 68 00:03:15,929 --> 00:03:18,965 Maybe we can get a discount on a Big Mac. 69 00:03:19,065 --> 00:03:21,201 JJ, give me the phone. 70 00:03:21,234 --> 00:03:24,437 Hello? Yes, this is Thelma Evans. 71 00:03:24,471 --> 00:03:27,907 Yes. Yes. 72 00:03:27,941 --> 00:03:31,344 I did? When? 73 00:03:31,378 --> 00:03:33,446 Oh, thank you. 74 00:03:33,480 --> 00:03:34,948 Okay, bye-bye. 75 00:03:34,981 --> 00:03:36,916 Hey, JJ, guess what? What? 76 00:03:36,950 --> 00:03:39,152 I got that part-time job I wanted. 77 00:03:39,185 --> 00:03:40,320 Great! 78 00:03:40,353 --> 00:03:41,721 Come on, JJ, I feel so good, 79 00:03:41,755 --> 00:03:43,556 I could even teach you how to dance now. 80 00:03:43,590 --> 00:03:44,758 Dy-no-mite! 81 00:03:44,791 --> 00:03:47,794 * It's about mind * 82 00:03:47,827 --> 00:03:50,530 * It's about life * 83 00:03:55,735 --> 00:03:58,405 Thelma, why are you wasting your time dancing 84 00:03:58,438 --> 00:04:01,641 when your brother is busy trying to stomp out roaches? 85 00:04:06,746 --> 00:04:07,747 [MUSIC STOPS] 86 00:04:07,781 --> 00:04:09,416 Hi, Mama. 87 00:04:09,449 --> 00:04:11,518 Hi, love. 88 00:04:11,551 --> 00:04:14,821 Hey, Ma, I'm getting ready 89 00:04:14,854 --> 00:04:17,323 for this heavy date I got on Saturday night. 90 00:04:17,357 --> 00:04:19,893 Well, I feel sorry for that poor girl. 91 00:04:19,926 --> 00:04:22,195 If your big feet don't waste her, 92 00:04:22,228 --> 00:04:25,365 your little bony elbows will. 93 00:04:25,398 --> 00:04:26,900 Where's Michael? 94 00:04:26,933 --> 00:04:31,371 I sent him to the library to check up on something, Ma. 95 00:04:31,404 --> 00:04:33,907 Mama, I think I might know what's wrong with Daddy. 96 00:04:33,940 --> 00:04:35,508 Thelma, I told you 97 00:04:35,542 --> 00:04:37,243 there is nothing wrong with your father, 98 00:04:37,277 --> 00:04:38,511 except he's tired 99 00:04:38,545 --> 00:04:40,246 and under a little emotional stress. 100 00:04:40,280 --> 00:04:41,514 Now that's that. 101 00:04:41,548 --> 00:04:44,117 Well, changing the subject rapidly, 102 00:04:44,150 --> 00:04:46,186 what'd you get from the grocery store, Ma? 103 00:04:46,219 --> 00:04:49,389 Well, I got some fresh collard greens, 104 00:04:49,422 --> 00:04:51,624 chitlins, sweet potatoes, 105 00:04:51,658 --> 00:04:53,693 and we're going to have hot corn bread and butter 106 00:04:53,727 --> 00:04:54,861 to go with it. 107 00:04:54,894 --> 00:04:56,696 And pork chops. 108 00:04:56,730 --> 00:04:58,164 Pork chops! Pork chops! 109 00:04:58,198 --> 00:05:00,033 Ma, the last time we had meat in here, 110 00:05:00,033 --> 00:05:04,571 Chicken Delight made a wrong delivery. 111 00:05:04,604 --> 00:05:07,574 Calm down now. It's not a picnic. 112 00:05:07,607 --> 00:05:09,909 I just bought your father's favorite meal 113 00:05:09,943 --> 00:05:12,746 to try to cheer him up a little. 114 00:05:12,779 --> 00:05:15,348 Ma, I got some news that'll cheer everybody up. 115 00:05:15,382 --> 00:05:17,684 I got that part-time job I was waiting for. 116 00:05:17,717 --> 00:05:19,119 Oh, great, Thelma! 117 00:05:19,152 --> 00:05:20,220 When do you start? 118 00:05:20,253 --> 00:05:22,522 Tomorrow night, from 7 to 11. 119 00:05:22,555 --> 00:05:23,857 Something tells me 120 00:05:23,890 --> 00:05:26,593 when your father hears your working hours, 121 00:05:26,626 --> 00:05:29,162 that job is still going to be open. 122 00:05:29,195 --> 00:05:32,465 Ma, Daddy just got to let me take that job. 123 00:05:34,968 --> 00:05:36,870 Hi, Daddy! 124 00:05:38,838 --> 00:05:42,709 How wonderful to see you home! 125 00:05:42,742 --> 00:05:44,377 Hello, Thelma. 126 00:05:44,411 --> 00:05:45,712 Junior. 127 00:05:45,745 --> 00:05:47,080 JJ: Hey, Dad. 128 00:05:47,080 --> 00:05:48,081 Hey, baby. 129 00:05:48,081 --> 00:05:49,182 FLORIDA: Hi, sweetheart. 130 00:05:49,215 --> 00:05:50,617 Hey, Daddy, guess what? 131 00:05:50,650 --> 00:05:52,519 I got that part-time job I wanted. 132 00:05:52,552 --> 00:05:54,521 I knew there was something hiding behind that, 133 00:05:54,554 --> 00:05:56,523 "Hi, Daddy, how wonderful to see you home!" 134 00:05:56,556 --> 00:05:58,091 What are your hours? 135 00:05:58,124 --> 00:06:00,694 I could buy my own clothes, have my own spending money. 136 00:06:00,727 --> 00:06:02,128 What are your hours? 137 00:06:02,162 --> 00:06:04,130 It'd help the whole family too. 138 00:06:04,164 --> 00:06:05,465 What are your hours? 139 00:06:05,498 --> 00:06:06,633 Seven to 11. 140 00:06:06,666 --> 00:06:08,301 You just got fired. 141 00:06:08,335 --> 00:06:10,170 Oh, Daddy! Now, Thelma, forget it! 142 00:06:10,203 --> 00:06:11,504 I ain't going to have no daughter 143 00:06:11,538 --> 00:06:13,206 on the street that hour of the night! 144 00:06:13,239 --> 00:06:16,042 But JJ could walk me home when I get off work! 145 00:06:16,076 --> 00:06:18,712 That's right, Dad. With me protecting her, 146 00:06:18,745 --> 00:06:20,714 she wouldn't have a thing to worry about. 147 00:06:20,747 --> 00:06:22,282 Nothing but her life. 148 00:06:22,315 --> 00:06:24,250 Now look, Thelma, I said forget it! 149 00:06:24,284 --> 00:06:26,186 Now the subject is closed! You hear me? 150 00:06:26,219 --> 00:06:28,621 I don't want to talk about it no more! 151 00:06:28,655 --> 00:06:30,457 I don't want to talk about nothing no more! 152 00:06:30,490 --> 00:06:32,392 Honey, don't get yourself upset like that. 153 00:06:32,425 --> 00:06:33,760 Let me talk to you. 154 00:06:33,793 --> 00:06:35,862 Didn't I just say I don't want to talk about nothing? 155 00:06:35,895 --> 00:06:37,764 Well, that means nothing! 156 00:06:37,797 --> 00:06:39,766 You know that window washing job 157 00:06:39,799 --> 00:06:41,568 I went to see about earlier this morning? 158 00:06:41,601 --> 00:06:45,071 They had already hired somebody. An aircraft engineer! 159 00:06:45,105 --> 00:06:46,406 James, at least-- 160 00:06:46,439 --> 00:06:48,408 I just said I didn't want to talk about nothing, 161 00:06:48,441 --> 00:06:50,143 and nothing means nothing! 162 00:06:50,176 --> 00:06:52,946 But, James, let me tell you-- 163 00:07:00,487 --> 00:07:05,158 Well, I guess he don't want to talk about nothing. 164 00:07:05,191 --> 00:07:08,795 Well, there goes my discount on a Big Mac. 165 00:07:08,828 --> 00:07:12,599 Hey, Thelma, you were right about Daddy. 166 00:07:12,632 --> 00:07:14,801 I found about six articles on the subject, 167 00:07:14,834 --> 00:07:17,337 and Daddy has all the symptoms of hypertension. 168 00:07:17,370 --> 00:07:19,072 Wait a minute, Michael. 169 00:07:19,105 --> 00:07:20,774 Thelma, what's going on here? 170 00:07:20,807 --> 00:07:23,176 Mama, Daddy has to get a physical checkup right away. 171 00:07:23,209 --> 00:07:24,544 That's right, Mama. 172 00:07:24,577 --> 00:07:26,946 Look, Dr. Welby, 173 00:07:27,047 --> 00:07:29,816 what makes you think your father has hypertension, 174 00:07:29,849 --> 00:07:33,520 or as we plain folks say, high blood pressure? 175 00:07:33,553 --> 00:07:35,188 He's showing all the signs, Mama. 176 00:07:35,221 --> 00:07:38,058 And it's the number one killer of black people. 177 00:07:38,091 --> 00:07:40,660 Whatever you kids are thinking about your father's health, 178 00:07:40,694 --> 00:07:43,430 you're absolutely wrong! 179 00:07:43,463 --> 00:07:47,934 What does it say in that magazine? 180 00:07:47,967 --> 00:07:50,103 "Hypertension 181 00:07:50,136 --> 00:07:54,708 and the importance of taking a physical examination." 182 00:07:54,741 --> 00:07:57,677 "High blood pressure causes heart attacks, 183 00:07:57,711 --> 00:07:59,612 strokes and kidney malfunction." 184 00:07:59,646 --> 00:08:02,082 In this house, a person can get kidney malfunction waiting 185 00:08:02,115 --> 00:08:06,419 for Thelma to get out of the bathroom. 186 00:08:06,453 --> 00:08:09,889 Now, JJ. 187 00:08:09,923 --> 00:08:11,358 It also says, 188 00:08:11,391 --> 00:08:13,626 "the only way you can tell whether you have it, 189 00:08:13,660 --> 00:08:16,429 is by taking a physical examination." 190 00:08:16,463 --> 00:08:19,199 Well, I still say that don't necessarily mean 191 00:08:19,232 --> 00:08:20,600 that your father has it. 192 00:08:20,633 --> 00:08:23,870 But, Ma, the black male is the number one victim. 193 00:08:23,903 --> 00:08:25,839 That's right, Mama. 194 00:08:25,872 --> 00:08:27,507 It's caused by the stress 195 00:08:27,540 --> 00:08:29,242 and frustration of ghetto life. 196 00:08:29,275 --> 00:08:33,046 In that case, a lot of chicks around here must have it too. 197 00:08:33,046 --> 00:08:34,581 'Cause with only one of me to go around, 198 00:08:34,614 --> 00:08:37,584 that causes a lot of stress and frustration. 199 00:08:39,953 --> 00:08:43,156 JJ, this is important! 200 00:08:44,491 --> 00:08:45,658 Mama. 201 00:08:45,692 --> 00:08:46,926 Thelma. 202 00:08:46,960 --> 00:08:49,562 Look at the way Daddy's been acting around here lately. 203 00:08:49,596 --> 00:08:51,931 Uptight and hollering at everybody, 204 00:08:51,965 --> 00:08:54,701 and always complaining about a headache. 205 00:08:54,734 --> 00:08:56,069 Hi, everybody. 206 00:08:56,102 --> 00:08:57,971 Hi, Willona. 207 00:08:58,071 --> 00:08:59,339 MICHAEL: What you got in the bag? 208 00:08:59,372 --> 00:09:00,540 Nothing for you, Gramps. 209 00:09:00,573 --> 00:09:01,808 This is for adults only. 210 00:09:01,841 --> 00:09:04,411 Come on, Florida. I got a bag of goodies. 211 00:09:04,444 --> 00:09:07,414 Wait a minute. She said for adults only. 212 00:09:07,447 --> 00:09:11,017 Y'all heard Mama. Adults only. 213 00:09:11,051 --> 00:09:13,219 That goes for you too, JJ. 214 00:09:13,253 --> 00:09:14,688 I got a fake ID. 215 00:09:14,721 --> 00:09:17,624 Out, out, out. 216 00:09:17,657 --> 00:09:20,393 Willona, what you got in that bag? 217 00:09:20,427 --> 00:09:21,728 Well, Florida, you know I know 218 00:09:21,761 --> 00:09:23,630 how James has been acting around here lately. 219 00:09:23,663 --> 00:09:26,299 So I brought you something to lift his spirits. 220 00:09:26,332 --> 00:09:28,568 Imported directly from California. 221 00:09:28,601 --> 00:09:32,939 Cabernet sauvignon, 1969. 222 00:09:33,039 --> 00:09:35,642 That's the year the smog didn't kill the grapes. 223 00:09:35,675 --> 00:09:39,312 How come it's in a muscatel bottle? 224 00:09:39,346 --> 00:09:40,313 I switched. 225 00:09:40,347 --> 00:09:42,048 I said I wanted to lift his spirits, 226 00:09:42,082 --> 00:09:44,050 not shock his system. 227 00:09:44,050 --> 00:09:45,585 And... 228 00:09:45,618 --> 00:09:47,053 Perfume? Mm-hm. 229 00:09:47,087 --> 00:09:49,155 I call it "the husband pepper-upper." 230 00:09:49,189 --> 00:09:51,157 Two drops behind each ear, 231 00:09:51,191 --> 00:09:55,962 and he'll try to hit more home runs than Hank Aaron. 232 00:09:56,062 --> 00:09:58,131 Willona, you don't understand. 233 00:09:58,164 --> 00:09:59,532 And there's more. 234 00:09:59,566 --> 00:10:02,235 Scented candles for a romantic evening. 235 00:10:02,268 --> 00:10:04,137 Look, girl, I told you 236 00:10:04,170 --> 00:10:06,673 James was upset and a little tense here lately. 237 00:10:06,706 --> 00:10:08,875 I didn't tell you he had no problem. 238 00:10:08,908 --> 00:10:10,710 Florida. 239 00:10:17,050 --> 00:10:21,454 Don't be embarrassed to talk to me about it, Florida. 240 00:10:21,488 --> 00:10:23,623 Take it from somebody who loves you and James both. 241 00:10:23,656 --> 00:10:24,991 Try it. 242 00:10:25,025 --> 00:10:27,360 Willona, I know you mean well, 243 00:10:27,394 --> 00:10:29,262 but believe me when I tell you, 244 00:10:29,295 --> 00:10:33,900 James' problem ain't what you think it is. 245 00:10:33,933 --> 00:10:36,302 Well, if it ain't what I think it is, cool. 246 00:10:36,336 --> 00:10:37,971 But if it is what I think it is, 247 00:10:38,004 --> 00:10:40,807 light a candle and have a happy. 248 00:10:44,044 --> 00:10:45,278 I'll talk to you tomorrow. 249 00:10:45,311 --> 00:10:46,279 Okay, Willona. 250 00:10:46,312 --> 00:10:47,781 Bye, y'all. Bye, Willona. 251 00:10:47,814 --> 00:10:50,884 Mama, we may have to cancel that dinner we were going to have. 252 00:10:50,917 --> 00:10:51,985 How come? 253 00:10:52,018 --> 00:10:53,319 Because it says right here: 254 00:10:53,353 --> 00:10:56,423 "Soul food is one of the big causes of hypertension." 255 00:10:56,456 --> 00:10:57,991 Thelma, a little while ago 256 00:10:58,024 --> 00:11:00,126 you told me it was caused by emotional stress. 257 00:11:00,160 --> 00:11:01,628 Now you say it's soul food. 258 00:11:01,661 --> 00:11:04,130 Both. You see, Ma, it's not really the soul food, 259 00:11:04,164 --> 00:11:06,366 but it's all that grease and salt we use when we cook it. 260 00:11:06,399 --> 00:11:10,203 Thelma, one good meal ain't going to hurt your daddy. 261 00:11:13,707 --> 00:11:15,975 What's the matter, James? Couldn't you get any rest? 262 00:11:16,076 --> 00:11:18,611 Daddy, have you ever heard of hyper-- 263 00:11:18,645 --> 00:11:20,280 Michael, Michael. 264 00:11:20,313 --> 00:11:22,115 Thelma, come here, baby. 265 00:11:22,148 --> 00:11:24,517 I want to apologize to you 266 00:11:24,551 --> 00:11:26,119 for yelling at you the way I did, hear? 267 00:11:26,152 --> 00:11:27,554 Oh, that's all right, Dad. 268 00:11:27,587 --> 00:11:29,189 Does that mean I can take the job? 269 00:11:29,222 --> 00:11:31,358 No. 270 00:11:31,391 --> 00:11:33,360 I ain't apologizing for what I said. 271 00:11:33,393 --> 00:11:35,295 I'm just apologizing for the way I said it. 272 00:11:35,328 --> 00:11:38,798 I want to apologize to you too, baby. 273 00:11:38,832 --> 00:11:40,266 It's okay, James. I understand. 274 00:11:40,300 --> 00:11:42,369 You know, Florida, it's getting rough out there. 275 00:11:42,402 --> 00:11:45,105 I tell you, I lost that window washing job 276 00:11:45,105 --> 00:11:46,606 to an aircraft engineer. 277 00:11:46,639 --> 00:11:48,808 I wouldn't be surprised if I got to my janitor's job, 278 00:11:48,842 --> 00:11:51,945 and found out they gave it to a brain surgeon. 279 00:11:51,978 --> 00:11:56,116 James, have we got a pleasant surprise for you. 280 00:11:56,116 --> 00:11:59,252 Tonight, we are having fresh collard greens, 281 00:11:59,285 --> 00:12:02,822 chitlins, sweet potatoes, corn bread with butter 282 00:12:02,856 --> 00:12:04,157 and pork chops. 283 00:12:04,190 --> 00:12:05,692 Hey, that's a Sunday meal! 284 00:12:05,725 --> 00:12:07,694 What'd you do, hijack a supermarket, girl? 285 00:12:07,727 --> 00:12:09,929 Oh, James, this little bit of food 286 00:12:09,963 --> 00:12:11,498 ain't going to put us no closer 287 00:12:11,531 --> 00:12:13,500 to the soup line than we already are. 288 00:12:13,533 --> 00:12:15,068 You ain't wrong. 289 00:12:15,068 --> 00:12:17,871 If we get any closer to it, we'd be in the pot. 290 00:12:17,904 --> 00:12:20,440 Hey, Junior, 291 00:12:20,473 --> 00:12:23,543 get me some aspirin for my headache, will you? 292 00:12:23,576 --> 00:12:25,445 Well, don't just stand there like a fool. 293 00:12:25,478 --> 00:12:27,414 Get me some aspirin. 294 00:12:27,447 --> 00:12:29,149 Uh, yeah, Dad. 295 00:12:29,182 --> 00:12:31,418 You sure can act ignorant sometimes. 296 00:12:33,887 --> 00:12:37,991 Daddy, when was the last time you had a physical checkup? 297 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 When I got out of the Army, about 20 years ago. 298 00:12:40,293 --> 00:12:41,594 Twenty years? 299 00:12:41,628 --> 00:12:43,596 Dad, I think you better get one soon. 300 00:12:43,630 --> 00:12:45,398 What you mean, soon? 301 00:12:45,432 --> 00:12:47,534 Thelma, now I told you your daddy had a hard day, 302 00:12:47,567 --> 00:12:49,569 and he don't want to hear nothing about that mess. 303 00:12:49,602 --> 00:12:50,704 What mess? 304 00:12:50,737 --> 00:12:52,972 Mama's talking about hypertension. 305 00:12:53,006 --> 00:12:54,974 Dad, we want you to get a checkup. 306 00:12:55,008 --> 00:12:57,377 What, y'all trying to make me out to be sick or something? 307 00:12:57,410 --> 00:12:59,279 Florida, what's going on around here? 308 00:12:59,312 --> 00:13:01,281 It's nothing. What she mean is-- 309 00:13:01,314 --> 00:13:04,250 Well, now, James, you have been upset and hollering, 310 00:13:04,284 --> 00:13:06,152 and you do suffer from these headaches, 311 00:13:06,186 --> 00:13:08,455 and they are symptoms of hypertension. 312 00:13:08,488 --> 00:13:10,156 Now who's upset and hollering? 313 00:13:10,190 --> 00:13:13,159 What y'all trying to make me out to be, some kind of maniac? 314 00:13:13,193 --> 00:13:15,161 James, honey, please don't upset yourself. 315 00:13:15,195 --> 00:13:17,063 Now there you go telling me I'm upset! 316 00:13:17,097 --> 00:13:18,732 What the hell is going on here? 317 00:13:18,765 --> 00:13:19,833 Here's your aspirin, Dad. 318 00:13:19,866 --> 00:13:22,235 You take 'em! I don't need 'em! 319 00:13:22,268 --> 00:13:23,470 Huh? 320 00:13:23,503 --> 00:13:25,271 I said you take 'em! I don't need 'em! 321 00:13:32,946 --> 00:13:35,548 What the hell is going on in here anyhow? 322 00:13:35,582 --> 00:13:37,517 I come home from work, 323 00:13:37,550 --> 00:13:39,686 and Thelma's bugging me about some jive-time job! 324 00:13:39,719 --> 00:13:41,388 Now you're all trying to tell me I'm sick! 325 00:13:41,421 --> 00:13:42,622 The next thing I know, 326 00:13:42,655 --> 00:13:44,357 y'all tell me I'm ready for the funny farm! 327 00:13:44,391 --> 00:13:47,093 James, calm down. Stop upsetting yourself. 328 00:13:47,127 --> 00:13:50,497 Now, Florida, I ain't got no hypertension, 329 00:13:50,530 --> 00:13:52,565 and I don't want to hear another damn word about it! 330 00:13:52,599 --> 00:13:54,367 I ain't sick! I ain't nervous, 331 00:13:54,401 --> 00:13:56,636 and I ain't upset! 332 00:14:07,480 --> 00:14:10,650 I'm sure glad he didn't get upset. 333 00:14:23,830 --> 00:14:25,899 Come on, kids, eat your breakfast, 334 00:14:25,932 --> 00:14:27,834 so you can go to school. 335 00:14:27,867 --> 00:14:30,870 [SNORING] 336 00:14:30,904 --> 00:14:32,405 JJ, wake up 337 00:14:32,439 --> 00:14:35,642 before you fall into that oatmeal and suffocate. 338 00:14:35,675 --> 00:14:37,877 Every time I fell asleep last night, 339 00:14:37,911 --> 00:14:41,448 I had a nightmare about a flying chair. 340 00:14:47,220 --> 00:14:50,123 Mama, I don't think we should go to school today. 341 00:14:50,156 --> 00:14:51,991 And why not, pray tell? 342 00:14:52,092 --> 00:14:54,227 I think we should stay here and protect the furniture. 343 00:14:54,260 --> 00:14:55,595 Forget it. 344 00:14:59,265 --> 00:15:02,369 Now you're all going to school just as usual. 345 00:15:02,402 --> 00:15:04,738 Mama, we're worried about Daddy. 346 00:15:04,771 --> 00:15:06,740 We should try to get him to see a doctor. 347 00:15:06,773 --> 00:15:09,042 Don't you think I know that? 348 00:15:09,042 --> 00:15:13,313 What I don't know is how to tell Superman that he can't fly 349 00:15:13,346 --> 00:15:14,848 like he used to. 350 00:15:14,881 --> 00:15:16,449 Well, that's my problem, 351 00:15:16,483 --> 00:15:20,053 and I guess I'll have to deal with it when he wakes up. 352 00:15:20,053 --> 00:15:21,354 Wakes up? 353 00:15:21,388 --> 00:15:24,157 You mean Daddy didn't go to work this morning, Mama? 354 00:15:24,190 --> 00:15:26,092 No. 355 00:15:26,126 --> 00:15:30,430 His boss called and said he was laid off for a few days. 356 00:15:30,463 --> 00:15:32,332 That's why I let him sleep. 357 00:15:32,365 --> 00:15:33,500 Oh, no. 358 00:15:33,533 --> 00:15:34,501 Laid off? 359 00:15:34,534 --> 00:15:36,503 Oh, Mama, when you tell him that, 360 00:15:36,536 --> 00:15:38,505 he might get upset all over again. 361 00:15:38,538 --> 00:15:40,774 Might get upset? 362 00:15:40,807 --> 00:15:43,810 Last night he had a job, and he destroyed a chair. 363 00:15:47,080 --> 00:15:51,184 Don't worry about it. 364 00:15:51,217 --> 00:15:53,486 I'll take care of your father. 365 00:15:53,520 --> 00:15:55,188 Morning, everybody. 366 00:15:55,221 --> 00:15:56,489 Hi, Willona. 367 00:15:56,523 --> 00:15:57,957 Don't bother offering me a chair. 368 00:15:57,991 --> 00:16:00,293 I know you got one less now. 369 00:16:03,196 --> 00:16:04,631 You heard, huh? 370 00:16:04,664 --> 00:16:06,066 Mm-hm. 371 00:16:06,099 --> 00:16:09,302 It's all right. I'll take that. Go ahead, kids. 372 00:16:09,336 --> 00:16:10,470 Well, Florida? 373 00:16:10,503 --> 00:16:13,673 Willona, it's getting worse. 374 00:16:13,707 --> 00:16:16,242 James was laid off for a couple of days, 375 00:16:16,276 --> 00:16:18,378 and I've got to tell him when he wakes up. 376 00:16:18,411 --> 00:16:19,946 That's like having to tell Nixon 377 00:16:20,046 --> 00:16:24,217 they're adding another $100,000 to his tax bill. 378 00:16:24,250 --> 00:16:26,119 I know. 379 00:16:26,152 --> 00:16:28,822 Well, honey, is there anything I can do to help? 380 00:16:28,855 --> 00:16:30,323 Thanks, Willona, 381 00:16:30,357 --> 00:16:33,760 but it's my problem, and I'm going to handle it. 382 00:16:33,793 --> 00:16:35,495 The first thing I did 383 00:16:35,528 --> 00:16:37,731 was call the employment agency 384 00:16:37,764 --> 00:16:40,533 to see about getting a job to help out. 385 00:16:40,567 --> 00:16:42,902 Now, Florida, you know James is a proud dude. 386 00:16:42,936 --> 00:16:44,104 He ain't going to hardly like 387 00:16:44,137 --> 00:16:45,605 you working in somebody's kitchen. 388 00:16:45,638 --> 00:16:49,075 Can you think of anything else I could do? 389 00:16:49,109 --> 00:16:51,878 Well, you can make your will out 390 00:16:51,911 --> 00:16:54,547 before you tell James you're going to work. 391 00:16:54,581 --> 00:16:57,584 Well, I got to go myself, but good luck, 392 00:16:57,617 --> 00:16:59,919 and if you need me, just dial me direct: 393 00:17:00,020 --> 00:17:02,756 H-E-L-P. 394 00:17:02,789 --> 00:17:04,224 Bye-bye. 395 00:17:04,257 --> 00:17:05,291 Bye, and thank you. 396 00:17:05,325 --> 00:17:06,559 Bye, baby. 397 00:17:06,593 --> 00:17:08,395 I'll make the lunches, Ma. 398 00:17:08,428 --> 00:17:11,798 Well, Ma, I'm ready to make the supreme sacrifice 399 00:17:11,831 --> 00:17:16,903 and give up a day of school for Daddy's sake. 400 00:17:16,936 --> 00:17:18,405 JJ! 401 00:17:18,438 --> 00:17:20,373 Well, I tried. 402 00:17:20,407 --> 00:17:22,375 Florida, why you let me oversleep? 403 00:17:22,409 --> 00:17:24,811 You know I got to go to work. I'm over an hour late now. 404 00:17:24,844 --> 00:17:26,713 James, wait. I got to tell you something. 405 00:17:26,746 --> 00:17:28,715 I ain't got no time. James, this is important. 406 00:17:28,748 --> 00:17:30,083 What is it, Florida? 407 00:17:30,116 --> 00:17:31,484 Uh, well... 408 00:17:31,518 --> 00:17:33,153 Have a cup of coffee. 409 00:17:33,186 --> 00:17:35,255 Baby, I ain't got time for no coffee. 410 00:17:35,288 --> 00:17:37,090 James, I've got to tell you something. 411 00:17:37,123 --> 00:17:39,759 Florida, I'll talk to you later. I'll call you on my lunch hour. 412 00:17:39,793 --> 00:17:41,628 James, you're laid off! 413 00:17:45,398 --> 00:17:48,968 Your boss called, said you're laid off, 414 00:17:49,069 --> 00:17:53,540 but he'll call you back in a couple of days. 415 00:17:53,573 --> 00:17:55,208 James, no! 416 00:18:01,181 --> 00:18:04,284 Don't worry, baby. I ain't going to throw the chair. 417 00:18:04,317 --> 00:18:06,686 Well, I guess they hired that out-of-work brain surgeon. 418 00:18:06,720 --> 00:18:10,023 [TELEPHONE RINGS] 419 00:18:10,023 --> 00:18:13,126 I wonder what this bad news is. 420 00:18:13,159 --> 00:18:16,696 Hello. Yeah. 421 00:18:16,730 --> 00:18:19,032 Baby, this could be a job. It's the employment agency. 422 00:18:19,032 --> 00:18:21,735 Yeah, go ahead. 423 00:18:21,768 --> 00:18:24,037 Who y'all want to speak to? 424 00:18:24,037 --> 00:18:26,072 Florida Evans? 425 00:18:26,106 --> 00:18:28,808 What job in what kitchen? 426 00:18:28,842 --> 00:18:30,477 No, she ain't here, 427 00:18:30,510 --> 00:18:33,046 and if she was, she wouldn't be taking no job in no kitchen. 428 00:18:33,046 --> 00:18:35,448 What the hell you doing dealing with an employment agency? 429 00:18:35,482 --> 00:18:37,517 I decided to take a job. 430 00:18:37,550 --> 00:18:40,420 I just undecided for you. You got a full-time job here. 431 00:18:40,453 --> 00:18:42,355 You ain't putting in time in nobody's kitchen. 432 00:18:42,389 --> 00:18:45,725 James, there is dignity in all work! 433 00:18:45,759 --> 00:18:48,328 It's not the kind of work you do that gives you dignity. 434 00:18:48,361 --> 00:18:49,662 It's how well you do it, 435 00:18:49,696 --> 00:18:52,265 and when I was a maid, forgive me, 436 00:18:52,298 --> 00:18:55,869 but I was the best damn maid there was! 437 00:19:06,746 --> 00:19:08,815 James, I'm only trying to help you 438 00:19:08,848 --> 00:19:10,350 so you won't kill yourself. 439 00:19:10,383 --> 00:19:12,419 I don't need no help. I'm the man of this house, 440 00:19:12,452 --> 00:19:13,853 and I'll bring home the bacon! 441 00:19:13,887 --> 00:19:16,589 At a $1.59 a pound, 442 00:19:16,623 --> 00:19:18,625 sometimes it takes more than one person 443 00:19:18,658 --> 00:19:20,860 to bring home the bacon. 444 00:19:20,894 --> 00:19:23,463 What's all this job foolishness about anyhow? 445 00:19:23,496 --> 00:19:25,065 First, it was Thelma. Now it's you! 446 00:19:25,098 --> 00:19:27,467 I'm going to tell you both, I've had about enough of it! 447 00:19:27,500 --> 00:19:30,103 Thelma, you and Michael say I got hypertension? 448 00:19:30,136 --> 00:19:31,571 Well, if I am hypertensed, 449 00:19:31,604 --> 00:19:34,207 you all gave it to me with this nagging all the time. 450 00:19:34,240 --> 00:19:36,843 Junior's the only one who ain't bugging me to death. 451 00:19:36,876 --> 00:19:39,045 Yeah, that's for two reasons, Dad-- 452 00:19:39,079 --> 00:19:40,914 one, because I respect you, 453 00:19:40,947 --> 00:19:43,750 and two, because I fear for my life. 454 00:19:52,058 --> 00:19:54,060 James, you know what your trouble is? 455 00:19:54,094 --> 00:19:57,163 You got too darn much pride. 456 00:19:57,197 --> 00:19:59,432 What else I got to hold onto? 457 00:19:59,466 --> 00:20:01,501 And what's wrong with a man having a little pride? 458 00:20:01,534 --> 00:20:04,371 What's wrong with a wife and children 459 00:20:04,404 --> 00:20:08,375 being concerned about your health... 460 00:20:08,408 --> 00:20:10,443 and loving you? 461 00:20:12,679 --> 00:20:17,417 James, everything is going to be just fine. 462 00:20:17,450 --> 00:20:21,021 Daddy, please go and get a checkup. 463 00:20:21,054 --> 00:20:24,557 Daddy, I heard if you don't cry, they give you a lollipop. 464 00:20:28,795 --> 00:20:31,664 Daddy, the article said that most black people 465 00:20:31,698 --> 00:20:33,600 don't take enough physical examinations. 466 00:20:33,633 --> 00:20:36,102 I hope that article also said most black people can't afford 467 00:20:36,136 --> 00:20:38,371 to pay for physical examinations. 468 00:20:42,075 --> 00:20:43,543 But, James, 469 00:20:43,576 --> 00:20:45,845 you can get a free one at the clinic. 470 00:20:45,879 --> 00:20:47,981 Daddy, even if there isn't anything wrong with you, 471 00:20:48,014 --> 00:20:50,116 you're still supposed to get a physical once a year. 472 00:20:50,150 --> 00:20:53,019 There could be something wrong, and you don't even know it. 473 00:20:53,053 --> 00:20:54,788 Don't even know it? 474 00:20:54,821 --> 00:20:57,090 Does this look like a man that's sick? 475 00:20:57,123 --> 00:21:00,093 Does this look like I've got hypertension, huh? 476 00:21:20,647 --> 00:21:22,582 Well, that doctor sure is taking 477 00:21:22,615 --> 00:21:25,118 his sweet time bringing them results back, ain't he? 478 00:21:25,151 --> 00:21:27,120 Well, they got a lot of things to check out. 479 00:21:27,153 --> 00:21:29,489 You said they gave you a thorough examination. 480 00:21:29,522 --> 00:21:30,924 Yes, he did. 481 00:21:30,957 --> 00:21:33,093 Baby, he peered and poked and thumped. 482 00:21:33,093 --> 00:21:34,361 Wasn't nothing like that exam 483 00:21:34,394 --> 00:21:36,363 I had when I got called up for the Army. 484 00:21:36,396 --> 00:21:38,398 When they saw I was strong enough to open the door, 485 00:21:38,431 --> 00:21:41,434 they said, "Man, you're in!" 486 00:21:43,703 --> 00:21:45,705 Hi, Ma. Hi, Dad. Hey, folks. 487 00:21:45,739 --> 00:21:47,173 What y'all kids doing down here? 488 00:21:47,207 --> 00:21:49,209 We came to see you, Daddy. 489 00:21:49,242 --> 00:21:54,881 How did you all get all the way down here? 490 00:21:54,914 --> 00:21:57,450 What did the doctor say, Dad? 491 00:21:57,484 --> 00:21:59,953 What they always say after you get finished with a physical: 492 00:22:00,053 --> 00:22:03,056 "Put on your clothes and wait." 493 00:22:03,089 --> 00:22:05,525 Okay, Mr. Evans, I've got your lab reports. 494 00:22:05,558 --> 00:22:07,060 You can come into the office now. 495 00:22:12,799 --> 00:22:15,869 This is my family. They're kind of interested. 496 00:22:15,902 --> 00:22:19,472 I'm afraid my office isn't large enough for everybody. 497 00:22:19,506 --> 00:22:23,943 Well, I suppose we can talk right out here. 498 00:22:23,977 --> 00:22:27,313 Well, let's see what we've got here. 499 00:22:27,347 --> 00:22:30,784 Uh-huh, uh-huh. Uh-huh, uh-huh. 500 00:22:30,817 --> 00:22:33,353 Does my dad have hypertension, doctor? 501 00:22:33,386 --> 00:22:35,855 Well, son, what do you know about hypertension? 502 00:22:35,889 --> 00:22:38,558 I know it's the number one killer of black people. 503 00:22:38,591 --> 00:22:42,395 You know, doctor, that's right, 504 00:22:42,429 --> 00:22:45,198 and it's hell on the white folks too. 505 00:22:45,231 --> 00:22:47,967 No, son, your dad does not have hypertension. 506 00:22:48,001 --> 00:22:49,703 What did I tell you, huh? 507 00:22:49,736 --> 00:22:51,905 I told you all I was as healthy as a horse! 508 00:22:51,938 --> 00:22:55,709 Maybe you got hoof and mouth disease, Dad. 509 00:22:59,446 --> 00:23:02,449 Actually, Mr. Evans, you're in pretty good shape, 510 00:23:02,482 --> 00:23:04,317 but there's one thing that I'm concerned about. 511 00:23:04,351 --> 00:23:05,518 What's that, doctor? 512 00:23:05,552 --> 00:23:07,754 It's nothing to get too alarmed over, 513 00:23:07,787 --> 00:23:09,723 but you do have an elevated cholesterol level. 514 00:23:09,756 --> 00:23:11,191 An elevated which? 515 00:23:11,224 --> 00:23:13,460 High cholesterol. 516 00:23:13,493 --> 00:23:15,662 It's caused by eating too many foods cooked in grease 517 00:23:15,695 --> 00:23:17,931 or foods with a high-content of animal fat. 518 00:23:17,964 --> 00:23:21,267 Oh, there go my chitlins. 519 00:23:21,301 --> 00:23:23,803 Well, cottage cheese is low in fat and high in protein, 520 00:23:23,837 --> 00:23:25,538 and it's not too expensive. 521 00:23:25,572 --> 00:23:27,073 Just cut down on the grease and the fat 522 00:23:27,107 --> 00:23:30,610 and fried foods wherever possible, hmm? 523 00:23:30,643 --> 00:23:32,779 Now as for those headaches you've been having, 524 00:23:32,812 --> 00:23:35,382 I'd say if you just relax a little, 525 00:23:35,415 --> 00:23:37,350 you'd find they'd disappear in no time at all. 526 00:23:37,384 --> 00:23:40,854 Good. We'll go down to Acapulco for two weeks. 527 00:23:43,456 --> 00:23:46,326 Well, I think that's just about it. 528 00:23:46,359 --> 00:23:48,328 I'll see you again next year 529 00:23:48,361 --> 00:23:50,397 for your annual physical checkup, right? 530 00:23:50,430 --> 00:23:51,598 James. 531 00:23:51,631 --> 00:23:52,599 Yeah, doc. 532 00:23:52,632 --> 00:23:53,933 Good. 533 00:23:53,967 --> 00:23:54,934 Thank you. 534 00:23:54,968 --> 00:23:56,102 You're welcome. Goodbye. 535 00:23:56,102 --> 00:23:57,604 Bye, doc. Thank you, doctor. 536 00:23:57,637 --> 00:23:59,606 Florida, I just want to ask you one question. 537 00:23:59,639 --> 00:24:00,840 What? 538 00:24:00,874 --> 00:24:03,610 You know any way to barbecue cottage cheese? 539 00:24:16,222 --> 00:24:19,159 Oh, baby, that was one fine meal. 540 00:24:19,192 --> 00:24:21,261 Yeah, if you like cottage cheese 541 00:24:21,294 --> 00:24:23,463 and black-eyed peas. 542 00:24:23,496 --> 00:24:25,598 Never mind that. 543 00:24:25,632 --> 00:24:27,600 The doctor said we should all watch what we eat. 544 00:24:27,634 --> 00:24:29,169 I want the whole family 545 00:24:29,202 --> 00:24:31,071 to go down for a physical examination. 546 00:24:31,071 --> 00:24:32,505 Come on, Dad. 547 00:24:32,539 --> 00:24:35,141 What does a great physical specimen like me 548 00:24:35,175 --> 00:24:38,178 need a physical examination for? 549 00:24:38,211 --> 00:24:40,480 JJ, if you were in any worse condition, 550 00:24:40,513 --> 00:24:44,217 they'd hang a "condemned" sign on your nose. 551 00:24:44,250 --> 00:24:45,852 Yeah? Well, they should hang 552 00:24:45,885 --> 00:24:48,621 an "out of order" sign on your mouth! 553 00:24:48,655 --> 00:24:51,091 Stop, kids. Stop the arguing. 554 00:24:51,124 --> 00:24:54,361 Hey! 555 00:24:54,394 --> 00:24:57,263 I ain't going to throw it, baby. This is my new child silencer. 556 00:25:14,114 --> 00:25:17,283 * Mmmm... * 557 00:25:17,317 --> 00:25:20,653 * Just looking out Of the window * 558 00:25:20,687 --> 00:25:24,224 * Watching the asphalt grow * 559 00:25:24,257 --> 00:25:28,228 * Thinking how it all looks Hand-me-down * 560 00:25:28,261 --> 00:25:30,764 * Good Times Good Times * 561 00:25:30,797 --> 00:25:34,267 * Keeping your head Above water * 562 00:25:34,300 --> 00:25:36,603 * Making a wave When you can * 563 00:25:36,636 --> 00:25:38,972 * Temporary layoffs * 564 00:25:39,072 --> 00:25:40,774 * Good Times * 565 00:25:40,807 --> 00:25:42,542 NARRATOR: Good Times is recorded on tape 566 00:25:42,575 --> 00:25:44,678 before a live audience. 567 00:25:44,711 --> 00:25:49,149 * Ain't we lucky we got 'em * 568 00:25:49,182 --> 00:25:55,188 * Good Times * 41613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.