Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,135 --> 00:00:04,799
Este filme est� dedicado a Jude.
Muri� el 17 de Octubre de 1997.
2
00:00:04,906 --> 00:00:06,464
C�mara n�mero uno.
3
00:00:51,219 --> 00:00:53,414
Tendremos que darle una paliza.
4
00:01:27,756 --> 00:01:30,623
VERSI�N FI NAL
5
00:01:37,065 --> 00:01:38,532
- Hola.
- Hola.
6
00:01:40,001 --> 00:01:41,468
- Hola.
- Hola.
7
00:01:41,569 --> 00:01:43,036
Hola, querida.
8
00:01:43,138 --> 00:01:45,038
Estuviste bien.
Estoy orgulloso de ti.
9
00:01:45,140 --> 00:01:46,607
- �Est�s bien?... �Si?
- S�.
10
00:01:46,708 --> 00:01:48,073
�C�mo?
�Qu� dijiste?
11
00:01:48,176 --> 00:01:50,406
- �Me firma esto, por favor?
- S�, seguro.
12
00:01:51,379 --> 00:01:54,815
�Por qu� no vas a tomar algo, nena?
Yo ir� enseguida.
13
00:01:54,916 --> 00:01:56,406
- Aqu� tienes.
- Gracias.
14
00:01:56,518 --> 00:01:58,748
Lo que quieras.
Te quiero.
15
00:01:58,853 --> 00:02:02,152
- Gracias.
- Hermosa. Te quiero como una hermana.
16
00:02:02,257 --> 00:02:04,657
Disculpa.
S� que tienes que hacer un trabajo.
17
00:02:04,759 --> 00:02:08,525
Estoy con mi amiga aqu�, �bien?
Un poco de respeto.
18
00:02:08,630 --> 00:02:11,098
Maldito vago.
�ngel.
19
00:02:23,211 --> 00:02:25,839
- Acabo de firmar esto.
- Fant�stico.
20
00:02:26,981 --> 00:02:29,108
Les avisar� en un minuto,
a todos.
21
00:02:29,217 --> 00:02:31,208
Fue realmente... maravilloso.
22
00:02:31,319 --> 00:02:37,189
Quiero decir, bueno--
Parec�a que lo sent�a, el cura.
23
00:02:37,292 --> 00:02:39,783
- S�.
- �Entienden lo que digo?
24
00:02:39,894 --> 00:02:42,522
- Muy conmovedor.
- S�.
25
00:02:42,630 --> 00:02:44,723
Siempre nos ponemos emocionales
en la iglesia.
26
00:02:44,833 --> 00:02:47,700
Lo s�. Se me llenan los ojos de l�grimas
en bodas y bautismos.
27
00:02:47,802 --> 00:02:49,269
Todo eso.
28
00:02:51,806 --> 00:02:53,933
�Cu�l es el trato exactamente?
29
00:02:54,042 --> 00:02:56,340
Uds. reciben la mansi�n.
30
00:02:56,444 --> 00:02:58,412
- �La mansi�n?
- S�, la mansi�n.
31
00:02:58,513 --> 00:03:01,346
- El auto.
- El auto. Las chicas.
32
00:03:01,449 --> 00:03:03,508
- �Las chicas participan por ese dinero?
- Por supuesto.
33
00:03:03,618 --> 00:03:05,518
S�, quieren participar por ese dinero,
aparentemente.
34
00:03:06,287 --> 00:03:08,847
�sa es la �ltima taza de t�.
35
00:03:08,957 --> 00:03:11,084
- Est� bien.
- Qu� buena ni�a.
36
00:03:11,192 --> 00:03:14,320
- Hac�a a�os que no lo Ve�a.
- A�n no puedo creer que muri�.
37
00:03:15,764 --> 00:03:18,892
- S�.
- Es muy tr�gico.
38
00:03:22,470 --> 00:03:24,335
�Quieres tomar algo, Ray?
39
00:03:25,039 --> 00:03:26,506
Maldita c�mara.
40
00:03:26,608 --> 00:03:28,974
No quiero m�s por ahora.
Lo hice anoche.
41
00:03:30,578 --> 00:03:32,273
�Est�s bien?
42
00:03:32,380 --> 00:03:34,405
- �S�?.
- Cansada.
43
00:03:35,116 --> 00:03:36,583
Estoy cansada.
44
00:03:36,684 --> 00:03:39,448
- Nos dej�.
- Lidiar con eso, Sadie, es dif�cil.
45
00:03:39,554 --> 00:03:41,181
Lidiar con la p�rdida.
46
00:03:41,289 --> 00:03:46,522
No tienes que negar que existieron
por no hablar acerca de ellos.
47
00:03:46,628 --> 00:03:49,062
No, no es eso.
No puedo dejar de hablar acerca de �l.
48
00:03:49,164 --> 00:03:51,029
Es bueno que hables.
49
00:03:51,132 --> 00:03:52,929
As� es como todo sale, �no?
50
00:03:53,034 --> 00:03:56,470
De lo contrario, pierdes toda una parte
de ti misma con su historia.
51
00:03:56,571 --> 00:03:57,902
S�.
52
00:03:58,006 --> 00:04:00,372
Es lo que te pas� con tu perro.
53
00:04:00,475 --> 00:04:03,967
Perro-- S�.
Bueno, ya sabes, no puedo comparar--
54
00:04:04,078 --> 00:04:06,171
Una vez �l dijo,
y les juro esto, s�...
55
00:04:06,981 --> 00:04:09,779
"Siempre he cre�do
que en la Vida...
56
00:04:10,985 --> 00:04:14,182
La calidad es mucho m�s importante
que la cantidad".
57
00:04:14,289 --> 00:04:17,952
Y s� que eso es lo que t� y Jude--
calidad de vida.
58
00:04:18,059 --> 00:04:20,027
Lo siento much�simo, amiga.
59
00:04:21,262 --> 00:04:22,729
Lo siento much�simo.
60
00:04:29,204 --> 00:04:30,637
Perdona.
61
00:04:31,673 --> 00:04:34,642
Jude siempre dec�a
que el espacio entre ese friso...
62
00:04:34,742 --> 00:04:37,233
...y la fila de fotograf�as
era terrible.
63
00:04:37,345 --> 00:04:40,803
Pero en realidad toda la casa
est� en terrible estado.
64
00:04:41,816 --> 00:04:44,842
Es l�gico, claro.
Es una casa vieja.
65
00:04:44,953 --> 00:04:47,319
S�. Tiene como doscientos a�os, �no?
66
00:04:48,122 --> 00:04:51,387
Cuando la compraron, el top�grafo
dijo que necesitaba apuntalamiento.
67
00:04:51,493 --> 00:04:53,324
Cre� que eso era una tonter�a...
68
00:04:53,428 --> 00:04:57,956
...pero la casa contigua tiene un r�o
subterr�neo que corre debajo de ella.
69
00:04:59,434 --> 00:05:01,061
Mi amigo es el constructor.
70
00:05:01,169 --> 00:05:04,935
Instal� una bomba que funciona
constantemente d�a y noche.
71
00:05:05,039 --> 00:05:07,906
Pero se atasca y el agua sale
directamente a trav�s de ella.
72
00:05:08,009 --> 00:05:10,204
Tendr� una piscina en el s�tano.
73
00:05:23,591 --> 00:05:25,752
Estoy atascado aqu�
haciendo este filme de mierda.
74
00:05:25,860 --> 00:05:28,158
Este hombre est� loco.
Me est� enloqueciendo, mierda.
75
00:05:28,263 --> 00:05:31,699
Ojal� hubiese llamado por tel�fono
y hablado con �l durante una hora.
76
00:05:31,799 --> 00:05:33,232
- Lo s�.
- Pero uno nunca sabe.
77
00:05:33,334 --> 00:05:36,030
No sabemos.
Escucha, me estoy poniendo sensiblero.
78
00:05:36,137 --> 00:05:38,002
An�mate.
Luces hermosa.
79
00:05:38,106 --> 00:05:39,801
Eres hermosa.
�Est� bien?
80
00:05:39,908 --> 00:05:42,843
- Me estoy poniendo tonto ahora, �no?.
- No, claro que no.
81
00:05:42,944 --> 00:05:44,969
�Todo bien?.
Ven. Ven.
82
00:05:45,079 --> 00:05:47,877
Eres hermosa.
M�renla. Es hermosa.
83
00:05:48,917 --> 00:05:51,078
- �Me entiendes?. �S�?.
- S�.
84
00:05:51,185 --> 00:05:53,881
Lo que quieras.
Te lo conseguiremos.
85
00:05:53,988 --> 00:05:56,513
- Sabes eso.
- Eres mi mejor amigo.
86
00:05:57,292 --> 00:05:59,590
Uds. dos han sido maravillosos
a trav�s de todo esto.
87
00:05:59,694 --> 00:06:01,924
- No lo habr�a superado...
- Por favor.
88
00:06:02,030 --> 00:06:04,590
Eres tan buena amiga conmigo.
89
00:06:04,699 --> 00:06:06,667
Gracias por estar aqu�.
90
00:06:08,002 --> 00:06:10,232
Tienes que ser fuerte ahora.
91
00:06:10,338 --> 00:06:12,329
Te entiendo. Absolutamente.
92
00:06:21,716 --> 00:06:23,684
Me preguntaba
si podr�as hacerme un favor.
93
00:06:23,785 --> 00:06:26,948
- Por supuesto. Lo que sea.
- �Podr�as tocar esa canci�n para m�?
94
00:06:27,055 --> 00:06:29,023
- �No nuestra canci�n?
- S�.
95
00:06:29,123 --> 00:06:30,681
�Qu� canci�n es?
96
00:06:30,792 --> 00:06:34,523
Es una canci�n que escribimos
los cuatro, Sadie y Ray, y yo y Jude...
97
00:06:34,629 --> 00:06:36,096
...cuando est�bamos
en la escuela de cine.
98
00:06:36,197 --> 00:06:38,256
No creo que pueda hacerlo.
No sin �l aqu�.
99
00:06:38,366 --> 00:06:41,130
- Significar�a mucho para m�.
- Deber�as tocarla.
100
00:06:43,605 --> 00:06:45,664
Quer�a explicar un par de cosas...
101
00:06:45,773 --> 00:06:50,039
...que tal vez les resulten
un poquito extra�as acerca de hoy.
102
00:06:50,144 --> 00:06:53,636
Una es el hecho de que les ped�
que firmaran unos formularios...
103
00:06:53,748 --> 00:06:56,649
...y les dir� la raz�n para ello...
104
00:06:56,751 --> 00:07:00,278
...y tambi�n por qu�
estoy filmando hoy.
105
00:07:01,522 --> 00:07:03,615
Todos ustedes saben que--
106
00:07:04,325 --> 00:07:08,386
Algunos de Uds. saben que Jude estuvo
haciendo un filme estos �ltimos a�os.
107
00:07:08,496 --> 00:07:10,760
Es acerca de muchas cosas diferentes.
Y...
108
00:07:12,467 --> 00:07:14,458
...me ha ayudado
a superar estos momentos...
109
00:07:14,569 --> 00:07:18,403
...revisar todas sus cosas
y lo que �l hizo.
110
00:07:18,506 --> 00:07:21,703
Realmente me hizo sentir--
111
00:07:21,809 --> 00:07:25,472
...hizo que llegara a conocerlo
mejor todav�a, pens�.
112
00:07:25,580 --> 00:07:29,380
Pens� que ser�a muy importante
para m� terminar su filme...
113
00:07:29,484 --> 00:07:31,884
...y hacerle honor a �l.
114
00:07:31,986 --> 00:07:35,319
Pens� que la manera de terminarlo
ser�a filmar el d�a de hoy.
115
00:07:35,423 --> 00:07:39,382
Espero que no les moleste. Por eso
les ped� que firmaran los formularios.
116
00:07:40,561 --> 00:07:42,552
He pedido que firmen
estas autorizaciones...
117
00:07:42,664 --> 00:07:45,189
...para tener la libertad
de ponerlos en mi filme...
118
00:07:45,299 --> 00:07:49,463
....y b�sicamente significa que soy due�a de
su imagen y puedo hacer lo que quiera.
119
00:07:49,570 --> 00:07:51,834
Habr� muchas cosas extra�as aqu�...
120
00:07:51,939 --> 00:07:54,635
...que tal vez los hagan sentir--
no s�.
121
00:07:55,443 --> 00:07:58,003
Pero...aqu� va.
122
00:07:58,112 --> 00:07:59,670
Maravilloso.
123
00:08:00,348 --> 00:08:03,283
Realmente estuve pensando acerca de...
la muerte.
124
00:08:04,852 --> 00:08:09,186
Pero no es as�, supongo. Supongo que
estuve pensando acerca de la mortalidad.
125
00:08:09,290 --> 00:08:13,226
Y... mi mortalidad
y la mortalidad de Sadie.
126
00:08:14,896 --> 00:08:18,764
Creo que cuando te enamoras de alguien
y aprendes lo que significa el amor...
127
00:08:18,866 --> 00:08:23,496
...miras hacia el futuro y la idea
de que ese futuro desaparezca...
128
00:08:24,806 --> 00:08:27,673
...es una amenaza.
129
00:08:27,775 --> 00:08:29,709
Es un pensamiento horrible...
130
00:08:29,811 --> 00:08:32,780
...pero es como cuando
Sadie y yo discutimos.
131
00:08:32,880 --> 00:08:35,849
Una de las cosas
que m�s tenso me pone...
132
00:08:35,950 --> 00:08:39,215
...es que yo podr�a hacer
un esc�ndalo de proporciones...
133
00:08:39,320 --> 00:08:41,311
...y salir del cuarto...
134
00:08:41,422 --> 00:08:44,687
...pensando que eso har�a que ella
se diera cuenta de d�nde se equivoc�...
135
00:08:44,792 --> 00:08:47,852
...y lo desesperadamente que me necesita,
pero en lo m�s profundo tambi�n s�...
136
00:08:47,962 --> 00:08:50,055
...que todos sus amigos
se reunir�n a su alrededor...
137
00:08:50,164 --> 00:08:52,257
...y todos dir�n:
"�l es horrible".
138
00:08:52,366 --> 00:08:54,459
"Es mejor que te zafaste.
No te preocupes por eso "...
139
00:08:54,569 --> 00:08:56,537
Y ella simplemente continuar�
su vida.
140
00:08:56,637 --> 00:09:00,004
Un amigo de un amigo muri�.
Se suicid�.
141
00:09:00,875 --> 00:09:02,775
Y todos estaban realmente apenados.
142
00:09:03,911 --> 00:09:05,811
Pero �l se drogaba mucho.
143
00:09:05,913 --> 00:09:09,007
Todos estuvieron muy tristes
durante un mes.
144
00:09:09,117 --> 00:09:11,210
Luego todos volvieron a sus cosas,
ya saben.
145
00:09:11,319 --> 00:09:12,843
Y era como...
146
00:09:13,721 --> 00:09:15,154
...�a qui�n le importa?
147
00:09:15,256 --> 00:09:17,121
No piensas en eso
despu�s de eso.
148
00:09:17,225 --> 00:09:19,193
"Oh, s�. Era un buen tipo "...
149
00:09:20,228 --> 00:09:21,593
Los amigos son importantes porque...
150
00:09:22,363 --> 00:09:26,493
...ya saben, todos somos �nicos.
151
00:09:26,601 --> 00:09:29,434
Y... los amigos son importantes--
152
00:09:29,537 --> 00:09:31,630
..."amigos. "amigos."
--a-amigos.
153
00:09:31,739 --> 00:09:33,229
Es lo mismo con los amigos.
154
00:09:33,341 --> 00:09:34,740
Los amigos son importantes porque--
155
00:09:34,842 --> 00:09:36,139
Hola a todos.
156
00:09:36,244 --> 00:09:38,474
Hola, Mark.
Hola, Ray.
157
00:09:38,579 --> 00:09:40,672
Hola, Lisa.
Hola a todos.
158
00:09:40,782 --> 00:09:42,340
Bienvenidos a este filme.
159
00:09:42,450 --> 00:09:45,578
Un filme donde puede ocurrir cualquier
cosa. As� que abr�chense los cinturones.
160
00:09:45,686 --> 00:09:48,120
�Est�n listos para el paseo?
161
00:09:48,222 --> 00:09:51,714
Voy a comenzar el filme
con un cl�sico montaje de popurr�...
162
00:09:51,826 --> 00:09:53,054
...por as� llamarlo.
163
00:09:53,161 --> 00:09:55,755
As� que, acom�dense y disfruten.
164
00:11:01,062 --> 00:11:03,223
No hay ninguna luz encendida, �verdad?
165
00:11:03,331 --> 00:11:05,299
Para el fot�metro.
166
00:11:05,399 --> 00:11:07,492
Puedo ver la luz roja.
Eso significa que est� encendida.
167
00:11:07,602 --> 00:11:09,934
Quiero aprovechar
esta oportunidad para decir--
168
00:11:10,037 --> 00:11:11,231
No lo puedo creer.
169
00:11:11,339 --> 00:11:13,466
- Es mi c�mara.
- Estaba diciendo algo bonito.
170
00:11:13,574 --> 00:11:16,805
- Iba a presentarnos. Incre�ble.
- Iba a decir cu�nto--
171
00:11:16,911 --> 00:11:21,610
Quiero aprovechar esta oportunidad
para acoger la c�mara a la familia.
172
00:11:41,102 --> 00:11:43,070
Creo que estoy alucinando.
173
00:11:50,978 --> 00:11:52,673
�Qui�n era �sa...
174
00:11:52,780 --> 00:11:55,248
...y qu� estaba haciendo?
175
00:11:55,349 --> 00:11:58,876
Podr�a revelarlo
y podr�a no hacerlo.
176
00:11:59,921 --> 00:12:02,515
Tendr� que mantenerlos
en el borde de sus asientos.
177
00:12:02,623 --> 00:12:06,889
�sa es la alegr�a de hacer un filme de
vanguardia, y es lo que estoy haciendo.
178
00:12:06,994 --> 00:12:08,427
Vida real...
179
00:12:08,529 --> 00:12:10,053
...en celuloide.
180
00:12:11,832 --> 00:12:13,299
Sigan sintonizados.
181
00:12:35,856 --> 00:12:37,824
Eso est� fuera de lugar.
182
00:12:38,826 --> 00:12:40,794
- Eso no es justo.
- Oh, Dios m�o.
183
00:12:41,629 --> 00:12:43,096
�Qu� es esto?
184
00:12:44,165 --> 00:12:46,030
Sadie, �qu� es esto?
185
00:12:46,133 --> 00:12:47,896
�Qu� es?
186
00:12:48,002 --> 00:12:50,835
- �Sab�as acerca de esto?
- No. Por supuesto que no.
187
00:12:50,938 --> 00:12:52,633
�Qu� es?
�Qu� estoy--?
188
00:12:52,740 --> 00:12:55,436
�Acabo de enterrar a mi amigo
y tengo que Ver esto?
189
00:12:55,543 --> 00:12:58,637
Av�nzalo, Sadie, por favor.
Avanza esa mierda.
190
00:12:58,746 --> 00:13:00,737
- No jodas con eso.
- Se acab� ahora.
191
00:13:00,848 --> 00:13:02,816
Eso no es bonito, mierda.
192
00:13:03,751 --> 00:13:05,946
Oh, Lisa, Lisa.
193
00:13:06,721 --> 00:13:09,451
Dulce Lisa, lamento que hayas tenido
que serla primera.
194
00:13:10,658 --> 00:13:13,525
Lo siento.
Pero no reacciones mal.
195
00:13:13,627 --> 00:13:15,857
Y, Ray, no reacciones as�, amigo.
196
00:13:15,963 --> 00:13:17,954
�Ve por tu abrigo!
�Ve por tu abrigo ahora!
197
00:13:18,065 --> 00:13:21,034
- �Si�ntate!
- �No, no estoy aqu� para que se burlen!
198
00:13:21,135 --> 00:13:24,468
La �nica raz�n por la que la gente
posiblemente reaccione mal ante esto...
199
00:13:24,572 --> 00:13:26,096
...o se enoje o se altere...
200
00:13:26,207 --> 00:13:31,076
...es porque saben
que realmente era Lisa orinando.
201
00:13:34,882 --> 00:13:36,372
- Ve por tu maldito--
-�Ray, no!
202
00:13:36,484 --> 00:13:38,349
- Ve por tu abrigo, nena.
- Ray, olv�dalo ya.
203
00:13:38,452 --> 00:13:41,421
- Al diablo "olv�dalo ya". �Qu� es esto?
- Si�ntate. Ya termin�.
204
00:13:41,522 --> 00:13:46,323
�Cu�l es la gran cosa?
La verdad es que todos orinamos. Todos.
205
00:13:46,427 --> 00:13:48,395
Ni siquiera yo la miro en casa
cuando orina.
206
00:13:48,496 --> 00:13:50,555
�Tengo gente mirando a mi esposa
mientras orina?
207
00:13:50,664 --> 00:13:52,427
- Ray, es demasiado--
- Vamos. Es--
208
00:13:52,533 --> 00:13:54,262
- S�. Por favor.
- No seas cobarde.
209
00:13:54,368 --> 00:13:57,337
- Ray, si�ntate.
- No soy cobarde. Est� fuera de lugar.
210
00:13:57,438 --> 00:13:59,531
Como saben que fue una meada real...
211
00:13:59,640 --> 00:14:01,540
...de pronto es escandaloso, �no es as�?
212
00:14:01,642 --> 00:14:03,269
�Qu� quieres decir
con que todos Vamos al ba�o?
213
00:14:03,377 --> 00:14:05,743
No te he Visto a ti
ir al ba�o, mierda.
214
00:14:06,547 --> 00:14:07,844
Ray, es un funeral.
215
00:14:07,948 --> 00:14:10,508
No, est� fuera de--
Escucha, Sadie, est� fuera de lugar.
216
00:14:13,587 --> 00:14:15,555
- �Estamos filmando de nuevo?
- S�.
217
00:14:18,959 --> 00:14:22,520
S� me siento avergonzada,
pero como es delante de todos ustedes...
218
00:14:22,630 --> 00:14:25,394
...y ustedes son mis amigos,
bueno, no me molesta tanto...
219
00:14:25,499 --> 00:14:29,333
...pero, Sadie, no quisiera que le
mostraras esto a cualquiera de afuera.
220
00:14:29,437 --> 00:14:30,995
Me siento muy avergonzada.
221
00:14:31,105 --> 00:14:33,198
�De qu� hablas?
Hay una c�mara.
222
00:14:33,307 --> 00:14:35,138
- �Qu�?
- Hay una c�mara enfoc�ndote.
223
00:14:35,242 --> 00:14:39,303
�Qu� significa "mostrarlo"?
Sadie, lo siento, querida. Es vergonzoso.
224
00:14:40,481 --> 00:14:43,109
Hay una c�mara enfoc�ndonos.
No se lo muestres a nadie m�s.
225
00:14:43,217 --> 00:14:45,742
Yo no se lo mostrar�a a nadie m�s.
226
00:14:47,855 --> 00:14:49,982
Hay una c�mara enfoc�ndote.
227
00:14:50,091 --> 00:14:52,184
�Por qu� me est�s haciendo notar
delante de todos?
228
00:14:52,293 --> 00:14:55,820
- �No puedes dejarme en paz?
- Eres t� la que est� ah�.
229
00:14:55,930 --> 00:14:59,525
S�, lo s�. Pero reci�n dije,
delante de todos los dem�s. Est� bien.
230
00:14:59,633 --> 00:15:03,125
Pero no est� bien, mi amor.
Hay una c�mara filmando.
231
00:15:03,237 --> 00:15:06,400
- No es s�lo esta gente.
- No deber�as hacerme resaltar, Ray.
232
00:15:06,507 --> 00:15:08,668
Oh, Vamos.
Por favor, por favor.
233
00:15:12,813 --> 00:15:15,543
�stas son todas las herramientas
que necesito para hacer mi filme.
234
00:15:15,649 --> 00:15:18,948
Tengo que empezar
con la hermosa Steadicam peque�a...
235
00:15:19,053 --> 00:15:20,953
...la mini Steadicam,
para acci�n afuera.
236
00:15:21,055 --> 00:15:24,422
�ste es el cuarto y todos Uds. conocen
este cuarto muy bien.
237
00:15:24,525 --> 00:15:26,720
Llegar�n a conocerlo realmente bien.
238
00:15:28,829 --> 00:15:30,820
Y yo llegar� a conocerlos a Uds.
realmente bien.
239
00:15:30,931 --> 00:15:32,398
Tres c�maras peque�as.
240
00:15:32,500 --> 00:15:35,333
�sa probablemente sea la mejor.
Sexy, la peque�a Mini DV.
241
00:15:35,436 --> 00:15:37,666
Voy a hacer un filme
acerca de la verdad.
242
00:15:38,772 --> 00:15:42,970
Es una pieza hermosa. Tengo una grande
tambi�n para la c�mara de cine.
243
00:15:44,245 --> 00:15:47,681
Voy a exponer la verdad...
244
00:15:47,781 --> 00:15:50,614
�sa es mi vieja Chinon 44.
Miren eso. Hermosa.
245
00:15:50,718 --> 00:15:54,313
De la �nica manera
que se puede exponer la verdad...
246
00:15:54,421 --> 00:15:58,790
...que es...
a trav�s del secreto.
247
00:15:58,893 --> 00:16:01,919
Y �stas--
Cuestan mil libras cada una--
248
00:16:02,029 --> 00:16:03,894
Bueno, puedo ponerlas donde sea.
249
00:16:03,998 --> 00:16:06,558
La raz�n por la que uso
c�maras secretas...
250
00:16:06,667 --> 00:16:12,264
...es que... la gente act�a
en la vida diaria tal como est�.
251
00:16:12,373 --> 00:16:15,536
Si le meten una c�mara frente a la cara,
van a actuar m�s todav�a.
252
00:16:15,643 --> 00:16:18,612
Absolutamente donde quiera. Miren eso.
Coloco lentes diferentes en cada una.
253
00:16:18,712 --> 00:16:20,703
Logra diferentes tomas,
diferentes perspectivas.
254
00:16:20,814 --> 00:16:22,281
Secretos.
255
00:16:26,086 --> 00:16:28,054
�se es mi equipo.
256
00:16:35,329 --> 00:16:36,819
Estoy revisando.
257
00:16:40,668 --> 00:16:42,135
Perfecto.
258
00:16:48,442 --> 00:16:50,637
- Est� filmando. Procedan.
- �Estamos los dos en la toma?
259
00:16:50,744 --> 00:16:52,803
- �Vendr� Charlotte ma�ana?
- Todos vendr�n.
260
00:16:52,913 --> 00:16:55,711
- La adoro. Tiene unas tetas sabrosas.
- No tenemos sobre exposici�n, �verdad?
261
00:16:55,816 --> 00:16:58,250
- Est� muy brillante.
- S�, pero--
262
00:16:58,352 --> 00:16:59,649
- Sigan.
- �Est�s seguro?
263
00:16:59,753 --> 00:17:02,153
- S�, s�.
- No puedo tener a Dom y Ray cerca.
264
00:17:02,256 --> 00:17:04,315
- �Por qu�?
- Se la pasan inhalando.
265
00:17:04,425 --> 00:17:07,223
Son unos in�tiles. No soporto
a la gente que consume drogas.
266
00:17:07,328 --> 00:17:10,991
Hablar� con ellos. Habr� mucha gente.
No los notar�s.
267
00:17:12,266 --> 00:17:14,928
- Los quiero con toda mi alma, �sabes?
- Hablar� con ellos.
268
00:17:15,035 --> 00:17:17,595
No soporto a gente que consume drogas
a mi alrededor.
269
00:17:17,705 --> 00:17:21,232
Lo brillante de eso fue
que parec�a que no pod�a pelear.
270
00:17:21,342 --> 00:17:24,539
Ya sabes, despu�s de Toro Salvaje.
La manera en que sali� y--
271
00:17:24,645 --> 00:17:26,306
Raymond.
272
00:17:26,413 --> 00:17:28,005
- �Qui�n es?
- No s�.
273
00:17:28,115 --> 00:17:29,548
Oh, es �l.
274
00:17:29,650 --> 00:17:31,811
Un momento.
Me hizo perder el hilo.
275
00:17:35,389 --> 00:17:37,619
Ese Sr. pasado de mierda.
276
00:17:37,725 --> 00:17:40,285
No lo dejes entrar, mierda.
Nunca tiene nada de mercanc�a.
277
00:17:40,394 --> 00:17:42,225
Est� cortando l�neas de az�car.
278
00:17:42,329 --> 00:17:44,889
- Ray est� cortando l�neas de az�car
- No se queden pegados a esto.
279
00:17:44,999 --> 00:17:48,127
Es lo �ltimo que me queda.
�No trajeron nada de az�car?
280
00:17:48,235 --> 00:17:50,135
- Se acab�, amigo.
- Ray est� cortando l�neas de az�car.
281
00:17:50,237 --> 00:17:54,105
- Ray est� cortando l�neas de az�car
- S� lo que estoy haciendo, mierda.
282
00:17:54,208 --> 00:17:57,234
No te reconoc� antes
sin esa cosa en la nariz.
283
00:18:00,514 --> 00:18:02,209
- La corta-- t�.
- �La corta?
284
00:18:02,316 --> 00:18:05,012
- La corta.
- Eso es de buena calidad.
285
00:18:05,119 --> 00:18:07,952
Eso es coca�na tres espl�ndida.
No te preocupes por eso.
286
00:18:08,055 --> 00:18:10,023
No se preocupe por eso, se�or.
287
00:18:11,091 --> 00:18:13,924
Puto codicioso.
D�jame algo, mierda.
288
00:18:14,028 --> 00:18:16,087
Tiene la nariz bloqueada.
Mira.
289
00:18:16,964 --> 00:18:18,727
- Eso fue incre�ble.
- Canalla avaricioso.
290
00:18:18,832 --> 00:18:21,460
Espero que traigas algo contigo.
Qu� maldito descaro.
291
00:18:21,568 --> 00:18:24,059
- Qu� maldito descaro.
- �Eso es todo?
292
00:18:24,171 --> 00:18:26,332
- Eres un puto avaricioso.
- �No ten�a lo de �l?
293
00:18:26,440 --> 00:18:29,409
- Esto es lo �ltimo que tengo.
- Y. somos s�lo cuatro, Ray.
294
00:18:32,713 --> 00:18:35,409
�Ves? Te dije que se toma
libertades de mierda cada jodida vez.
295
00:18:35,516 --> 00:18:37,984
- Dale un lamet�n.
- �"Un lamet�n "? Mira eso.
296
00:18:44,124 --> 00:18:48,493
Las cosas van... perfectamente,
espl�ndidamente.
297
00:18:48,595 --> 00:18:50,790
Todos Uds. me brindan much�simo.
298
00:18:51,565 --> 00:18:54,056
Voy a desprender las capas
de cada uno de Uds.
299
00:18:55,002 --> 00:18:57,698
Miren como se van desprendiendo
las capas.
300
00:19:05,312 --> 00:19:07,780
No lo soporto.
Ella es tan jodidamente falsa.
301
00:19:07,881 --> 00:19:09,473
No tienes que hablar con ella.
302
00:19:09,583 --> 00:19:13,280
Lo �nico que hiciste toda la noche
desde que llegaste es lloriquear.
303
00:19:13,387 --> 00:19:16,879
- Te pagar� el taxi. Pero--
- No tienes que pagarme el taxi.
304
00:19:16,990 --> 00:19:20,517
- Pagar� por mi propio taxi.
- Te atacamos y t� soportas--
305
00:19:20,627 --> 00:19:21,616
Rel�jate y ya.
306
00:19:21,729 --> 00:19:24,061
Lo que pasa es que
todos me miran con desprecio...
307
00:19:24,164 --> 00:19:26,359
- ...porque soy un maldito obrero manual.
- Eso no es cierto.
308
00:19:26,467 --> 00:19:29,436
- Son una banda de putos.
- Eres un obrero manual.
309
00:19:29,536 --> 00:19:32,334
- �C�mo te ganas la vida?
- Soy un obrero manual.
310
00:19:32,439 --> 00:19:35,738
Esto es demasiado pesado
para este piso.
311
00:19:35,843 --> 00:19:38,175
Deja de enloquecer.
Me gusta esta gente.
312
00:19:38,278 --> 00:19:41,736
S�lo quiero venir aqu�, disfrutar
y beber unas pocas cervezas.
313
00:19:41,849 --> 00:19:44,317
No voy a ir al cuarto
debajo de esto.
314
00:19:44,418 --> 00:19:47,046
Lo digo en serio.
Si quieres irte, vete.
315
00:19:47,154 --> 00:19:49,281
- Ya estoy harto.
- No me voy a ir.
316
00:19:49,390 --> 00:19:53,486
�Crees que me voy a ir?
Bromeas. Eso es derrota.
317
00:19:53,594 --> 00:19:55,562
Me dice que la instale,
que la quite.
318
00:19:55,662 --> 00:19:57,994
- S� amable. Ella es una buena persona.
- Es falsa.
319
00:19:58,098 --> 00:20:01,033
- Es una buena persona. Honestamente.
- Sadie es muy falsa, viejo.
320
00:20:01,135 --> 00:20:03,399
Te quiero much�simo.
321
00:20:03,504 --> 00:20:05,665
Eres una de mis mejores amigas.
Sabes eso.
322
00:20:06,373 --> 00:20:08,534
Estoy muy contento
de que seas mi amiga.
323
00:20:08,642 --> 00:20:12,100
Hasta ir�a a misa
a cambio de una sonrisa.
324
00:20:18,619 --> 00:20:21,281
- No mires.
- No puedo no mirar.
325
00:20:21,388 --> 00:20:24,323
- Est� delante de mi cara.
- Miraste.
326
00:20:24,425 --> 00:20:26,120
- �Qui�n est� ah�?
- No estoy mirando.
327
00:20:26,226 --> 00:20:28,956
Voy a explotar si no orino.
Abre la puerta.
328
00:20:31,498 --> 00:20:33,591
- Ya d�jalo, viejo.
- �Qu�?
329
00:20:33,700 --> 00:20:35,827
No te limpies la pija
con la toalla.
330
00:20:35,936 --> 00:20:38,200
Consid�ralo l�gicamente.
331
00:20:39,072 --> 00:20:41,097
Cuando cagas, �qu� haces?
332
00:20:41,208 --> 00:20:44,075
Lo primero que haces cuando cagas,
�qu� haces?
333
00:20:44,845 --> 00:20:46,745
- Me limpio el culo.
- No.
334
00:20:46,847 --> 00:20:49,281
S�, est� bien.
�Qu� es lo siguiente que haces entonces?
335
00:20:49,383 --> 00:20:51,078
- Tirar la cadena.
-�S�?
336
00:20:51,185 --> 00:20:53,619
- Todos los g�rmenes est�n ah�.
- S�.
337
00:20:53,720 --> 00:20:55,620
Luego te acercas al lavabo
en una fiesta--
338
00:20:55,722 --> 00:20:58,486
Todos se han lavado las manos
cuando vienes al lavabo.
339
00:20:58,592 --> 00:21:00,150
- No hay g�rmenes.
- Eso es ego�sta.
340
00:21:00,260 --> 00:21:03,991
Te lo limpias con la toalla porque todos
se secan las manos despu�s de lavarlas.
341
00:21:04,097 --> 00:21:06,759
S�. Entonces cuando vienes
y cagas...
342
00:21:06,867 --> 00:21:08,391
�S�?
343
00:21:08,502 --> 00:21:12,029
Tengo que secarme con la toalla
con la que te limpiaste la pija.
344
00:21:12,139 --> 00:21:14,266
- �S�?
- Y me la voy a pasar por la cara.
345
00:21:14,374 --> 00:21:16,308
- S�, pero es mi pija.
- �No hay g�rmenes?
346
00:21:16,410 --> 00:21:18,674
- �No hay g�rmenes ah� para m�?
- Si son mis g�rmenes--
347
00:21:18,779 --> 00:21:20,610
Eres ego�sta.
Toma esto entonces.
348
00:21:20,714 --> 00:21:23,080
Cep�llate los dientes con eso entonces.
349
00:21:23,183 --> 00:21:26,710
No soy una persona horrible,
pero, por ejemplo, tengo este amigo...
350
00:21:26,820 --> 00:21:29,084
...que conoc� hace a�os-- Chris.
351
00:21:29,890 --> 00:21:31,448
- Es sordo.
- S�.
352
00:21:31,558 --> 00:21:33,822
No puede hablar.
Ya sabes, �cuando son sordomudos?
353
00:21:33,927 --> 00:21:35,827
- �Quieres?
- S�.
354
00:21:35,929 --> 00:21:37,556
Aparece, abre la puerta.
355
00:21:37,664 --> 00:21:40,963
Hola. �Qu� tal?
356
00:21:41,068 --> 00:21:42,535
Hola.
357
00:21:43,637 --> 00:21:45,400
Hola. �Qu� tal?
358
00:21:47,007 --> 00:21:49,771
- mierda, es vergonzoso.
- S�.
359
00:21:49,877 --> 00:21:52,869
Entonces, el coraz�n me da un vuelco,
�entiendes lo que digo?
360
00:21:52,980 --> 00:21:56,814
�l entra. Tengo que estar sentado ah�
toda la noche y �l no lo escribe.
361
00:21:56,917 --> 00:21:58,942
Dije: "Escr�belo ya ".
362
00:22:04,992 --> 00:22:06,960
Ray, abre la puerta.
363
00:22:08,829 --> 00:22:11,992
- Eres un maldito--
- A ti te parece gracioso, �s�?
364
00:22:12,099 --> 00:22:13,794
Prueba cuatro horas de eso.
365
00:22:15,068 --> 00:22:17,161
- �Viste a John?
- S�.
366
00:22:17,271 --> 00:22:21,901
- �D�jame entrar!
- Y en serio, no lo digo en broma...
367
00:22:23,777 --> 00:22:26,439
...pero si fuera mi fiesta,
no lo habr�a invitado.
368
00:22:26,547 --> 00:22:29,015
Bueno, no es eso.
Porque �l dice--
369
00:22:29,116 --> 00:22:31,175
No, no, no, pero �l dice--
y es verdad--
370
00:22:31,285 --> 00:22:33,753
...que no se siente c�modo
en una discoteca para inv�lidos.
371
00:22:33,854 --> 00:22:36,687
T� sabes cuando ellos hacen as�
con las sillas.
372
00:22:36,790 --> 00:22:39,418
Y luego las hacen girar
y hacen eso con los brazos.
373
00:22:40,827 --> 00:22:44,058
No estoy diciendo eso. Creo que
Jude no deber�a haberlo invitado...
374
00:22:44,164 --> 00:22:46,758
...porque me desconcierta.
375
00:22:46,867 --> 00:22:50,268
- Se choca con mis piernas.
- No puedo decir nada delante de �l.
376
00:22:50,370 --> 00:22:55,034
Mis piernas, mira. Pantalones blancos
y dej� marcas de ruedas por todos lados.
377
00:22:55,142 --> 00:22:57,372
�Qu� tienes ah�?
�Qu� tienes ah�?
378
00:22:57,477 --> 00:22:59,445
Acabo de encontrar una cartera afuera.
379
00:23:00,347 --> 00:23:03,145
- Hay 40 libras adentro.
- No la encontraste, �verdad?
380
00:23:03,250 --> 00:23:05,616
- �Qu�?
- La robaste, mierda.
381
00:23:05,719 --> 00:23:07,710
Claro que no.
La encontr� ah� afuera.
382
00:23:07,821 --> 00:23:10,415
Vamos a devolverla entonces. Obviamente
le pertenece a alguien de aqu�.
383
00:23:10,524 --> 00:23:13,357
Ir� a ver, s�, de qui�n es.
384
00:23:13,460 --> 00:23:15,860
- �Qu�?
- Es mi cartera.
385
00:23:15,963 --> 00:23:17,658
Holly, ve a devolverla, querida.
386
00:23:17,764 --> 00:23:20,164
�C�mo, "ve a devolverla"?
Estoy mirando nada m�s.
387
00:23:20,267 --> 00:23:22,428
- �Por qu� est�s sacando todo?
- �Eh?
388
00:23:22,536 --> 00:23:24,663
- D�jame ver.
- �Qu�? No hay nada para ver.
389
00:23:24,771 --> 00:23:26,671
Olv�dalo, �s�?
390
00:23:26,773 --> 00:23:28,741
Olv�dalo, �bueno?
391
00:23:28,842 --> 00:23:30,309
Nada m�s--
392
00:23:33,313 --> 00:23:35,804
- Listo.
- �Qu� vas a hacer ahora?
393
00:23:35,916 --> 00:23:38,714
- �Qu� quieres decir?
- �C�mo puedes hacer esto?
394
00:23:38,819 --> 00:23:41,617
- Son nuestros amigos, Holly.
- Olv�dalo. Olv�dalo ya.
395
00:23:41,722 --> 00:23:44,122
�stos son nuestros amigos.
Vas a perder a todos nuestros amigos.
396
00:23:44,224 --> 00:23:47,421
Lisa, te juro que no sab�a
que era tu cartera.
397
00:23:47,527 --> 00:23:49,461
No habr�a hecho una cosa as�.
398
00:23:49,563 --> 00:23:52,430
Si hubiera sabido que era tuya,
no habr�a hecho eso.
399
00:23:53,934 --> 00:23:56,596
- �Le robaste su maldita cartera?
- No la rob�. Lo juro.
400
00:23:56,703 --> 00:23:58,568
No la rob�.
La encontr�.
401
00:23:58,672 --> 00:24:01,539
- Encontr� su cartera.
- No, no. Te llevaste su puta cartera.
402
00:24:01,642 --> 00:24:03,940
Eres la forma m�s baja
de sin verg�enza de mierda que hay.
403
00:24:04,044 --> 00:24:07,377
Fuiste a la casa de alguien
y le robaste su puta cartera.
404
00:24:07,481 --> 00:24:10,348
Eres la forma m�s Vil de Vida.
Les robas a tus amigos.
405
00:24:10,450 --> 00:24:12,281
Se supone que eres nuestra amiga.
406
00:24:12,386 --> 00:24:14,854
Est�s fuera de lugar,
mierda, querida.
407
00:24:14,955 --> 00:24:17,446
Podr�as tener lo que quisieras.
No te ofendas, John.
408
00:24:17,557 --> 00:24:19,855
No, p�drete.
Ni siquiera eres un hombre.
409
00:24:19,960 --> 00:24:23,191
Recuerdo cuando eras un hombre. Estar en
una silla no hace que seas menos hombre.
410
00:24:23,296 --> 00:24:26,197
Eres un debilucho de mierda.
No eres un hombre.
411
00:24:26,299 --> 00:24:28,767
Dejas que tu esposa te mangonee
a su gusto, mierda.
412
00:24:28,869 --> 00:24:31,337
Eres una puta escoria--
Ustedes dos.
413
00:24:31,438 --> 00:24:33,269
�Robarle la cartera a mi esposa?.
�No te metas!
414
00:24:33,373 --> 00:24:35,170
- Es un funeral.
- Al diablo el funeral.
415
00:24:35,275 --> 00:24:39,041
Te tomaste una puta libertad, Sadie.
�Para qu� est� en la tele?
416
00:24:39,146 --> 00:24:41,046
�Te est�s burlando de todos, mierda?
417
00:24:41,148 --> 00:24:43,673
Maldita puta de mierda.
Le robaste la cartera, mierda.
418
00:24:43,784 --> 00:24:46,150
Eres la peor maldita forma
del mundo, querida.
419
00:24:46,253 --> 00:24:49,450
Tonter�as. Tonter�as.
Escoria de mierda.
420
00:24:49,556 --> 00:24:51,148
La est�s alterando.
421
00:24:51,258 --> 00:24:53,021
�Alterando?
�Qu�, est�s llorando?
422
00:24:53,126 --> 00:24:56,254
Me alegra que est�s llorando.
Deber�as llorar, mierda.
423
00:24:56,363 --> 00:24:59,855
Vagos de mierda.
�Me roban a m� y a mi puta esposa?
424
00:24:59,966 --> 00:25:01,729
�Le roban--?
�No, no te metas, mierda!
425
00:25:01,835 --> 00:25:03,700
�Le robas a mi esposa?
426
00:25:03,804 --> 00:25:06,329
Vagos de mierda.
Podr�an tener lo que quieran...
427
00:25:06,440 --> 00:25:08,567
...�y nos roban, mierda?
428
00:25:08,675 --> 00:25:11,610
Mojones de mierda.
Escoria de mierda.
429
00:25:11,712 --> 00:25:13,270
Todos ustedes, mierda.
430
00:25:13,380 --> 00:25:16,281
Esto no es una puta broma,
robarle a mi esposa.
431
00:25:16,383 --> 00:25:19,841
Qu� puto descaro, amiga.
Voy a destrozar este lugar, mierda.
432
00:25:20,821 --> 00:25:23,312
Se supone que somos amigos, mierda.
Lo siento, Sadie.
433
00:25:23,423 --> 00:25:25,391
Mis disculpas, querida.
434
00:25:27,594 --> 00:25:28,925
Eso es. Lloras.
435
00:25:29,029 --> 00:25:31,896
No Veo por qu� tienes que disculparte
por Ray, para ser sincero.
436
00:25:32,999 --> 00:25:34,899
No, no creo que haces lo correcto.
437
00:25:35,001 --> 00:25:36,434
No me parece.
438
00:25:37,404 --> 00:25:40,271
Nadie dice
que ella hizo lo correcto.
439
00:25:40,373 --> 00:25:42,341
Pero dale un poco de tiempo, �eh?
440
00:25:42,442 --> 00:25:45,104
- Ahora no.
- Lo siento. Olvid�monos del asunto.
441
00:25:45,212 --> 00:25:47,840
- Es un funeral.
- Se acab�. Basta ya.
442
00:25:50,183 --> 00:25:51,844
Lo siento.
443
00:25:53,653 --> 00:25:56,087
Quisiera decir unas palabras,
si me permiten.
444
00:25:58,158 --> 00:26:00,820
Lo que acaba de ocurrir
con Holly es--
445
00:26:02,496 --> 00:26:03,929
fue un error.
446
00:26:04,030 --> 00:26:07,227
No es t�pico de m�--
un arranque como �se.
447
00:26:07,334 --> 00:26:10,201
No hay una sola persona en este cuarto
a quien no llamar�a un amigo--
448
00:26:10,303 --> 00:26:13,830
...un amigo querido--
que ha sido una gran ayuda para m�...
449
00:26:13,940 --> 00:26:16,033
...en los �ltimos cinco o seis a�os.
450
00:26:17,744 --> 00:26:21,373
Al ser un poquito mayor
que el resto de mis amigos aqu�...
451
00:26:23,416 --> 00:26:26,078
...ellos me dieron la confianza
para entrar en este negocio...
452
00:26:26,853 --> 00:26:31,290
...especialmente mi buen amigo Jude, quien
tristemente ya no est� con nosotros...
453
00:26:32,893 --> 00:26:34,292
y Sadie...
454
00:26:35,228 --> 00:26:39,096
...han sido como una pared para m�.
455
00:26:41,434 --> 00:26:42,901
Disc�lpenme.
456
00:26:47,607 --> 00:26:49,097
Disc�lpenme.
457
00:26:49,209 --> 00:26:53,168
Conoc� a Jude-- "Bugs"--
...hace unos seis a�os...
458
00:26:54,014 --> 00:26:55,481
...en la universidad.
459
00:26:57,050 --> 00:26:59,041
Con Sadie, Ray y John.
460
00:27:03,190 --> 00:27:08,890
Yo acababa-- Mi primera esposa y yo
acab�bamos de separarnos.
461
00:27:09,963 --> 00:27:12,295
Yo estaba pasando
por un momento muy dif�cil y...
462
00:27:14,267 --> 00:27:17,532
...quer�a-- ten�a aspiraciones
de convertirme en actor.
463
00:27:17,637 --> 00:27:22,870
Y el apoyo que Judey Sadie
me demostraron fue--
464
00:27:23,577 --> 00:27:25,272
...no lo puede reemplazar nadie.
465
00:27:25,378 --> 00:27:30,315
S�lo quisiera decir
cu�nto los quiero a los dos y...
466
00:27:33,186 --> 00:27:35,245
...cu�nto los voy a echar de menos.
467
00:27:39,459 --> 00:27:40,926
Gracias.
468
00:27:43,096 --> 00:27:47,157
Juntos estamos
cuando j�venes somos...
469
00:27:50,670 --> 00:27:54,606
Para amara nuestros amigos
y combatir a nuestros enemigos
470
00:27:58,378 --> 00:28:03,714
El v�nculo que hemos logrado
no ser� desunido...
471
00:28:06,019 --> 00:28:10,456
Compartimos nuestras alegr�as
y compartimos los golpes...
472
00:28:13,960 --> 00:28:19,455
Yo eleg� volar contigo.
473
00:28:21,968 --> 00:28:26,234
Como p�jaros libres
volando sobre mares azules...
474
00:28:27,741 --> 00:28:29,641
C�mo re�mos.
475
00:28:31,478 --> 00:28:34,811
C�mo lloramos.
476
00:28:37,484 --> 00:28:42,114
Y ellos a�n no comprenden.
477
00:28:43,456 --> 00:28:45,754
Est�s muy enfermo.
�Sabes eso?
478
00:28:45,859 --> 00:28:49,625
Mejor un d�a como un le�n.
479
00:28:53,333 --> 00:28:58,771
Juntos caemos.
Juntos nos mantenemos.
480
00:29:01,007 --> 00:29:06,639
Juntos caemos.
Juntos nos mantenemos.
481
00:29:11,618 --> 00:29:13,950
Lo siento.
Lo siento much�simo. �Est� bien?
482
00:29:14,854 --> 00:29:16,549
- Est� bien.
- Sabes que te quiero.
483
00:29:16,656 --> 00:29:19,250
- Te quiero much�simo. �S�?
- S�. Olvid�moslo.
484
00:29:19,359 --> 00:29:21,793
No quiero olvidarlo.
Reaccion� de manera horrible.
485
00:29:21,895 --> 00:29:23,692
- Lo siento much�simo.
- Acepta la disculpa.
486
00:29:23,797 --> 00:29:26,789
- Deber�as disculparte con ella.
- John, estoy diciendo que lo lamento.
487
00:29:26,900 --> 00:29:30,028
- Fue vergonzoso.
- Sabes que los quiero con toda el alma.
488
00:29:30,136 --> 00:29:32,400
Si tienen problemas financieros,
vengan a verme.
489
00:29:32,505 --> 00:29:35,406
- Pueden tener lo que gusten.
- No tiene nada que ver con eso.
490
00:29:35,508 --> 00:29:37,533
- Creo que est�s irritable.
- Estoy irritable.
491
00:29:37,644 --> 00:29:40,044
Tuve un a�o dif�cil, cari�o,
y con lo de Jude.
492
00:29:40,146 --> 00:29:41,545
- Lo s�.
- Me siento destrozado.
493
00:29:41,648 --> 00:29:44,173
Te he abochornado a ti,
y a m� mismo y a mi esposa.
494
00:29:44,284 --> 00:29:46,081
Lo siento.
Lo que quieras, �s�?
495
00:29:46,186 --> 00:29:48,177
- Est� bien.
- Lo siento, amigos.
496
00:29:48,288 --> 00:29:50,552
Lo siento, nena. Te quiero.
497
00:29:50,657 --> 00:29:54,889
Tal vez crean que una noche t�pica
de salida de los muchachos...
498
00:29:54,995 --> 00:29:56,895
...sea algo as�.
499
00:29:56,997 --> 00:29:59,431
- �Viste el tama�o de �l?
- A la mierda con su tama�o.
500
00:29:59,532 --> 00:30:02,524
- Ve a hablar con el tipo.
- S�. A ver qu� se trae.
501
00:30:02,635 --> 00:30:06,002
�Y quieres que nosotros lo hagamos? No
podemos hacer de ni�eras todo el tiempo.
502
00:30:06,106 --> 00:30:09,200
- Vago de mierda.
- Oh, por favor, muchachos.
503
00:30:09,309 --> 00:30:11,436
�Por qu� tiene que terminar
siempre as�?
504
00:30:15,782 --> 00:30:18,273
- Por favor.
- Bill. Bill.
505
00:30:18,385 --> 00:30:21,320
Me estuviste jodiendo
toda la noche, amigo.
506
00:30:21,421 --> 00:30:24,015
Estuviste jodiendo.
Si quieres, pelear� contigo.
507
00:30:24,124 --> 00:30:26,354
Pelear� contigo ahora mismo, mierda.
508
00:30:27,060 --> 00:30:29,551
�Oh, basta ya!
�Ac�benla!
509
00:30:29,662 --> 00:30:31,220
Maldito--
510
00:30:31,331 --> 00:30:33,993
- �Adelante!
- �Eso es, Bill!
511
00:30:34,100 --> 00:30:35,931
- �Vamos, vagos de mierda!
- �Basta ya!
512
00:30:36,036 --> 00:30:38,664
�Eres un puto--?
�Vagos!
513
00:30:39,406 --> 00:30:41,374
- �Basta ya!
- �Hazlo, Bill!
514
00:30:42,509 --> 00:30:44,443
- �Aayuda!
- �Hazlo!
515
00:30:44,544 --> 00:30:46,535
Reciban su merecido, muchachos.
516
00:30:46,646 --> 00:30:48,876
- �Basta ya!
- �Vienen a nuestro puto bar!
517
00:30:48,982 --> 00:30:51,280
Pero los hombres son
perfectamente capaces...
518
00:30:51,384 --> 00:30:55,320
...de mantener conversaciones
inteligentes, sofisticadas.
519
00:30:55,422 --> 00:30:59,654
Garantizar� que por L50, puedo meterme
ese taco de mierda en el culo.
520
00:31:01,094 --> 00:31:04,063
Muy bien. Diez.
Te dar� diez libras.
521
00:31:04,164 --> 00:31:06,758
- Adelante.
- No, no. Un minuto. �Cu�l extremo?
522
00:31:08,134 --> 00:31:10,159
Lo meter� hasta ah�.
523
00:31:10,270 --> 00:31:12,238
Conoc� a una muchacha con un ojo...
524
00:31:12,338 --> 00:31:14,431
...se lo sacaba
y pod�a met�rselo en el ojo.
525
00:31:14,541 --> 00:31:16,805
- Que se lo meta en el culo.
- �Puedo usar tu taco?
526
00:31:16,910 --> 00:31:19,140
Pongan su dinero
sobre la mesa, muchachos.
527
00:31:19,245 --> 00:31:21,577
- �Cu�nto?
- Me lo meter� hasta ah�.
528
00:31:23,850 --> 00:31:25,818
M�tetelo todo adentro.
529
00:31:27,253 --> 00:31:29,278
Yo se lo har� rotar adentro.
530
00:31:30,957 --> 00:31:34,916
- Se lo est� metiendo.
-�Cu�nto tiempo antes de que lo hagas?
531
00:31:40,834 --> 00:31:42,165
�Engras� eso primero?
532
00:31:42,268 --> 00:31:44,293
Cu�ntanos esa historia.
Cu�ntales esa historia.
533
00:31:44,404 --> 00:31:46,497
- �La de los calzones?
- S�.
534
00:31:46,606 --> 00:31:49,700
Esto es estrictamente confidencial.
�Bueno? Jam�s deben contarle a Holly.
535
00:31:49,809 --> 00:31:52,209
- S�lo nos lo dijiste tres veces.
- Como si fu�ramos a contarle.
536
00:31:52,312 --> 00:31:53,973
- Hablo en serio.
- Habla ya.
537
00:31:54,080 --> 00:31:57,572
Estamos en una fiesta y, bueno,
hay drogas y alcohol y todo.
538
00:31:57,684 --> 00:31:59,675
As� que todos
vamos a hacernos la paja...
539
00:31:59,786 --> 00:32:02,016
...dentro de los calzones
de nuestras chicas.
540
00:32:02,122 --> 00:32:05,353
Y ellas tienen que volver a pon�rselas.
As� que va en ronda. Me llega el turno.
541
00:32:05,458 --> 00:32:08,985
�Qu� mierda puedo hacer?
Me estoy debatiendo.
542
00:32:09,095 --> 00:32:10,585
Fui al ba�o.
543
00:32:10,697 --> 00:32:13,825
Estaba resfriado.
Embadurn� sus calzones con mocos.
544
00:32:16,603 --> 00:32:18,662
Esperen. Esperen.
Y los llev� de regreso.
545
00:32:18,771 --> 00:32:20,671
- �"Mocos "!
- Todas las dem�s se los pusieron.
546
00:32:20,773 --> 00:32:23,571
- Ella se lo comi�, mierda.
- Oh, no.
547
00:32:23,676 --> 00:32:25,644
�Se comi� tus mocos?
548
00:32:27,780 --> 00:32:29,771
�La besaste despu�s?
549
00:32:31,317 --> 00:32:33,285
No por un par de semanas.
550
00:32:35,188 --> 00:32:36,655
C�llate.
551
00:32:43,029 --> 00:32:44,997
- Nada, nada.
- Mocos.
552
00:32:47,500 --> 00:32:49,400
Holly y el "moqui".
553
00:32:50,837 --> 00:32:55,171
Por supuesto las chicas nunca mantienen
esa clase de conversaciones, �verdad?
554
00:32:55,241 --> 00:32:58,108
Escuchen, �alguna vez tuvieron
una revolcada realmente mala?
555
00:32:58,211 --> 00:32:59,610
- S�.
- S�.
556
00:32:59,712 --> 00:33:01,873
John es lo peor.
557
00:33:01,981 --> 00:33:05,212
Es realmente desagradable.
Nunca jam�s se pone f�sico.
558
00:33:05,318 --> 00:33:07,013
No puede haber sido bueno nunca.
559
00:33:08,087 --> 00:33:10,647
No puedo creer que dijiste eso.
560
00:33:10,757 --> 00:33:13,521
Alguna vez seguro fue bueno.
�C�mo puedes decir eso?
561
00:33:13,626 --> 00:33:16,527
�Por qu� est�s con �l entonces?
�No te acostaste con �l y cre�ste--?
562
00:33:16,629 --> 00:33:18,859
S�, pero no dejo
que me satisfaga.
563
00:33:19,666 --> 00:33:22,226
- �Por qu�?
- Porque es una basura.
564
00:33:22,335 --> 00:33:24,030
Eso es tan injusto.
565
00:33:24,137 --> 00:33:26,196
S�, pero yo estaba borracha.
566
00:33:26,306 --> 00:33:28,467
Pueden pensar que esto es
realmente asqueroso...
567
00:33:28,575 --> 00:33:30,543
...pero, ya saben,
estamos reunidas las chicas.
568
00:33:31,211 --> 00:33:32,678
Muy bien.
569
00:33:34,480 --> 00:33:36,914
- Te dio un consolador. No te creo.
- Esto no es-- Eh.
570
00:33:37,016 --> 00:33:39,780
- No.
- Holly, �qu� est�s haciendo?
571
00:33:40,687 --> 00:33:43,383
- Lo juro por Dios.
- Yo hice eso.
572
00:33:43,489 --> 00:33:47,016
- �l es tan--
- Aburridos. Son tan aburridos, mierda.
573
00:33:50,096 --> 00:33:54,931
T� dijiste cosas mucho peores, John, as�
que no me rega�es por lo que dije yo.
574
00:33:55,034 --> 00:33:58,800
- �Est� bien?
- �Que no te rega�e por eso?
575
00:33:58,905 --> 00:34:01,738
- S�.
- �Destruir mi ego delante de todos?
576
00:34:01,841 --> 00:34:04,674
John, por favor, d�jalo, �s�?.
No quiero hablar de eso.
577
00:34:04,777 --> 00:34:08,543
- Bastante dif�cil es--
- Olv�dalo, mierda. No empieces ahora.
578
00:34:08,648 --> 00:34:11,276
No Voy a olvidarlo, Holly.
No puedo olvidar eso.
579
00:34:12,318 --> 00:34:14,286
Lo siento mucho, John.
580
00:34:15,088 --> 00:34:17,352
Realmente--
Lo siento--
581
00:34:17,457 --> 00:34:18,924
Me-- Me siento mal.
582
00:34:19,025 --> 00:34:21,789
Espero que entiendan que no es malicioso
lo que estoy haciendo.
583
00:34:21,894 --> 00:34:26,228
No es malicioso.
Creo que es para mejor.
584
00:34:26,332 --> 00:34:28,163
�Acaso no preferir�as saberlo?
585
00:34:28,268 --> 00:34:30,964
Seguro habr�s preferido o�r...
586
00:34:31,070 --> 00:34:32,867
...lo que dijo Holly...
587
00:34:32,972 --> 00:34:36,669
...que enterarte a trav�s de otra persona
dentro de un par de a�os...
588
00:34:36,776 --> 00:34:40,439
...y pensar: "�Por qu� nadie me lo dijo?
�Por qu� ella no me lo dijo?".
589
00:34:40,546 --> 00:34:43,879
Esto es como rebotar
en toda esa mierda, �cierto?
590
00:34:43,983 --> 00:34:46,713
Ahora puedes lidiar con eso, �cierto?
Se hizo porque...
591
00:34:46,819 --> 00:34:48,286
...es verdad.
592
00:34:49,489 --> 00:34:53,118
Si le pides a alguien que te cuide
la casa, tienes que confiar en ellos.
593
00:34:55,561 --> 00:34:57,654
- Esto es brillante, Holly.
- Va a ser sensacional.
594
00:34:57,764 --> 00:34:59,561
Toda una semana de absoluta dicha.
595
00:34:59,666 --> 00:35:01,691
L�stima que no se van
por m�s tiempo.
596
00:35:01,801 --> 00:35:03,701
- Lo s�.
- Es un lugar precioso.
597
00:35:03,803 --> 00:35:06,533
- No quiero tocar nada.
- Puedo dar vueltas aqu� dentro.
598
00:35:06,639 --> 00:35:09,665
Puedes hacer giros. Podr�as acomodar
todo un departamento en este cuarto.
599
00:35:11,477 --> 00:35:14,412
"Una noche, est�bamos acurrucados
en el sof�...
600
00:35:14,514 --> 00:35:17,039
...con s�lo la ropa interior puesta,
antes de ir a la cama...
601
00:35:17,150 --> 00:35:19,050
...y nos est�bamos acariciando.
602
00:35:19,752 --> 00:35:21,481
�l estaba muy excitado.
603
00:35:21,587 --> 00:35:25,455
Comenc� a frotarlo hasta mucho despu�s
de que sus jugos de amor fluyeran.
604
00:35:26,759 --> 00:35:28,727
Ron estaba tendido de espaldas.
605
00:35:28,828 --> 00:35:30,625
Y con un poco de trabajo manual
de mi parte...
606
00:35:30,730 --> 00:35:32,925
...pronto estaba duro como una roca
y listo para la acci�n otra vez.
607
00:35:33,800 --> 00:35:37,702
Vi que frunc�a los labios, as� que
le advert� que se mantuviera inm�vil".
608
00:35:38,838 --> 00:35:40,305
No te detengas.
609
00:35:41,240 --> 00:35:44,835
"Le dije que quer�a saber
cu�nto m�s le faltaba para venirse.
610
00:35:46,779 --> 00:35:48,804
Gir� la cabeza y me mir�.
611
00:35:48,915 --> 00:35:52,874
As� que me detuve y le advert� otra vez
que se mantuviera absolutamente quieto ".
612
00:35:56,456 --> 00:35:58,686
Tambi�n debes confiar
en que no har�n una fiesta.
613
00:35:58,791 --> 00:36:00,850
- No veo nada.
- Est� bien, amigo.
614
00:36:00,960 --> 00:36:03,121
- �Qu� ocurre?
- Sorpresa de cumplea�os, amigo.
615
00:36:03,229 --> 00:36:05,493
�Qu� plan mal�volo
han ideado ahora?
616
00:36:05,598 --> 00:36:07,862
- No. Sorpresa de cumplea�os. �Listo?
- S�. Por supuesto.
617
00:36:07,967 --> 00:36:09,264
- Y--
- Y--
618
00:36:09,369 --> 00:36:10,836
Espera. Espera.
619
00:36:11,571 --> 00:36:13,368
Y... �feliz cumplea�os!
620
00:36:13,473 --> 00:36:16,636
- Feliz cumplea�os, John.
- Feliz cumplea�os.
621
00:36:39,832 --> 00:36:42,494
- As�.
- No podemos dejar al cumplea�ero solo.
622
00:36:43,536 --> 00:36:46,164
No lo puedo creer, John.
No lo puedo creer, mierda.
623
00:36:46,272 --> 00:36:48,672
- Escucha. Ahora no, querida.
- �C�mo pudiste?
624
00:36:48,775 --> 00:36:51,676
�C�mo mierda pudiste, John?
625
00:36:51,778 --> 00:36:53,575
- Me tendieron una trampa.
- �Qu�?
626
00:36:53,679 --> 00:36:55,647
No es tan malo
como parece, en serio.
627
00:36:55,748 --> 00:36:57,978
- �sa es la bomba, querida.
- No est� mal.
628
00:36:58,084 --> 00:37:00,075
�Quieres empezara meterle los dedos
en el culo?
629
00:37:00,186 --> 00:37:03,280
- Adi�s. Feliz cumplea�os.
- Nos vemos. Gracias, Bill.
630
00:37:03,389 --> 00:37:04,788
Felicidades, amigo.
631
00:37:04,891 --> 00:37:06,688
Ya est�.
Nunca se ablanda de todos modos.
632
00:37:06,793 --> 00:37:09,523
Algunos de mis clientes
les vendr�a bien una de �sas.
633
00:37:09,629 --> 00:37:11,620
- Esp�renme.
- �Ad�nde van todos? Oh, bueno.
634
00:37:11,731 --> 00:37:13,665
- S�lo quedamos t� y yo.
- �C�mo te llamas?
635
00:37:13,766 --> 00:37:15,961
- Lottie.
- �Lottie? �Lottie y Dottie?
636
00:37:16,068 --> 00:37:18,593
S�, Lottie y Dottie y May.
S�. Son mis dos amigas.
637
00:37:18,704 --> 00:37:20,171
- �En serio?
- S�.
638
00:37:20,273 --> 00:37:22,673
- �Acabaste?
- No. No llego ah�. No puedo venirme.
639
00:37:22,775 --> 00:37:24,834
- �Terminamos o--?
- Bueno, no. Es muy agradable.
640
00:37:24,944 --> 00:37:26,878
�No te molest� que te metiera
el dedo en el culo?
641
00:37:26,979 --> 00:37:28,913
S�, pero me pagan extra por eso.
642
00:37:29,015 --> 00:37:30,710
- Cada vez.
- Bien. Algo extra.
643
00:37:30,817 --> 00:37:34,583
- Vamos. Di algo interesante.
- C�llate. No. Estoy muy cansada.
644
00:37:34,687 --> 00:37:37,053
- Deja que haga mi trabajo.
- "C�llate". "C�llate ".
645
00:37:37,156 --> 00:37:39,954
Voy a hacer mis tareas.
No insistas.
646
00:37:41,661 --> 00:37:44,459
Vamos. Di algo interesante.
Qu�tate la blusa.
647
00:37:44,564 --> 00:37:47,556
Escucha, si no te callas,
saldr� del cuarto.
648
00:37:47,667 --> 00:37:50,363
No lo puedo creer.
No encuentro ni una de mis bragas.
649
00:37:51,637 --> 00:37:55,334
Lav� un mont�n de ropa
y no hay ni un par de bragas.
650
00:37:56,509 --> 00:37:59,740
Tengo un par de Las Perlas.
651
00:37:59,846 --> 00:38:02,314
- Las Perlas. Muy bonito.
- Azul claro, sedosas.
652
00:38:02,415 --> 00:38:04,144
- �S�?
- O rosadas. �Qu� color?
653
00:38:04,250 --> 00:38:06,684
- Rosadas.
- �Rosadas? Muy bien entonces.
654
00:38:07,386 --> 00:38:10,184
Bien. Aqu� tienes.
Las bragas de Sadie.
655
00:38:11,791 --> 00:38:13,258
Maravilloso.
656
00:38:19,465 --> 00:38:21,433
- �Huelen bien?
- Escudete calentador.
657
00:38:23,102 --> 00:38:25,093
No uses todo el olor.
658
00:38:26,672 --> 00:38:29,004
- Mira esto. Mira esto.
- Tengo una m�s.
659
00:38:31,677 --> 00:38:34,043
- Es como un cacho, �no?
- S�.
660
00:38:34,146 --> 00:38:37,013
Si los hueles demasiado,
pierdes todo el jugo.
661
00:38:38,184 --> 00:38:39,811
Mira esto.
662
00:38:41,921 --> 00:38:44,822
No puedo devolverlas porque les hiciste
un agujero. Me las quedar�, �s�?
663
00:38:44,924 --> 00:38:46,949
- S�. Gu�rdatelas, Ray.
- Devuelve eso.
664
00:38:47,059 --> 00:38:49,789
- No, me las llevar�.
- S�, pero ponlas de regreso luego.
665
00:38:50,830 --> 00:38:52,354
Despu�s de que haya hecho sopa.
666
00:38:53,299 --> 00:38:56,496
Tienen que admitir
que se sienten obligados a ver.
667
00:38:57,336 --> 00:38:58,803
�No es cierto?
668
00:39:00,940 --> 00:39:02,965
Regresaremos
despu�s de estos mensajes.
669
00:39:04,610 --> 00:39:07,602
Vamos. Hagamos un recreo.
Necesitamos aire fresco.
670
00:39:07,713 --> 00:39:09,977
- Hola, Ray.
- Uds. dos nunca cesan de asombrarme.
671
00:39:10,082 --> 00:39:11,845
- �Qu�?
- �Qu� pasa con Uds.?
672
00:39:11,951 --> 00:39:15,011
Se est�n drogando delante de su cara.
�sa es su fotograf�a.
673
00:39:15,121 --> 00:39:18,318
- Es un Velorio, no una puta fiesta.
- No, es una celebraci�n, amigo.
674
00:39:18,424 --> 00:39:20,654
- No.
- Es una celebraci�n de su vida.
675
00:39:20,760 --> 00:39:22,523
!No, no es eso!
676
00:39:24,230 --> 00:39:26,892
Enr�llalo. Lo llevaremos
y lo fumaremos afuera, �s�?
677
00:39:26,999 --> 00:39:28,466
S�.
678
00:39:28,568 --> 00:39:31,093
Ray nos est� matando hoy, �no?
679
00:39:36,175 --> 00:39:38,666
Te quiero y t� est�s destruyendo
a todos ah� dentro.
680
00:39:38,778 --> 00:39:41,713
- Es s�lo un filme, Ray.
- No es s�lo un filme. Es nuestra Vida.
681
00:39:41,814 --> 00:39:44,578
- Nos est�s matando.
- Pero lo hice por Jude.
682
00:39:44,684 --> 00:39:47,915
Nosotros llevamos el peso de eso.
Si esto llega a manos de alguien...
683
00:39:48,020 --> 00:39:49,317
...se acab� nuestro romance, nena.
684
00:39:49,422 --> 00:39:51,390
No seas tonto.
�A manos de qui�n va a llegar?
685
00:39:51,490 --> 00:39:53,458
De quien sea.
�Nunca o�ste de los piratas?
686
00:39:53,559 --> 00:39:55,459
Alguien lo encuentra
y lo piratea.
687
00:39:55,561 --> 00:39:57,461
�No es algo bueno
para hacer por Jude?
688
00:39:57,563 --> 00:39:59,758
No. Creo que es
jodidamente terrible.
689
00:39:59,865 --> 00:40:01,833
�Deber�amos quemar
las cintas entonces?
690
00:40:01,934 --> 00:40:04,095
�Quemarlo?
Yo lo quemar�a ahora, mierda.
691
00:40:04,203 --> 00:40:08,230
No est� bien. Todos se r�en de todos.
Eso no es amistad.
692
00:40:08,341 --> 00:40:10,775
- Creo que es bueno para todos.
- Eso no es amistad.
693
00:40:10,876 --> 00:40:13,811
Amistad es cuando proteges
a la gente que quieres.
694
00:40:13,913 --> 00:40:16,404
No haces eso. Estoy haciendo
un filme importante para Hollywood.
695
00:40:16,515 --> 00:40:20,212
Me han convocado a Hollywood. Echaron
a dos actores por comprar coca�na.
696
00:40:20,319 --> 00:40:22,219
Tienes im�genes de m� inhalando--
697
00:40:22,321 --> 00:40:24,482
�Puedes largarte, mierda?
�L�rgate, mierda!
698
00:40:24,590 --> 00:40:27,115
�No quiero dec�rtelo otra vez!
�!L�rgate, mierda!
699
00:40:27,226 --> 00:40:28,693
�Vete!
700
00:40:29,228 --> 00:40:33,597
�L�rgate! �Si te acercas, me asegurar�
de que no Vuelvas a trabajar nunca!
701
00:40:33,699 --> 00:40:36,190
�L�rgate, puto entremetido!
702
00:40:37,536 --> 00:40:39,697
�Est� bien?
�No, John, no est� bien!
703
00:40:39,805 --> 00:40:42,433
- Est� bien.
- �No est� bien para nada!
704
00:40:42,541 --> 00:40:44,475
- �Me Vuelves loca!
- C�lmate.
705
00:40:44,577 --> 00:40:47,808
�Oh, Dios m�o! No. Nuestra vida privada.
Les has contado a todos.
706
00:40:47,913 --> 00:40:49,881
A todos nuestros amigos.
�Hay algo m�s vergonzoso?
707
00:40:49,982 --> 00:40:52,951
- Son tonter�as de hombres.
- �Tonter�as?. No son tonta--
708
00:40:53,052 --> 00:40:55,179
�Mierda de mierda!
�No, no son tonter�as!
709
00:40:55,287 --> 00:40:57,255
- Calma-- Holly. Holly.
- �A la mierda con esto!
710
00:40:57,356 --> 00:41:00,655
- Holly, no te Vayas.
-John, olv�dalo.
711
00:41:00,760 --> 00:41:03,923
- Ven aqu�. Holly.
- No Vengas a buscarme, John.
712
00:41:06,465 --> 00:41:07,898
Muy bien, muchachos.
713
00:41:08,000 --> 00:41:10,264
Es agradable salir
y respirar aire fresco, �no?
714
00:41:10,369 --> 00:41:12,735
- S�.
- �Quieren un poco de esto?
715
00:41:12,838 --> 00:41:14,999
- Hace fr�o, �no?.
- S�. Un poco.
716
00:41:15,107 --> 00:41:17,598
- Quer�a tomar algo. Ese Vino era seco.
- S�.
717
00:41:18,611 --> 00:41:21,478
La reacci�n de Ray
fue algo exagerada, �no?
718
00:41:22,581 --> 00:41:27,143
No s�.
Supongo que me sobreprotege.
719
00:41:27,253 --> 00:41:29,687
No, yo no--
Miren, s�lo quer�a decir...
720
00:41:29,789 --> 00:41:31,723
...muchachos,
s� que es cosa de Uds...
721
00:41:31,824 --> 00:41:34,554
...y est�n haciendo esto aqu� afuera,
...que me parece justo...
722
00:41:34,660 --> 00:41:37,652
...pero creo que es una falta de respeto
consumir drogas...
723
00:41:37,763 --> 00:41:40,823
...en el hogar en un funeral
delante de la viuda.
724
00:41:40,933 --> 00:41:42,924
Creo que est� completamente
fuera de lugar.
725
00:41:43,035 --> 00:41:44,900
No, eso fue antes
de que Sadie entrara.
726
00:41:45,004 --> 00:41:47,165
No fue as�.
Tengo que disentir en eso.
727
00:41:47,273 --> 00:41:49,366
Yo estaba en el cuarto
cuando ella estaba ah�.
728
00:41:49,475 --> 00:41:51,443
Como sea, no importa.
T� lo haces--
729
00:41:51,544 --> 00:41:54,411
No se me ocurrir�a decirles
qu� hacer...
730
00:41:54,513 --> 00:41:56,811
...porque son hombres grandes,
obviamente.
731
00:41:56,916 --> 00:42:01,376
- S�. Es cierto.
- Pero es s�lo un d�a de sus vidas.
732
00:42:02,154 --> 00:42:04,918
- Ah, est� bien.
- No es una falta de respeto, Tone.
733
00:42:05,024 --> 00:42:07,049
Jude lo hac�a. Le encantaba.
Le encantaba un porro.
734
00:42:07,159 --> 00:42:09,491
No deber�an hacerlo en la calle.
Tienen vecinos.
735
00:42:09,595 --> 00:42:13,964
No se entremetan, muchachos.
No se entremetan, �bueno?
736
00:42:14,066 --> 00:42:15,829
Yo no te digo a ti qu� hacer...
737
00:42:15,935 --> 00:42:18,199
...y con certeza no permitir�
que me digas a m� qu� hacer.
738
00:42:18,304 --> 00:42:21,296
Entiendo eso. Sabes que nosotros
nos damos el gusto de Vez en cuando.
739
00:42:21,407 --> 00:42:23,568
- Exacto. As� que no seas hip�crita.
- Exactamente.
740
00:42:23,676 --> 00:42:26,110
Tenemos ocasiones
y tenemos momentos...
741
00:42:26,212 --> 00:42:29,181
...como en cualquier relaci�n,
y supongo que...
742
00:42:29,281 --> 00:42:31,306
...a veces lo irrito.
743
00:42:31,417 --> 00:42:34,818
Es media docena de una cosa
y media docena de la otra.
744
00:42:36,122 --> 00:42:39,387
La gente me pregunta c�mo es--
c�mo se siente.
745
00:42:41,694 --> 00:42:43,662
Siempre les digo...
746
00:42:43,763 --> 00:42:48,132
Imaginen que un d�a est�n jugando
al f�tbol, un s�bado...
747
00:42:49,135 --> 00:42:51,069
Van a bailar
un s�bado a la noche...
748
00:42:51,170 --> 00:42:52,967
...seducen a una chica...
749
00:42:54,273 --> 00:42:56,639
...hacen todas las cosas normales.
750
00:42:56,742 --> 00:43:01,679
Al d�a siguiente, est�n meando
en una bolsa, y ni pueden masturbarse...
751
00:43:01,781 --> 00:43:03,908
...porque no pueden tener una erecci�n.
752
00:43:04,884 --> 00:43:07,114
As� es como es.
753
00:43:07,219 --> 00:43:08,811
Es por eso que amo a Holly.
754
00:43:08,921 --> 00:43:10,980
Porque ella acepta todo eso.
755
00:43:12,625 --> 00:43:14,923
Hay que decirlo
y lo has dicho.
756
00:43:15,027 --> 00:43:17,052
- �Pero por qu�--? Espera.
- S�, pero--
757
00:43:17,163 --> 00:43:20,098
Tony, �por qu� siempre eres t�
el que dice las cosas? Siempre t�.
758
00:43:20,199 --> 00:43:22,827
Les nubl� el pensamiento.
No es una falta de respeto hacia m�.
759
00:43:22,935 --> 00:43:25,597
No nos nubl� el pensamiento.
T� eres un hip�crita.
760
00:43:25,704 --> 00:43:28,969
- No peleen. Regresemos a la casa.
- Es por respeto...
761
00:43:29,074 --> 00:43:30,871
- Mark, ll�vatelo a la casa.
- A Sadie.
762
00:43:30,976 --> 00:43:33,342
Tiene que ser un d�a triste
y nosotros vamos a arruinarlo.
763
00:43:33,445 --> 00:43:35,242
No es un d�a triste.
764
00:43:35,347 --> 00:43:38,544
Lo �nico que hacen es irritar a la
gente. Nos est�n irritando a nosotros.
765
00:43:38,651 --> 00:43:40,846
- No estoy irritando a nadie.
- Toma. Date el gusto.
766
00:43:40,953 --> 00:43:44,150
- Bien. D�melo.
- No. S� lo que vas a hacer.
767
00:43:44,256 --> 00:43:47,191
- �Qu� voy a hacer?
- Yo s� y t� sabes.
768
00:43:47,293 --> 00:43:49,989
Si lo haces,
vas a atravesar esa cerca.
769
00:43:50,095 --> 00:43:52,586
- Ah, s�. Ah, s�.
- Vamos a calmarnos, todos. Regresemos.
770
00:43:52,698 --> 00:43:54,666
- Ah, l�rgate.
- Nos gustar�a ver eso.
771
00:43:54,767 --> 00:43:57,600
Te encantar�a una gran pelea, �verdad?,
en un d�a como �ste.
772
00:43:57,703 --> 00:44:00,866
- Escucha, te digo, despu�s de esto--
- T� eres el agresivo.
773
00:44:00,973 --> 00:44:02,702
Voy a--
Te dir� qu� har�.
774
00:44:02,808 --> 00:44:05,436
- Vamos. Basta ya.
- Despu�s de esto, te ver� afuera.
775
00:44:05,544 --> 00:44:06,738
- S�. Bien.
- Despu�s de esto.
776
00:44:06,846 --> 00:44:08,814
- No voy a empezar ahora.
- Absolutamente perfecto.
777
00:44:08,914 --> 00:44:11,439
Voy a agarrar una botella
y te la romper� en la cara.
778
00:44:11,550 --> 00:44:13,814
- Eso es lo que planeas hacer.
- Eres un vago.
779
00:44:13,919 --> 00:44:15,318
- Eres un vago.
- Una botella.
780
00:44:15,421 --> 00:44:16,718
- Eres un vago.
- Basta ya.
781
00:44:16,822 --> 00:44:19,518
- No podr�as golpearme.
- Vamos.
782
00:44:19,625 --> 00:44:21,855
- �Soy yo?
- No, soy yo.
783
00:44:23,395 --> 00:44:26,387
Insiste con algo hasta el final, �no?.
Hasta el final.
784
00:44:26,498 --> 00:44:27,795
Es t�pico.
785
00:44:29,702 --> 00:44:32,432
Entonces no te golpea y--
786
00:44:33,973 --> 00:44:35,372
�Sabes?
787
00:44:36,075 --> 00:44:39,602
Hay momentos y como digo,
ya sabes...
788
00:44:42,014 --> 00:44:44,574
...tenemos nuestras discusiones
como cualquier otra pareja.
789
00:44:44,683 --> 00:44:46,275
S�. S�.
790
00:44:47,019 --> 00:44:49,783
Pero no lo convierte
en un h�bito, �verdad?
791
00:44:49,889 --> 00:44:51,754
- No, no.
- �Est�s segura?
792
00:44:51,857 --> 00:44:53,256
Estoy segura.
793
00:44:53,359 --> 00:44:55,384
- Me lo dir�as, �s�?.
- S�.
794
00:44:55,494 --> 00:44:56,688
Bien.
795
00:44:56,795 --> 00:44:59,059
�Cu�ntas c�maras m�s tienes
en esta casa, eh?
796
00:44:59,164 --> 00:45:01,655
�Cu�ntas m�s malditas c�maras?
Eres perversa.
797
00:45:01,767 --> 00:45:03,462
Es jodidamente perverso.
798
00:45:03,569 --> 00:45:06,504
Te dir� esto ahora. Jodes conmigo
y te cortar� la maldita cara.
799
00:45:06,605 --> 00:45:09,768
Te la arrancar� en pedazos. No Volver�s
a mirarte en un espejo. �Me entiendes?
800
00:45:09,875 --> 00:45:12,309
No digas eso.
No estuve fuera de lugar.
801
00:45:12,411 --> 00:45:15,209
- Estuviste fuera de lugar, Ray.
- No. �Estuve fuera de lugar?
802
00:45:15,314 --> 00:45:17,282
Muchachos, quer�amos venir
a hablar con Uds.
803
00:45:17,383 --> 00:45:19,977
Normalmente no somos tan agresivos.
Somos muy relajados.
804
00:45:20,085 --> 00:45:22,576
Y creo que
Ray exager� con Tony...
805
00:45:22,688 --> 00:45:27,125
...ya saben,
porque Tony es un entremetido.
806
00:45:27,226 --> 00:45:30,093
Es un entremetido.
Y sigue y sigue y sigue.
807
00:45:30,195 --> 00:45:32,527
Muy bien. Lo siento.
�Est� bien?
808
00:45:32,631 --> 00:45:35,623
- Si necesitan gente para sus filmes...
- Somos nosotros.
809
00:45:35,734 --> 00:45:37,929
Les daremos
nuestros n�meros al final.
810
00:45:38,037 --> 00:45:40,005
Ven. Vamos ya.
811
00:45:41,340 --> 00:45:43,137
No te olvides
qui�n era yo, mierda.
812
00:45:43,242 --> 00:45:45,039
Ya no me intimidas, Ray.
813
00:45:45,144 --> 00:45:47,169
Cuando Jude estaba vivo, s�,
eras una amenaza...
814
00:45:47,279 --> 00:45:49,577
...pero ahora que est� muerto,
ya no eres una amenaza.
815
00:45:49,682 --> 00:45:52,651
�Sabes qu� eres?.
Eres una jodida broma.
816
00:45:59,325 --> 00:46:01,316
Puta de mierda.
817
00:46:01,427 --> 00:46:06,626
Sadie, s� que has visto
cosas horribles de m� en el video.
818
00:46:06,732 --> 00:46:09,428
Debes pensar que soy una persona
realmente desagradable...
819
00:46:09,535 --> 00:46:11,969
...pero no buscar� excusas
por lo que hice.
820
00:46:12,838 --> 00:46:15,602
Es s�lo que t� siempre
has estado presente para m�...
821
00:46:15,708 --> 00:46:18,404
...y siempre me has dado
el beneficio de la duda.
822
00:46:18,510 --> 00:46:21,001
S�lo quiero decir
que te quiero de verdad.
823
00:46:21,113 --> 00:46:23,581
- S�lo somos el p�blico.
- Al final del d�a...
824
00:46:23,682 --> 00:46:25,115
...es curioso--
825
00:46:25,217 --> 00:46:28,744
Es curioso, pero realmente
me hace sentir inc�modo.
826
00:46:28,854 --> 00:46:32,813
Por supuesto. Jude nos quer�a a todos
aqu� y lo que hizo fue sentarnos--
827
00:46:32,925 --> 00:46:35,917
- Es comiqu�simo, Tony.
- Es gracioso, pero no s�.
828
00:46:36,028 --> 00:46:37,928
- Realmente es...
- Es fant�stico.
829
00:46:38,030 --> 00:46:40,055
Hostil,
son cosas horribles.
830
00:46:40,165 --> 00:46:42,292
Tenemos que ver m�s.
Vengan conmigo. Escucha.
831
00:46:42,401 --> 00:46:45,734
Vamos a llamarlos. Quiero ver m�s.
�Qu� est�s diciendo?
832
00:46:45,838 --> 00:46:49,296
Lo que he aprendido,
ahora que perd� a Jude es que...
833
00:46:51,210 --> 00:46:53,144
...naces solo
y te mueres solo.
834
00:46:53,245 --> 00:46:55,440
No puedes confiar en nadie m�s.
835
00:46:55,547 --> 00:46:57,481
S�, entiendo lo que dices.
836
00:46:58,250 --> 00:47:00,548
Supongo que nunca pens� en eso.
837
00:47:00,652 --> 00:47:02,244
No s�.
838
00:47:10,162 --> 00:47:12,130
Bill, vuelve aqu�.
839
00:47:12,231 --> 00:47:14,062
Vamos a ver m�s. Ven.
840
00:47:14,166 --> 00:47:15,633
- Ray.
- �Qu�?
841
00:47:15,734 --> 00:47:17,634
Ven.
842
00:47:17,736 --> 00:47:20,170
S�, Ray. Ven.
Tr�elo para aqu�.
843
00:47:20,272 --> 00:47:21,830
- Ya vienen.
- Bill.
844
00:47:21,940 --> 00:47:23,635
- Entren. Vamos ya.
- Debo subir.
845
00:47:23,742 --> 00:47:27,109
Tone nos ha se�alado...
846
00:47:27,212 --> 00:47:29,908
...que estamos
un poquito fuera de lugar...
847
00:47:30,015 --> 00:47:31,812
...y pido disculpas por eso.
848
00:47:31,917 --> 00:47:34,044
Yo tambi�n me disculpo.
849
00:47:34,153 --> 00:47:36,121
Como consumir las drogas y eso.
850
00:47:37,089 --> 00:47:39,387
- Lo siento.
- Para decirles la Verdad...
851
00:47:39,491 --> 00:47:43,018
...no me importa porque Uds.
no significan nada para m�...
852
00:47:43,128 --> 00:47:45,790
...y tampoco significaban nada
para Jude.
853
00:47:48,300 --> 00:47:50,097
Eso no fue muy amable.
854
00:47:51,170 --> 00:47:53,229
No es una cosa muy amable
de decir, �verdad?
855
00:47:53,338 --> 00:47:56,205
Holly, ve a llamar a todos.
Es hora de que regresen.
856
00:48:09,855 --> 00:48:13,621
Escucha, amigo. Perdona por lo de
la otra noche. Estaba un poquito ebrio.
857
00:48:15,227 --> 00:48:19,493
Ma�ana no haces mucho, �verdad?
Tengo que ir directamente al trabajo.
858
00:48:19,598 --> 00:48:23,193
Tengo la cuenta del tel�fono
y la de electricidad ah�.
859
00:48:23,302 --> 00:48:26,100
Hay un cheque escrito.
�Lo pagar�s en el correo por m�?
860
00:48:26,205 --> 00:48:28,264
- Ning�n problema.
- Estupendo.
861
00:48:28,373 --> 00:48:30,398
�Sabes qu� deber�as hacer
en tu fiesta?
862
00:48:30,509 --> 00:48:33,501
- �Qu�?
- Deber�as servir fiambres...
863
00:48:33,612 --> 00:48:37,446
...patitas de pollo,
ese tipo de cosas...
864
00:48:37,549 --> 00:48:39,847
...y poner el dinero
detr�s del bar.
865
00:48:39,952 --> 00:48:42,546
Hoy en d�a, si la gente quiere comida,
va a un restaurante.
866
00:48:44,389 --> 00:48:46,254
Espera.
As� que te parece-- Espera.
867
00:48:46,358 --> 00:48:48,986
As� que les parece gracioso, �verdad?
Que yo est� vestido as�--
868
00:48:49,094 --> 00:48:52,325
...se ve un poco raro--
pero iba a una fiesta de disfraces.
869
00:48:52,431 --> 00:48:54,592
- Te creemos.
- Luce un poquito depravado...
870
00:48:54,700 --> 00:48:56,861
...pero lo m�s depravado
es que t� eres una mirona.
871
00:48:56,969 --> 00:49:01,429
�Qu� es m�s depravado?
�Jude y t� se excitaban con eso?
872
00:49:01,540 --> 00:49:04,475
Y eso es con el debido respeto a �l.
Eso no me parece muy gracioso.
873
00:49:04,576 --> 00:49:06,476
Realmente no me parece gracioso, Sadie.
874
00:49:06,578 --> 00:49:09,012
Todo est� bien cuando
el zapato est� en el pie de otro.
875
00:49:09,114 --> 00:49:12,311
No se trata de estar en el pie de otro,
porque los dormitorios son sagrados.
876
00:49:12,417 --> 00:49:14,317
Todos van al ba�o.
Me parece bien.
877
00:49:14,419 --> 00:49:19,550
Hacen eso. Puedo entender
a Jude y a ti en ese tipo de lugar...
878
00:49:19,658 --> 00:49:21,182
...haciendo ese tipo de cosas.
879
00:49:21,293 --> 00:49:24,228
- Te pareci� bien re�rte de nosotros.
- No se trata de re�rse.
880
00:49:24,329 --> 00:49:27,730
- Es ilegal, para empezar.
- Eso es lo que yo estuve diciendo.
881
00:49:27,833 --> 00:49:29,824
Mark, todos nosotros te pillamos.
882
00:49:29,935 --> 00:49:33,234
As� es como logro parte
de mi transmisi�n en el exterior.
883
00:49:33,338 --> 00:49:36,501
Tengo una lente sexy
de 8 mil�metros ah�...
884
00:49:36,608 --> 00:49:39,304
...en una de esas mini c�maras.
885
00:49:39,411 --> 00:49:41,379
La conecto.
886
00:49:42,514 --> 00:49:45,244
Tengo una bater�a peque�a ah� adentro,
y, ya ven...
887
00:49:45,350 --> 00:49:48,615
...puedo ubicarla aqu�,
cierro eso...
888
00:49:50,222 --> 00:49:51,985
...y mantengo eso expuesto
en todo momento.
889
00:49:52,090 --> 00:49:54,456
Nadie tiene idea de que est� ah�.
890
00:49:54,560 --> 00:49:58,929
No veo nada de malo en eso.
891
00:49:59,998 --> 00:50:01,932
No, yo tampoco.
No dije que yo s�. Es s�lo--
892
00:50:02,034 --> 00:50:03,934
No tienes que hablar con ellas.
893
00:50:04,036 --> 00:50:06,630
- S�.
- Pagas 30 libras.
894
00:50:06,738 --> 00:50:08,569
Est� hecho, �no?
Un trabajo bien hecho.
895
00:50:08,674 --> 00:50:10,574
Treinta libras.
Aceptan coito por atr�s...
896
00:50:10,676 --> 00:50:12,667
...coito por adelante,
coito en la boca-- todo.
897
00:50:12,778 --> 00:50:14,370
- Coito bucal.
- Me encantan.
898
00:50:14,479 --> 00:50:16,572
Son las mujeres de la noche.
899
00:50:17,983 --> 00:50:19,814
Define "mujeres de la noche ".
900
00:50:19,918 --> 00:50:23,513
Treinta libras es-- puedes ir
a algo mejor tambi�n-- L100 la hora.
901
00:50:23,622 --> 00:50:26,318
- Puedes pagar hasta L100 la hora.
- Pero no lo har�amos, �verdad?
902
00:50:26,425 --> 00:50:28,757
- No.
- Nos da un descuento por grupo.
903
00:50:28,860 --> 00:50:31,886
�Son amistosas?
Son un poquito empresarias, �no?
904
00:50:31,997 --> 00:50:34,557
- En realidad, no.
- Tenemos una que usamos todo el tiempo.
905
00:50:34,666 --> 00:50:37,396
- �Y Llegan a conocerte?
- Llegan a conocerte. Es maravilloso.
906
00:50:37,502 --> 00:50:40,494
- Ll�mala por tel�fono.
- �Y vendr� aqu�?
907
00:50:40,606 --> 00:50:44,474
El problema es siempre
ese callej�n sucio, h�medo.
908
00:50:44,576 --> 00:50:47,670
- Eso no es divertido, �verdad?
- Oh, claro que s�.
909
00:50:47,779 --> 00:50:50,179
Vamos, m�tesela adelante, mierda.
Vamos.
910
00:50:50,282 --> 00:50:52,773
Sus bragas-- Miren lo que
Ray est� haciendo con la mano.
911
00:50:52,884 --> 00:50:55,375
Jude, echa un vistazo
a nuestra hamburguesita.
912
00:50:57,222 --> 00:50:59,554
Vamos. M�tele el dedo en el culo.
Vamos.
913
00:50:59,658 --> 00:51:01,683
- �En el culo?
- Hazlo.
914
00:51:01,793 --> 00:51:03,488
Y otro m�s.
Mete dos ah�.
915
00:51:03,595 --> 00:51:05,460
Si va a ser grosero, me voy.
916
00:51:05,564 --> 00:51:08,055
Hay una tarifa por mirar.
Tendr� que cobrarte.
917
00:51:08,166 --> 00:51:10,134
No traje mi cartera.
918
00:51:13,372 --> 00:51:15,670
Eso es, eso es.
919
00:51:16,808 --> 00:51:20,266
No tengo que explicar la moraleja
de esta historia en particular, �verdad?
920
00:51:20,379 --> 00:51:22,438
C L � N I CA
921
00:51:22,547 --> 00:51:24,572
Hola, Jude.
�Qu� cuentas?
922
00:51:24,683 --> 00:51:27,243
Danos un aplauso.
Los dos nos contagiamos la gonorrea.
923
00:51:27,352 --> 00:51:30,788
Mira esto. Mira eso.
Estoy llorando.
924
00:51:30,889 --> 00:51:32,823
Crees que eso es malo,
mira el m�o.
925
00:51:32,924 --> 00:51:35,256
Mira eso. Mira.
926
00:51:36,328 --> 00:51:38,421
Fue esa puta.
Fue esa puta.
927
00:51:39,765 --> 00:51:41,528
Hasta luego, amigo.
928
00:51:46,438 --> 00:51:49,839
Tony tuvo un problemita
con su vecina...
929
00:51:49,941 --> 00:51:52,068
...y le escribi�
esta carta maravillosa.
930
00:51:52,177 --> 00:51:53,644
"Querida vecina...
931
00:51:53,745 --> 00:51:56,179
Lamento molestarla y,
aunque Ud. no me conoce...
932
00:51:56,281 --> 00:51:57,839
...vivo en la casa contigua ".
933
00:51:57,949 --> 00:52:00,247
Y sigue, bla-bla-bl�.
934
00:52:00,352 --> 00:52:02,650
"Y su perro estuvo ladrando un poco ".
Como sea.
935
00:52:04,256 --> 00:52:07,089
Nos deshacemos de eso.
�sta es la carta que yo voy a entregar.
936
00:52:07,793 --> 00:52:09,317
Hola.
937
00:52:09,428 --> 00:52:10,622
Sra. Simmons.
938
00:52:10,729 --> 00:52:13,027
�Fuiste t�
el que me escribi� esta carta?
939
00:52:13,131 --> 00:52:15,861
- S�. S�, fui yo.
- �T� me escribiste esta carta?
940
00:52:16,601 --> 00:52:19,126
�Qu� crees que estabas escribiendo?
�C�mo te atreves?
941
00:52:19,237 --> 00:52:22,331
- Espere un minuto.
-�Qu� espere? �Qui�n mierda crees--?
942
00:52:23,208 --> 00:52:25,005
�Pare!
�Pare!
943
00:52:25,110 --> 00:52:28,170
�Idiota! �C�mo puedes asustarme
de esa manera?
944
00:52:38,690 --> 00:52:42,456
Jude, fui para una reuni�n
con esta vecina...
945
00:52:42,561 --> 00:52:46,019
...porque su perro caga por todas partes
y me emboscaron.
946
00:52:46,131 --> 00:52:48,099
Hab�a cuatro hombres.
947
00:52:48,200 --> 00:52:51,499
Uno me atac�
en cuanto toqu� el timbre.
948
00:52:51,603 --> 00:52:54,299
Le di el mensaje.
Luego dos de ellos me atacaron.
949
00:52:54,406 --> 00:52:56,374
Le pegu� a uno en las canillas...
950
00:52:57,142 --> 00:52:59,235
...y luego derrot� al otro,
pero me atrap�.
951
00:53:00,212 --> 00:53:02,271
El �ltimo realmente
no quiso saber nada...
952
00:53:03,248 --> 00:53:05,011
...pero fui tras �l--
953
00:53:05,117 --> 00:53:07,347
...le di un golpe justo en la nuca.
954
00:53:08,286 --> 00:53:11,084
Parec�a ser de Europa oriental.
955
00:53:11,790 --> 00:53:15,055
Supongo que ella est�
con la mafia rusa o algo as�.
956
00:53:15,160 --> 00:53:18,061
Ese hombrecito me estuvo enviando
cartas amenazadoras.
957
00:53:18,163 --> 00:53:20,188
�Quiere o�r lo que dice?
958
00:53:20,298 --> 00:53:23,233
Estoy en estado de shock.
Soy una mujer que vive sola...
959
00:53:23,335 --> 00:53:26,498
...y �l me escribe cosas como:
"Querida Tetas Grandes".
960
00:53:26,605 --> 00:53:29,699
Si no haces que tu maldito perro
deje de cagar frente a mi puerta...
961
00:53:29,808 --> 00:53:33,266
...escoria, le cortar� las pelotas
y te las meter� a ti en la concha...
962
00:53:33,378 --> 00:53:35,175
...lo cual estoy seguro que disfrutar�s.
963
00:53:35,280 --> 00:53:36,747
Tuyo amenazadoramente".
964
00:53:36,848 --> 00:53:38,679
�C�mo cree que me hace sentir eso?
965
00:53:39,584 --> 00:53:41,142
Lo siento mucho, Tony...
966
00:53:41,253 --> 00:53:43,448
...pero fue algo que no pude resistir.
967
00:53:43,555 --> 00:53:45,147
Estoy seguro que entender�s.
968
00:53:45,257 --> 00:53:47,657
No tengo nada de que avergonzarme.
969
00:53:47,759 --> 00:53:49,954
Piensen lo que gusten.
970
00:53:50,061 --> 00:53:51,995
- Eso es todo.
- Por supuesto.
971
00:53:53,732 --> 00:53:56,599
Mira eso. �Qu�--?
972
00:53:56,701 --> 00:53:58,669
- �Qu� est� haciendo?
- No fue mi intenci�n.
973
00:53:58,770 --> 00:54:01,568
- �Claro que s�, mierda!
- �No fue intencional, mierda!
974
00:54:04,676 --> 00:54:06,610
Oh, Ray, ten cuidado.
975
00:54:08,013 --> 00:54:10,675
- Espera, espera, espera.
- Quieres recibir una paliza, �s�?
976
00:54:10,782 --> 00:54:12,682
�Espera!
977
00:54:12,784 --> 00:54:15,252
- �Santo Dios!
- �L�rgate, mierda!
978
00:54:15,353 --> 00:54:17,412
�Ray, le peg�, mierda!
979
00:54:17,522 --> 00:54:19,649
�D�jalo en paz!
�D�jalo en paz!
980
00:54:19,758 --> 00:54:21,749
- Santo Dios.
- �L�rgate, puta!
981
00:54:23,061 --> 00:54:26,428
Lo que realmente me fastidia acerca
de esa situaci�n es que esa mujer...
982
00:54:26,531 --> 00:54:29,227
...es del tipo que lo instiga
porque volver� a �l.
983
00:54:29,334 --> 00:54:32,064
- Volver� a hacerlo.
- Volver� a �l.
984
00:54:32,170 --> 00:54:35,003
Se quedar� con un hombre as�.
Y volver� a ocurrir.
985
00:54:35,106 --> 00:54:36,971
Ella cree que puede cambiarlo.
986
00:54:37,075 --> 00:54:39,373
Es un c�rculo vicioso.
Es una situaci�n imposible.
987
00:54:39,478 --> 00:54:41,742
Continuar� y continuar� y continuar�.
988
00:54:41,847 --> 00:54:45,476
Pero luego, un d�a, estar�s caminando
y lo ignorar�s...
989
00:54:45,584 --> 00:54:49,042
...y quiz�s sea una chica que est�n
violando o golpeando y no har�s nada...
990
00:54:49,154 --> 00:54:54,091
...y leer�s en el peri�dico que
una jovencita fue violada y apu�alada.
991
00:54:54,192 --> 00:54:56,353
�Puedo grabar esto?
992
00:54:56,461 --> 00:54:59,157
T� sabes, todo eso que estoy haciendo.
Filmarlo.
993
00:54:59,264 --> 00:55:00,526
�Por qu�?
994
00:55:00,632 --> 00:55:03,567
- Contin�a. Para la posteridad.
- A la mierda la posteridad.
995
00:55:03,668 --> 00:55:08,037
No veo que tiene de emocionante
darle una paliza a una chica. T� sabes.
996
00:55:08,139 --> 00:55:09,606
�Qu�, aqu�?
997
00:55:10,308 --> 00:55:12,674
Siempre usan la excusa
de la bebida.
998
00:55:12,777 --> 00:55:15,302
Si un tipo le da una paliza a una chica,
le da una paliza.
999
00:55:15,413 --> 00:55:17,847
La bebida es una excusa.
Mira, yo--
1000
00:55:17,949 --> 00:55:21,385
- Si�ntate.
- Hago esto todo el d�a, Jude.
1001
00:55:22,320 --> 00:55:24,288
- Mierda.
- �Deber�a un sujeto pegar a una mujer?
1002
00:55:24,389 --> 00:55:26,687
Es la forma m�s inferior
de vida, �no?
1003
00:55:27,392 --> 00:55:30,589
Un hombre no es un hombre
si insulta a una mujer.
1004
00:55:30,695 --> 00:55:34,187
�Qu� clase de hombre es �se?
1005
00:55:35,166 --> 00:55:37,327
Tuve esta idea genial
de hacer enojar a Ray...
1006
00:55:37,435 --> 00:55:41,769
...y para que funcione,
necesito que Sadie sea el catalizador.
1007
00:55:43,108 --> 00:55:46,874
Dime, �nunca piensas
en serle infiel a Ray?
1008
00:55:46,978 --> 00:55:48,639
No.
1009
00:55:48,747 --> 00:55:50,715
�C�mo que "no "?
Seguro que s�.
1010
00:55:50,815 --> 00:55:52,874
- Est� bien.
- Lo piensas.
1011
00:55:52,984 --> 00:55:55,714
- S� pienso en eso.
- �Qu� crees que har�a �l...
1012
00:55:55,820 --> 00:55:57,981
...si fueras infiel?
1013
00:55:58,089 --> 00:56:00,649
�Crees que lo entender�a
porque eres muy joven?
1014
00:56:00,759 --> 00:56:02,556
- �Qu� crees?
- No s�.
1015
00:56:02,661 --> 00:56:05,459
- Creo que gritar�a mucho.
- S�, probablemente.
1016
00:56:05,564 --> 00:56:09,728
Pero no creo que me haga algo a m�.
tal vez entienda.
1017
00:56:10,835 --> 00:56:13,030
Te dir� qu� haremos.
Vamos a fastidiarlo.
1018
00:56:13,138 --> 00:56:15,333
Realmente se merece
que lo fastidiemos.
1019
00:56:15,440 --> 00:56:17,965
Ya s�.
�Por qu� no--? Escucha.
1020
00:56:18,076 --> 00:56:21,807
Te dar� un chup�n, �bueno?
1021
00:56:21,913 --> 00:56:24,438
Y entonces �l pensar�--
Veamos qu� ocurre.
1022
00:56:24,549 --> 00:56:26,517
- Veamos si �l piensa--
- Oh, no.
1023
00:56:26,618 --> 00:56:28,813
Ser� divertido.
Te dar� un chup�n aqu�...
1024
00:56:28,920 --> 00:56:30,888
...y tambi�n podemos fastidiar
a todos aqu�.
1025
00:56:30,989 --> 00:56:33,116
Pensar�n que tenemos un amor�o.
1026
00:56:33,224 --> 00:56:34,213
- �S�?
- S�.
1027
00:56:34,326 --> 00:56:36,294
Muy bien. Ven aqu�.
1028
00:56:37,128 --> 00:56:39,289
- Te va a doler un poquito. �Bueno?
- Est� bien.
1029
00:56:41,333 --> 00:56:43,301
- �Duele eso?
- S�.
1030
00:56:43,969 --> 00:56:45,937
Tengo que hacer un poquito m�s.
1031
00:56:49,174 --> 00:56:51,108
- Espera. D�jame ver.
- �Puedes verlo?
1032
00:56:51,209 --> 00:56:52,836
S�. Perfecto.
1033
00:56:52,944 --> 00:56:55,913
Cuando vuelvas esta noche,
tienes que fingir...
1034
00:56:56,014 --> 00:56:58,414
...que conociste a un sujeto
en el bar conmigo.
1035
00:56:58,516 --> 00:57:01,349
Y cu�ntale que luego tuvimos
una revolcada de tres.
1036
00:57:01,453 --> 00:57:03,648
- Oh, no.
- Vamos. Tienes que hacerlo.
1037
00:57:03,755 --> 00:57:06,849
Y veamos qu� hace �l.
Se ha comportado mal, �no?
1038
00:57:09,995 --> 00:57:12,725
S�. Me golpea.
1039
00:57:15,333 --> 00:57:18,029
Es que �l--
tiene mucha ira dentro de �l...
1040
00:57:18,136 --> 00:57:21,230
...y a veces pierde el control...
1041
00:57:21,339 --> 00:57:22,806
...y...
1042
00:57:24,376 --> 00:57:26,344
...a veces yo me lo merezco.
1043
00:57:27,579 --> 00:57:29,638
Lo hago enojar much�simo.
1044
00:57:33,518 --> 00:57:35,611
Pero hubo veces que no.
1045
00:57:41,526 --> 00:57:44,461
Realmente me aterra
cuando pierde el control.
1046
00:57:45,630 --> 00:57:47,996
A veces no s� qu� hacer.
1047
00:57:52,070 --> 00:57:54,004
Eso es todo lo que quiero decir.
1048
00:57:54,105 --> 00:57:56,505
No quiero decir nada m�s.
1049
00:58:04,382 --> 00:58:06,942
Lo lamento, tesoro.
1050
00:58:07,052 --> 00:58:08,781
- Lo lamento.
- Deber�as.
1051
00:58:08,887 --> 00:58:10,479
Lo s�. Lo lamento.
1052
00:58:10,588 --> 00:58:13,148
�Ves? Esto no es gracioso, Sadie.
1053
00:58:13,258 --> 00:58:15,954
S�lo causa irritaci�n.
�Cu�l es el prop�sito de todo esto?
1054
00:58:17,362 --> 00:58:19,421
�Viste c�mo estaba pensando?
1055
00:58:19,531 --> 00:58:22,022
Estaba pensando as�
y ha causado desastres en casa.
1056
00:58:22,133 --> 00:58:24,101
Y no es gracioso.
1057
00:58:25,503 --> 00:58:28,529
Le di un maldito chup�n.
Fue una broma en el bar el otro--
1058
00:58:28,640 --> 00:58:30,164
Vaya broma.
Maravilloso.
1059
00:58:30,275 --> 00:58:32,573
- Est�s siendo rid�culo.
- No estoy siendo rid�culo.
1060
00:58:32,677 --> 00:58:34,702
S�, claro que s�.
1061
00:58:34,813 --> 00:58:37,247
�Por qu� mierda no me crees?
T� haces ese tipo de cosas.
1062
00:58:37,348 --> 00:58:39,839
- T� y Jude se divierten.
- �Qu�, yo te di un chup�n?
1063
00:58:39,951 --> 00:58:43,284
No. Fue una broma.
Quer�amos ver cu�l ser�a tu reacci�n.
1064
00:58:47,692 --> 00:58:51,321
As� que tienes esta roca,
es del tama�o de una pelota de golf.
1065
00:58:51,429 --> 00:58:53,727
M�s bien como una pelota
de tenis, �no?. As�.
1066
00:58:53,832 --> 00:58:57,324
S�. Bueno, es como una pelota de tenis,
pero dura como un bolo de billar.
1067
00:58:57,435 --> 00:59:00,529
Y la cortas tres, cuatro veces.
1068
00:59:00,638 --> 00:59:03,106
Puedes triplicar tu dinero, f�cil.
1069
00:59:03,208 --> 00:59:05,768
- O si eres codicioso--
- �Cu�nto van a invertir Uds.?
1070
00:59:05,877 --> 00:59:08,710
- Lo mismo que t�.
- S�. Unos 2 mil cada uno.
1071
00:59:08,813 --> 00:59:11,543
- Dos mil cada uno.
- Y podr�amos triplicarlo.
1072
00:59:11,649 --> 00:59:13,810
Muy bien.
Pero quiero ir con mi dinero.
1073
00:59:13,918 --> 00:59:15,852
Quiero estar ah�.
1074
00:59:15,954 --> 00:59:17,751
Si quieres.
Creo que est�s loco.
1075
00:59:17,856 --> 00:59:21,485
- �No conf�as en nosotros?
- No, c�llate. Claro que conf�o en Uds.
1076
00:59:21,593 --> 00:59:24,585
- Muy bien, s�.
- Ser�a una experiencia tambi�n.
1077
00:59:24,696 --> 00:59:27,961
Me gustar�a ir.
Ser�a como en las pel�culas.
1078
00:59:28,066 --> 00:59:31,035
�Mil libras?
�Qu� mierda--?
1079
00:59:31,136 --> 00:59:33,900
Esto es una negociaci�n
de drogas de verdad.
1080
00:59:34,005 --> 00:59:37,031
- Podemos hacer 10 veces la cantidad.
- Definitivamente, podemos triplicarlo.
1081
00:59:37,142 --> 00:59:39,076
Ray y Dom saben exactamente
lo que est� ocurriendo.
1082
00:59:39,177 --> 00:59:40,974
Nosotros hacemos todo.
Corremos todo el riesgo.
1083
00:59:41,079 --> 00:59:44,173
Lo �nico que haces t�, mierda,
es poner tu dinero.
1084
00:59:44,282 --> 00:59:47,308
Es como un peque�o consorcio,
�entiendes lo que digo?
1085
00:59:47,418 --> 00:59:50,216
- Jude va a participar.
- �Qu� quiero yo con eso?
1086
00:59:50,321 --> 00:59:53,347
Lo s�, Ray. Somos todos amigos
y lo mantenemos entre nosotros.
1087
00:59:53,458 --> 00:59:55,688
- �T� participas en esto, Jude?
- Pues, s�. S�.
1088
00:59:55,794 --> 00:59:57,386
- �Oh, s�?
- S�.
1089
01:00:03,835 --> 01:00:08,033
Ray y Dom dejaron cinco gramos de coca
aqu� anoche para que yo custodie...
1090
01:00:08,139 --> 01:00:10,039
...porque soy digno de confianza.
1091
01:00:10,141 --> 01:00:12,302
Y yo me levant� tempranito
esta ma�ana...
1092
01:00:12,410 --> 01:00:16,744
...y compr� seis cajas
de polvo para hornear.
1093
01:00:16,848 --> 01:00:21,285
Y ahora har� un peque�o cambio
y veremos qu� ocurre.
1094
01:00:23,454 --> 01:00:25,684
- Es polvo para hornear. Pru�balo.
- �C�mo?
1095
01:00:25,790 --> 01:00:28,054
- Eres un asqueroso, puto traicionero.
- Es polvo para hornear.
1096
01:00:28,159 --> 01:00:30,753
- Te llevas--!Cuidado!
- �Cielos!
1097
01:00:30,862 --> 01:00:33,126
- Suelta eso, mierda.
- �No jodas conmigo!
1098
01:00:33,231 --> 01:00:35,893
- D�jalo. D�jalo.
- Sabes que es una estafa.
1099
01:00:36,000 --> 01:00:38,025
Te est�s burlando de nosotros, amigo.
1100
01:00:38,136 --> 01:00:41,128
- Dom, d�jalo.
- Muy bien. Si quieres jugar as�.
1101
01:00:41,239 --> 01:00:43,639
T�-- Dom, d�jalo, viejo.
D�jalo.
1102
01:00:43,741 --> 01:00:46,141
Iremos a equiparnos, mierda.
Regresaremos.
1103
01:00:46,244 --> 01:00:50,738
- Puto traicionero.
- Ven, Dom, v�monos.
1104
01:00:50,849 --> 01:00:53,044
�S�? Espera, mierda.
1105
01:00:54,419 --> 01:00:56,979
S�, Bill, s�.
Me amenaz� con una cuchilla enorme.
1106
01:00:57,088 --> 01:00:59,682
- Deja que hable yo.
- S�, espera.
1107
01:00:59,791 --> 01:01:04,091
Bill, el sin verg�enza
se burl� de nosotros.
1108
01:01:04,195 --> 01:01:06,220
Es polvo para hornear, amigo.
Todo el lote.
1109
01:01:06,331 --> 01:01:09,061
Y lo que es peor, amenaz� a Dom
con una cuchilla enorme.
1110
01:01:09,167 --> 01:01:11,101
Dile que est�
en ese restaurante.
1111
01:01:11,202 --> 01:01:14,103
Te dir� algo.
Te amenaz� a ti tambi�n.
1112
01:01:14,205 --> 01:01:16,105
Dijo que si quieres,
t� tambi�n recibir�s una paliza.
1113
01:01:16,207 --> 01:01:19,233
- Dile que est� en "Francetti�s ",
- Te digo que eso fue lo que dijo.
1114
01:01:19,344 --> 01:01:22,336
- Te puso en rid�culo a ti sobre todo.
- Esto va a enfadar much�simo a Bill.
1115
01:01:22,447 --> 01:01:24,438
- Correcto. �C�mo se llama?
- "Francetti"s ".
1116
01:01:24,549 --> 01:01:26,813
Restaurante "Francetti"s ".
1117
01:01:26,918 --> 01:01:30,547
S�. Definitivamente, est� ah�.
Definitivamente.
1118
01:01:30,655 --> 01:01:32,850
Muy bien, amigo.
De acuerdo, te veremos ah�.
1119
01:01:32,957 --> 01:01:34,982
- �Viene ahora?
- S�, viene ahora mismo.
1120
01:01:35,093 --> 01:01:38,187
- Vamos, Jude.
- Bill est� en el caso.
1121
01:01:38,296 --> 01:01:40,321
Nos envolvieron
como un maldito arenque.
1122
01:01:40,431 --> 01:01:43,264
- �A qu� te refieres?
- No hay droga. Es polvo para hornear.
1123
01:01:43,368 --> 01:01:45,268
- Todo el lote.
- �Polvo para hornear?
1124
01:01:45,370 --> 01:01:46,997
- Cada gramo.
- No hay ni una pizca de coca�na.
1125
01:01:47,105 --> 01:01:49,232
- S�lo polvo para hornear.
- No hay ni una pizca. Nada.
1126
01:01:49,340 --> 01:01:52,138
- Es todo polvo para hornear.
- Fuimos a hablar con el sin verg�enza.
1127
01:01:52,243 --> 01:01:55,303
- �Por qu� se meten en l�os?
- No, a intercambiar palabras amables.
1128
01:01:55,413 --> 01:01:57,711
Amenaz� a Dom con una cuchilla.
Dijo que t� eras un maric�n.
1129
01:01:57,815 --> 01:01:59,214
- Una cuchilla as�.
- �l no me conoce.
1130
01:01:59,317 --> 01:02:01,979
- Te conoce. Te juro por Dios.
- �Diste mi nombre en la negociaci�n?
1131
01:02:02,086 --> 01:02:04,987
- No, no te hab�amos mencionado.
- �l ya ten�a tu nombre y direcci�n.
1132
01:02:05,089 --> 01:02:07,580
- Te conoc�a, Bill.
- Dijo que se arreglar�a contigo.
1133
01:02:07,692 --> 01:02:10,991
- No.
- Bill, te lo juro por mi vida.
1134
01:02:11,095 --> 01:02:12,722
- Pagar�s con tu vida.
- Te lo juro por Dios.
1135
01:02:12,830 --> 01:02:16,391
- Honestamente. L o seguimos.
- Est� en un restaurante ahora.
1136
01:02:16,501 --> 01:02:19,732
- Est� sentado ah�.
- Es un tipo grandote adem�s, as�.
1137
01:02:20,138 --> 01:02:21,730
Camisa blanca.
�Lo ves? Sentado.
1138
01:02:21,806 --> 01:02:23,671
- �El chico con la camiseta blanca?
- S�.
1139
01:02:23,775 --> 01:02:26,005
- Es bajito.
- No es bajito.
1140
01:02:26,110 --> 01:02:28,408
Tiene una cuchilla encima,
as� de grande. Te lo digo.
1141
01:02:28,513 --> 01:02:32,882
Bueno. Est� bien.
�Qu� pasa abajo?
1142
01:02:32,984 --> 01:02:36,613
Est� muerto. Por la tarde,
no tienen abierto ah� abajo.
1143
01:02:36,721 --> 01:02:39,212
Cuando les d� la se�al,
entren, vayan a la izquierda.
1144
01:02:39,324 --> 01:02:41,986
Lo sorprender� por atr�s
y lo llevar� abajo. Ustedes, s�ganme.
1145
01:02:42,093 --> 01:02:45,290
- �No quieres que hagamos nada?
- Nada. Salgan ahora.
1146
01:02:46,831 --> 01:02:49,322
Acom�date.
Qu�date junto a la jamba.
1147
01:02:55,006 --> 01:02:56,906
Dom, �qu� debo hacer yo?
1148
01:03:00,111 --> 01:03:01,806
Observa esto.
1149
01:03:06,417 --> 01:03:08,351
�Mierda!
1150
01:03:08,453 --> 01:03:10,080
- �Basta ya!
- �Dios!
1151
01:03:10,188 --> 01:03:12,588
�Que alguien llame a la polic�a!
�Llamen a la polic�a!
1152
01:03:12,690 --> 01:03:17,127
- �Si alguien se mueve, caer� tambi�n!
- �Si�ntate! �Si�ntate!
1153
01:03:17,228 --> 01:03:19,822
Que alguien haga algo,
por el amor de Dios.
1154
01:03:19,931 --> 01:03:23,196
Jude, qu�date ah�. Vigila.
Subiremos en un minuto.
1155
01:03:23,301 --> 01:03:25,394
- Av�sanos.
- Claro que no, mierda.
1156
01:03:27,138 --> 01:03:28,969
Veamos qu� sucede.
1157
01:03:30,274 --> 01:03:33,209
Esto podr�a ser... sangriento.
1158
01:03:34,812 --> 01:03:36,780
�No se quede ah� parado,
llame a la polic�a!
1159
01:03:36,881 --> 01:03:40,282
Vuelve a hacer eso, mierda, y recibir�s
otra paliza nuevamente, �est� claro?
1160
01:03:40,385 --> 01:03:44,151
- Vago de mierda.
- No te burles de nosotros.
1161
01:03:44,255 --> 01:03:45,813
�Vago!
1162
01:03:48,226 --> 01:03:50,820
- �Puto de mierda!
- Ll�mame, Jude.
1163
01:03:50,928 --> 01:03:53,362
Que lo pases bien, Bill.
1164
01:03:53,464 --> 01:03:56,262
�se fue el acto de violencia m�s intenso
que vi en mi vida.
1165
01:03:56,367 --> 01:03:59,803
No lo puedo creer.
Pod�as saborearlo en el cuarto.
1166
01:03:59,904 --> 01:04:03,840
Bill-- mierda.
Bill enloqueci� completamente.
1167
01:04:03,941 --> 01:04:06,432
Creo que tengo todo grabado.
1168
01:04:06,544 --> 01:04:08,239
Voy a regresar para revisarlo.
1169
01:04:10,815 --> 01:04:12,476
Tienes que darle
un buen nombre.
1170
01:04:12,583 --> 01:04:15,313
�Como Ben? �Sam? �Max?
1171
01:04:15,420 --> 01:04:17,752
No, eso es--
No, Ben no.
1172
01:04:17,855 --> 01:04:20,380
No, creo que es bueno
tener algo original.
1173
01:04:21,426 --> 01:04:24,020
- John es un buen nombre.
- No me gusta John.
1174
01:04:24,128 --> 01:04:27,097
- �Crees que mi nombre es est�pido?
- �Eh? S�, tu nombre es est�pido.
1175
01:04:27,198 --> 01:04:29,029
Tan est�pido como tu nombre.
1176
01:04:30,234 --> 01:04:32,725
- Mu�strame tu lengua efervescente.
- No. L�rgate.
1177
01:04:32,837 --> 01:04:34,600
Mu�strame tu lengua efervescente.
1178
01:04:36,307 --> 01:04:38,775
No. Basta ya.
1179
01:04:41,245 --> 01:04:44,112
�John Ben Flanagan
tendr� una lengua efervescente?
1180
01:04:44,215 --> 01:04:46,683
Probablemente.
Y una nariz efervescente tambi�n.
1181
01:04:49,654 --> 01:04:52,214
No creo que vuelva
hasta dentro de dos horas por lo menos.
1182
01:04:53,357 --> 01:04:55,382
No puedo creer que est�
en una reuni�n de producci�n un s�bado.
1183
01:04:55,493 --> 01:04:57,188
- Ven aqu�.
- �Qu�?
1184
01:04:57,295 --> 01:05:01,095
Cuando est�bamos en la universidad,
de todas las chicas...
1185
01:05:01,199 --> 01:05:03,599
...t� ten�as los ojos m�s hermosos.
1186
01:05:03,701 --> 01:05:06,636
- C�llate ya.
- No, en serio, eres hermosa.
1187
01:05:06,737 --> 01:05:10,173
No. Como sea,
son lentes de contacto.
1188
01:05:10,274 --> 01:05:12,868
- No, no es cierto. Brillan.
- Mis ojos son azules. �stos son verdes.
1189
01:05:12,977 --> 01:05:15,036
S�, �stos son verdes.
1190
01:05:15,146 --> 01:05:17,512
- Son hermosos.
- Eso es porque voy a una fiesta.
1191
01:05:17,615 --> 01:05:19,776
�S�? �Ad�nde vas?
�Qu� fiesta?
1192
01:05:19,884 --> 01:05:23,251
Es de disfraces.
Voy como Cruella De Vil.
1193
01:05:23,354 --> 01:05:25,413
- Necesitaba ojos verdes.
- No eres suficientemente mala.
1194
01:05:25,523 --> 01:05:28,083
- Claro que s�.
- No, te digo que no.
1195
01:05:29,127 --> 01:05:30,754
Basta ya. No me mires.
1196
01:05:31,963 --> 01:05:34,932
He tenido fantas�as acerca de ti.
He so�ado contigo. �Eh?
1197
01:05:35,032 --> 01:05:36,966
- No. Basta ya.
- En serio.
1198
01:05:37,068 --> 01:05:39,901
No, era deslumbrante.
Era real.
1199
01:05:40,004 --> 01:05:42,666
- Pero, t� sabes.
- Ya s�, pero--
1200
01:05:42,773 --> 01:05:44,798
- Era deslumbrante.
- T� y yo s�lo somos amigos.
1201
01:05:44,909 --> 01:05:49,346
Lo s�, pero... chupar una pija
no va a lastimar a nadie, �verdad?
1202
01:05:49,447 --> 01:05:52,541
- �Qu� est�s diciendo?
- Pues, t� sabes.
1203
01:05:52,650 --> 01:05:54,447
�Est�s diciendo que t� y yo
deber�amos tener un amor�o?
1204
01:05:54,552 --> 01:05:56,679
Maravilloso.
�Por qu� no?
1205
01:05:56,787 --> 01:05:59,483
- No, est�s demasiado cerca.
- No estar� cerca.
1206
01:05:59,590 --> 01:06:01,922
- No, pero, t� sabes--
- �Por qu� no lo haces?
1207
01:06:02,026 --> 01:06:05,018
- Eres el mejor amigo de Jude.
- Los quiero a �l y a ti much�simo.
1208
01:06:05,129 --> 01:06:07,029
- Eres mi mejor amiga.
- Me sentir�a rara.
1209
01:06:07,131 --> 01:06:08,860
T� eres mi amiga tanto como �l.
1210
01:06:08,966 --> 01:06:11,526
- Me sentir�a rara.
- Lo quiero con toda mi alma, pero...
1211
01:06:11,636 --> 01:06:13,160
...me encantar�a cogerte.
1212
01:06:15,339 --> 01:06:17,330
- �Qu� haces?
- No te preocupes.
1213
01:06:17,441 --> 01:06:21,104
Te quiero.
Quiero cogerte, �bueno?
1214
01:06:21,212 --> 01:06:23,646
- Ven aqu�. Sadie--
- Escucha. Te dije que--
1215
01:06:23,748 --> 01:06:26,842
- Dije que no, �no es as�?
- No seas tonta.
1216
01:06:26,951 --> 01:06:28,748
No me importa re�rnos un rato
acerca de esto...
1217
01:06:28,853 --> 01:06:30,878
- ...pero dije--
- Te quiero much�simo.
1218
01:06:30,988 --> 01:06:33,286
Yo tambi�n te quiero,
pero no voy a besuquearte.
1219
01:06:33,391 --> 01:06:35,018
- �Qu� quieres que haga?
- Dame un beso.
1220
01:06:35,126 --> 01:06:37,026
- No voy a darte un beso.
- No seas tonta.
1221
01:06:37,128 --> 01:06:39,028
Eres el amigo de Jude.
!De ninguna manera voy a hacer eso!
1222
01:06:39,130 --> 01:06:41,621
- S�lo estoy jugando, �bueno?
- Lo s�. Es s�lo que--
1223
01:06:41,732 --> 01:06:45,099
- Me est�s presionando.
-Jam�s te presionar�a.
1224
01:06:45,203 --> 01:06:48,764
- Trat� de ser amable contigo.
- Escucha. Te quiero, �bueno?
1225
01:06:48,873 --> 01:06:50,966
No me importa si me quieres.
Ve a tu casa con tu esposa.
1226
01:06:51,075 --> 01:06:53,339
No quiero volver a casa con mi esposa.
Estoy aburrido de mi esposa.
1227
01:06:53,444 --> 01:06:55,571
- Quiero cogerte a ti.
- No deber�as haberte casado con ella.
1228
01:06:55,680 --> 01:06:57,841
- S� que quieres acostarte conmigo.
- No quiero acostarme contigo.
1229
01:06:57,949 --> 01:07:00,247
cada vez que entro al cuarto,
me miras.
1230
01:07:00,351 --> 01:07:03,081
- Puedes tener lo que quieras.
- Porque estoy ebria, crees que--
1231
01:07:03,187 --> 01:07:05,382
- No est�s ebria.
- Estoy un poquito ebria.
1232
01:07:05,489 --> 01:07:08,322
Nada m�s escucha, �bueno?.
Est� bien.
1233
01:07:08,426 --> 01:07:10,326
Pareciera que te est�s
aprovechando de m�.
1234
01:07:26,010 --> 01:07:28,638
Me has hecho un favor, sabes.
1235
01:07:28,746 --> 01:07:31,044
Esto es--
1236
01:07:31,148 --> 01:07:35,312
No s� si crees esto,
bueno, pero...
1237
01:07:35,419 --> 01:07:38,320
...lo que acabo de hacer
es leer un gui�n.
1238
01:07:38,422 --> 01:07:43,359
�Est� bien? En �l interpreto,
si acepto el papel...
1239
01:07:43,461 --> 01:07:46,521
...a un tipo que trata de seducir
a la chica de su mejor amigo.
1240
01:07:46,631 --> 01:07:51,659
Y s�lo quer�a ver
c�mo funcionaba contigo.
1241
01:07:54,672 --> 01:07:56,765
Bueno, es muy obvio
c�mo funcion�, �no?
1242
01:07:56,874 --> 01:08:00,139
Pero lamento que te us� as�.
1243
01:08:00,244 --> 01:08:01,871
No hay problema.
1244
01:08:01,979 --> 01:08:04,413
- Salud, querida.
- Salud.
1245
01:08:04,515 --> 01:08:07,609
- Voy a mear.
- Est� bien.
1246
01:08:19,263 --> 01:08:20,662
Ah� tienes.
1247
01:08:21,666 --> 01:08:23,224
Est� bien.
1248
01:08:26,570 --> 01:08:30,973
Est� bien.
Est� bien.
1249
01:08:31,075 --> 01:08:32,542
Ven a la cama.
1250
01:08:32,643 --> 01:08:35,271
Deja que eche un vistazo.
�ste es un lindo est�reo.
1251
01:08:35,379 --> 01:08:37,711
- S�, bueno, d�jalo.
- No toqu� el est�reo.
1252
01:08:37,815 --> 01:08:41,216
Estaba mirando el est�reo.
Shh. Silencio.
1253
01:08:41,319 --> 01:08:43,412
- S� lo que est�s haciendo.
- No toqu� el est�reo.
1254
01:08:43,521 --> 01:08:46,820
C�llate. No estoy haciendo nada.
Creo que tienen una caja fuerte.
1255
01:08:46,924 --> 01:08:49,256
Santo Dios. Mira--
1256
01:08:49,360 --> 01:08:53,319
�Mierda! �Viste eso?
Te cay� encima de la cabeza.
1257
01:08:57,101 --> 01:09:01,765
- �Es una cinta?
- Una cinta. Estaba detr�s del cuadro.
1258
01:09:02,807 --> 01:09:05,071
- Obviamente es algo privado.
- Exactamente.
1259
01:09:05,176 --> 01:09:07,838
Entonces deber�amos verla.
1260
01:09:09,513 --> 01:09:12,744
�Esto es rid�culo, mierda!
�Te est�s burlando!
1261
01:09:12,850 --> 01:09:15,216
Es Verdad. Me Voy.
No soporto m�s esto.
1262
01:09:15,319 --> 01:09:17,879
No. �Has llevado esto
demasiado lejos, Sadie!
1263
01:09:17,988 --> 01:09:21,515
�Sabes lo que le est�s haciendo
a la gente? �Parecen idiotas de mierda!
1264
01:09:21,625 --> 01:09:24,992
�Se est� burlando de Uds.!
�Se est� burlando!
1265
01:09:25,096 --> 01:09:28,759
- �Qu� mierda!
- �Ay, Bill!
1266
01:09:33,971 --> 01:09:36,963
- Que alguien haga algo.
- Di otra palabra y eres el siguiente.
1267
01:09:37,074 --> 01:09:40,043
Y esto Va para el resto de Uds.
T� especialmente.
1268
01:09:40,144 --> 01:09:43,841
�Yo especialmente? Le pega a una mujer.
�Qu� pasa contigo?
1269
01:09:44,815 --> 01:09:49,013
He tenido que ser muy cruel,
en ocasiones, para sobrevivir.
1270
01:09:50,454 --> 01:09:52,979
Pero desde que conoc� a Sadie...
1271
01:09:53,090 --> 01:09:56,184
...ella es alguien que puedo apreciar.
1272
01:09:56,293 --> 01:09:58,193
No act�o de gracioso.
Somos todos amigos.
1273
01:09:58,295 --> 01:10:00,923
No hay absolutamente ninguna--
�Por qu� nos pusimos violentos?
1274
01:10:01,031 --> 01:10:02,931
- Nos conocemos todos.
- �Si�ntate!
1275
01:10:03,033 --> 01:10:07,094
No, no quiero ser gracioso.
�Por qu� todos se pusieron violentos?
1276
01:10:07,204 --> 01:10:10,605
- Somos amigos, �no?
- �L�rgate, eh!
1277
01:10:10,708 --> 01:10:13,142
No te preocupes por eso.
�No podemos irnos, Sadie? �Es eso?
1278
01:10:13,244 --> 01:10:15,178
No pueden irse,
a menos que quieran pasar por Bill.
1279
01:10:15,279 --> 01:10:17,770
�Pasar por Bill? �Un hombre que le pega
a una mujer y a un inv�lido? �S�?
1280
01:10:17,882 --> 01:10:19,281
�C�llate!
1281
01:10:19,383 --> 01:10:22,546
No, no hay nada entre Bill y yo.
S�lo somos amigos.
1282
01:10:22,653 --> 01:10:25,679
Lo necesito en este momento.
Es una columna donde apoyarme.
1283
01:10:25,790 --> 01:10:27,849
Y eso es lo que necesito.
1284
01:10:27,958 --> 01:10:30,153
Me alegra
que todos se hayan calmado.
1285
01:10:30,261 --> 01:10:32,661
No quiero que haya m�s problemas,
�de acuerdo?
1286
01:10:32,763 --> 01:10:35,027
�ste fue el �ltimo deseo de Jude,
que Vieran esto.
1287
01:10:35,132 --> 01:10:38,898
Y es mi deseo tambi�n,
as� que V�anlo, mierda.
1288
01:10:58,622 --> 01:11:01,056
�Te quedas a cenar?
1289
01:11:01,158 --> 01:11:04,127
S�. Si te parece bien.
S�, me voy a quedar.
1290
01:11:04,228 --> 01:11:06,958
- No cocin� todav�a.
-�T� cocinas esta noche?
1291
01:11:07,064 --> 01:11:09,760
Es mi turno.
Es siempre mi turno, �no?
1292
01:11:09,867 --> 01:11:11,858
S�, supongo.
1293
01:11:14,805 --> 01:11:18,798
En realidad quer�a hablarte sobre--
Encontr� una cinta, b�sicamente.
1294
01:11:18,909 --> 01:11:20,706
S� que la encontraste.
1295
01:11:22,146 --> 01:11:24,512
- �Qu� estabas haciendo, Holly?
- �A qu� te refieres?
1296
01:11:24,615 --> 01:11:29,746
Acost�ndote con--
Husmeando, mirando cosas privadas.
1297
01:11:29,854 --> 01:11:32,550
- �Qu� estabas haciendo, Holly?
- No importa lo que estaba haciendo.
1298
01:11:32,656 --> 01:11:35,352
Estaba buscando algo
y encontr� esta cinta.
1299
01:11:35,459 --> 01:11:37,484
- S�, mi cinta.
- Tu cinta.
1300
01:11:37,595 --> 01:11:41,554
- Quiero que me lo devuelvas.
- No, yo tengo la cinta.
1301
01:11:41,665 --> 01:11:45,897
- Y quiero que me la devuelvas.
- Molestar�a a mucha gente, Jude.
1302
01:11:46,003 --> 01:11:50,064
Realmente podr�a ofender
a much�sima gente.
1303
01:11:53,777 --> 01:11:55,972
B�sicamente, t� tienes dinero,
�no es cierto?
1304
01:11:57,114 --> 01:11:59,582
�S�? Y yo tengo tu cinta.
1305
01:12:01,719 --> 01:12:03,186
S�, �qu�?
1306
01:12:04,154 --> 01:12:07,180
- �Qu� est�s diciendo, Holly?
- Eso fue lo que acabo de decir.
1307
01:12:07,291 --> 01:12:09,657
�Qu� est�s diciendo?
Yo tengo dinero. T� tienes mi cinta.
1308
01:12:09,760 --> 01:12:11,990
�Qu� est�s diciendo?
�Me est�s chantajeando?
1309
01:12:12,096 --> 01:12:13,961
�Me est�s chantajeando, mierda?
1310
01:12:18,536 --> 01:12:21,733
No te puedo creer.
Est�s sentada toda inocente. "As�".
1311
01:12:21,839 --> 01:12:24,205
�Me est�s chantajeando, mierda!
1312
01:12:25,309 --> 01:12:28,039
- Bueno--
- �No se supone que eres familia?
1313
01:12:28,145 --> 01:12:30,909
- Mira, Jude--
- �No se supone que eres mi hermana?
1314
01:12:31,015 --> 01:12:33,074
Jude, en este momento,
realmente necesito el dinero...
1315
01:12:33,183 --> 01:12:35,583
...y t� no quieres
que vean esta cinta.
1316
01:12:37,321 --> 01:12:38,811
�L�rgate!
1317
01:12:40,658 --> 01:12:43,286
- Lo digo en serio, l�rgate, mierda.
- Bueno.
1318
01:12:43,394 --> 01:12:46,158
Apuesto a que Ray
no me dir� que me largue.
1319
01:12:51,669 --> 01:12:53,398
Cielos.
1320
01:12:55,539 --> 01:12:58,633
Ella me arrastr�.
Me arrastr� a demasiada profundidad.
1321
01:12:58,742 --> 01:13:02,576
Me arrastr�--
Quiero decir, estoy hundido ahora.
1322
01:13:02,680 --> 01:13:08,619
Esa cinta era m�a y ahora soy parte
de todo esto de una manera que es--
1323
01:13:08,719 --> 01:13:11,085
Bueno, eso es-- es bajo.
1324
01:13:11,188 --> 01:13:14,954
Lo que ella hizo
es bajo, asqueroso.
1325
01:13:16,460 --> 01:13:19,918
Ella ha usado el hecho
de que tiene esta, ya saben...
1326
01:13:20,030 --> 01:13:25,866
...imagen inocente porque es joven
y es la hermana de Sadie.
1327
01:13:25,970 --> 01:13:27,961
Me ha involucrado.
1328
01:13:29,473 --> 01:13:31,600
Es asqueroso.
1329
01:13:33,043 --> 01:13:34,533
No s�.
1330
01:13:38,048 --> 01:13:41,313
Ap�galo. Ap�galo, Sadie.
Lo har� otra vez.
1331
01:14:25,129 --> 01:14:27,222
- Hola. �No te despert�?
- Hola, Ray.
1332
01:14:27,331 --> 01:14:30,129
Tienes un pelo en el ment�n.
1333
01:14:30,234 --> 01:14:31,895
- Estoy un poco harag�n hoy.
- �Sadie?
1334
01:14:32,002 --> 01:14:33,902
- Sadie fue a hacer compras.
- Quiero hablar contigo.
1335
01:14:34,004 --> 01:14:35,972
Ven a la cocina.
1336
01:14:36,907 --> 01:14:39,137
- Estaba pensando en ti el otro d�a.
- �S�?
1337
01:14:40,477 --> 01:14:41,774
Oh, cielos.
1338
01:14:43,080 --> 01:14:46,572
- �Estuviste trabajando mucho?
- Me tomaste desprevenido.
1339
01:14:46,684 --> 01:14:49,084
Tienes que bajarle el ritmo.
1340
01:14:49,186 --> 01:14:53,020
Lo s�. Estoy trabajando mucho
y no puedo--
1341
01:14:53,123 --> 01:14:57,184
Un poco de juego te lleva hasta
el d�a siguiente, trabajar y jugar.
1342
01:14:57,294 --> 01:14:59,194
Pero he estado bien.
Ocupado.
1343
01:14:59,296 --> 01:15:02,595
- �C�mo est� Sadie? �Ella est� bien?
- S�, est� bien. Ocupada tambi�n.
1344
01:15:02,700 --> 01:15:07,069
- Tienes que ir m�s despacio.
- Lo s�, pero lo disfruto much�simo.
1345
01:15:08,005 --> 01:15:09,973
Siento que estoy--
1346
01:15:11,408 --> 01:15:13,000
�Qu� es eso?
1347
01:15:20,684 --> 01:15:22,481
�Es �sa la cinta?
1348
01:15:22,586 --> 01:15:24,213
Dime t�.
1349
01:15:27,558 --> 01:15:29,458
�Oh, dame m�s!
1350
01:15:33,897 --> 01:15:35,364
�Es eso--?
1351
01:15:48,946 --> 01:15:50,743
Lo lamento.
1352
01:15:51,648 --> 01:15:54,811
- Est� bien entonces.
- No, realmente, lo--
1353
01:15:54,918 --> 01:15:59,082
Lo lamentas.
Es una palabra maravillosa, "lamento".
1354
01:15:59,189 --> 01:16:01,521
�C�mo se dice en alem�n?
�Sabes decirlo en franc�s?
1355
01:16:01,625 --> 01:16:05,322
�Lo lamentas?
Jodes con mi esposa y me jodes a m�.
1356
01:16:05,429 --> 01:16:09,490
�Y lo lamentas?
Me siento mejor ahora. Gracias.
1357
01:16:12,703 --> 01:16:14,466
S�, sabes, nosotros--
1358
01:16:18,208 --> 01:16:20,699
No puedes culparme s�lo a m�.
1359
01:16:21,912 --> 01:16:25,279
- Te tiraste a mi esposa... en video.
- No me culpes s�lo a m�.
1360
01:16:25,382 --> 01:16:29,512
No s�lo te la tiraste,
te la tiraste en video.
1361
01:16:29,620 --> 01:16:31,520
Te burlas de ella tambi�n.
1362
01:16:31,622 --> 01:16:34,591
No, no me burlo de ella.
1363
01:16:34,691 --> 01:16:37,626
No tuve intenci�n de burlarme de ti.
En serio.
1364
01:16:37,728 --> 01:16:39,423
Lo lamento much�simo.
1365
01:16:39,530 --> 01:16:41,361
�Ves el video
y te masturbas?
1366
01:16:41,465 --> 01:16:43,865
No. Por supuesto que no.
1367
01:16:43,967 --> 01:16:47,130
- Eso s�lo fue porque--
- Di que lo lamentas otra vez.
1368
01:16:47,237 --> 01:16:49,865
Dime que lo lamentas otra vez.
1369
01:16:49,973 --> 01:16:53,033
- Lo lamento. Lo lamento.
- Lo lamentas.
1370
01:16:53,143 --> 01:16:55,907
- Lo lamento mucho.
- Lo lamentas mucho.
1371
01:16:56,013 --> 01:16:58,243
- Lo lamento mucho.
-�Cu�nto lo lamentas?
1372
01:17:03,720 --> 01:17:06,518
Me siento muy mal.
Me siento muy mal.
1373
01:17:09,726 --> 01:17:12,559
- Me siento muy mal.
- Ven aqu�.
1374
01:17:12,663 --> 01:17:14,631
Ven aqu�.
Quiero mostrarte algo.
1375
01:17:23,574 --> 01:17:26,168
Ven aqu�. Ven aqu�.
1376
01:17:27,678 --> 01:17:31,273
Lo que no entiendo--
y he pensado mucho en esto--
1377
01:17:33,650 --> 01:17:36,778
...�es c�mo puedes hacerme esto a m�?
1378
01:17:36,887 --> 01:17:39,117
Digo, �c�mo puedes
hacerme esto a m�?
1379
01:17:39,223 --> 01:17:41,521
Ni siquiera puedo mirarte.
Lo lam--
1380
01:17:41,625 --> 01:17:43,354
�Qu�, lo lamentas?
1381
01:17:44,695 --> 01:17:46,788
- M�rame. M�rame.
- Lo lamento sinceramente.
1382
01:17:46,897 --> 01:17:49,422
Te quiero. Ven aqu�.
Te quiero.
1383
01:17:49,533 --> 01:17:52,161
Sabes que te quiero.
�Por qu� me hiciste esto a m�?
1384
01:17:52,269 --> 01:17:54,328
- No lo s�.
-�No lo sabes?
1385
01:17:54,438 --> 01:17:58,704
Fue simplemente tan--
Pareci� tan--
1386
01:17:58,809 --> 01:18:01,710
Fue hace mucho tiempo
y no puedo--
1387
01:18:01,812 --> 01:18:03,712
- Lo �nico que dices es que lo lamentas.
- No lo puedo racionalizar.
1388
01:18:03,814 --> 01:18:05,714
No dejas de decir que lo lamentas.
Lamentarlo no basta.
1389
01:18:05,816 --> 01:18:08,614
Es como me siento.
No lo puedo explicar.
1390
01:18:08,719 --> 01:18:11,051
Pero t� no sabes
c�mo me siento yo acerca de esto...
1391
01:18:11,154 --> 01:18:14,317
...y lo �nico que puedes decirme
es que lo lamentas.
1392
01:18:14,424 --> 01:18:16,255
Lo lamentas.
1393
01:18:20,364 --> 01:18:22,161
Vamos.
Por favor trata de entender.
1394
01:18:22,266 --> 01:18:24,632
- Ven aqu�. Ven aqu�.
- Lo lamento, Ray.
1395
01:18:24,735 --> 01:18:26,430
- No, est� bien.
- Por favor, amigo.
1396
01:18:28,705 --> 01:18:30,969
�Lo lamentas?
1397
01:18:31,074 --> 01:18:34,339
�Lo lamentas? �Lo lamentas?
�Lo lamentas?
1398
01:18:34,444 --> 01:18:36,810
�Cu�nto lo lamentas?
�Lo lamentas?
1399
01:18:36,914 --> 01:18:39,940
Yo te quiero y t� lo lamentas.
Y t� lo lamentas.
1400
01:18:40,050 --> 01:18:42,610
�S�? �Cu�nto lo lamentas?
1401
01:18:42,719 --> 01:18:45,517
�Cu�nto? �Lo lamentas?
1402
01:18:47,591 --> 01:18:50,253
�Lo lamentas? �Lo lamentas?
1403
01:18:53,830 --> 01:18:55,161
Lo lamentas.
1404
01:18:56,300 --> 01:18:59,292
As� que lo lamentas.
Lo lamentas.
1405
01:19:00,470 --> 01:19:02,335
Qu� mierda.
1406
01:19:24,594 --> 01:19:26,061
Dios.
1407
01:19:30,634 --> 01:19:33,660
Muy bien.
Muy bien.
1408
01:19:33,770 --> 01:19:37,262
Se acab�.
Eso es suficiente.
1409
01:19:37,374 --> 01:19:40,138
�Qu� es esto,
una maldita conspiraci�n?
1410
01:19:40,243 --> 01:19:43,474
�S�? �Es un maldito interrogatorio?
Yo amaba a ese hombre.
1411
01:19:43,580 --> 01:19:47,209
Lo mat�. Se tiraba a mi esposa.
�Es esto gracioso? �Es gracioso?
1412
01:19:47,317 --> 01:19:49,217
�Qu� van a hacer,
me van a matar?
1413
01:19:49,319 --> 01:19:52,584
Ve por tu abrigo, nena. Vamos.
Nos Vamos. Ve por tu abrigo.
1414
01:19:52,689 --> 01:19:54,987
- No, no me Voy.
- �C�mo? Ve por tu abrigo.
1415
01:19:55,092 --> 01:19:58,550
No. No lo har�, mierda, Ray.
Ya estoy harta.
1416
01:19:58,662 --> 01:20:02,996
Estoy harta de hacer cosas por ti.
Estoy harta.
1417
01:20:03,100 --> 01:20:05,898
- Me pegas, mierda.
- No te he tocado, mierda.
1418
01:20:06,003 --> 01:20:09,234
- �De qu� hablas, yo te pego?.
- Siempre lo haces, Ray.
1419
01:20:09,339 --> 01:20:11,967
�Cada vez que no hago algo a tu gusto,
me pegas!
1420
01:20:12,075 --> 01:20:16,034
�Nunca te toqu�, mierda!
�Nunca te toqu�, mierda! �Nunca!
1421
01:20:16,146 --> 01:20:18,512
- �Ve por tu maldito abrigo y v�monos!
- �No! �No, no ir�!
1422
01:20:18,615 --> 01:20:22,278
Me quedar� aqu� con Bill.
�T� puedes irte!
1423
01:20:22,386 --> 01:20:24,251
�Con qui�n?
1424
01:20:26,323 --> 01:20:29,258
�Te est�s tirando a mi esposa?
1425
01:20:29,359 --> 01:20:31,384
Pi�nsalo.
1426
01:20:31,495 --> 01:20:35,591
Ah, s�, claro. Lo pensar�.
Lo pensar�, mierda.
1427
01:20:35,699 --> 01:20:37,963
Lo pensar�. P�drete.
P�dranse todos Uds.
1428
01:20:38,068 --> 01:20:40,536
�P�drete! �Est� bien?
1429
01:20:40,637 --> 01:20:44,505
P�drete t� tambi�n. P�dranse todos.
�Dame esa puta cinta!
1430
01:20:46,977 --> 01:20:49,969
- D�jalo, Bill. No, deja que se vaya.
- �Que se pudra Jude! Era un canalla.
1431
01:20:50,080 --> 01:20:53,846
Me alegra que est� muerto, mierda. Todos
Uds. estar�n muertos pronto, �oyen?
1432
01:20:53,950 --> 01:20:56,282
�P�dranse!
1433
01:20:58,422 --> 01:21:00,754
R�pido, enci�ndelo. �Est� encendido?
�Est� filmando ahora?
1434
01:21:00,857 --> 01:21:03,655
�R�pido! �Aqu�!
Necesito esta toma r�pidamente.
1435
01:21:03,760 --> 01:21:06,991
�D�nde est�?
Ah� est�. �F�lmalo!
1436
01:21:08,698 --> 01:21:11,462
Toma un primer plano.
1437
01:21:11,568 --> 01:21:13,160
Brillante.
1438
01:21:16,106 --> 01:21:18,939
�Ven, idiota de mierda!
�Qu� pasa contigo?
1439
01:21:19,042 --> 01:21:22,375
Necesito filmar esto, anciano.
�Mu�vete!
1440
01:21:22,479 --> 01:21:24,344
�Por el amor de Dios!
1441
01:21:43,366 --> 01:21:44,765
�Abajo! �Abajo!
1442
01:21:44,868 --> 01:21:48,235
�R�pido! �Toma un primer plano
de la cinta! �Del video!
1443
01:21:48,338 --> 01:21:51,637
- �Toma un primer plano de su puta cara!
- �Saca esa c�mara!
1444
01:21:51,741 --> 01:21:56,735
T�mame a m� en esto.
�Canalla de mierda!
1445
01:21:56,847 --> 01:22:00,112
�Te odio!
�Me arruinaste la Vida!
1446
01:22:00,217 --> 01:22:02,344
�Me arruinaste la vida!
1447
01:22:07,190 --> 01:22:10,591
�T�malo sufriendo!
�Quiero Ver que sufre!
1448
01:22:15,999 --> 01:22:17,864
�Andando!
�Andando!
1449
01:22:17,968 --> 01:22:21,369
�Te mereces todo,
canalla de mierda!
1450
01:22:23,540 --> 01:22:26,771
- �Su�lteme! �Su�lteme!
- �Vamos!
1451
01:22:32,115 --> 01:22:35,676
Lo sab�as todo el tiempo.
Dejaste que �l estuviera sentado ah�.
1452
01:22:35,785 --> 01:22:38,618
Dejaste que entrara...
1453
01:22:38,722 --> 01:22:40,917
...mierda, y dejaste
que bebiera con nosotros.
1454
01:22:53,703 --> 01:22:58,163
Si nunca le hac�a el amor a Jude,
nada de esto habr�a ocurrido, supongo.
1455
01:22:58,275 --> 01:23:02,575
Pero, Sadie, si t� no lo filmabas,
entonces nada de esto habr�a ocurrido.
1456
01:23:02,679 --> 01:23:04,579
Ahora me qued� sola.
1457
01:23:14,958 --> 01:23:17,188
Me siento un poco usado,
para ser honesto.
1458
01:23:17,294 --> 01:23:22,857
Podr�as habernos dicho, Sadie.
T� sabes...
1459
01:23:22,966 --> 01:23:24,797
Jude era nuestro amigo tambi�n.
1460
01:23:24,901 --> 01:23:27,199
Lo quer�amos.
1461
01:23:33,877 --> 01:23:38,439
No s� si esto es
alg�n tipo enfermizo...
1462
01:23:38,548 --> 01:23:41,711
...de broma de la clase media
donde metes la c�mara...
1463
01:23:41,818 --> 01:23:45,447
...cada vez que quieres exponernos.
1464
01:23:46,790 --> 01:23:49,486
�No tienen ning�n respeto
por su propia gente?
1465
01:23:51,261 --> 01:23:52,990
�Por los muertos?
1466
01:23:55,732 --> 01:24:00,066
Bueno, Sadie, qu� d�a.
1467
01:24:00,170 --> 01:24:04,573
Vine al funeral
de uno de mis mejores amigos.
1468
01:24:04,674 --> 01:24:09,202
Descubr� que lo asesin�
otro de mis mejores amigos...
1469
01:24:10,513 --> 01:24:12,708
...debido a las acciones
de mi esposa.
1470
01:24:14,184 --> 01:24:18,280
He sido totalmente humillado
delante de todos mis amigos.
1471
01:24:18,388 --> 01:24:20,549
Mi matrimonio est� destrozado.
1472
01:24:21,625 --> 01:24:26,119
Cada relaci�n en este cuarto...
probablemente est� destruida.
1473
01:24:28,031 --> 01:24:30,192
He tenido d�as mejores.
1474
01:24:34,471 --> 01:24:36,336
�Qu� puedo decir?
1475
01:24:37,540 --> 01:24:41,601
He aprendido mucho acerca de m�
y de mis amigos.
1476
01:24:43,013 --> 01:24:45,243
Y...
1477
01:24:45,348 --> 01:24:49,478
...no sab�a que al darle la cinta a Ray,
las cosas se desencadenar�an as�.
1478
01:24:50,687 --> 01:24:53,588
Tengo que Vivir
con mi conciencia ahora...
1479
01:24:53,690 --> 01:24:57,251
...sabiendo que lo que hice
mat� a Jude.
1480
01:25:01,131 --> 01:25:04,498
Soy una chiquilla tonta
que necesita madurar.
1481
01:25:07,504 --> 01:25:10,769
La idea de Ray...
1482
01:25:10,874 --> 01:25:14,901
...y de todos era disfrutar, supongo,
seguir viviendo.
1483
01:25:15,011 --> 01:25:18,003
El d�a que sucedi�,
yo hab�a ido a las tiendas...
1484
01:25:18,114 --> 01:25:20,810
...a comprar comida y papeles
y otras cosas...
1485
01:25:20,917 --> 01:25:23,852
...porque hab�amos discutido
la noche anterior.
1486
01:25:23,953 --> 01:25:27,047
Quer�a regresar
y hacer las paces con �l.
1487
01:25:27,157 --> 01:25:32,151
Y Volv� a la casa
y vi que �l estaba ah�.
1488
01:25:32,262 --> 01:25:34,162
Y vi que estaba muerto.
1489
01:25:34,264 --> 01:25:36,596
S� que la vida contin�a,
pero hay una parte de m� que piensa...
1490
01:25:36,700 --> 01:25:40,033
...qu� efecto he causado;
�qu� efecto causas?
1491
01:25:40,136 --> 01:25:42,036
Pens� que hacer esto
me har�a sentir mejor...
1492
01:25:42,138 --> 01:25:45,801
...y que hoy estar�a aliviada
porque todo termin�.
1493
01:25:45,909 --> 01:25:48,241
Me siento peor.
1494
01:25:48,345 --> 01:25:49,869
Me siento perdida.
1495
01:25:52,248 --> 01:25:55,115
�Y odio a Ray
por arruinarme la vida!
1496
01:25:55,218 --> 01:25:58,119
�Y odio a Jude por dejarme!
1497
01:25:58,221 --> 01:26:01,315
�Qu� clase de persona tienes que ser?
�Tienes que ser alguien como M�ndela...
1498
01:26:01,424 --> 01:26:05,724
...o, bueno, la Madre Teresa,
para realmente causar un efecto?
1499
01:26:05,829 --> 01:26:09,060
�O toda la gente peque�a
causa efectos tambi�n en sus amigos?
1500
01:26:09,165 --> 01:26:11,963
No lo s�.
No creo que sea as�.
1501
01:26:12,068 --> 01:26:16,198
Ten�amos tanto para hacer juntos.
Ten�amos tantos sue�os.
1502
01:26:16,306 --> 01:26:18,706
Quer�a tener su hijo.
1503
01:26:21,411 --> 01:26:23,902
Lo amaba much�simo.
1504
01:26:26,583 --> 01:26:28,448
Y ahora est� muerto.
1505
01:26:31,254 --> 01:26:35,588
No, pero s�lo quer�a saludar,
en realidad.
1506
01:26:35,692 --> 01:26:38,217
- Y b�sicamente--
- Y bienvenida la c�mara a la familia.
1507
01:26:38,328 --> 01:26:40,956
Y �ste el parque de nuestro barrio
donde tomamos sol en el verano.
1508
01:26:41,064 --> 01:26:44,522
Pero hace un fr�o horrible ahora,
as� que no vamos a tomar sol.
127230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.