All language subtitles for Final.Cut.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,135 --> 00:00:04,799 Este filme est� dedicado a Jude. Muri� el 17 de Octubre de 1997. 2 00:00:04,906 --> 00:00:06,464 C�mara n�mero uno. 3 00:00:51,219 --> 00:00:53,414 Tendremos que darle una paliza. 4 00:01:27,756 --> 00:01:30,623 VERSI�N FI NAL 5 00:01:37,065 --> 00:01:38,532 - Hola. - Hola. 6 00:01:40,001 --> 00:01:41,468 - Hola. - Hola. 7 00:01:41,569 --> 00:01:43,036 Hola, querida. 8 00:01:43,138 --> 00:01:45,038 Estuviste bien. Estoy orgulloso de ti. 9 00:01:45,140 --> 00:01:46,607 - �Est�s bien?... �Si? - S�. 10 00:01:46,708 --> 00:01:48,073 �C�mo? �Qu� dijiste? 11 00:01:48,176 --> 00:01:50,406 - �Me firma esto, por favor? - S�, seguro. 12 00:01:51,379 --> 00:01:54,815 �Por qu� no vas a tomar algo, nena? Yo ir� enseguida. 13 00:01:54,916 --> 00:01:56,406 - Aqu� tienes. - Gracias. 14 00:01:56,518 --> 00:01:58,748 Lo que quieras. Te quiero. 15 00:01:58,853 --> 00:02:02,152 - Gracias. - Hermosa. Te quiero como una hermana. 16 00:02:02,257 --> 00:02:04,657 Disculpa. S� que tienes que hacer un trabajo. 17 00:02:04,759 --> 00:02:08,525 Estoy con mi amiga aqu�, �bien? Un poco de respeto. 18 00:02:08,630 --> 00:02:11,098 Maldito vago. �ngel. 19 00:02:23,211 --> 00:02:25,839 - Acabo de firmar esto. - Fant�stico. 20 00:02:26,981 --> 00:02:29,108 Les avisar� en un minuto, a todos. 21 00:02:29,217 --> 00:02:31,208 Fue realmente... maravilloso. 22 00:02:31,319 --> 00:02:37,189 Quiero decir, bueno-- Parec�a que lo sent�a, el cura. 23 00:02:37,292 --> 00:02:39,783 - S�. - �Entienden lo que digo? 24 00:02:39,894 --> 00:02:42,522 - Muy conmovedor. - S�. 25 00:02:42,630 --> 00:02:44,723 Siempre nos ponemos emocionales en la iglesia. 26 00:02:44,833 --> 00:02:47,700 Lo s�. Se me llenan los ojos de l�grimas en bodas y bautismos. 27 00:02:47,802 --> 00:02:49,269 Todo eso. 28 00:02:51,806 --> 00:02:53,933 �Cu�l es el trato exactamente? 29 00:02:54,042 --> 00:02:56,340 Uds. reciben la mansi�n. 30 00:02:56,444 --> 00:02:58,412 - �La mansi�n? - S�, la mansi�n. 31 00:02:58,513 --> 00:03:01,346 - El auto. - El auto. Las chicas. 32 00:03:01,449 --> 00:03:03,508 - �Las chicas participan por ese dinero? - Por supuesto. 33 00:03:03,618 --> 00:03:05,518 S�, quieren participar por ese dinero, aparentemente. 34 00:03:06,287 --> 00:03:08,847 �sa es la �ltima taza de t�. 35 00:03:08,957 --> 00:03:11,084 - Est� bien. - Qu� buena ni�a. 36 00:03:11,192 --> 00:03:14,320 - Hac�a a�os que no lo Ve�a. - A�n no puedo creer que muri�. 37 00:03:15,764 --> 00:03:18,892 - S�. - Es muy tr�gico. 38 00:03:22,470 --> 00:03:24,335 �Quieres tomar algo, Ray? 39 00:03:25,039 --> 00:03:26,506 Maldita c�mara. 40 00:03:26,608 --> 00:03:28,974 No quiero m�s por ahora. Lo hice anoche. 41 00:03:30,578 --> 00:03:32,273 �Est�s bien? 42 00:03:32,380 --> 00:03:34,405 - �S�?. - Cansada. 43 00:03:35,116 --> 00:03:36,583 Estoy cansada. 44 00:03:36,684 --> 00:03:39,448 - Nos dej�. - Lidiar con eso, Sadie, es dif�cil. 45 00:03:39,554 --> 00:03:41,181 Lidiar con la p�rdida. 46 00:03:41,289 --> 00:03:46,522 No tienes que negar que existieron por no hablar acerca de ellos. 47 00:03:46,628 --> 00:03:49,062 No, no es eso. No puedo dejar de hablar acerca de �l. 48 00:03:49,164 --> 00:03:51,029 Es bueno que hables. 49 00:03:51,132 --> 00:03:52,929 As� es como todo sale, �no? 50 00:03:53,034 --> 00:03:56,470 De lo contrario, pierdes toda una parte de ti misma con su historia. 51 00:03:56,571 --> 00:03:57,902 S�. 52 00:03:58,006 --> 00:04:00,372 Es lo que te pas� con tu perro. 53 00:04:00,475 --> 00:04:03,967 Perro-- S�. Bueno, ya sabes, no puedo comparar-- 54 00:04:04,078 --> 00:04:06,171 Una vez �l dijo, y les juro esto, s�... 55 00:04:06,981 --> 00:04:09,779 "Siempre he cre�do que en la Vida... 56 00:04:10,985 --> 00:04:14,182 La calidad es mucho m�s importante que la cantidad". 57 00:04:14,289 --> 00:04:17,952 Y s� que eso es lo que t� y Jude-- calidad de vida. 58 00:04:18,059 --> 00:04:20,027 Lo siento much�simo, amiga. 59 00:04:21,262 --> 00:04:22,729 Lo siento much�simo. 60 00:04:29,204 --> 00:04:30,637 Perdona. 61 00:04:31,673 --> 00:04:34,642 Jude siempre dec�a que el espacio entre ese friso... 62 00:04:34,742 --> 00:04:37,233 ...y la fila de fotograf�as era terrible. 63 00:04:37,345 --> 00:04:40,803 Pero en realidad toda la casa est� en terrible estado. 64 00:04:41,816 --> 00:04:44,842 Es l�gico, claro. Es una casa vieja. 65 00:04:44,953 --> 00:04:47,319 S�. Tiene como doscientos a�os, �no? 66 00:04:48,122 --> 00:04:51,387 Cuando la compraron, el top�grafo dijo que necesitaba apuntalamiento. 67 00:04:51,493 --> 00:04:53,324 Cre� que eso era una tonter�a... 68 00:04:53,428 --> 00:04:57,956 ...pero la casa contigua tiene un r�o subterr�neo que corre debajo de ella. 69 00:04:59,434 --> 00:05:01,061 Mi amigo es el constructor. 70 00:05:01,169 --> 00:05:04,935 Instal� una bomba que funciona constantemente d�a y noche. 71 00:05:05,039 --> 00:05:07,906 Pero se atasca y el agua sale directamente a trav�s de ella. 72 00:05:08,009 --> 00:05:10,204 Tendr� una piscina en el s�tano. 73 00:05:23,591 --> 00:05:25,752 Estoy atascado aqu� haciendo este filme de mierda. 74 00:05:25,860 --> 00:05:28,158 Este hombre est� loco. Me est� enloqueciendo, mierda. 75 00:05:28,263 --> 00:05:31,699 Ojal� hubiese llamado por tel�fono y hablado con �l durante una hora. 76 00:05:31,799 --> 00:05:33,232 - Lo s�. - Pero uno nunca sabe. 77 00:05:33,334 --> 00:05:36,030 No sabemos. Escucha, me estoy poniendo sensiblero. 78 00:05:36,137 --> 00:05:38,002 An�mate. Luces hermosa. 79 00:05:38,106 --> 00:05:39,801 Eres hermosa. �Est� bien? 80 00:05:39,908 --> 00:05:42,843 - Me estoy poniendo tonto ahora, �no?. - No, claro que no. 81 00:05:42,944 --> 00:05:44,969 �Todo bien?. Ven. Ven. 82 00:05:45,079 --> 00:05:47,877 Eres hermosa. M�renla. Es hermosa. 83 00:05:48,917 --> 00:05:51,078 - �Me entiendes?. �S�?. - S�. 84 00:05:51,185 --> 00:05:53,881 Lo que quieras. Te lo conseguiremos. 85 00:05:53,988 --> 00:05:56,513 - Sabes eso. - Eres mi mejor amigo. 86 00:05:57,292 --> 00:05:59,590 Uds. dos han sido maravillosos a trav�s de todo esto. 87 00:05:59,694 --> 00:06:01,924 - No lo habr�a superado... - Por favor. 88 00:06:02,030 --> 00:06:04,590 Eres tan buena amiga conmigo. 89 00:06:04,699 --> 00:06:06,667 Gracias por estar aqu�. 90 00:06:08,002 --> 00:06:10,232 Tienes que ser fuerte ahora. 91 00:06:10,338 --> 00:06:12,329 Te entiendo. Absolutamente. 92 00:06:21,716 --> 00:06:23,684 Me preguntaba si podr�as hacerme un favor. 93 00:06:23,785 --> 00:06:26,948 - Por supuesto. Lo que sea. - �Podr�as tocar esa canci�n para m�? 94 00:06:27,055 --> 00:06:29,023 - �No nuestra canci�n? - S�. 95 00:06:29,123 --> 00:06:30,681 �Qu� canci�n es? 96 00:06:30,792 --> 00:06:34,523 Es una canci�n que escribimos los cuatro, Sadie y Ray, y yo y Jude... 97 00:06:34,629 --> 00:06:36,096 ...cuando est�bamos en la escuela de cine. 98 00:06:36,197 --> 00:06:38,256 No creo que pueda hacerlo. No sin �l aqu�. 99 00:06:38,366 --> 00:06:41,130 - Significar�a mucho para m�. - Deber�as tocarla. 100 00:06:43,605 --> 00:06:45,664 Quer�a explicar un par de cosas... 101 00:06:45,773 --> 00:06:50,039 ...que tal vez les resulten un poquito extra�as acerca de hoy. 102 00:06:50,144 --> 00:06:53,636 Una es el hecho de que les ped� que firmaran unos formularios... 103 00:06:53,748 --> 00:06:56,649 ...y les dir� la raz�n para ello... 104 00:06:56,751 --> 00:07:00,278 ...y tambi�n por qu� estoy filmando hoy. 105 00:07:01,522 --> 00:07:03,615 Todos ustedes saben que-- 106 00:07:04,325 --> 00:07:08,386 Algunos de Uds. saben que Jude estuvo haciendo un filme estos �ltimos a�os. 107 00:07:08,496 --> 00:07:10,760 Es acerca de muchas cosas diferentes. Y... 108 00:07:12,467 --> 00:07:14,458 ...me ha ayudado a superar estos momentos... 109 00:07:14,569 --> 00:07:18,403 ...revisar todas sus cosas y lo que �l hizo. 110 00:07:18,506 --> 00:07:21,703 Realmente me hizo sentir-- 111 00:07:21,809 --> 00:07:25,472 ...hizo que llegara a conocerlo mejor todav�a, pens�. 112 00:07:25,580 --> 00:07:29,380 Pens� que ser�a muy importante para m� terminar su filme... 113 00:07:29,484 --> 00:07:31,884 ...y hacerle honor a �l. 114 00:07:31,986 --> 00:07:35,319 Pens� que la manera de terminarlo ser�a filmar el d�a de hoy. 115 00:07:35,423 --> 00:07:39,382 Espero que no les moleste. Por eso les ped� que firmaran los formularios. 116 00:07:40,561 --> 00:07:42,552 He pedido que firmen estas autorizaciones... 117 00:07:42,664 --> 00:07:45,189 ...para tener la libertad de ponerlos en mi filme... 118 00:07:45,299 --> 00:07:49,463 ....y b�sicamente significa que soy due�a de su imagen y puedo hacer lo que quiera. 119 00:07:49,570 --> 00:07:51,834 Habr� muchas cosas extra�as aqu�... 120 00:07:51,939 --> 00:07:54,635 ...que tal vez los hagan sentir-- no s�. 121 00:07:55,443 --> 00:07:58,003 Pero...aqu� va. 122 00:07:58,112 --> 00:07:59,670 Maravilloso. 123 00:08:00,348 --> 00:08:03,283 Realmente estuve pensando acerca de... la muerte. 124 00:08:04,852 --> 00:08:09,186 Pero no es as�, supongo. Supongo que estuve pensando acerca de la mortalidad. 125 00:08:09,290 --> 00:08:13,226 Y... mi mortalidad y la mortalidad de Sadie. 126 00:08:14,896 --> 00:08:18,764 Creo que cuando te enamoras de alguien y aprendes lo que significa el amor... 127 00:08:18,866 --> 00:08:23,496 ...miras hacia el futuro y la idea de que ese futuro desaparezca... 128 00:08:24,806 --> 00:08:27,673 ...es una amenaza. 129 00:08:27,775 --> 00:08:29,709 Es un pensamiento horrible... 130 00:08:29,811 --> 00:08:32,780 ...pero es como cuando Sadie y yo discutimos. 131 00:08:32,880 --> 00:08:35,849 Una de las cosas que m�s tenso me pone... 132 00:08:35,950 --> 00:08:39,215 ...es que yo podr�a hacer un esc�ndalo de proporciones... 133 00:08:39,320 --> 00:08:41,311 ...y salir del cuarto... 134 00:08:41,422 --> 00:08:44,687 ...pensando que eso har�a que ella se diera cuenta de d�nde se equivoc�... 135 00:08:44,792 --> 00:08:47,852 ...y lo desesperadamente que me necesita, pero en lo m�s profundo tambi�n s�... 136 00:08:47,962 --> 00:08:50,055 ...que todos sus amigos se reunir�n a su alrededor... 137 00:08:50,164 --> 00:08:52,257 ...y todos dir�n: "�l es horrible". 138 00:08:52,366 --> 00:08:54,459 "Es mejor que te zafaste. No te preocupes por eso "... 139 00:08:54,569 --> 00:08:56,537 Y ella simplemente continuar� su vida. 140 00:08:56,637 --> 00:09:00,004 Un amigo de un amigo muri�. Se suicid�. 141 00:09:00,875 --> 00:09:02,775 Y todos estaban realmente apenados. 142 00:09:03,911 --> 00:09:05,811 Pero �l se drogaba mucho. 143 00:09:05,913 --> 00:09:09,007 Todos estuvieron muy tristes durante un mes. 144 00:09:09,117 --> 00:09:11,210 Luego todos volvieron a sus cosas, ya saben. 145 00:09:11,319 --> 00:09:12,843 Y era como... 146 00:09:13,721 --> 00:09:15,154 ...�a qui�n le importa? 147 00:09:15,256 --> 00:09:17,121 No piensas en eso despu�s de eso. 148 00:09:17,225 --> 00:09:19,193 "Oh, s�. Era un buen tipo "... 149 00:09:20,228 --> 00:09:21,593 Los amigos son importantes porque... 150 00:09:22,363 --> 00:09:26,493 ...ya saben, todos somos �nicos. 151 00:09:26,601 --> 00:09:29,434 Y... los amigos son importantes-- 152 00:09:29,537 --> 00:09:31,630 ..."amigos. "amigos." --a-amigos. 153 00:09:31,739 --> 00:09:33,229 Es lo mismo con los amigos. 154 00:09:33,341 --> 00:09:34,740 Los amigos son importantes porque-- 155 00:09:34,842 --> 00:09:36,139 Hola a todos. 156 00:09:36,244 --> 00:09:38,474 Hola, Mark. Hola, Ray. 157 00:09:38,579 --> 00:09:40,672 Hola, Lisa. Hola a todos. 158 00:09:40,782 --> 00:09:42,340 Bienvenidos a este filme. 159 00:09:42,450 --> 00:09:45,578 Un filme donde puede ocurrir cualquier cosa. As� que abr�chense los cinturones. 160 00:09:45,686 --> 00:09:48,120 �Est�n listos para el paseo? 161 00:09:48,222 --> 00:09:51,714 Voy a comenzar el filme con un cl�sico montaje de popurr�... 162 00:09:51,826 --> 00:09:53,054 ...por as� llamarlo. 163 00:09:53,161 --> 00:09:55,755 As� que, acom�dense y disfruten. 164 00:11:01,062 --> 00:11:03,223 No hay ninguna luz encendida, �verdad? 165 00:11:03,331 --> 00:11:05,299 Para el fot�metro. 166 00:11:05,399 --> 00:11:07,492 Puedo ver la luz roja. Eso significa que est� encendida. 167 00:11:07,602 --> 00:11:09,934 Quiero aprovechar esta oportunidad para decir-- 168 00:11:10,037 --> 00:11:11,231 No lo puedo creer. 169 00:11:11,339 --> 00:11:13,466 - Es mi c�mara. - Estaba diciendo algo bonito. 170 00:11:13,574 --> 00:11:16,805 - Iba a presentarnos. Incre�ble. - Iba a decir cu�nto-- 171 00:11:16,911 --> 00:11:21,610 Quiero aprovechar esta oportunidad para acoger la c�mara a la familia. 172 00:11:41,102 --> 00:11:43,070 Creo que estoy alucinando. 173 00:11:50,978 --> 00:11:52,673 �Qui�n era �sa... 174 00:11:52,780 --> 00:11:55,248 ...y qu� estaba haciendo? 175 00:11:55,349 --> 00:11:58,876 Podr�a revelarlo y podr�a no hacerlo. 176 00:11:59,921 --> 00:12:02,515 Tendr� que mantenerlos en el borde de sus asientos. 177 00:12:02,623 --> 00:12:06,889 �sa es la alegr�a de hacer un filme de vanguardia, y es lo que estoy haciendo. 178 00:12:06,994 --> 00:12:08,427 Vida real... 179 00:12:08,529 --> 00:12:10,053 ...en celuloide. 180 00:12:11,832 --> 00:12:13,299 Sigan sintonizados. 181 00:12:35,856 --> 00:12:37,824 Eso est� fuera de lugar. 182 00:12:38,826 --> 00:12:40,794 - Eso no es justo. - Oh, Dios m�o. 183 00:12:41,629 --> 00:12:43,096 �Qu� es esto? 184 00:12:44,165 --> 00:12:46,030 Sadie, �qu� es esto? 185 00:12:46,133 --> 00:12:47,896 �Qu� es? 186 00:12:48,002 --> 00:12:50,835 - �Sab�as acerca de esto? - No. Por supuesto que no. 187 00:12:50,938 --> 00:12:52,633 �Qu� es? �Qu� estoy--? 188 00:12:52,740 --> 00:12:55,436 �Acabo de enterrar a mi amigo y tengo que Ver esto? 189 00:12:55,543 --> 00:12:58,637 Av�nzalo, Sadie, por favor. Avanza esa mierda. 190 00:12:58,746 --> 00:13:00,737 - No jodas con eso. - Se acab� ahora. 191 00:13:00,848 --> 00:13:02,816 Eso no es bonito, mierda. 192 00:13:03,751 --> 00:13:05,946 Oh, Lisa, Lisa. 193 00:13:06,721 --> 00:13:09,451 Dulce Lisa, lamento que hayas tenido que serla primera. 194 00:13:10,658 --> 00:13:13,525 Lo siento. Pero no reacciones mal. 195 00:13:13,627 --> 00:13:15,857 Y, Ray, no reacciones as�, amigo. 196 00:13:15,963 --> 00:13:17,954 �Ve por tu abrigo! �Ve por tu abrigo ahora! 197 00:13:18,065 --> 00:13:21,034 - �Si�ntate! - �No, no estoy aqu� para que se burlen! 198 00:13:21,135 --> 00:13:24,468 La �nica raz�n por la que la gente posiblemente reaccione mal ante esto... 199 00:13:24,572 --> 00:13:26,096 ...o se enoje o se altere... 200 00:13:26,207 --> 00:13:31,076 ...es porque saben que realmente era Lisa orinando. 201 00:13:34,882 --> 00:13:36,372 - Ve por tu maldito-- -�Ray, no! 202 00:13:36,484 --> 00:13:38,349 - Ve por tu abrigo, nena. - Ray, olv�dalo ya. 203 00:13:38,452 --> 00:13:41,421 - Al diablo "olv�dalo ya". �Qu� es esto? - Si�ntate. Ya termin�. 204 00:13:41,522 --> 00:13:46,323 �Cu�l es la gran cosa? La verdad es que todos orinamos. Todos. 205 00:13:46,427 --> 00:13:48,395 Ni siquiera yo la miro en casa cuando orina. 206 00:13:48,496 --> 00:13:50,555 �Tengo gente mirando a mi esposa mientras orina? 207 00:13:50,664 --> 00:13:52,427 - Ray, es demasiado-- - Vamos. Es-- 208 00:13:52,533 --> 00:13:54,262 - S�. Por favor. - No seas cobarde. 209 00:13:54,368 --> 00:13:57,337 - Ray, si�ntate. - No soy cobarde. Est� fuera de lugar. 210 00:13:57,438 --> 00:13:59,531 Como saben que fue una meada real... 211 00:13:59,640 --> 00:14:01,540 ...de pronto es escandaloso, �no es as�? 212 00:14:01,642 --> 00:14:03,269 �Qu� quieres decir con que todos Vamos al ba�o? 213 00:14:03,377 --> 00:14:05,743 No te he Visto a ti ir al ba�o, mierda. 214 00:14:06,547 --> 00:14:07,844 Ray, es un funeral. 215 00:14:07,948 --> 00:14:10,508 No, est� fuera de-- Escucha, Sadie, est� fuera de lugar. 216 00:14:13,587 --> 00:14:15,555 - �Estamos filmando de nuevo? - S�. 217 00:14:18,959 --> 00:14:22,520 S� me siento avergonzada, pero como es delante de todos ustedes... 218 00:14:22,630 --> 00:14:25,394 ...y ustedes son mis amigos, bueno, no me molesta tanto... 219 00:14:25,499 --> 00:14:29,333 ...pero, Sadie, no quisiera que le mostraras esto a cualquiera de afuera. 220 00:14:29,437 --> 00:14:30,995 Me siento muy avergonzada. 221 00:14:31,105 --> 00:14:33,198 �De qu� hablas? Hay una c�mara. 222 00:14:33,307 --> 00:14:35,138 - �Qu�? - Hay una c�mara enfoc�ndote. 223 00:14:35,242 --> 00:14:39,303 �Qu� significa "mostrarlo"? Sadie, lo siento, querida. Es vergonzoso. 224 00:14:40,481 --> 00:14:43,109 Hay una c�mara enfoc�ndonos. No se lo muestres a nadie m�s. 225 00:14:43,217 --> 00:14:45,742 Yo no se lo mostrar�a a nadie m�s. 226 00:14:47,855 --> 00:14:49,982 Hay una c�mara enfoc�ndote. 227 00:14:50,091 --> 00:14:52,184 �Por qu� me est�s haciendo notar delante de todos? 228 00:14:52,293 --> 00:14:55,820 - �No puedes dejarme en paz? - Eres t� la que est� ah�. 229 00:14:55,930 --> 00:14:59,525 S�, lo s�. Pero reci�n dije, delante de todos los dem�s. Est� bien. 230 00:14:59,633 --> 00:15:03,125 Pero no est� bien, mi amor. Hay una c�mara filmando. 231 00:15:03,237 --> 00:15:06,400 - No es s�lo esta gente. - No deber�as hacerme resaltar, Ray. 232 00:15:06,507 --> 00:15:08,668 Oh, Vamos. Por favor, por favor. 233 00:15:12,813 --> 00:15:15,543 �stas son todas las herramientas que necesito para hacer mi filme. 234 00:15:15,649 --> 00:15:18,948 Tengo que empezar con la hermosa Steadicam peque�a... 235 00:15:19,053 --> 00:15:20,953 ...la mini Steadicam, para acci�n afuera. 236 00:15:21,055 --> 00:15:24,422 �ste es el cuarto y todos Uds. conocen este cuarto muy bien. 237 00:15:24,525 --> 00:15:26,720 Llegar�n a conocerlo realmente bien. 238 00:15:28,829 --> 00:15:30,820 Y yo llegar� a conocerlos a Uds. realmente bien. 239 00:15:30,931 --> 00:15:32,398 Tres c�maras peque�as. 240 00:15:32,500 --> 00:15:35,333 �sa probablemente sea la mejor. Sexy, la peque�a Mini DV. 241 00:15:35,436 --> 00:15:37,666 Voy a hacer un filme acerca de la verdad. 242 00:15:38,772 --> 00:15:42,970 Es una pieza hermosa. Tengo una grande tambi�n para la c�mara de cine. 243 00:15:44,245 --> 00:15:47,681 Voy a exponer la verdad... 244 00:15:47,781 --> 00:15:50,614 �sa es mi vieja Chinon 44. Miren eso. Hermosa. 245 00:15:50,718 --> 00:15:54,313 De la �nica manera que se puede exponer la verdad... 246 00:15:54,421 --> 00:15:58,790 ...que es... a trav�s del secreto. 247 00:15:58,893 --> 00:16:01,919 Y �stas-- Cuestan mil libras cada una-- 248 00:16:02,029 --> 00:16:03,894 Bueno, puedo ponerlas donde sea. 249 00:16:03,998 --> 00:16:06,558 La raz�n por la que uso c�maras secretas... 250 00:16:06,667 --> 00:16:12,264 ...es que... la gente act�a en la vida diaria tal como est�. 251 00:16:12,373 --> 00:16:15,536 Si le meten una c�mara frente a la cara, van a actuar m�s todav�a. 252 00:16:15,643 --> 00:16:18,612 Absolutamente donde quiera. Miren eso. Coloco lentes diferentes en cada una. 253 00:16:18,712 --> 00:16:20,703 Logra diferentes tomas, diferentes perspectivas. 254 00:16:20,814 --> 00:16:22,281 Secretos. 255 00:16:26,086 --> 00:16:28,054 �se es mi equipo. 256 00:16:35,329 --> 00:16:36,819 Estoy revisando. 257 00:16:40,668 --> 00:16:42,135 Perfecto. 258 00:16:48,442 --> 00:16:50,637 - Est� filmando. Procedan. - �Estamos los dos en la toma? 259 00:16:50,744 --> 00:16:52,803 - �Vendr� Charlotte ma�ana? - Todos vendr�n. 260 00:16:52,913 --> 00:16:55,711 - La adoro. Tiene unas tetas sabrosas. - No tenemos sobre exposici�n, �verdad? 261 00:16:55,816 --> 00:16:58,250 - Est� muy brillante. - S�, pero-- 262 00:16:58,352 --> 00:16:59,649 - Sigan. - �Est�s seguro? 263 00:16:59,753 --> 00:17:02,153 - S�, s�. - No puedo tener a Dom y Ray cerca. 264 00:17:02,256 --> 00:17:04,315 - �Por qu�? - Se la pasan inhalando. 265 00:17:04,425 --> 00:17:07,223 Son unos in�tiles. No soporto a la gente que consume drogas. 266 00:17:07,328 --> 00:17:10,991 Hablar� con ellos. Habr� mucha gente. No los notar�s. 267 00:17:12,266 --> 00:17:14,928 - Los quiero con toda mi alma, �sabes? - Hablar� con ellos. 268 00:17:15,035 --> 00:17:17,595 No soporto a gente que consume drogas a mi alrededor. 269 00:17:17,705 --> 00:17:21,232 Lo brillante de eso fue que parec�a que no pod�a pelear. 270 00:17:21,342 --> 00:17:24,539 Ya sabes, despu�s de Toro Salvaje. La manera en que sali� y-- 271 00:17:24,645 --> 00:17:26,306 Raymond. 272 00:17:26,413 --> 00:17:28,005 - �Qui�n es? - No s�. 273 00:17:28,115 --> 00:17:29,548 Oh, es �l. 274 00:17:29,650 --> 00:17:31,811 Un momento. Me hizo perder el hilo. 275 00:17:35,389 --> 00:17:37,619 Ese Sr. pasado de mierda. 276 00:17:37,725 --> 00:17:40,285 No lo dejes entrar, mierda. Nunca tiene nada de mercanc�a. 277 00:17:40,394 --> 00:17:42,225 Est� cortando l�neas de az�car. 278 00:17:42,329 --> 00:17:44,889 - Ray est� cortando l�neas de az�car - No se queden pegados a esto. 279 00:17:44,999 --> 00:17:48,127 Es lo �ltimo que me queda. �No trajeron nada de az�car? 280 00:17:48,235 --> 00:17:50,135 - Se acab�, amigo. - Ray est� cortando l�neas de az�car. 281 00:17:50,237 --> 00:17:54,105 - Ray est� cortando l�neas de az�car - S� lo que estoy haciendo, mierda. 282 00:17:54,208 --> 00:17:57,234 No te reconoc� antes sin esa cosa en la nariz. 283 00:18:00,514 --> 00:18:02,209 - La corta-- t�. - �La corta? 284 00:18:02,316 --> 00:18:05,012 - La corta. - Eso es de buena calidad. 285 00:18:05,119 --> 00:18:07,952 Eso es coca�na tres espl�ndida. No te preocupes por eso. 286 00:18:08,055 --> 00:18:10,023 No se preocupe por eso, se�or. 287 00:18:11,091 --> 00:18:13,924 Puto codicioso. D�jame algo, mierda. 288 00:18:14,028 --> 00:18:16,087 Tiene la nariz bloqueada. Mira. 289 00:18:16,964 --> 00:18:18,727 - Eso fue incre�ble. - Canalla avaricioso. 290 00:18:18,832 --> 00:18:21,460 Espero que traigas algo contigo. Qu� maldito descaro. 291 00:18:21,568 --> 00:18:24,059 - Qu� maldito descaro. - �Eso es todo? 292 00:18:24,171 --> 00:18:26,332 - Eres un puto avaricioso. - �No ten�a lo de �l? 293 00:18:26,440 --> 00:18:29,409 - Esto es lo �ltimo que tengo. - Y. somos s�lo cuatro, Ray. 294 00:18:32,713 --> 00:18:35,409 �Ves? Te dije que se toma libertades de mierda cada jodida vez. 295 00:18:35,516 --> 00:18:37,984 - Dale un lamet�n. - �"Un lamet�n "? Mira eso. 296 00:18:44,124 --> 00:18:48,493 Las cosas van... perfectamente, espl�ndidamente. 297 00:18:48,595 --> 00:18:50,790 Todos Uds. me brindan much�simo. 298 00:18:51,565 --> 00:18:54,056 Voy a desprender las capas de cada uno de Uds. 299 00:18:55,002 --> 00:18:57,698 Miren como se van desprendiendo las capas. 300 00:19:05,312 --> 00:19:07,780 No lo soporto. Ella es tan jodidamente falsa. 301 00:19:07,881 --> 00:19:09,473 No tienes que hablar con ella. 302 00:19:09,583 --> 00:19:13,280 Lo �nico que hiciste toda la noche desde que llegaste es lloriquear. 303 00:19:13,387 --> 00:19:16,879 - Te pagar� el taxi. Pero-- - No tienes que pagarme el taxi. 304 00:19:16,990 --> 00:19:20,517 - Pagar� por mi propio taxi. - Te atacamos y t� soportas-- 305 00:19:20,627 --> 00:19:21,616 Rel�jate y ya. 306 00:19:21,729 --> 00:19:24,061 Lo que pasa es que todos me miran con desprecio... 307 00:19:24,164 --> 00:19:26,359 - ...porque soy un maldito obrero manual. - Eso no es cierto. 308 00:19:26,467 --> 00:19:29,436 - Son una banda de putos. - Eres un obrero manual. 309 00:19:29,536 --> 00:19:32,334 - �C�mo te ganas la vida? - Soy un obrero manual. 310 00:19:32,439 --> 00:19:35,738 Esto es demasiado pesado para este piso. 311 00:19:35,843 --> 00:19:38,175 Deja de enloquecer. Me gusta esta gente. 312 00:19:38,278 --> 00:19:41,736 S�lo quiero venir aqu�, disfrutar y beber unas pocas cervezas. 313 00:19:41,849 --> 00:19:44,317 No voy a ir al cuarto debajo de esto. 314 00:19:44,418 --> 00:19:47,046 Lo digo en serio. Si quieres irte, vete. 315 00:19:47,154 --> 00:19:49,281 - Ya estoy harto. - No me voy a ir. 316 00:19:49,390 --> 00:19:53,486 �Crees que me voy a ir? Bromeas. Eso es derrota. 317 00:19:53,594 --> 00:19:55,562 Me dice que la instale, que la quite. 318 00:19:55,662 --> 00:19:57,994 - S� amable. Ella es una buena persona. - Es falsa. 319 00:19:58,098 --> 00:20:01,033 - Es una buena persona. Honestamente. - Sadie es muy falsa, viejo. 320 00:20:01,135 --> 00:20:03,399 Te quiero much�simo. 321 00:20:03,504 --> 00:20:05,665 Eres una de mis mejores amigas. Sabes eso. 322 00:20:06,373 --> 00:20:08,534 Estoy muy contento de que seas mi amiga. 323 00:20:08,642 --> 00:20:12,100 Hasta ir�a a misa a cambio de una sonrisa. 324 00:20:18,619 --> 00:20:21,281 - No mires. - No puedo no mirar. 325 00:20:21,388 --> 00:20:24,323 - Est� delante de mi cara. - Miraste. 326 00:20:24,425 --> 00:20:26,120 - �Qui�n est� ah�? - No estoy mirando. 327 00:20:26,226 --> 00:20:28,956 Voy a explotar si no orino. Abre la puerta. 328 00:20:31,498 --> 00:20:33,591 - Ya d�jalo, viejo. - �Qu�? 329 00:20:33,700 --> 00:20:35,827 No te limpies la pija con la toalla. 330 00:20:35,936 --> 00:20:38,200 Consid�ralo l�gicamente. 331 00:20:39,072 --> 00:20:41,097 Cuando cagas, �qu� haces? 332 00:20:41,208 --> 00:20:44,075 Lo primero que haces cuando cagas, �qu� haces? 333 00:20:44,845 --> 00:20:46,745 - Me limpio el culo. - No. 334 00:20:46,847 --> 00:20:49,281 S�, est� bien. �Qu� es lo siguiente que haces entonces? 335 00:20:49,383 --> 00:20:51,078 - Tirar la cadena. -�S�? 336 00:20:51,185 --> 00:20:53,619 - Todos los g�rmenes est�n ah�. - S�. 337 00:20:53,720 --> 00:20:55,620 Luego te acercas al lavabo en una fiesta-- 338 00:20:55,722 --> 00:20:58,486 Todos se han lavado las manos cuando vienes al lavabo. 339 00:20:58,592 --> 00:21:00,150 - No hay g�rmenes. - Eso es ego�sta. 340 00:21:00,260 --> 00:21:03,991 Te lo limpias con la toalla porque todos se secan las manos despu�s de lavarlas. 341 00:21:04,097 --> 00:21:06,759 S�. Entonces cuando vienes y cagas... 342 00:21:06,867 --> 00:21:08,391 �S�? 343 00:21:08,502 --> 00:21:12,029 Tengo que secarme con la toalla con la que te limpiaste la pija. 344 00:21:12,139 --> 00:21:14,266 - �S�? - Y me la voy a pasar por la cara. 345 00:21:14,374 --> 00:21:16,308 - S�, pero es mi pija. - �No hay g�rmenes? 346 00:21:16,410 --> 00:21:18,674 - �No hay g�rmenes ah� para m�? - Si son mis g�rmenes-- 347 00:21:18,779 --> 00:21:20,610 Eres ego�sta. Toma esto entonces. 348 00:21:20,714 --> 00:21:23,080 Cep�llate los dientes con eso entonces. 349 00:21:23,183 --> 00:21:26,710 No soy una persona horrible, pero, por ejemplo, tengo este amigo... 350 00:21:26,820 --> 00:21:29,084 ...que conoc� hace a�os-- Chris. 351 00:21:29,890 --> 00:21:31,448 - Es sordo. - S�. 352 00:21:31,558 --> 00:21:33,822 No puede hablar. Ya sabes, �cuando son sordomudos? 353 00:21:33,927 --> 00:21:35,827 - �Quieres? - S�. 354 00:21:35,929 --> 00:21:37,556 Aparece, abre la puerta. 355 00:21:37,664 --> 00:21:40,963 Hola. �Qu� tal? 356 00:21:41,068 --> 00:21:42,535 Hola. 357 00:21:43,637 --> 00:21:45,400 Hola. �Qu� tal? 358 00:21:47,007 --> 00:21:49,771 - mierda, es vergonzoso. - S�. 359 00:21:49,877 --> 00:21:52,869 Entonces, el coraz�n me da un vuelco, �entiendes lo que digo? 360 00:21:52,980 --> 00:21:56,814 �l entra. Tengo que estar sentado ah� toda la noche y �l no lo escribe. 361 00:21:56,917 --> 00:21:58,942 Dije: "Escr�belo ya ". 362 00:22:04,992 --> 00:22:06,960 Ray, abre la puerta. 363 00:22:08,829 --> 00:22:11,992 - Eres un maldito-- - A ti te parece gracioso, �s�? 364 00:22:12,099 --> 00:22:13,794 Prueba cuatro horas de eso. 365 00:22:15,068 --> 00:22:17,161 - �Viste a John? - S�. 366 00:22:17,271 --> 00:22:21,901 - �D�jame entrar! - Y en serio, no lo digo en broma... 367 00:22:23,777 --> 00:22:26,439 ...pero si fuera mi fiesta, no lo habr�a invitado. 368 00:22:26,547 --> 00:22:29,015 Bueno, no es eso. Porque �l dice-- 369 00:22:29,116 --> 00:22:31,175 No, no, no, pero �l dice-- y es verdad-- 370 00:22:31,285 --> 00:22:33,753 ...que no se siente c�modo en una discoteca para inv�lidos. 371 00:22:33,854 --> 00:22:36,687 T� sabes cuando ellos hacen as� con las sillas. 372 00:22:36,790 --> 00:22:39,418 Y luego las hacen girar y hacen eso con los brazos. 373 00:22:40,827 --> 00:22:44,058 No estoy diciendo eso. Creo que Jude no deber�a haberlo invitado... 374 00:22:44,164 --> 00:22:46,758 ...porque me desconcierta. 375 00:22:46,867 --> 00:22:50,268 - Se choca con mis piernas. - No puedo decir nada delante de �l. 376 00:22:50,370 --> 00:22:55,034 Mis piernas, mira. Pantalones blancos y dej� marcas de ruedas por todos lados. 377 00:22:55,142 --> 00:22:57,372 �Qu� tienes ah�? �Qu� tienes ah�? 378 00:22:57,477 --> 00:22:59,445 Acabo de encontrar una cartera afuera. 379 00:23:00,347 --> 00:23:03,145 - Hay 40 libras adentro. - No la encontraste, �verdad? 380 00:23:03,250 --> 00:23:05,616 - �Qu�? - La robaste, mierda. 381 00:23:05,719 --> 00:23:07,710 Claro que no. La encontr� ah� afuera. 382 00:23:07,821 --> 00:23:10,415 Vamos a devolverla entonces. Obviamente le pertenece a alguien de aqu�. 383 00:23:10,524 --> 00:23:13,357 Ir� a ver, s�, de qui�n es. 384 00:23:13,460 --> 00:23:15,860 - �Qu�? - Es mi cartera. 385 00:23:15,963 --> 00:23:17,658 Holly, ve a devolverla, querida. 386 00:23:17,764 --> 00:23:20,164 �C�mo, "ve a devolverla"? Estoy mirando nada m�s. 387 00:23:20,267 --> 00:23:22,428 - �Por qu� est�s sacando todo? - �Eh? 388 00:23:22,536 --> 00:23:24,663 - D�jame ver. - �Qu�? No hay nada para ver. 389 00:23:24,771 --> 00:23:26,671 Olv�dalo, �s�? 390 00:23:26,773 --> 00:23:28,741 Olv�dalo, �bueno? 391 00:23:28,842 --> 00:23:30,309 Nada m�s-- 392 00:23:33,313 --> 00:23:35,804 - Listo. - �Qu� vas a hacer ahora? 393 00:23:35,916 --> 00:23:38,714 - �Qu� quieres decir? - �C�mo puedes hacer esto? 394 00:23:38,819 --> 00:23:41,617 - Son nuestros amigos, Holly. - Olv�dalo. Olv�dalo ya. 395 00:23:41,722 --> 00:23:44,122 �stos son nuestros amigos. Vas a perder a todos nuestros amigos. 396 00:23:44,224 --> 00:23:47,421 Lisa, te juro que no sab�a que era tu cartera. 397 00:23:47,527 --> 00:23:49,461 No habr�a hecho una cosa as�. 398 00:23:49,563 --> 00:23:52,430 Si hubiera sabido que era tuya, no habr�a hecho eso. 399 00:23:53,934 --> 00:23:56,596 - �Le robaste su maldita cartera? - No la rob�. Lo juro. 400 00:23:56,703 --> 00:23:58,568 No la rob�. La encontr�. 401 00:23:58,672 --> 00:24:01,539 - Encontr� su cartera. - No, no. Te llevaste su puta cartera. 402 00:24:01,642 --> 00:24:03,940 Eres la forma m�s baja de sin verg�enza de mierda que hay. 403 00:24:04,044 --> 00:24:07,377 Fuiste a la casa de alguien y le robaste su puta cartera. 404 00:24:07,481 --> 00:24:10,348 Eres la forma m�s Vil de Vida. Les robas a tus amigos. 405 00:24:10,450 --> 00:24:12,281 Se supone que eres nuestra amiga. 406 00:24:12,386 --> 00:24:14,854 Est�s fuera de lugar, mierda, querida. 407 00:24:14,955 --> 00:24:17,446 Podr�as tener lo que quisieras. No te ofendas, John. 408 00:24:17,557 --> 00:24:19,855 No, p�drete. Ni siquiera eres un hombre. 409 00:24:19,960 --> 00:24:23,191 Recuerdo cuando eras un hombre. Estar en una silla no hace que seas menos hombre. 410 00:24:23,296 --> 00:24:26,197 Eres un debilucho de mierda. No eres un hombre. 411 00:24:26,299 --> 00:24:28,767 Dejas que tu esposa te mangonee a su gusto, mierda. 412 00:24:28,869 --> 00:24:31,337 Eres una puta escoria-- Ustedes dos. 413 00:24:31,438 --> 00:24:33,269 �Robarle la cartera a mi esposa?. �No te metas! 414 00:24:33,373 --> 00:24:35,170 - Es un funeral. - Al diablo el funeral. 415 00:24:35,275 --> 00:24:39,041 Te tomaste una puta libertad, Sadie. �Para qu� est� en la tele? 416 00:24:39,146 --> 00:24:41,046 �Te est�s burlando de todos, mierda? 417 00:24:41,148 --> 00:24:43,673 Maldita puta de mierda. Le robaste la cartera, mierda. 418 00:24:43,784 --> 00:24:46,150 Eres la peor maldita forma del mundo, querida. 419 00:24:46,253 --> 00:24:49,450 Tonter�as. Tonter�as. Escoria de mierda. 420 00:24:49,556 --> 00:24:51,148 La est�s alterando. 421 00:24:51,258 --> 00:24:53,021 �Alterando? �Qu�, est�s llorando? 422 00:24:53,126 --> 00:24:56,254 Me alegra que est�s llorando. Deber�as llorar, mierda. 423 00:24:56,363 --> 00:24:59,855 Vagos de mierda. �Me roban a m� y a mi puta esposa? 424 00:24:59,966 --> 00:25:01,729 �Le roban--? �No, no te metas, mierda! 425 00:25:01,835 --> 00:25:03,700 �Le robas a mi esposa? 426 00:25:03,804 --> 00:25:06,329 Vagos de mierda. Podr�an tener lo que quieran... 427 00:25:06,440 --> 00:25:08,567 ...�y nos roban, mierda? 428 00:25:08,675 --> 00:25:11,610 Mojones de mierda. Escoria de mierda. 429 00:25:11,712 --> 00:25:13,270 Todos ustedes, mierda. 430 00:25:13,380 --> 00:25:16,281 Esto no es una puta broma, robarle a mi esposa. 431 00:25:16,383 --> 00:25:19,841 Qu� puto descaro, amiga. Voy a destrozar este lugar, mierda. 432 00:25:20,821 --> 00:25:23,312 Se supone que somos amigos, mierda. Lo siento, Sadie. 433 00:25:23,423 --> 00:25:25,391 Mis disculpas, querida. 434 00:25:27,594 --> 00:25:28,925 Eso es. Lloras. 435 00:25:29,029 --> 00:25:31,896 No Veo por qu� tienes que disculparte por Ray, para ser sincero. 436 00:25:32,999 --> 00:25:34,899 No, no creo que haces lo correcto. 437 00:25:35,001 --> 00:25:36,434 No me parece. 438 00:25:37,404 --> 00:25:40,271 Nadie dice que ella hizo lo correcto. 439 00:25:40,373 --> 00:25:42,341 Pero dale un poco de tiempo, �eh? 440 00:25:42,442 --> 00:25:45,104 - Ahora no. - Lo siento. Olvid�monos del asunto. 441 00:25:45,212 --> 00:25:47,840 - Es un funeral. - Se acab�. Basta ya. 442 00:25:50,183 --> 00:25:51,844 Lo siento. 443 00:25:53,653 --> 00:25:56,087 Quisiera decir unas palabras, si me permiten. 444 00:25:58,158 --> 00:26:00,820 Lo que acaba de ocurrir con Holly es-- 445 00:26:02,496 --> 00:26:03,929 fue un error. 446 00:26:04,030 --> 00:26:07,227 No es t�pico de m�-- un arranque como �se. 447 00:26:07,334 --> 00:26:10,201 No hay una sola persona en este cuarto a quien no llamar�a un amigo-- 448 00:26:10,303 --> 00:26:13,830 ...un amigo querido-- que ha sido una gran ayuda para m�... 449 00:26:13,940 --> 00:26:16,033 ...en los �ltimos cinco o seis a�os. 450 00:26:17,744 --> 00:26:21,373 Al ser un poquito mayor que el resto de mis amigos aqu�... 451 00:26:23,416 --> 00:26:26,078 ...ellos me dieron la confianza para entrar en este negocio... 452 00:26:26,853 --> 00:26:31,290 ...especialmente mi buen amigo Jude, quien tristemente ya no est� con nosotros... 453 00:26:32,893 --> 00:26:34,292 y Sadie... 454 00:26:35,228 --> 00:26:39,096 ...han sido como una pared para m�. 455 00:26:41,434 --> 00:26:42,901 Disc�lpenme. 456 00:26:47,607 --> 00:26:49,097 Disc�lpenme. 457 00:26:49,209 --> 00:26:53,168 Conoc� a Jude-- "Bugs"-- ...hace unos seis a�os... 458 00:26:54,014 --> 00:26:55,481 ...en la universidad. 459 00:26:57,050 --> 00:26:59,041 Con Sadie, Ray y John. 460 00:27:03,190 --> 00:27:08,890 Yo acababa-- Mi primera esposa y yo acab�bamos de separarnos. 461 00:27:09,963 --> 00:27:12,295 Yo estaba pasando por un momento muy dif�cil y... 462 00:27:14,267 --> 00:27:17,532 ...quer�a-- ten�a aspiraciones de convertirme en actor. 463 00:27:17,637 --> 00:27:22,870 Y el apoyo que Judey Sadie me demostraron fue-- 464 00:27:23,577 --> 00:27:25,272 ...no lo puede reemplazar nadie. 465 00:27:25,378 --> 00:27:30,315 S�lo quisiera decir cu�nto los quiero a los dos y... 466 00:27:33,186 --> 00:27:35,245 ...cu�nto los voy a echar de menos. 467 00:27:39,459 --> 00:27:40,926 Gracias. 468 00:27:43,096 --> 00:27:47,157 Juntos estamos cuando j�venes somos... 469 00:27:50,670 --> 00:27:54,606 Para amara nuestros amigos y combatir a nuestros enemigos 470 00:27:58,378 --> 00:28:03,714 El v�nculo que hemos logrado no ser� desunido... 471 00:28:06,019 --> 00:28:10,456 Compartimos nuestras alegr�as y compartimos los golpes... 472 00:28:13,960 --> 00:28:19,455 Yo eleg� volar contigo. 473 00:28:21,968 --> 00:28:26,234 Como p�jaros libres volando sobre mares azules... 474 00:28:27,741 --> 00:28:29,641 C�mo re�mos. 475 00:28:31,478 --> 00:28:34,811 C�mo lloramos. 476 00:28:37,484 --> 00:28:42,114 Y ellos a�n no comprenden. 477 00:28:43,456 --> 00:28:45,754 Est�s muy enfermo. �Sabes eso? 478 00:28:45,859 --> 00:28:49,625 Mejor un d�a como un le�n. 479 00:28:53,333 --> 00:28:58,771 Juntos caemos. Juntos nos mantenemos. 480 00:29:01,007 --> 00:29:06,639 Juntos caemos. Juntos nos mantenemos. 481 00:29:11,618 --> 00:29:13,950 Lo siento. Lo siento much�simo. �Est� bien? 482 00:29:14,854 --> 00:29:16,549 - Est� bien. - Sabes que te quiero. 483 00:29:16,656 --> 00:29:19,250 - Te quiero much�simo. �S�? - S�. Olvid�moslo. 484 00:29:19,359 --> 00:29:21,793 No quiero olvidarlo. Reaccion� de manera horrible. 485 00:29:21,895 --> 00:29:23,692 - Lo siento much�simo. - Acepta la disculpa. 486 00:29:23,797 --> 00:29:26,789 - Deber�as disculparte con ella. - John, estoy diciendo que lo lamento. 487 00:29:26,900 --> 00:29:30,028 - Fue vergonzoso. - Sabes que los quiero con toda el alma. 488 00:29:30,136 --> 00:29:32,400 Si tienen problemas financieros, vengan a verme. 489 00:29:32,505 --> 00:29:35,406 - Pueden tener lo que gusten. - No tiene nada que ver con eso. 490 00:29:35,508 --> 00:29:37,533 - Creo que est�s irritable. - Estoy irritable. 491 00:29:37,644 --> 00:29:40,044 Tuve un a�o dif�cil, cari�o, y con lo de Jude. 492 00:29:40,146 --> 00:29:41,545 - Lo s�. - Me siento destrozado. 493 00:29:41,648 --> 00:29:44,173 Te he abochornado a ti, y a m� mismo y a mi esposa. 494 00:29:44,284 --> 00:29:46,081 Lo siento. Lo que quieras, �s�? 495 00:29:46,186 --> 00:29:48,177 - Est� bien. - Lo siento, amigos. 496 00:29:48,288 --> 00:29:50,552 Lo siento, nena. Te quiero. 497 00:29:50,657 --> 00:29:54,889 Tal vez crean que una noche t�pica de salida de los muchachos... 498 00:29:54,995 --> 00:29:56,895 ...sea algo as�. 499 00:29:56,997 --> 00:29:59,431 - �Viste el tama�o de �l? - A la mierda con su tama�o. 500 00:29:59,532 --> 00:30:02,524 - Ve a hablar con el tipo. - S�. A ver qu� se trae. 501 00:30:02,635 --> 00:30:06,002 �Y quieres que nosotros lo hagamos? No podemos hacer de ni�eras todo el tiempo. 502 00:30:06,106 --> 00:30:09,200 - Vago de mierda. - Oh, por favor, muchachos. 503 00:30:09,309 --> 00:30:11,436 �Por qu� tiene que terminar siempre as�? 504 00:30:15,782 --> 00:30:18,273 - Por favor. - Bill. Bill. 505 00:30:18,385 --> 00:30:21,320 Me estuviste jodiendo toda la noche, amigo. 506 00:30:21,421 --> 00:30:24,015 Estuviste jodiendo. Si quieres, pelear� contigo. 507 00:30:24,124 --> 00:30:26,354 Pelear� contigo ahora mismo, mierda. 508 00:30:27,060 --> 00:30:29,551 �Oh, basta ya! �Ac�benla! 509 00:30:29,662 --> 00:30:31,220 Maldito-- 510 00:30:31,331 --> 00:30:33,993 - �Adelante! - �Eso es, Bill! 511 00:30:34,100 --> 00:30:35,931 - �Vamos, vagos de mierda! - �Basta ya! 512 00:30:36,036 --> 00:30:38,664 �Eres un puto--? �Vagos! 513 00:30:39,406 --> 00:30:41,374 - �Basta ya! - �Hazlo, Bill! 514 00:30:42,509 --> 00:30:44,443 - �Aayuda! - �Hazlo! 515 00:30:44,544 --> 00:30:46,535 Reciban su merecido, muchachos. 516 00:30:46,646 --> 00:30:48,876 - �Basta ya! - �Vienen a nuestro puto bar! 517 00:30:48,982 --> 00:30:51,280 Pero los hombres son perfectamente capaces... 518 00:30:51,384 --> 00:30:55,320 ...de mantener conversaciones inteligentes, sofisticadas. 519 00:30:55,422 --> 00:30:59,654 Garantizar� que por L50, puedo meterme ese taco de mierda en el culo. 520 00:31:01,094 --> 00:31:04,063 Muy bien. Diez. Te dar� diez libras. 521 00:31:04,164 --> 00:31:06,758 - Adelante. - No, no. Un minuto. �Cu�l extremo? 522 00:31:08,134 --> 00:31:10,159 Lo meter� hasta ah�. 523 00:31:10,270 --> 00:31:12,238 Conoc� a una muchacha con un ojo... 524 00:31:12,338 --> 00:31:14,431 ...se lo sacaba y pod�a met�rselo en el ojo. 525 00:31:14,541 --> 00:31:16,805 - Que se lo meta en el culo. - �Puedo usar tu taco? 526 00:31:16,910 --> 00:31:19,140 Pongan su dinero sobre la mesa, muchachos. 527 00:31:19,245 --> 00:31:21,577 - �Cu�nto? - Me lo meter� hasta ah�. 528 00:31:23,850 --> 00:31:25,818 M�tetelo todo adentro. 529 00:31:27,253 --> 00:31:29,278 Yo se lo har� rotar adentro. 530 00:31:30,957 --> 00:31:34,916 - Se lo est� metiendo. -�Cu�nto tiempo antes de que lo hagas? 531 00:31:40,834 --> 00:31:42,165 �Engras� eso primero? 532 00:31:42,268 --> 00:31:44,293 Cu�ntanos esa historia. Cu�ntales esa historia. 533 00:31:44,404 --> 00:31:46,497 - �La de los calzones? - S�. 534 00:31:46,606 --> 00:31:49,700 Esto es estrictamente confidencial. �Bueno? Jam�s deben contarle a Holly. 535 00:31:49,809 --> 00:31:52,209 - S�lo nos lo dijiste tres veces. - Como si fu�ramos a contarle. 536 00:31:52,312 --> 00:31:53,973 - Hablo en serio. - Habla ya. 537 00:31:54,080 --> 00:31:57,572 Estamos en una fiesta y, bueno, hay drogas y alcohol y todo. 538 00:31:57,684 --> 00:31:59,675 As� que todos vamos a hacernos la paja... 539 00:31:59,786 --> 00:32:02,016 ...dentro de los calzones de nuestras chicas. 540 00:32:02,122 --> 00:32:05,353 Y ellas tienen que volver a pon�rselas. As� que va en ronda. Me llega el turno. 541 00:32:05,458 --> 00:32:08,985 �Qu� mierda puedo hacer? Me estoy debatiendo. 542 00:32:09,095 --> 00:32:10,585 Fui al ba�o. 543 00:32:10,697 --> 00:32:13,825 Estaba resfriado. Embadurn� sus calzones con mocos. 544 00:32:16,603 --> 00:32:18,662 Esperen. Esperen. Y los llev� de regreso. 545 00:32:18,771 --> 00:32:20,671 - �"Mocos "! - Todas las dem�s se los pusieron. 546 00:32:20,773 --> 00:32:23,571 - Ella se lo comi�, mierda. - Oh, no. 547 00:32:23,676 --> 00:32:25,644 �Se comi� tus mocos? 548 00:32:27,780 --> 00:32:29,771 �La besaste despu�s? 549 00:32:31,317 --> 00:32:33,285 No por un par de semanas. 550 00:32:35,188 --> 00:32:36,655 C�llate. 551 00:32:43,029 --> 00:32:44,997 - Nada, nada. - Mocos. 552 00:32:47,500 --> 00:32:49,400 Holly y el "moqui". 553 00:32:50,837 --> 00:32:55,171 Por supuesto las chicas nunca mantienen esa clase de conversaciones, �verdad? 554 00:32:55,241 --> 00:32:58,108 Escuchen, �alguna vez tuvieron una revolcada realmente mala? 555 00:32:58,211 --> 00:32:59,610 - S�. - S�. 556 00:32:59,712 --> 00:33:01,873 John es lo peor. 557 00:33:01,981 --> 00:33:05,212 Es realmente desagradable. Nunca jam�s se pone f�sico. 558 00:33:05,318 --> 00:33:07,013 No puede haber sido bueno nunca. 559 00:33:08,087 --> 00:33:10,647 No puedo creer que dijiste eso. 560 00:33:10,757 --> 00:33:13,521 Alguna vez seguro fue bueno. �C�mo puedes decir eso? 561 00:33:13,626 --> 00:33:16,527 �Por qu� est�s con �l entonces? �No te acostaste con �l y cre�ste--? 562 00:33:16,629 --> 00:33:18,859 S�, pero no dejo que me satisfaga. 563 00:33:19,666 --> 00:33:22,226 - �Por qu�? - Porque es una basura. 564 00:33:22,335 --> 00:33:24,030 Eso es tan injusto. 565 00:33:24,137 --> 00:33:26,196 S�, pero yo estaba borracha. 566 00:33:26,306 --> 00:33:28,467 Pueden pensar que esto es realmente asqueroso... 567 00:33:28,575 --> 00:33:30,543 ...pero, ya saben, estamos reunidas las chicas. 568 00:33:31,211 --> 00:33:32,678 Muy bien. 569 00:33:34,480 --> 00:33:36,914 - Te dio un consolador. No te creo. - Esto no es-- Eh. 570 00:33:37,016 --> 00:33:39,780 - No. - Holly, �qu� est�s haciendo? 571 00:33:40,687 --> 00:33:43,383 - Lo juro por Dios. - Yo hice eso. 572 00:33:43,489 --> 00:33:47,016 - �l es tan-- - Aburridos. Son tan aburridos, mierda. 573 00:33:50,096 --> 00:33:54,931 T� dijiste cosas mucho peores, John, as� que no me rega�es por lo que dije yo. 574 00:33:55,034 --> 00:33:58,800 - �Est� bien? - �Que no te rega�e por eso? 575 00:33:58,905 --> 00:34:01,738 - S�. - �Destruir mi ego delante de todos? 576 00:34:01,841 --> 00:34:04,674 John, por favor, d�jalo, �s�?. No quiero hablar de eso. 577 00:34:04,777 --> 00:34:08,543 - Bastante dif�cil es-- - Olv�dalo, mierda. No empieces ahora. 578 00:34:08,648 --> 00:34:11,276 No Voy a olvidarlo, Holly. No puedo olvidar eso. 579 00:34:12,318 --> 00:34:14,286 Lo siento mucho, John. 580 00:34:15,088 --> 00:34:17,352 Realmente-- Lo siento-- 581 00:34:17,457 --> 00:34:18,924 Me-- Me siento mal. 582 00:34:19,025 --> 00:34:21,789 Espero que entiendan que no es malicioso lo que estoy haciendo. 583 00:34:21,894 --> 00:34:26,228 No es malicioso. Creo que es para mejor. 584 00:34:26,332 --> 00:34:28,163 �Acaso no preferir�as saberlo? 585 00:34:28,268 --> 00:34:30,964 Seguro habr�s preferido o�r... 586 00:34:31,070 --> 00:34:32,867 ...lo que dijo Holly... 587 00:34:32,972 --> 00:34:36,669 ...que enterarte a trav�s de otra persona dentro de un par de a�os... 588 00:34:36,776 --> 00:34:40,439 ...y pensar: "�Por qu� nadie me lo dijo? �Por qu� ella no me lo dijo?". 589 00:34:40,546 --> 00:34:43,879 Esto es como rebotar en toda esa mierda, �cierto? 590 00:34:43,983 --> 00:34:46,713 Ahora puedes lidiar con eso, �cierto? Se hizo porque... 591 00:34:46,819 --> 00:34:48,286 ...es verdad. 592 00:34:49,489 --> 00:34:53,118 Si le pides a alguien que te cuide la casa, tienes que confiar en ellos. 593 00:34:55,561 --> 00:34:57,654 - Esto es brillante, Holly. - Va a ser sensacional. 594 00:34:57,764 --> 00:34:59,561 Toda una semana de absoluta dicha. 595 00:34:59,666 --> 00:35:01,691 L�stima que no se van por m�s tiempo. 596 00:35:01,801 --> 00:35:03,701 - Lo s�. - Es un lugar precioso. 597 00:35:03,803 --> 00:35:06,533 - No quiero tocar nada. - Puedo dar vueltas aqu� dentro. 598 00:35:06,639 --> 00:35:09,665 Puedes hacer giros. Podr�as acomodar todo un departamento en este cuarto. 599 00:35:11,477 --> 00:35:14,412 "Una noche, est�bamos acurrucados en el sof�... 600 00:35:14,514 --> 00:35:17,039 ...con s�lo la ropa interior puesta, antes de ir a la cama... 601 00:35:17,150 --> 00:35:19,050 ...y nos est�bamos acariciando. 602 00:35:19,752 --> 00:35:21,481 �l estaba muy excitado. 603 00:35:21,587 --> 00:35:25,455 Comenc� a frotarlo hasta mucho despu�s de que sus jugos de amor fluyeran. 604 00:35:26,759 --> 00:35:28,727 Ron estaba tendido de espaldas. 605 00:35:28,828 --> 00:35:30,625 Y con un poco de trabajo manual de mi parte... 606 00:35:30,730 --> 00:35:32,925 ...pronto estaba duro como una roca y listo para la acci�n otra vez. 607 00:35:33,800 --> 00:35:37,702 Vi que frunc�a los labios, as� que le advert� que se mantuviera inm�vil". 608 00:35:38,838 --> 00:35:40,305 No te detengas. 609 00:35:41,240 --> 00:35:44,835 "Le dije que quer�a saber cu�nto m�s le faltaba para venirse. 610 00:35:46,779 --> 00:35:48,804 Gir� la cabeza y me mir�. 611 00:35:48,915 --> 00:35:52,874 As� que me detuve y le advert� otra vez que se mantuviera absolutamente quieto ". 612 00:35:56,456 --> 00:35:58,686 Tambi�n debes confiar en que no har�n una fiesta. 613 00:35:58,791 --> 00:36:00,850 - No veo nada. - Est� bien, amigo. 614 00:36:00,960 --> 00:36:03,121 - �Qu� ocurre? - Sorpresa de cumplea�os, amigo. 615 00:36:03,229 --> 00:36:05,493 �Qu� plan mal�volo han ideado ahora? 616 00:36:05,598 --> 00:36:07,862 - No. Sorpresa de cumplea�os. �Listo? - S�. Por supuesto. 617 00:36:07,967 --> 00:36:09,264 - Y-- - Y-- 618 00:36:09,369 --> 00:36:10,836 Espera. Espera. 619 00:36:11,571 --> 00:36:13,368 Y... �feliz cumplea�os! 620 00:36:13,473 --> 00:36:16,636 - Feliz cumplea�os, John. - Feliz cumplea�os. 621 00:36:39,832 --> 00:36:42,494 - As�. - No podemos dejar al cumplea�ero solo. 622 00:36:43,536 --> 00:36:46,164 No lo puedo creer, John. No lo puedo creer, mierda. 623 00:36:46,272 --> 00:36:48,672 - Escucha. Ahora no, querida. - �C�mo pudiste? 624 00:36:48,775 --> 00:36:51,676 �C�mo mierda pudiste, John? 625 00:36:51,778 --> 00:36:53,575 - Me tendieron una trampa. - �Qu�? 626 00:36:53,679 --> 00:36:55,647 No es tan malo como parece, en serio. 627 00:36:55,748 --> 00:36:57,978 - �sa es la bomba, querida. - No est� mal. 628 00:36:58,084 --> 00:37:00,075 �Quieres empezara meterle los dedos en el culo? 629 00:37:00,186 --> 00:37:03,280 - Adi�s. Feliz cumplea�os. - Nos vemos. Gracias, Bill. 630 00:37:03,389 --> 00:37:04,788 Felicidades, amigo. 631 00:37:04,891 --> 00:37:06,688 Ya est�. Nunca se ablanda de todos modos. 632 00:37:06,793 --> 00:37:09,523 Algunos de mis clientes les vendr�a bien una de �sas. 633 00:37:09,629 --> 00:37:11,620 - Esp�renme. - �Ad�nde van todos? Oh, bueno. 634 00:37:11,731 --> 00:37:13,665 - S�lo quedamos t� y yo. - �C�mo te llamas? 635 00:37:13,766 --> 00:37:15,961 - Lottie. - �Lottie? �Lottie y Dottie? 636 00:37:16,068 --> 00:37:18,593 S�, Lottie y Dottie y May. S�. Son mis dos amigas. 637 00:37:18,704 --> 00:37:20,171 - �En serio? - S�. 638 00:37:20,273 --> 00:37:22,673 - �Acabaste? - No. No llego ah�. No puedo venirme. 639 00:37:22,775 --> 00:37:24,834 - �Terminamos o--? - Bueno, no. Es muy agradable. 640 00:37:24,944 --> 00:37:26,878 �No te molest� que te metiera el dedo en el culo? 641 00:37:26,979 --> 00:37:28,913 S�, pero me pagan extra por eso. 642 00:37:29,015 --> 00:37:30,710 - Cada vez. - Bien. Algo extra. 643 00:37:30,817 --> 00:37:34,583 - Vamos. Di algo interesante. - C�llate. No. Estoy muy cansada. 644 00:37:34,687 --> 00:37:37,053 - Deja que haga mi trabajo. - "C�llate". "C�llate ". 645 00:37:37,156 --> 00:37:39,954 Voy a hacer mis tareas. No insistas. 646 00:37:41,661 --> 00:37:44,459 Vamos. Di algo interesante. Qu�tate la blusa. 647 00:37:44,564 --> 00:37:47,556 Escucha, si no te callas, saldr� del cuarto. 648 00:37:47,667 --> 00:37:50,363 No lo puedo creer. No encuentro ni una de mis bragas. 649 00:37:51,637 --> 00:37:55,334 Lav� un mont�n de ropa y no hay ni un par de bragas. 650 00:37:56,509 --> 00:37:59,740 Tengo un par de Las Perlas. 651 00:37:59,846 --> 00:38:02,314 - Las Perlas. Muy bonito. - Azul claro, sedosas. 652 00:38:02,415 --> 00:38:04,144 - �S�? - O rosadas. �Qu� color? 653 00:38:04,250 --> 00:38:06,684 - Rosadas. - �Rosadas? Muy bien entonces. 654 00:38:07,386 --> 00:38:10,184 Bien. Aqu� tienes. Las bragas de Sadie. 655 00:38:11,791 --> 00:38:13,258 Maravilloso. 656 00:38:19,465 --> 00:38:21,433 - �Huelen bien? - Escudete calentador. 657 00:38:23,102 --> 00:38:25,093 No uses todo el olor. 658 00:38:26,672 --> 00:38:29,004 - Mira esto. Mira esto. - Tengo una m�s. 659 00:38:31,677 --> 00:38:34,043 - Es como un cacho, �no? - S�. 660 00:38:34,146 --> 00:38:37,013 Si los hueles demasiado, pierdes todo el jugo. 661 00:38:38,184 --> 00:38:39,811 Mira esto. 662 00:38:41,921 --> 00:38:44,822 No puedo devolverlas porque les hiciste un agujero. Me las quedar�, �s�? 663 00:38:44,924 --> 00:38:46,949 - S�. Gu�rdatelas, Ray. - Devuelve eso. 664 00:38:47,059 --> 00:38:49,789 - No, me las llevar�. - S�, pero ponlas de regreso luego. 665 00:38:50,830 --> 00:38:52,354 Despu�s de que haya hecho sopa. 666 00:38:53,299 --> 00:38:56,496 Tienen que admitir que se sienten obligados a ver. 667 00:38:57,336 --> 00:38:58,803 �No es cierto? 668 00:39:00,940 --> 00:39:02,965 Regresaremos despu�s de estos mensajes. 669 00:39:04,610 --> 00:39:07,602 Vamos. Hagamos un recreo. Necesitamos aire fresco. 670 00:39:07,713 --> 00:39:09,977 - Hola, Ray. - Uds. dos nunca cesan de asombrarme. 671 00:39:10,082 --> 00:39:11,845 - �Qu�? - �Qu� pasa con Uds.? 672 00:39:11,951 --> 00:39:15,011 Se est�n drogando delante de su cara. �sa es su fotograf�a. 673 00:39:15,121 --> 00:39:18,318 - Es un Velorio, no una puta fiesta. - No, es una celebraci�n, amigo. 674 00:39:18,424 --> 00:39:20,654 - No. - Es una celebraci�n de su vida. 675 00:39:20,760 --> 00:39:22,523 !No, no es eso! 676 00:39:24,230 --> 00:39:26,892 Enr�llalo. Lo llevaremos y lo fumaremos afuera, �s�? 677 00:39:26,999 --> 00:39:28,466 S�. 678 00:39:28,568 --> 00:39:31,093 Ray nos est� matando hoy, �no? 679 00:39:36,175 --> 00:39:38,666 Te quiero y t� est�s destruyendo a todos ah� dentro. 680 00:39:38,778 --> 00:39:41,713 - Es s�lo un filme, Ray. - No es s�lo un filme. Es nuestra Vida. 681 00:39:41,814 --> 00:39:44,578 - Nos est�s matando. - Pero lo hice por Jude. 682 00:39:44,684 --> 00:39:47,915 Nosotros llevamos el peso de eso. Si esto llega a manos de alguien... 683 00:39:48,020 --> 00:39:49,317 ...se acab� nuestro romance, nena. 684 00:39:49,422 --> 00:39:51,390 No seas tonto. �A manos de qui�n va a llegar? 685 00:39:51,490 --> 00:39:53,458 De quien sea. �Nunca o�ste de los piratas? 686 00:39:53,559 --> 00:39:55,459 Alguien lo encuentra y lo piratea. 687 00:39:55,561 --> 00:39:57,461 �No es algo bueno para hacer por Jude? 688 00:39:57,563 --> 00:39:59,758 No. Creo que es jodidamente terrible. 689 00:39:59,865 --> 00:40:01,833 �Deber�amos quemar las cintas entonces? 690 00:40:01,934 --> 00:40:04,095 �Quemarlo? Yo lo quemar�a ahora, mierda. 691 00:40:04,203 --> 00:40:08,230 No est� bien. Todos se r�en de todos. Eso no es amistad. 692 00:40:08,341 --> 00:40:10,775 - Creo que es bueno para todos. - Eso no es amistad. 693 00:40:10,876 --> 00:40:13,811 Amistad es cuando proteges a la gente que quieres. 694 00:40:13,913 --> 00:40:16,404 No haces eso. Estoy haciendo un filme importante para Hollywood. 695 00:40:16,515 --> 00:40:20,212 Me han convocado a Hollywood. Echaron a dos actores por comprar coca�na. 696 00:40:20,319 --> 00:40:22,219 Tienes im�genes de m� inhalando-- 697 00:40:22,321 --> 00:40:24,482 �Puedes largarte, mierda? �L�rgate, mierda! 698 00:40:24,590 --> 00:40:27,115 �No quiero dec�rtelo otra vez! �!L�rgate, mierda! 699 00:40:27,226 --> 00:40:28,693 �Vete! 700 00:40:29,228 --> 00:40:33,597 �L�rgate! �Si te acercas, me asegurar� de que no Vuelvas a trabajar nunca! 701 00:40:33,699 --> 00:40:36,190 �L�rgate, puto entremetido! 702 00:40:37,536 --> 00:40:39,697 �Est� bien? �No, John, no est� bien! 703 00:40:39,805 --> 00:40:42,433 - Est� bien. - �No est� bien para nada! 704 00:40:42,541 --> 00:40:44,475 - �Me Vuelves loca! - C�lmate. 705 00:40:44,577 --> 00:40:47,808 �Oh, Dios m�o! No. Nuestra vida privada. Les has contado a todos. 706 00:40:47,913 --> 00:40:49,881 A todos nuestros amigos. �Hay algo m�s vergonzoso? 707 00:40:49,982 --> 00:40:52,951 - Son tonter�as de hombres. - �Tonter�as?. No son tonta-- 708 00:40:53,052 --> 00:40:55,179 �Mierda de mierda! �No, no son tonter�as! 709 00:40:55,287 --> 00:40:57,255 - Calma-- Holly. Holly. - �A la mierda con esto! 710 00:40:57,356 --> 00:41:00,655 - Holly, no te Vayas. -John, olv�dalo. 711 00:41:00,760 --> 00:41:03,923 - Ven aqu�. Holly. - No Vengas a buscarme, John. 712 00:41:06,465 --> 00:41:07,898 Muy bien, muchachos. 713 00:41:08,000 --> 00:41:10,264 Es agradable salir y respirar aire fresco, �no? 714 00:41:10,369 --> 00:41:12,735 - S�. - �Quieren un poco de esto? 715 00:41:12,838 --> 00:41:14,999 - Hace fr�o, �no?. - S�. Un poco. 716 00:41:15,107 --> 00:41:17,598 - Quer�a tomar algo. Ese Vino era seco. - S�. 717 00:41:18,611 --> 00:41:21,478 La reacci�n de Ray fue algo exagerada, �no? 718 00:41:22,581 --> 00:41:27,143 No s�. Supongo que me sobreprotege. 719 00:41:27,253 --> 00:41:29,687 No, yo no-- Miren, s�lo quer�a decir... 720 00:41:29,789 --> 00:41:31,723 ...muchachos, s� que es cosa de Uds... 721 00:41:31,824 --> 00:41:34,554 ...y est�n haciendo esto aqu� afuera, ...que me parece justo... 722 00:41:34,660 --> 00:41:37,652 ...pero creo que es una falta de respeto consumir drogas... 723 00:41:37,763 --> 00:41:40,823 ...en el hogar en un funeral delante de la viuda. 724 00:41:40,933 --> 00:41:42,924 Creo que est� completamente fuera de lugar. 725 00:41:43,035 --> 00:41:44,900 No, eso fue antes de que Sadie entrara. 726 00:41:45,004 --> 00:41:47,165 No fue as�. Tengo que disentir en eso. 727 00:41:47,273 --> 00:41:49,366 Yo estaba en el cuarto cuando ella estaba ah�. 728 00:41:49,475 --> 00:41:51,443 Como sea, no importa. T� lo haces-- 729 00:41:51,544 --> 00:41:54,411 No se me ocurrir�a decirles qu� hacer... 730 00:41:54,513 --> 00:41:56,811 ...porque son hombres grandes, obviamente. 731 00:41:56,916 --> 00:42:01,376 - S�. Es cierto. - Pero es s�lo un d�a de sus vidas. 732 00:42:02,154 --> 00:42:04,918 - Ah, est� bien. - No es una falta de respeto, Tone. 733 00:42:05,024 --> 00:42:07,049 Jude lo hac�a. Le encantaba. Le encantaba un porro. 734 00:42:07,159 --> 00:42:09,491 No deber�an hacerlo en la calle. Tienen vecinos. 735 00:42:09,595 --> 00:42:13,964 No se entremetan, muchachos. No se entremetan, �bueno? 736 00:42:14,066 --> 00:42:15,829 Yo no te digo a ti qu� hacer... 737 00:42:15,935 --> 00:42:18,199 ...y con certeza no permitir� que me digas a m� qu� hacer. 738 00:42:18,304 --> 00:42:21,296 Entiendo eso. Sabes que nosotros nos damos el gusto de Vez en cuando. 739 00:42:21,407 --> 00:42:23,568 - Exacto. As� que no seas hip�crita. - Exactamente. 740 00:42:23,676 --> 00:42:26,110 Tenemos ocasiones y tenemos momentos... 741 00:42:26,212 --> 00:42:29,181 ...como en cualquier relaci�n, y supongo que... 742 00:42:29,281 --> 00:42:31,306 ...a veces lo irrito. 743 00:42:31,417 --> 00:42:34,818 Es media docena de una cosa y media docena de la otra. 744 00:42:36,122 --> 00:42:39,387 La gente me pregunta c�mo es-- c�mo se siente. 745 00:42:41,694 --> 00:42:43,662 Siempre les digo... 746 00:42:43,763 --> 00:42:48,132 Imaginen que un d�a est�n jugando al f�tbol, un s�bado... 747 00:42:49,135 --> 00:42:51,069 Van a bailar un s�bado a la noche... 748 00:42:51,170 --> 00:42:52,967 ...seducen a una chica... 749 00:42:54,273 --> 00:42:56,639 ...hacen todas las cosas normales. 750 00:42:56,742 --> 00:43:01,679 Al d�a siguiente, est�n meando en una bolsa, y ni pueden masturbarse... 751 00:43:01,781 --> 00:43:03,908 ...porque no pueden tener una erecci�n. 752 00:43:04,884 --> 00:43:07,114 As� es como es. 753 00:43:07,219 --> 00:43:08,811 Es por eso que amo a Holly. 754 00:43:08,921 --> 00:43:10,980 Porque ella acepta todo eso. 755 00:43:12,625 --> 00:43:14,923 Hay que decirlo y lo has dicho. 756 00:43:15,027 --> 00:43:17,052 - �Pero por qu�--? Espera. - S�, pero-- 757 00:43:17,163 --> 00:43:20,098 Tony, �por qu� siempre eres t� el que dice las cosas? Siempre t�. 758 00:43:20,199 --> 00:43:22,827 Les nubl� el pensamiento. No es una falta de respeto hacia m�. 759 00:43:22,935 --> 00:43:25,597 No nos nubl� el pensamiento. T� eres un hip�crita. 760 00:43:25,704 --> 00:43:28,969 - No peleen. Regresemos a la casa. - Es por respeto... 761 00:43:29,074 --> 00:43:30,871 - Mark, ll�vatelo a la casa. - A Sadie. 762 00:43:30,976 --> 00:43:33,342 Tiene que ser un d�a triste y nosotros vamos a arruinarlo. 763 00:43:33,445 --> 00:43:35,242 No es un d�a triste. 764 00:43:35,347 --> 00:43:38,544 Lo �nico que hacen es irritar a la gente. Nos est�n irritando a nosotros. 765 00:43:38,651 --> 00:43:40,846 - No estoy irritando a nadie. - Toma. Date el gusto. 766 00:43:40,953 --> 00:43:44,150 - Bien. D�melo. - No. S� lo que vas a hacer. 767 00:43:44,256 --> 00:43:47,191 - �Qu� voy a hacer? - Yo s� y t� sabes. 768 00:43:47,293 --> 00:43:49,989 Si lo haces, vas a atravesar esa cerca. 769 00:43:50,095 --> 00:43:52,586 - Ah, s�. Ah, s�. - Vamos a calmarnos, todos. Regresemos. 770 00:43:52,698 --> 00:43:54,666 - Ah, l�rgate. - Nos gustar�a ver eso. 771 00:43:54,767 --> 00:43:57,600 Te encantar�a una gran pelea, �verdad?, en un d�a como �ste. 772 00:43:57,703 --> 00:44:00,866 - Escucha, te digo, despu�s de esto-- - T� eres el agresivo. 773 00:44:00,973 --> 00:44:02,702 Voy a-- Te dir� qu� har�. 774 00:44:02,808 --> 00:44:05,436 - Vamos. Basta ya. - Despu�s de esto, te ver� afuera. 775 00:44:05,544 --> 00:44:06,738 - S�. Bien. - Despu�s de esto. 776 00:44:06,846 --> 00:44:08,814 - No voy a empezar ahora. - Absolutamente perfecto. 777 00:44:08,914 --> 00:44:11,439 Voy a agarrar una botella y te la romper� en la cara. 778 00:44:11,550 --> 00:44:13,814 - Eso es lo que planeas hacer. - Eres un vago. 779 00:44:13,919 --> 00:44:15,318 - Eres un vago. - Una botella. 780 00:44:15,421 --> 00:44:16,718 - Eres un vago. - Basta ya. 781 00:44:16,822 --> 00:44:19,518 - No podr�as golpearme. - Vamos. 782 00:44:19,625 --> 00:44:21,855 - �Soy yo? - No, soy yo. 783 00:44:23,395 --> 00:44:26,387 Insiste con algo hasta el final, �no?. Hasta el final. 784 00:44:26,498 --> 00:44:27,795 Es t�pico. 785 00:44:29,702 --> 00:44:32,432 Entonces no te golpea y-- 786 00:44:33,973 --> 00:44:35,372 �Sabes? 787 00:44:36,075 --> 00:44:39,602 Hay momentos y como digo, ya sabes... 788 00:44:42,014 --> 00:44:44,574 ...tenemos nuestras discusiones como cualquier otra pareja. 789 00:44:44,683 --> 00:44:46,275 S�. S�. 790 00:44:47,019 --> 00:44:49,783 Pero no lo convierte en un h�bito, �verdad? 791 00:44:49,889 --> 00:44:51,754 - No, no. - �Est�s segura? 792 00:44:51,857 --> 00:44:53,256 Estoy segura. 793 00:44:53,359 --> 00:44:55,384 - Me lo dir�as, �s�?. - S�. 794 00:44:55,494 --> 00:44:56,688 Bien. 795 00:44:56,795 --> 00:44:59,059 �Cu�ntas c�maras m�s tienes en esta casa, eh? 796 00:44:59,164 --> 00:45:01,655 �Cu�ntas m�s malditas c�maras? Eres perversa. 797 00:45:01,767 --> 00:45:03,462 Es jodidamente perverso. 798 00:45:03,569 --> 00:45:06,504 Te dir� esto ahora. Jodes conmigo y te cortar� la maldita cara. 799 00:45:06,605 --> 00:45:09,768 Te la arrancar� en pedazos. No Volver�s a mirarte en un espejo. �Me entiendes? 800 00:45:09,875 --> 00:45:12,309 No digas eso. No estuve fuera de lugar. 801 00:45:12,411 --> 00:45:15,209 - Estuviste fuera de lugar, Ray. - No. �Estuve fuera de lugar? 802 00:45:15,314 --> 00:45:17,282 Muchachos, quer�amos venir a hablar con Uds. 803 00:45:17,383 --> 00:45:19,977 Normalmente no somos tan agresivos. Somos muy relajados. 804 00:45:20,085 --> 00:45:22,576 Y creo que Ray exager� con Tony... 805 00:45:22,688 --> 00:45:27,125 ...ya saben, porque Tony es un entremetido. 806 00:45:27,226 --> 00:45:30,093 Es un entremetido. Y sigue y sigue y sigue. 807 00:45:30,195 --> 00:45:32,527 Muy bien. Lo siento. �Est� bien? 808 00:45:32,631 --> 00:45:35,623 - Si necesitan gente para sus filmes... - Somos nosotros. 809 00:45:35,734 --> 00:45:37,929 Les daremos nuestros n�meros al final. 810 00:45:38,037 --> 00:45:40,005 Ven. Vamos ya. 811 00:45:41,340 --> 00:45:43,137 No te olvides qui�n era yo, mierda. 812 00:45:43,242 --> 00:45:45,039 Ya no me intimidas, Ray. 813 00:45:45,144 --> 00:45:47,169 Cuando Jude estaba vivo, s�, eras una amenaza... 814 00:45:47,279 --> 00:45:49,577 ...pero ahora que est� muerto, ya no eres una amenaza. 815 00:45:49,682 --> 00:45:52,651 �Sabes qu� eres?. Eres una jodida broma. 816 00:45:59,325 --> 00:46:01,316 Puta de mierda. 817 00:46:01,427 --> 00:46:06,626 Sadie, s� que has visto cosas horribles de m� en el video. 818 00:46:06,732 --> 00:46:09,428 Debes pensar que soy una persona realmente desagradable... 819 00:46:09,535 --> 00:46:11,969 ...pero no buscar� excusas por lo que hice. 820 00:46:12,838 --> 00:46:15,602 Es s�lo que t� siempre has estado presente para m�... 821 00:46:15,708 --> 00:46:18,404 ...y siempre me has dado el beneficio de la duda. 822 00:46:18,510 --> 00:46:21,001 S�lo quiero decir que te quiero de verdad. 823 00:46:21,113 --> 00:46:23,581 - S�lo somos el p�blico. - Al final del d�a... 824 00:46:23,682 --> 00:46:25,115 ...es curioso-- 825 00:46:25,217 --> 00:46:28,744 Es curioso, pero realmente me hace sentir inc�modo. 826 00:46:28,854 --> 00:46:32,813 Por supuesto. Jude nos quer�a a todos aqu� y lo que hizo fue sentarnos-- 827 00:46:32,925 --> 00:46:35,917 - Es comiqu�simo, Tony. - Es gracioso, pero no s�. 828 00:46:36,028 --> 00:46:37,928 - Realmente es... - Es fant�stico. 829 00:46:38,030 --> 00:46:40,055 Hostil, son cosas horribles. 830 00:46:40,165 --> 00:46:42,292 Tenemos que ver m�s. Vengan conmigo. Escucha. 831 00:46:42,401 --> 00:46:45,734 Vamos a llamarlos. Quiero ver m�s. �Qu� est�s diciendo? 832 00:46:45,838 --> 00:46:49,296 Lo que he aprendido, ahora que perd� a Jude es que... 833 00:46:51,210 --> 00:46:53,144 ...naces solo y te mueres solo. 834 00:46:53,245 --> 00:46:55,440 No puedes confiar en nadie m�s. 835 00:46:55,547 --> 00:46:57,481 S�, entiendo lo que dices. 836 00:46:58,250 --> 00:47:00,548 Supongo que nunca pens� en eso. 837 00:47:00,652 --> 00:47:02,244 No s�. 838 00:47:10,162 --> 00:47:12,130 Bill, vuelve aqu�. 839 00:47:12,231 --> 00:47:14,062 Vamos a ver m�s. Ven. 840 00:47:14,166 --> 00:47:15,633 - Ray. - �Qu�? 841 00:47:15,734 --> 00:47:17,634 Ven. 842 00:47:17,736 --> 00:47:20,170 S�, Ray. Ven. Tr�elo para aqu�. 843 00:47:20,272 --> 00:47:21,830 - Ya vienen. - Bill. 844 00:47:21,940 --> 00:47:23,635 - Entren. Vamos ya. - Debo subir. 845 00:47:23,742 --> 00:47:27,109 Tone nos ha se�alado... 846 00:47:27,212 --> 00:47:29,908 ...que estamos un poquito fuera de lugar... 847 00:47:30,015 --> 00:47:31,812 ...y pido disculpas por eso. 848 00:47:31,917 --> 00:47:34,044 Yo tambi�n me disculpo. 849 00:47:34,153 --> 00:47:36,121 Como consumir las drogas y eso. 850 00:47:37,089 --> 00:47:39,387 - Lo siento. - Para decirles la Verdad... 851 00:47:39,491 --> 00:47:43,018 ...no me importa porque Uds. no significan nada para m�... 852 00:47:43,128 --> 00:47:45,790 ...y tampoco significaban nada para Jude. 853 00:47:48,300 --> 00:47:50,097 Eso no fue muy amable. 854 00:47:51,170 --> 00:47:53,229 No es una cosa muy amable de decir, �verdad? 855 00:47:53,338 --> 00:47:56,205 Holly, ve a llamar a todos. Es hora de que regresen. 856 00:48:09,855 --> 00:48:13,621 Escucha, amigo. Perdona por lo de la otra noche. Estaba un poquito ebrio. 857 00:48:15,227 --> 00:48:19,493 Ma�ana no haces mucho, �verdad? Tengo que ir directamente al trabajo. 858 00:48:19,598 --> 00:48:23,193 Tengo la cuenta del tel�fono y la de electricidad ah�. 859 00:48:23,302 --> 00:48:26,100 Hay un cheque escrito. �Lo pagar�s en el correo por m�? 860 00:48:26,205 --> 00:48:28,264 - Ning�n problema. - Estupendo. 861 00:48:28,373 --> 00:48:30,398 �Sabes qu� deber�as hacer en tu fiesta? 862 00:48:30,509 --> 00:48:33,501 - �Qu�? - Deber�as servir fiambres... 863 00:48:33,612 --> 00:48:37,446 ...patitas de pollo, ese tipo de cosas... 864 00:48:37,549 --> 00:48:39,847 ...y poner el dinero detr�s del bar. 865 00:48:39,952 --> 00:48:42,546 Hoy en d�a, si la gente quiere comida, va a un restaurante. 866 00:48:44,389 --> 00:48:46,254 Espera. As� que te parece-- Espera. 867 00:48:46,358 --> 00:48:48,986 As� que les parece gracioso, �verdad? Que yo est� vestido as�-- 868 00:48:49,094 --> 00:48:52,325 ...se ve un poco raro-- pero iba a una fiesta de disfraces. 869 00:48:52,431 --> 00:48:54,592 - Te creemos. - Luce un poquito depravado... 870 00:48:54,700 --> 00:48:56,861 ...pero lo m�s depravado es que t� eres una mirona. 871 00:48:56,969 --> 00:49:01,429 �Qu� es m�s depravado? �Jude y t� se excitaban con eso? 872 00:49:01,540 --> 00:49:04,475 Y eso es con el debido respeto a �l. Eso no me parece muy gracioso. 873 00:49:04,576 --> 00:49:06,476 Realmente no me parece gracioso, Sadie. 874 00:49:06,578 --> 00:49:09,012 Todo est� bien cuando el zapato est� en el pie de otro. 875 00:49:09,114 --> 00:49:12,311 No se trata de estar en el pie de otro, porque los dormitorios son sagrados. 876 00:49:12,417 --> 00:49:14,317 Todos van al ba�o. Me parece bien. 877 00:49:14,419 --> 00:49:19,550 Hacen eso. Puedo entender a Jude y a ti en ese tipo de lugar... 878 00:49:19,658 --> 00:49:21,182 ...haciendo ese tipo de cosas. 879 00:49:21,293 --> 00:49:24,228 - Te pareci� bien re�rte de nosotros. - No se trata de re�rse. 880 00:49:24,329 --> 00:49:27,730 - Es ilegal, para empezar. - Eso es lo que yo estuve diciendo. 881 00:49:27,833 --> 00:49:29,824 Mark, todos nosotros te pillamos. 882 00:49:29,935 --> 00:49:33,234 As� es como logro parte de mi transmisi�n en el exterior. 883 00:49:33,338 --> 00:49:36,501 Tengo una lente sexy de 8 mil�metros ah�... 884 00:49:36,608 --> 00:49:39,304 ...en una de esas mini c�maras. 885 00:49:39,411 --> 00:49:41,379 La conecto. 886 00:49:42,514 --> 00:49:45,244 Tengo una bater�a peque�a ah� adentro, y, ya ven... 887 00:49:45,350 --> 00:49:48,615 ...puedo ubicarla aqu�, cierro eso... 888 00:49:50,222 --> 00:49:51,985 ...y mantengo eso expuesto en todo momento. 889 00:49:52,090 --> 00:49:54,456 Nadie tiene idea de que est� ah�. 890 00:49:54,560 --> 00:49:58,929 No veo nada de malo en eso. 891 00:49:59,998 --> 00:50:01,932 No, yo tampoco. No dije que yo s�. Es s�lo-- 892 00:50:02,034 --> 00:50:03,934 No tienes que hablar con ellas. 893 00:50:04,036 --> 00:50:06,630 - S�. - Pagas 30 libras. 894 00:50:06,738 --> 00:50:08,569 Est� hecho, �no? Un trabajo bien hecho. 895 00:50:08,674 --> 00:50:10,574 Treinta libras. Aceptan coito por atr�s... 896 00:50:10,676 --> 00:50:12,667 ...coito por adelante, coito en la boca-- todo. 897 00:50:12,778 --> 00:50:14,370 - Coito bucal. - Me encantan. 898 00:50:14,479 --> 00:50:16,572 Son las mujeres de la noche. 899 00:50:17,983 --> 00:50:19,814 Define "mujeres de la noche ". 900 00:50:19,918 --> 00:50:23,513 Treinta libras es-- puedes ir a algo mejor tambi�n-- L100 la hora. 901 00:50:23,622 --> 00:50:26,318 - Puedes pagar hasta L100 la hora. - Pero no lo har�amos, �verdad? 902 00:50:26,425 --> 00:50:28,757 - No. - Nos da un descuento por grupo. 903 00:50:28,860 --> 00:50:31,886 �Son amistosas? Son un poquito empresarias, �no? 904 00:50:31,997 --> 00:50:34,557 - En realidad, no. - Tenemos una que usamos todo el tiempo. 905 00:50:34,666 --> 00:50:37,396 - �Y Llegan a conocerte? - Llegan a conocerte. Es maravilloso. 906 00:50:37,502 --> 00:50:40,494 - Ll�mala por tel�fono. - �Y vendr� aqu�? 907 00:50:40,606 --> 00:50:44,474 El problema es siempre ese callej�n sucio, h�medo. 908 00:50:44,576 --> 00:50:47,670 - Eso no es divertido, �verdad? - Oh, claro que s�. 909 00:50:47,779 --> 00:50:50,179 Vamos, m�tesela adelante, mierda. Vamos. 910 00:50:50,282 --> 00:50:52,773 Sus bragas-- Miren lo que Ray est� haciendo con la mano. 911 00:50:52,884 --> 00:50:55,375 Jude, echa un vistazo a nuestra hamburguesita. 912 00:50:57,222 --> 00:50:59,554 Vamos. M�tele el dedo en el culo. Vamos. 913 00:50:59,658 --> 00:51:01,683 - �En el culo? - Hazlo. 914 00:51:01,793 --> 00:51:03,488 Y otro m�s. Mete dos ah�. 915 00:51:03,595 --> 00:51:05,460 Si va a ser grosero, me voy. 916 00:51:05,564 --> 00:51:08,055 Hay una tarifa por mirar. Tendr� que cobrarte. 917 00:51:08,166 --> 00:51:10,134 No traje mi cartera. 918 00:51:13,372 --> 00:51:15,670 Eso es, eso es. 919 00:51:16,808 --> 00:51:20,266 No tengo que explicar la moraleja de esta historia en particular, �verdad? 920 00:51:20,379 --> 00:51:22,438 C L � N I CA 921 00:51:22,547 --> 00:51:24,572 Hola, Jude. �Qu� cuentas? 922 00:51:24,683 --> 00:51:27,243 Danos un aplauso. Los dos nos contagiamos la gonorrea. 923 00:51:27,352 --> 00:51:30,788 Mira esto. Mira eso. Estoy llorando. 924 00:51:30,889 --> 00:51:32,823 Crees que eso es malo, mira el m�o. 925 00:51:32,924 --> 00:51:35,256 Mira eso. Mira. 926 00:51:36,328 --> 00:51:38,421 Fue esa puta. Fue esa puta. 927 00:51:39,765 --> 00:51:41,528 Hasta luego, amigo. 928 00:51:46,438 --> 00:51:49,839 Tony tuvo un problemita con su vecina... 929 00:51:49,941 --> 00:51:52,068 ...y le escribi� esta carta maravillosa. 930 00:51:52,177 --> 00:51:53,644 "Querida vecina... 931 00:51:53,745 --> 00:51:56,179 Lamento molestarla y, aunque Ud. no me conoce... 932 00:51:56,281 --> 00:51:57,839 ...vivo en la casa contigua ". 933 00:51:57,949 --> 00:52:00,247 Y sigue, bla-bla-bl�. 934 00:52:00,352 --> 00:52:02,650 "Y su perro estuvo ladrando un poco ". Como sea. 935 00:52:04,256 --> 00:52:07,089 Nos deshacemos de eso. �sta es la carta que yo voy a entregar. 936 00:52:07,793 --> 00:52:09,317 Hola. 937 00:52:09,428 --> 00:52:10,622 Sra. Simmons. 938 00:52:10,729 --> 00:52:13,027 �Fuiste t� el que me escribi� esta carta? 939 00:52:13,131 --> 00:52:15,861 - S�. S�, fui yo. - �T� me escribiste esta carta? 940 00:52:16,601 --> 00:52:19,126 �Qu� crees que estabas escribiendo? �C�mo te atreves? 941 00:52:19,237 --> 00:52:22,331 - Espere un minuto. -�Qu� espere? �Qui�n mierda crees--? 942 00:52:23,208 --> 00:52:25,005 �Pare! �Pare! 943 00:52:25,110 --> 00:52:28,170 �Idiota! �C�mo puedes asustarme de esa manera? 944 00:52:38,690 --> 00:52:42,456 Jude, fui para una reuni�n con esta vecina... 945 00:52:42,561 --> 00:52:46,019 ...porque su perro caga por todas partes y me emboscaron. 946 00:52:46,131 --> 00:52:48,099 Hab�a cuatro hombres. 947 00:52:48,200 --> 00:52:51,499 Uno me atac� en cuanto toqu� el timbre. 948 00:52:51,603 --> 00:52:54,299 Le di el mensaje. Luego dos de ellos me atacaron. 949 00:52:54,406 --> 00:52:56,374 Le pegu� a uno en las canillas... 950 00:52:57,142 --> 00:52:59,235 ...y luego derrot� al otro, pero me atrap�. 951 00:53:00,212 --> 00:53:02,271 El �ltimo realmente no quiso saber nada... 952 00:53:03,248 --> 00:53:05,011 ...pero fui tras �l-- 953 00:53:05,117 --> 00:53:07,347 ...le di un golpe justo en la nuca. 954 00:53:08,286 --> 00:53:11,084 Parec�a ser de Europa oriental. 955 00:53:11,790 --> 00:53:15,055 Supongo que ella est� con la mafia rusa o algo as�. 956 00:53:15,160 --> 00:53:18,061 Ese hombrecito me estuvo enviando cartas amenazadoras. 957 00:53:18,163 --> 00:53:20,188 �Quiere o�r lo que dice? 958 00:53:20,298 --> 00:53:23,233 Estoy en estado de shock. Soy una mujer que vive sola... 959 00:53:23,335 --> 00:53:26,498 ...y �l me escribe cosas como: "Querida Tetas Grandes". 960 00:53:26,605 --> 00:53:29,699 Si no haces que tu maldito perro deje de cagar frente a mi puerta... 961 00:53:29,808 --> 00:53:33,266 ...escoria, le cortar� las pelotas y te las meter� a ti en la concha... 962 00:53:33,378 --> 00:53:35,175 ...lo cual estoy seguro que disfrutar�s. 963 00:53:35,280 --> 00:53:36,747 Tuyo amenazadoramente". 964 00:53:36,848 --> 00:53:38,679 �C�mo cree que me hace sentir eso? 965 00:53:39,584 --> 00:53:41,142 Lo siento mucho, Tony... 966 00:53:41,253 --> 00:53:43,448 ...pero fue algo que no pude resistir. 967 00:53:43,555 --> 00:53:45,147 Estoy seguro que entender�s. 968 00:53:45,257 --> 00:53:47,657 No tengo nada de que avergonzarme. 969 00:53:47,759 --> 00:53:49,954 Piensen lo que gusten. 970 00:53:50,061 --> 00:53:51,995 - Eso es todo. - Por supuesto. 971 00:53:53,732 --> 00:53:56,599 Mira eso. �Qu�--? 972 00:53:56,701 --> 00:53:58,669 - �Qu� est� haciendo? - No fue mi intenci�n. 973 00:53:58,770 --> 00:54:01,568 - �Claro que s�, mierda! - �No fue intencional, mierda! 974 00:54:04,676 --> 00:54:06,610 Oh, Ray, ten cuidado. 975 00:54:08,013 --> 00:54:10,675 - Espera, espera, espera. - Quieres recibir una paliza, �s�? 976 00:54:10,782 --> 00:54:12,682 �Espera! 977 00:54:12,784 --> 00:54:15,252 - �Santo Dios! - �L�rgate, mierda! 978 00:54:15,353 --> 00:54:17,412 �Ray, le peg�, mierda! 979 00:54:17,522 --> 00:54:19,649 �D�jalo en paz! �D�jalo en paz! 980 00:54:19,758 --> 00:54:21,749 - Santo Dios. - �L�rgate, puta! 981 00:54:23,061 --> 00:54:26,428 Lo que realmente me fastidia acerca de esa situaci�n es que esa mujer... 982 00:54:26,531 --> 00:54:29,227 ...es del tipo que lo instiga porque volver� a �l. 983 00:54:29,334 --> 00:54:32,064 - Volver� a hacerlo. - Volver� a �l. 984 00:54:32,170 --> 00:54:35,003 Se quedar� con un hombre as�. Y volver� a ocurrir. 985 00:54:35,106 --> 00:54:36,971 Ella cree que puede cambiarlo. 986 00:54:37,075 --> 00:54:39,373 Es un c�rculo vicioso. Es una situaci�n imposible. 987 00:54:39,478 --> 00:54:41,742 Continuar� y continuar� y continuar�. 988 00:54:41,847 --> 00:54:45,476 Pero luego, un d�a, estar�s caminando y lo ignorar�s... 989 00:54:45,584 --> 00:54:49,042 ...y quiz�s sea una chica que est�n violando o golpeando y no har�s nada... 990 00:54:49,154 --> 00:54:54,091 ...y leer�s en el peri�dico que una jovencita fue violada y apu�alada. 991 00:54:54,192 --> 00:54:56,353 �Puedo grabar esto? 992 00:54:56,461 --> 00:54:59,157 T� sabes, todo eso que estoy haciendo. Filmarlo. 993 00:54:59,264 --> 00:55:00,526 �Por qu�? 994 00:55:00,632 --> 00:55:03,567 - Contin�a. Para la posteridad. - A la mierda la posteridad. 995 00:55:03,668 --> 00:55:08,037 No veo que tiene de emocionante darle una paliza a una chica. T� sabes. 996 00:55:08,139 --> 00:55:09,606 �Qu�, aqu�? 997 00:55:10,308 --> 00:55:12,674 Siempre usan la excusa de la bebida. 998 00:55:12,777 --> 00:55:15,302 Si un tipo le da una paliza a una chica, le da una paliza. 999 00:55:15,413 --> 00:55:17,847 La bebida es una excusa. Mira, yo-- 1000 00:55:17,949 --> 00:55:21,385 - Si�ntate. - Hago esto todo el d�a, Jude. 1001 00:55:22,320 --> 00:55:24,288 - Mierda. - �Deber�a un sujeto pegar a una mujer? 1002 00:55:24,389 --> 00:55:26,687 Es la forma m�s inferior de vida, �no? 1003 00:55:27,392 --> 00:55:30,589 Un hombre no es un hombre si insulta a una mujer. 1004 00:55:30,695 --> 00:55:34,187 �Qu� clase de hombre es �se? 1005 00:55:35,166 --> 00:55:37,327 Tuve esta idea genial de hacer enojar a Ray... 1006 00:55:37,435 --> 00:55:41,769 ...y para que funcione, necesito que Sadie sea el catalizador. 1007 00:55:43,108 --> 00:55:46,874 Dime, �nunca piensas en serle infiel a Ray? 1008 00:55:46,978 --> 00:55:48,639 No. 1009 00:55:48,747 --> 00:55:50,715 �C�mo que "no "? Seguro que s�. 1010 00:55:50,815 --> 00:55:52,874 - Est� bien. - Lo piensas. 1011 00:55:52,984 --> 00:55:55,714 - S� pienso en eso. - �Qu� crees que har�a �l... 1012 00:55:55,820 --> 00:55:57,981 ...si fueras infiel? 1013 00:55:58,089 --> 00:56:00,649 �Crees que lo entender�a porque eres muy joven? 1014 00:56:00,759 --> 00:56:02,556 - �Qu� crees? - No s�. 1015 00:56:02,661 --> 00:56:05,459 - Creo que gritar�a mucho. - S�, probablemente. 1016 00:56:05,564 --> 00:56:09,728 Pero no creo que me haga algo a m�. tal vez entienda. 1017 00:56:10,835 --> 00:56:13,030 Te dir� qu� haremos. Vamos a fastidiarlo. 1018 00:56:13,138 --> 00:56:15,333 Realmente se merece que lo fastidiemos. 1019 00:56:15,440 --> 00:56:17,965 Ya s�. �Por qu� no--? Escucha. 1020 00:56:18,076 --> 00:56:21,807 Te dar� un chup�n, �bueno? 1021 00:56:21,913 --> 00:56:24,438 Y entonces �l pensar�-- Veamos qu� ocurre. 1022 00:56:24,549 --> 00:56:26,517 - Veamos si �l piensa-- - Oh, no. 1023 00:56:26,618 --> 00:56:28,813 Ser� divertido. Te dar� un chup�n aqu�... 1024 00:56:28,920 --> 00:56:30,888 ...y tambi�n podemos fastidiar a todos aqu�. 1025 00:56:30,989 --> 00:56:33,116 Pensar�n que tenemos un amor�o. 1026 00:56:33,224 --> 00:56:34,213 - �S�? - S�. 1027 00:56:34,326 --> 00:56:36,294 Muy bien. Ven aqu�. 1028 00:56:37,128 --> 00:56:39,289 - Te va a doler un poquito. �Bueno? - Est� bien. 1029 00:56:41,333 --> 00:56:43,301 - �Duele eso? - S�. 1030 00:56:43,969 --> 00:56:45,937 Tengo que hacer un poquito m�s. 1031 00:56:49,174 --> 00:56:51,108 - Espera. D�jame ver. - �Puedes verlo? 1032 00:56:51,209 --> 00:56:52,836 S�. Perfecto. 1033 00:56:52,944 --> 00:56:55,913 Cuando vuelvas esta noche, tienes que fingir... 1034 00:56:56,014 --> 00:56:58,414 ...que conociste a un sujeto en el bar conmigo. 1035 00:56:58,516 --> 00:57:01,349 Y cu�ntale que luego tuvimos una revolcada de tres. 1036 00:57:01,453 --> 00:57:03,648 - Oh, no. - Vamos. Tienes que hacerlo. 1037 00:57:03,755 --> 00:57:06,849 Y veamos qu� hace �l. Se ha comportado mal, �no? 1038 00:57:09,995 --> 00:57:12,725 S�. Me golpea. 1039 00:57:15,333 --> 00:57:18,029 Es que �l-- tiene mucha ira dentro de �l... 1040 00:57:18,136 --> 00:57:21,230 ...y a veces pierde el control... 1041 00:57:21,339 --> 00:57:22,806 ...y... 1042 00:57:24,376 --> 00:57:26,344 ...a veces yo me lo merezco. 1043 00:57:27,579 --> 00:57:29,638 Lo hago enojar much�simo. 1044 00:57:33,518 --> 00:57:35,611 Pero hubo veces que no. 1045 00:57:41,526 --> 00:57:44,461 Realmente me aterra cuando pierde el control. 1046 00:57:45,630 --> 00:57:47,996 A veces no s� qu� hacer. 1047 00:57:52,070 --> 00:57:54,004 Eso es todo lo que quiero decir. 1048 00:57:54,105 --> 00:57:56,505 No quiero decir nada m�s. 1049 00:58:04,382 --> 00:58:06,942 Lo lamento, tesoro. 1050 00:58:07,052 --> 00:58:08,781 - Lo lamento. - Deber�as. 1051 00:58:08,887 --> 00:58:10,479 Lo s�. Lo lamento. 1052 00:58:10,588 --> 00:58:13,148 �Ves? Esto no es gracioso, Sadie. 1053 00:58:13,258 --> 00:58:15,954 S�lo causa irritaci�n. �Cu�l es el prop�sito de todo esto? 1054 00:58:17,362 --> 00:58:19,421 �Viste c�mo estaba pensando? 1055 00:58:19,531 --> 00:58:22,022 Estaba pensando as� y ha causado desastres en casa. 1056 00:58:22,133 --> 00:58:24,101 Y no es gracioso. 1057 00:58:25,503 --> 00:58:28,529 Le di un maldito chup�n. Fue una broma en el bar el otro-- 1058 00:58:28,640 --> 00:58:30,164 Vaya broma. Maravilloso. 1059 00:58:30,275 --> 00:58:32,573 - Est�s siendo rid�culo. - No estoy siendo rid�culo. 1060 00:58:32,677 --> 00:58:34,702 S�, claro que s�. 1061 00:58:34,813 --> 00:58:37,247 �Por qu� mierda no me crees? T� haces ese tipo de cosas. 1062 00:58:37,348 --> 00:58:39,839 - T� y Jude se divierten. - �Qu�, yo te di un chup�n? 1063 00:58:39,951 --> 00:58:43,284 No. Fue una broma. Quer�amos ver cu�l ser�a tu reacci�n. 1064 00:58:47,692 --> 00:58:51,321 As� que tienes esta roca, es del tama�o de una pelota de golf. 1065 00:58:51,429 --> 00:58:53,727 M�s bien como una pelota de tenis, �no?. As�. 1066 00:58:53,832 --> 00:58:57,324 S�. Bueno, es como una pelota de tenis, pero dura como un bolo de billar. 1067 00:58:57,435 --> 00:59:00,529 Y la cortas tres, cuatro veces. 1068 00:59:00,638 --> 00:59:03,106 Puedes triplicar tu dinero, f�cil. 1069 00:59:03,208 --> 00:59:05,768 - O si eres codicioso-- - �Cu�nto van a invertir Uds.? 1070 00:59:05,877 --> 00:59:08,710 - Lo mismo que t�. - S�. Unos 2 mil cada uno. 1071 00:59:08,813 --> 00:59:11,543 - Dos mil cada uno. - Y podr�amos triplicarlo. 1072 00:59:11,649 --> 00:59:13,810 Muy bien. Pero quiero ir con mi dinero. 1073 00:59:13,918 --> 00:59:15,852 Quiero estar ah�. 1074 00:59:15,954 --> 00:59:17,751 Si quieres. Creo que est�s loco. 1075 00:59:17,856 --> 00:59:21,485 - �No conf�as en nosotros? - No, c�llate. Claro que conf�o en Uds. 1076 00:59:21,593 --> 00:59:24,585 - Muy bien, s�. - Ser�a una experiencia tambi�n. 1077 00:59:24,696 --> 00:59:27,961 Me gustar�a ir. Ser�a como en las pel�culas. 1078 00:59:28,066 --> 00:59:31,035 �Mil libras? �Qu� mierda--? 1079 00:59:31,136 --> 00:59:33,900 Esto es una negociaci�n de drogas de verdad. 1080 00:59:34,005 --> 00:59:37,031 - Podemos hacer 10 veces la cantidad. - Definitivamente, podemos triplicarlo. 1081 00:59:37,142 --> 00:59:39,076 Ray y Dom saben exactamente lo que est� ocurriendo. 1082 00:59:39,177 --> 00:59:40,974 Nosotros hacemos todo. Corremos todo el riesgo. 1083 00:59:41,079 --> 00:59:44,173 Lo �nico que haces t�, mierda, es poner tu dinero. 1084 00:59:44,282 --> 00:59:47,308 Es como un peque�o consorcio, �entiendes lo que digo? 1085 00:59:47,418 --> 00:59:50,216 - Jude va a participar. - �Qu� quiero yo con eso? 1086 00:59:50,321 --> 00:59:53,347 Lo s�, Ray. Somos todos amigos y lo mantenemos entre nosotros. 1087 00:59:53,458 --> 00:59:55,688 - �T� participas en esto, Jude? - Pues, s�. S�. 1088 00:59:55,794 --> 00:59:57,386 - �Oh, s�? - S�. 1089 01:00:03,835 --> 01:00:08,033 Ray y Dom dejaron cinco gramos de coca aqu� anoche para que yo custodie... 1090 01:00:08,139 --> 01:00:10,039 ...porque soy digno de confianza. 1091 01:00:10,141 --> 01:00:12,302 Y yo me levant� tempranito esta ma�ana... 1092 01:00:12,410 --> 01:00:16,744 ...y compr� seis cajas de polvo para hornear. 1093 01:00:16,848 --> 01:00:21,285 Y ahora har� un peque�o cambio y veremos qu� ocurre. 1094 01:00:23,454 --> 01:00:25,684 - Es polvo para hornear. Pru�balo. - �C�mo? 1095 01:00:25,790 --> 01:00:28,054 - Eres un asqueroso, puto traicionero. - Es polvo para hornear. 1096 01:00:28,159 --> 01:00:30,753 - Te llevas--!Cuidado! - �Cielos! 1097 01:00:30,862 --> 01:00:33,126 - Suelta eso, mierda. - �No jodas conmigo! 1098 01:00:33,231 --> 01:00:35,893 - D�jalo. D�jalo. - Sabes que es una estafa. 1099 01:00:36,000 --> 01:00:38,025 Te est�s burlando de nosotros, amigo. 1100 01:00:38,136 --> 01:00:41,128 - Dom, d�jalo. - Muy bien. Si quieres jugar as�. 1101 01:00:41,239 --> 01:00:43,639 T�-- Dom, d�jalo, viejo. D�jalo. 1102 01:00:43,741 --> 01:00:46,141 Iremos a equiparnos, mierda. Regresaremos. 1103 01:00:46,244 --> 01:00:50,738 - Puto traicionero. - Ven, Dom, v�monos. 1104 01:00:50,849 --> 01:00:53,044 �S�? Espera, mierda. 1105 01:00:54,419 --> 01:00:56,979 S�, Bill, s�. Me amenaz� con una cuchilla enorme. 1106 01:00:57,088 --> 01:00:59,682 - Deja que hable yo. - S�, espera. 1107 01:00:59,791 --> 01:01:04,091 Bill, el sin verg�enza se burl� de nosotros. 1108 01:01:04,195 --> 01:01:06,220 Es polvo para hornear, amigo. Todo el lote. 1109 01:01:06,331 --> 01:01:09,061 Y lo que es peor, amenaz� a Dom con una cuchilla enorme. 1110 01:01:09,167 --> 01:01:11,101 Dile que est� en ese restaurante. 1111 01:01:11,202 --> 01:01:14,103 Te dir� algo. Te amenaz� a ti tambi�n. 1112 01:01:14,205 --> 01:01:16,105 Dijo que si quieres, t� tambi�n recibir�s una paliza. 1113 01:01:16,207 --> 01:01:19,233 - Dile que est� en "Francetti�s ", - Te digo que eso fue lo que dijo. 1114 01:01:19,344 --> 01:01:22,336 - Te puso en rid�culo a ti sobre todo. - Esto va a enfadar much�simo a Bill. 1115 01:01:22,447 --> 01:01:24,438 - Correcto. �C�mo se llama? - "Francetti"s ". 1116 01:01:24,549 --> 01:01:26,813 Restaurante "Francetti"s ". 1117 01:01:26,918 --> 01:01:30,547 S�. Definitivamente, est� ah�. Definitivamente. 1118 01:01:30,655 --> 01:01:32,850 Muy bien, amigo. De acuerdo, te veremos ah�. 1119 01:01:32,957 --> 01:01:34,982 - �Viene ahora? - S�, viene ahora mismo. 1120 01:01:35,093 --> 01:01:38,187 - Vamos, Jude. - Bill est� en el caso. 1121 01:01:38,296 --> 01:01:40,321 Nos envolvieron como un maldito arenque. 1122 01:01:40,431 --> 01:01:43,264 - �A qu� te refieres? - No hay droga. Es polvo para hornear. 1123 01:01:43,368 --> 01:01:45,268 - Todo el lote. - �Polvo para hornear? 1124 01:01:45,370 --> 01:01:46,997 - Cada gramo. - No hay ni una pizca de coca�na. 1125 01:01:47,105 --> 01:01:49,232 - S�lo polvo para hornear. - No hay ni una pizca. Nada. 1126 01:01:49,340 --> 01:01:52,138 - Es todo polvo para hornear. - Fuimos a hablar con el sin verg�enza. 1127 01:01:52,243 --> 01:01:55,303 - �Por qu� se meten en l�os? - No, a intercambiar palabras amables. 1128 01:01:55,413 --> 01:01:57,711 Amenaz� a Dom con una cuchilla. Dijo que t� eras un maric�n. 1129 01:01:57,815 --> 01:01:59,214 - Una cuchilla as�. - �l no me conoce. 1130 01:01:59,317 --> 01:02:01,979 - Te conoce. Te juro por Dios. - �Diste mi nombre en la negociaci�n? 1131 01:02:02,086 --> 01:02:04,987 - No, no te hab�amos mencionado. - �l ya ten�a tu nombre y direcci�n. 1132 01:02:05,089 --> 01:02:07,580 - Te conoc�a, Bill. - Dijo que se arreglar�a contigo. 1133 01:02:07,692 --> 01:02:10,991 - No. - Bill, te lo juro por mi vida. 1134 01:02:11,095 --> 01:02:12,722 - Pagar�s con tu vida. - Te lo juro por Dios. 1135 01:02:12,830 --> 01:02:16,391 - Honestamente. L o seguimos. - Est� en un restaurante ahora. 1136 01:02:16,501 --> 01:02:19,732 - Est� sentado ah�. - Es un tipo grandote adem�s, as�. 1137 01:02:20,138 --> 01:02:21,730 Camisa blanca. �Lo ves? Sentado. 1138 01:02:21,806 --> 01:02:23,671 - �El chico con la camiseta blanca? - S�. 1139 01:02:23,775 --> 01:02:26,005 - Es bajito. - No es bajito. 1140 01:02:26,110 --> 01:02:28,408 Tiene una cuchilla encima, as� de grande. Te lo digo. 1141 01:02:28,513 --> 01:02:32,882 Bueno. Est� bien. �Qu� pasa abajo? 1142 01:02:32,984 --> 01:02:36,613 Est� muerto. Por la tarde, no tienen abierto ah� abajo. 1143 01:02:36,721 --> 01:02:39,212 Cuando les d� la se�al, entren, vayan a la izquierda. 1144 01:02:39,324 --> 01:02:41,986 Lo sorprender� por atr�s y lo llevar� abajo. Ustedes, s�ganme. 1145 01:02:42,093 --> 01:02:45,290 - �No quieres que hagamos nada? - Nada. Salgan ahora. 1146 01:02:46,831 --> 01:02:49,322 Acom�date. Qu�date junto a la jamba. 1147 01:02:55,006 --> 01:02:56,906 Dom, �qu� debo hacer yo? 1148 01:03:00,111 --> 01:03:01,806 Observa esto. 1149 01:03:06,417 --> 01:03:08,351 �Mierda! 1150 01:03:08,453 --> 01:03:10,080 - �Basta ya! - �Dios! 1151 01:03:10,188 --> 01:03:12,588 �Que alguien llame a la polic�a! �Llamen a la polic�a! 1152 01:03:12,690 --> 01:03:17,127 - �Si alguien se mueve, caer� tambi�n! - �Si�ntate! �Si�ntate! 1153 01:03:17,228 --> 01:03:19,822 Que alguien haga algo, por el amor de Dios. 1154 01:03:19,931 --> 01:03:23,196 Jude, qu�date ah�. Vigila. Subiremos en un minuto. 1155 01:03:23,301 --> 01:03:25,394 - Av�sanos. - Claro que no, mierda. 1156 01:03:27,138 --> 01:03:28,969 Veamos qu� sucede. 1157 01:03:30,274 --> 01:03:33,209 Esto podr�a ser... sangriento. 1158 01:03:34,812 --> 01:03:36,780 �No se quede ah� parado, llame a la polic�a! 1159 01:03:36,881 --> 01:03:40,282 Vuelve a hacer eso, mierda, y recibir�s otra paliza nuevamente, �est� claro? 1160 01:03:40,385 --> 01:03:44,151 - Vago de mierda. - No te burles de nosotros. 1161 01:03:44,255 --> 01:03:45,813 �Vago! 1162 01:03:48,226 --> 01:03:50,820 - �Puto de mierda! - Ll�mame, Jude. 1163 01:03:50,928 --> 01:03:53,362 Que lo pases bien, Bill. 1164 01:03:53,464 --> 01:03:56,262 �se fue el acto de violencia m�s intenso que vi en mi vida. 1165 01:03:56,367 --> 01:03:59,803 No lo puedo creer. Pod�as saborearlo en el cuarto. 1166 01:03:59,904 --> 01:04:03,840 Bill-- mierda. Bill enloqueci� completamente. 1167 01:04:03,941 --> 01:04:06,432 Creo que tengo todo grabado. 1168 01:04:06,544 --> 01:04:08,239 Voy a regresar para revisarlo. 1169 01:04:10,815 --> 01:04:12,476 Tienes que darle un buen nombre. 1170 01:04:12,583 --> 01:04:15,313 �Como Ben? �Sam? �Max? 1171 01:04:15,420 --> 01:04:17,752 No, eso es-- No, Ben no. 1172 01:04:17,855 --> 01:04:20,380 No, creo que es bueno tener algo original. 1173 01:04:21,426 --> 01:04:24,020 - John es un buen nombre. - No me gusta John. 1174 01:04:24,128 --> 01:04:27,097 - �Crees que mi nombre es est�pido? - �Eh? S�, tu nombre es est�pido. 1175 01:04:27,198 --> 01:04:29,029 Tan est�pido como tu nombre. 1176 01:04:30,234 --> 01:04:32,725 - Mu�strame tu lengua efervescente. - No. L�rgate. 1177 01:04:32,837 --> 01:04:34,600 Mu�strame tu lengua efervescente. 1178 01:04:36,307 --> 01:04:38,775 No. Basta ya. 1179 01:04:41,245 --> 01:04:44,112 �John Ben Flanagan tendr� una lengua efervescente? 1180 01:04:44,215 --> 01:04:46,683 Probablemente. Y una nariz efervescente tambi�n. 1181 01:04:49,654 --> 01:04:52,214 No creo que vuelva hasta dentro de dos horas por lo menos. 1182 01:04:53,357 --> 01:04:55,382 No puedo creer que est� en una reuni�n de producci�n un s�bado. 1183 01:04:55,493 --> 01:04:57,188 - Ven aqu�. - �Qu�? 1184 01:04:57,295 --> 01:05:01,095 Cuando est�bamos en la universidad, de todas las chicas... 1185 01:05:01,199 --> 01:05:03,599 ...t� ten�as los ojos m�s hermosos. 1186 01:05:03,701 --> 01:05:06,636 - C�llate ya. - No, en serio, eres hermosa. 1187 01:05:06,737 --> 01:05:10,173 No. Como sea, son lentes de contacto. 1188 01:05:10,274 --> 01:05:12,868 - No, no es cierto. Brillan. - Mis ojos son azules. �stos son verdes. 1189 01:05:12,977 --> 01:05:15,036 S�, �stos son verdes. 1190 01:05:15,146 --> 01:05:17,512 - Son hermosos. - Eso es porque voy a una fiesta. 1191 01:05:17,615 --> 01:05:19,776 �S�? �Ad�nde vas? �Qu� fiesta? 1192 01:05:19,884 --> 01:05:23,251 Es de disfraces. Voy como Cruella De Vil. 1193 01:05:23,354 --> 01:05:25,413 - Necesitaba ojos verdes. - No eres suficientemente mala. 1194 01:05:25,523 --> 01:05:28,083 - Claro que s�. - No, te digo que no. 1195 01:05:29,127 --> 01:05:30,754 Basta ya. No me mires. 1196 01:05:31,963 --> 01:05:34,932 He tenido fantas�as acerca de ti. He so�ado contigo. �Eh? 1197 01:05:35,032 --> 01:05:36,966 - No. Basta ya. - En serio. 1198 01:05:37,068 --> 01:05:39,901 No, era deslumbrante. Era real. 1199 01:05:40,004 --> 01:05:42,666 - Pero, t� sabes. - Ya s�, pero-- 1200 01:05:42,773 --> 01:05:44,798 - Era deslumbrante. - T� y yo s�lo somos amigos. 1201 01:05:44,909 --> 01:05:49,346 Lo s�, pero... chupar una pija no va a lastimar a nadie, �verdad? 1202 01:05:49,447 --> 01:05:52,541 - �Qu� est�s diciendo? - Pues, t� sabes. 1203 01:05:52,650 --> 01:05:54,447 �Est�s diciendo que t� y yo deber�amos tener un amor�o? 1204 01:05:54,552 --> 01:05:56,679 Maravilloso. �Por qu� no? 1205 01:05:56,787 --> 01:05:59,483 - No, est�s demasiado cerca. - No estar� cerca. 1206 01:05:59,590 --> 01:06:01,922 - No, pero, t� sabes-- - �Por qu� no lo haces? 1207 01:06:02,026 --> 01:06:05,018 - Eres el mejor amigo de Jude. - Los quiero a �l y a ti much�simo. 1208 01:06:05,129 --> 01:06:07,029 - Eres mi mejor amiga. - Me sentir�a rara. 1209 01:06:07,131 --> 01:06:08,860 T� eres mi amiga tanto como �l. 1210 01:06:08,966 --> 01:06:11,526 - Me sentir�a rara. - Lo quiero con toda mi alma, pero... 1211 01:06:11,636 --> 01:06:13,160 ...me encantar�a cogerte. 1212 01:06:15,339 --> 01:06:17,330 - �Qu� haces? - No te preocupes. 1213 01:06:17,441 --> 01:06:21,104 Te quiero. Quiero cogerte, �bueno? 1214 01:06:21,212 --> 01:06:23,646 - Ven aqu�. Sadie-- - Escucha. Te dije que-- 1215 01:06:23,748 --> 01:06:26,842 - Dije que no, �no es as�? - No seas tonta. 1216 01:06:26,951 --> 01:06:28,748 No me importa re�rnos un rato acerca de esto... 1217 01:06:28,853 --> 01:06:30,878 - ...pero dije-- - Te quiero much�simo. 1218 01:06:30,988 --> 01:06:33,286 Yo tambi�n te quiero, pero no voy a besuquearte. 1219 01:06:33,391 --> 01:06:35,018 - �Qu� quieres que haga? - Dame un beso. 1220 01:06:35,126 --> 01:06:37,026 - No voy a darte un beso. - No seas tonta. 1221 01:06:37,128 --> 01:06:39,028 Eres el amigo de Jude. !De ninguna manera voy a hacer eso! 1222 01:06:39,130 --> 01:06:41,621 - S�lo estoy jugando, �bueno? - Lo s�. Es s�lo que-- 1223 01:06:41,732 --> 01:06:45,099 - Me est�s presionando. -Jam�s te presionar�a. 1224 01:06:45,203 --> 01:06:48,764 - Trat� de ser amable contigo. - Escucha. Te quiero, �bueno? 1225 01:06:48,873 --> 01:06:50,966 No me importa si me quieres. Ve a tu casa con tu esposa. 1226 01:06:51,075 --> 01:06:53,339 No quiero volver a casa con mi esposa. Estoy aburrido de mi esposa. 1227 01:06:53,444 --> 01:06:55,571 - Quiero cogerte a ti. - No deber�as haberte casado con ella. 1228 01:06:55,680 --> 01:06:57,841 - S� que quieres acostarte conmigo. - No quiero acostarme contigo. 1229 01:06:57,949 --> 01:07:00,247 cada vez que entro al cuarto, me miras. 1230 01:07:00,351 --> 01:07:03,081 - Puedes tener lo que quieras. - Porque estoy ebria, crees que-- 1231 01:07:03,187 --> 01:07:05,382 - No est�s ebria. - Estoy un poquito ebria. 1232 01:07:05,489 --> 01:07:08,322 Nada m�s escucha, �bueno?. Est� bien. 1233 01:07:08,426 --> 01:07:10,326 Pareciera que te est�s aprovechando de m�. 1234 01:07:26,010 --> 01:07:28,638 Me has hecho un favor, sabes. 1235 01:07:28,746 --> 01:07:31,044 Esto es-- 1236 01:07:31,148 --> 01:07:35,312 No s� si crees esto, bueno, pero... 1237 01:07:35,419 --> 01:07:38,320 ...lo que acabo de hacer es leer un gui�n. 1238 01:07:38,422 --> 01:07:43,359 �Est� bien? En �l interpreto, si acepto el papel... 1239 01:07:43,461 --> 01:07:46,521 ...a un tipo que trata de seducir a la chica de su mejor amigo. 1240 01:07:46,631 --> 01:07:51,659 Y s�lo quer�a ver c�mo funcionaba contigo. 1241 01:07:54,672 --> 01:07:56,765 Bueno, es muy obvio c�mo funcion�, �no? 1242 01:07:56,874 --> 01:08:00,139 Pero lamento que te us� as�. 1243 01:08:00,244 --> 01:08:01,871 No hay problema. 1244 01:08:01,979 --> 01:08:04,413 - Salud, querida. - Salud. 1245 01:08:04,515 --> 01:08:07,609 - Voy a mear. - Est� bien. 1246 01:08:19,263 --> 01:08:20,662 Ah� tienes. 1247 01:08:21,666 --> 01:08:23,224 Est� bien. 1248 01:08:26,570 --> 01:08:30,973 Est� bien. Est� bien. 1249 01:08:31,075 --> 01:08:32,542 Ven a la cama. 1250 01:08:32,643 --> 01:08:35,271 Deja que eche un vistazo. �ste es un lindo est�reo. 1251 01:08:35,379 --> 01:08:37,711 - S�, bueno, d�jalo. - No toqu� el est�reo. 1252 01:08:37,815 --> 01:08:41,216 Estaba mirando el est�reo. Shh. Silencio. 1253 01:08:41,319 --> 01:08:43,412 - S� lo que est�s haciendo. - No toqu� el est�reo. 1254 01:08:43,521 --> 01:08:46,820 C�llate. No estoy haciendo nada. Creo que tienen una caja fuerte. 1255 01:08:46,924 --> 01:08:49,256 Santo Dios. Mira-- 1256 01:08:49,360 --> 01:08:53,319 �Mierda! �Viste eso? Te cay� encima de la cabeza. 1257 01:08:57,101 --> 01:09:01,765 - �Es una cinta? - Una cinta. Estaba detr�s del cuadro. 1258 01:09:02,807 --> 01:09:05,071 - Obviamente es algo privado. - Exactamente. 1259 01:09:05,176 --> 01:09:07,838 Entonces deber�amos verla. 1260 01:09:09,513 --> 01:09:12,744 �Esto es rid�culo, mierda! �Te est�s burlando! 1261 01:09:12,850 --> 01:09:15,216 Es Verdad. Me Voy. No soporto m�s esto. 1262 01:09:15,319 --> 01:09:17,879 No. �Has llevado esto demasiado lejos, Sadie! 1263 01:09:17,988 --> 01:09:21,515 �Sabes lo que le est�s haciendo a la gente? �Parecen idiotas de mierda! 1264 01:09:21,625 --> 01:09:24,992 �Se est� burlando de Uds.! �Se est� burlando! 1265 01:09:25,096 --> 01:09:28,759 - �Qu� mierda! - �Ay, Bill! 1266 01:09:33,971 --> 01:09:36,963 - Que alguien haga algo. - Di otra palabra y eres el siguiente. 1267 01:09:37,074 --> 01:09:40,043 Y esto Va para el resto de Uds. T� especialmente. 1268 01:09:40,144 --> 01:09:43,841 �Yo especialmente? Le pega a una mujer. �Qu� pasa contigo? 1269 01:09:44,815 --> 01:09:49,013 He tenido que ser muy cruel, en ocasiones, para sobrevivir. 1270 01:09:50,454 --> 01:09:52,979 Pero desde que conoc� a Sadie... 1271 01:09:53,090 --> 01:09:56,184 ...ella es alguien que puedo apreciar. 1272 01:09:56,293 --> 01:09:58,193 No act�o de gracioso. Somos todos amigos. 1273 01:09:58,295 --> 01:10:00,923 No hay absolutamente ninguna-- �Por qu� nos pusimos violentos? 1274 01:10:01,031 --> 01:10:02,931 - Nos conocemos todos. - �Si�ntate! 1275 01:10:03,033 --> 01:10:07,094 No, no quiero ser gracioso. �Por qu� todos se pusieron violentos? 1276 01:10:07,204 --> 01:10:10,605 - Somos amigos, �no? - �L�rgate, eh! 1277 01:10:10,708 --> 01:10:13,142 No te preocupes por eso. �No podemos irnos, Sadie? �Es eso? 1278 01:10:13,244 --> 01:10:15,178 No pueden irse, a menos que quieran pasar por Bill. 1279 01:10:15,279 --> 01:10:17,770 �Pasar por Bill? �Un hombre que le pega a una mujer y a un inv�lido? �S�? 1280 01:10:17,882 --> 01:10:19,281 �C�llate! 1281 01:10:19,383 --> 01:10:22,546 No, no hay nada entre Bill y yo. S�lo somos amigos. 1282 01:10:22,653 --> 01:10:25,679 Lo necesito en este momento. Es una columna donde apoyarme. 1283 01:10:25,790 --> 01:10:27,849 Y eso es lo que necesito. 1284 01:10:27,958 --> 01:10:30,153 Me alegra que todos se hayan calmado. 1285 01:10:30,261 --> 01:10:32,661 No quiero que haya m�s problemas, �de acuerdo? 1286 01:10:32,763 --> 01:10:35,027 �ste fue el �ltimo deseo de Jude, que Vieran esto. 1287 01:10:35,132 --> 01:10:38,898 Y es mi deseo tambi�n, as� que V�anlo, mierda. 1288 01:10:58,622 --> 01:11:01,056 �Te quedas a cenar? 1289 01:11:01,158 --> 01:11:04,127 S�. Si te parece bien. S�, me voy a quedar. 1290 01:11:04,228 --> 01:11:06,958 - No cocin� todav�a. -�T� cocinas esta noche? 1291 01:11:07,064 --> 01:11:09,760 Es mi turno. Es siempre mi turno, �no? 1292 01:11:09,867 --> 01:11:11,858 S�, supongo. 1293 01:11:14,805 --> 01:11:18,798 En realidad quer�a hablarte sobre-- Encontr� una cinta, b�sicamente. 1294 01:11:18,909 --> 01:11:20,706 S� que la encontraste. 1295 01:11:22,146 --> 01:11:24,512 - �Qu� estabas haciendo, Holly? - �A qu� te refieres? 1296 01:11:24,615 --> 01:11:29,746 Acost�ndote con-- Husmeando, mirando cosas privadas. 1297 01:11:29,854 --> 01:11:32,550 - �Qu� estabas haciendo, Holly? - No importa lo que estaba haciendo. 1298 01:11:32,656 --> 01:11:35,352 Estaba buscando algo y encontr� esta cinta. 1299 01:11:35,459 --> 01:11:37,484 - S�, mi cinta. - Tu cinta. 1300 01:11:37,595 --> 01:11:41,554 - Quiero que me lo devuelvas. - No, yo tengo la cinta. 1301 01:11:41,665 --> 01:11:45,897 - Y quiero que me la devuelvas. - Molestar�a a mucha gente, Jude. 1302 01:11:46,003 --> 01:11:50,064 Realmente podr�a ofender a much�sima gente. 1303 01:11:53,777 --> 01:11:55,972 B�sicamente, t� tienes dinero, �no es cierto? 1304 01:11:57,114 --> 01:11:59,582 �S�? Y yo tengo tu cinta. 1305 01:12:01,719 --> 01:12:03,186 S�, �qu�? 1306 01:12:04,154 --> 01:12:07,180 - �Qu� est�s diciendo, Holly? - Eso fue lo que acabo de decir. 1307 01:12:07,291 --> 01:12:09,657 �Qu� est�s diciendo? Yo tengo dinero. T� tienes mi cinta. 1308 01:12:09,760 --> 01:12:11,990 �Qu� est�s diciendo? �Me est�s chantajeando? 1309 01:12:12,096 --> 01:12:13,961 �Me est�s chantajeando, mierda? 1310 01:12:18,536 --> 01:12:21,733 No te puedo creer. Est�s sentada toda inocente. "As�". 1311 01:12:21,839 --> 01:12:24,205 �Me est�s chantajeando, mierda! 1312 01:12:25,309 --> 01:12:28,039 - Bueno-- - �No se supone que eres familia? 1313 01:12:28,145 --> 01:12:30,909 - Mira, Jude-- - �No se supone que eres mi hermana? 1314 01:12:31,015 --> 01:12:33,074 Jude, en este momento, realmente necesito el dinero... 1315 01:12:33,183 --> 01:12:35,583 ...y t� no quieres que vean esta cinta. 1316 01:12:37,321 --> 01:12:38,811 �L�rgate! 1317 01:12:40,658 --> 01:12:43,286 - Lo digo en serio, l�rgate, mierda. - Bueno. 1318 01:12:43,394 --> 01:12:46,158 Apuesto a que Ray no me dir� que me largue. 1319 01:12:51,669 --> 01:12:53,398 Cielos. 1320 01:12:55,539 --> 01:12:58,633 Ella me arrastr�. Me arrastr� a demasiada profundidad. 1321 01:12:58,742 --> 01:13:02,576 Me arrastr�-- Quiero decir, estoy hundido ahora. 1322 01:13:02,680 --> 01:13:08,619 Esa cinta era m�a y ahora soy parte de todo esto de una manera que es-- 1323 01:13:08,719 --> 01:13:11,085 Bueno, eso es-- es bajo. 1324 01:13:11,188 --> 01:13:14,954 Lo que ella hizo es bajo, asqueroso. 1325 01:13:16,460 --> 01:13:19,918 Ella ha usado el hecho de que tiene esta, ya saben... 1326 01:13:20,030 --> 01:13:25,866 ...imagen inocente porque es joven y es la hermana de Sadie. 1327 01:13:25,970 --> 01:13:27,961 Me ha involucrado. 1328 01:13:29,473 --> 01:13:31,600 Es asqueroso. 1329 01:13:33,043 --> 01:13:34,533 No s�. 1330 01:13:38,048 --> 01:13:41,313 Ap�galo. Ap�galo, Sadie. Lo har� otra vez. 1331 01:14:25,129 --> 01:14:27,222 - Hola. �No te despert�? - Hola, Ray. 1332 01:14:27,331 --> 01:14:30,129 Tienes un pelo en el ment�n. 1333 01:14:30,234 --> 01:14:31,895 - Estoy un poco harag�n hoy. - �Sadie? 1334 01:14:32,002 --> 01:14:33,902 - Sadie fue a hacer compras. - Quiero hablar contigo. 1335 01:14:34,004 --> 01:14:35,972 Ven a la cocina. 1336 01:14:36,907 --> 01:14:39,137 - Estaba pensando en ti el otro d�a. - �S�? 1337 01:14:40,477 --> 01:14:41,774 Oh, cielos. 1338 01:14:43,080 --> 01:14:46,572 - �Estuviste trabajando mucho? - Me tomaste desprevenido. 1339 01:14:46,684 --> 01:14:49,084 Tienes que bajarle el ritmo. 1340 01:14:49,186 --> 01:14:53,020 Lo s�. Estoy trabajando mucho y no puedo-- 1341 01:14:53,123 --> 01:14:57,184 Un poco de juego te lleva hasta el d�a siguiente, trabajar y jugar. 1342 01:14:57,294 --> 01:14:59,194 Pero he estado bien. Ocupado. 1343 01:14:59,296 --> 01:15:02,595 - �C�mo est� Sadie? �Ella est� bien? - S�, est� bien. Ocupada tambi�n. 1344 01:15:02,700 --> 01:15:07,069 - Tienes que ir m�s despacio. - Lo s�, pero lo disfruto much�simo. 1345 01:15:08,005 --> 01:15:09,973 Siento que estoy-- 1346 01:15:11,408 --> 01:15:13,000 �Qu� es eso? 1347 01:15:20,684 --> 01:15:22,481 �Es �sa la cinta? 1348 01:15:22,586 --> 01:15:24,213 Dime t�. 1349 01:15:27,558 --> 01:15:29,458 �Oh, dame m�s! 1350 01:15:33,897 --> 01:15:35,364 �Es eso--? 1351 01:15:48,946 --> 01:15:50,743 Lo lamento. 1352 01:15:51,648 --> 01:15:54,811 - Est� bien entonces. - No, realmente, lo-- 1353 01:15:54,918 --> 01:15:59,082 Lo lamentas. Es una palabra maravillosa, "lamento". 1354 01:15:59,189 --> 01:16:01,521 �C�mo se dice en alem�n? �Sabes decirlo en franc�s? 1355 01:16:01,625 --> 01:16:05,322 �Lo lamentas? Jodes con mi esposa y me jodes a m�. 1356 01:16:05,429 --> 01:16:09,490 �Y lo lamentas? Me siento mejor ahora. Gracias. 1357 01:16:12,703 --> 01:16:14,466 S�, sabes, nosotros-- 1358 01:16:18,208 --> 01:16:20,699 No puedes culparme s�lo a m�. 1359 01:16:21,912 --> 01:16:25,279 - Te tiraste a mi esposa... en video. - No me culpes s�lo a m�. 1360 01:16:25,382 --> 01:16:29,512 No s�lo te la tiraste, te la tiraste en video. 1361 01:16:29,620 --> 01:16:31,520 Te burlas de ella tambi�n. 1362 01:16:31,622 --> 01:16:34,591 No, no me burlo de ella. 1363 01:16:34,691 --> 01:16:37,626 No tuve intenci�n de burlarme de ti. En serio. 1364 01:16:37,728 --> 01:16:39,423 Lo lamento much�simo. 1365 01:16:39,530 --> 01:16:41,361 �Ves el video y te masturbas? 1366 01:16:41,465 --> 01:16:43,865 No. Por supuesto que no. 1367 01:16:43,967 --> 01:16:47,130 - Eso s�lo fue porque-- - Di que lo lamentas otra vez. 1368 01:16:47,237 --> 01:16:49,865 Dime que lo lamentas otra vez. 1369 01:16:49,973 --> 01:16:53,033 - Lo lamento. Lo lamento. - Lo lamentas. 1370 01:16:53,143 --> 01:16:55,907 - Lo lamento mucho. - Lo lamentas mucho. 1371 01:16:56,013 --> 01:16:58,243 - Lo lamento mucho. -�Cu�nto lo lamentas? 1372 01:17:03,720 --> 01:17:06,518 Me siento muy mal. Me siento muy mal. 1373 01:17:09,726 --> 01:17:12,559 - Me siento muy mal. - Ven aqu�. 1374 01:17:12,663 --> 01:17:14,631 Ven aqu�. Quiero mostrarte algo. 1375 01:17:23,574 --> 01:17:26,168 Ven aqu�. Ven aqu�. 1376 01:17:27,678 --> 01:17:31,273 Lo que no entiendo-- y he pensado mucho en esto-- 1377 01:17:33,650 --> 01:17:36,778 ...�es c�mo puedes hacerme esto a m�? 1378 01:17:36,887 --> 01:17:39,117 Digo, �c�mo puedes hacerme esto a m�? 1379 01:17:39,223 --> 01:17:41,521 Ni siquiera puedo mirarte. Lo lam-- 1380 01:17:41,625 --> 01:17:43,354 �Qu�, lo lamentas? 1381 01:17:44,695 --> 01:17:46,788 - M�rame. M�rame. - Lo lamento sinceramente. 1382 01:17:46,897 --> 01:17:49,422 Te quiero. Ven aqu�. Te quiero. 1383 01:17:49,533 --> 01:17:52,161 Sabes que te quiero. �Por qu� me hiciste esto a m�? 1384 01:17:52,269 --> 01:17:54,328 - No lo s�. -�No lo sabes? 1385 01:17:54,438 --> 01:17:58,704 Fue simplemente tan-- Pareci� tan-- 1386 01:17:58,809 --> 01:18:01,710 Fue hace mucho tiempo y no puedo-- 1387 01:18:01,812 --> 01:18:03,712 - Lo �nico que dices es que lo lamentas. - No lo puedo racionalizar. 1388 01:18:03,814 --> 01:18:05,714 No dejas de decir que lo lamentas. Lamentarlo no basta. 1389 01:18:05,816 --> 01:18:08,614 Es como me siento. No lo puedo explicar. 1390 01:18:08,719 --> 01:18:11,051 Pero t� no sabes c�mo me siento yo acerca de esto... 1391 01:18:11,154 --> 01:18:14,317 ...y lo �nico que puedes decirme es que lo lamentas. 1392 01:18:14,424 --> 01:18:16,255 Lo lamentas. 1393 01:18:20,364 --> 01:18:22,161 Vamos. Por favor trata de entender. 1394 01:18:22,266 --> 01:18:24,632 - Ven aqu�. Ven aqu�. - Lo lamento, Ray. 1395 01:18:24,735 --> 01:18:26,430 - No, est� bien. - Por favor, amigo. 1396 01:18:28,705 --> 01:18:30,969 �Lo lamentas? 1397 01:18:31,074 --> 01:18:34,339 �Lo lamentas? �Lo lamentas? �Lo lamentas? 1398 01:18:34,444 --> 01:18:36,810 �Cu�nto lo lamentas? �Lo lamentas? 1399 01:18:36,914 --> 01:18:39,940 Yo te quiero y t� lo lamentas. Y t� lo lamentas. 1400 01:18:40,050 --> 01:18:42,610 �S�? �Cu�nto lo lamentas? 1401 01:18:42,719 --> 01:18:45,517 �Cu�nto? �Lo lamentas? 1402 01:18:47,591 --> 01:18:50,253 �Lo lamentas? �Lo lamentas? 1403 01:18:53,830 --> 01:18:55,161 Lo lamentas. 1404 01:18:56,300 --> 01:18:59,292 As� que lo lamentas. Lo lamentas. 1405 01:19:00,470 --> 01:19:02,335 Qu� mierda. 1406 01:19:24,594 --> 01:19:26,061 Dios. 1407 01:19:30,634 --> 01:19:33,660 Muy bien. Muy bien. 1408 01:19:33,770 --> 01:19:37,262 Se acab�. Eso es suficiente. 1409 01:19:37,374 --> 01:19:40,138 �Qu� es esto, una maldita conspiraci�n? 1410 01:19:40,243 --> 01:19:43,474 �S�? �Es un maldito interrogatorio? Yo amaba a ese hombre. 1411 01:19:43,580 --> 01:19:47,209 Lo mat�. Se tiraba a mi esposa. �Es esto gracioso? �Es gracioso? 1412 01:19:47,317 --> 01:19:49,217 �Qu� van a hacer, me van a matar? 1413 01:19:49,319 --> 01:19:52,584 Ve por tu abrigo, nena. Vamos. Nos Vamos. Ve por tu abrigo. 1414 01:19:52,689 --> 01:19:54,987 - No, no me Voy. - �C�mo? Ve por tu abrigo. 1415 01:19:55,092 --> 01:19:58,550 No. No lo har�, mierda, Ray. Ya estoy harta. 1416 01:19:58,662 --> 01:20:02,996 Estoy harta de hacer cosas por ti. Estoy harta. 1417 01:20:03,100 --> 01:20:05,898 - Me pegas, mierda. - No te he tocado, mierda. 1418 01:20:06,003 --> 01:20:09,234 - �De qu� hablas, yo te pego?. - Siempre lo haces, Ray. 1419 01:20:09,339 --> 01:20:11,967 �Cada vez que no hago algo a tu gusto, me pegas! 1420 01:20:12,075 --> 01:20:16,034 �Nunca te toqu�, mierda! �Nunca te toqu�, mierda! �Nunca! 1421 01:20:16,146 --> 01:20:18,512 - �Ve por tu maldito abrigo y v�monos! - �No! �No, no ir�! 1422 01:20:18,615 --> 01:20:22,278 Me quedar� aqu� con Bill. �T� puedes irte! 1423 01:20:22,386 --> 01:20:24,251 �Con qui�n? 1424 01:20:26,323 --> 01:20:29,258 �Te est�s tirando a mi esposa? 1425 01:20:29,359 --> 01:20:31,384 Pi�nsalo. 1426 01:20:31,495 --> 01:20:35,591 Ah, s�, claro. Lo pensar�. Lo pensar�, mierda. 1427 01:20:35,699 --> 01:20:37,963 Lo pensar�. P�drete. P�dranse todos Uds. 1428 01:20:38,068 --> 01:20:40,536 �P�drete! �Est� bien? 1429 01:20:40,637 --> 01:20:44,505 P�drete t� tambi�n. P�dranse todos. �Dame esa puta cinta! 1430 01:20:46,977 --> 01:20:49,969 - D�jalo, Bill. No, deja que se vaya. - �Que se pudra Jude! Era un canalla. 1431 01:20:50,080 --> 01:20:53,846 Me alegra que est� muerto, mierda. Todos Uds. estar�n muertos pronto, �oyen? 1432 01:20:53,950 --> 01:20:56,282 �P�dranse! 1433 01:20:58,422 --> 01:21:00,754 R�pido, enci�ndelo. �Est� encendido? �Est� filmando ahora? 1434 01:21:00,857 --> 01:21:03,655 �R�pido! �Aqu�! Necesito esta toma r�pidamente. 1435 01:21:03,760 --> 01:21:06,991 �D�nde est�? Ah� est�. �F�lmalo! 1436 01:21:08,698 --> 01:21:11,462 Toma un primer plano. 1437 01:21:11,568 --> 01:21:13,160 Brillante. 1438 01:21:16,106 --> 01:21:18,939 �Ven, idiota de mierda! �Qu� pasa contigo? 1439 01:21:19,042 --> 01:21:22,375 Necesito filmar esto, anciano. �Mu�vete! 1440 01:21:22,479 --> 01:21:24,344 �Por el amor de Dios! 1441 01:21:43,366 --> 01:21:44,765 �Abajo! �Abajo! 1442 01:21:44,868 --> 01:21:48,235 �R�pido! �Toma un primer plano de la cinta! �Del video! 1443 01:21:48,338 --> 01:21:51,637 - �Toma un primer plano de su puta cara! - �Saca esa c�mara! 1444 01:21:51,741 --> 01:21:56,735 T�mame a m� en esto. �Canalla de mierda! 1445 01:21:56,847 --> 01:22:00,112 �Te odio! �Me arruinaste la Vida! 1446 01:22:00,217 --> 01:22:02,344 �Me arruinaste la vida! 1447 01:22:07,190 --> 01:22:10,591 �T�malo sufriendo! �Quiero Ver que sufre! 1448 01:22:15,999 --> 01:22:17,864 �Andando! �Andando! 1449 01:22:17,968 --> 01:22:21,369 �Te mereces todo, canalla de mierda! 1450 01:22:23,540 --> 01:22:26,771 - �Su�lteme! �Su�lteme! - �Vamos! 1451 01:22:32,115 --> 01:22:35,676 Lo sab�as todo el tiempo. Dejaste que �l estuviera sentado ah�. 1452 01:22:35,785 --> 01:22:38,618 Dejaste que entrara... 1453 01:22:38,722 --> 01:22:40,917 ...mierda, y dejaste que bebiera con nosotros. 1454 01:22:53,703 --> 01:22:58,163 Si nunca le hac�a el amor a Jude, nada de esto habr�a ocurrido, supongo. 1455 01:22:58,275 --> 01:23:02,575 Pero, Sadie, si t� no lo filmabas, entonces nada de esto habr�a ocurrido. 1456 01:23:02,679 --> 01:23:04,579 Ahora me qued� sola. 1457 01:23:14,958 --> 01:23:17,188 Me siento un poco usado, para ser honesto. 1458 01:23:17,294 --> 01:23:22,857 Podr�as habernos dicho, Sadie. T� sabes... 1459 01:23:22,966 --> 01:23:24,797 Jude era nuestro amigo tambi�n. 1460 01:23:24,901 --> 01:23:27,199 Lo quer�amos. 1461 01:23:33,877 --> 01:23:38,439 No s� si esto es alg�n tipo enfermizo... 1462 01:23:38,548 --> 01:23:41,711 ...de broma de la clase media donde metes la c�mara... 1463 01:23:41,818 --> 01:23:45,447 ...cada vez que quieres exponernos. 1464 01:23:46,790 --> 01:23:49,486 �No tienen ning�n respeto por su propia gente? 1465 01:23:51,261 --> 01:23:52,990 �Por los muertos? 1466 01:23:55,732 --> 01:24:00,066 Bueno, Sadie, qu� d�a. 1467 01:24:00,170 --> 01:24:04,573 Vine al funeral de uno de mis mejores amigos. 1468 01:24:04,674 --> 01:24:09,202 Descubr� que lo asesin� otro de mis mejores amigos... 1469 01:24:10,513 --> 01:24:12,708 ...debido a las acciones de mi esposa. 1470 01:24:14,184 --> 01:24:18,280 He sido totalmente humillado delante de todos mis amigos. 1471 01:24:18,388 --> 01:24:20,549 Mi matrimonio est� destrozado. 1472 01:24:21,625 --> 01:24:26,119 Cada relaci�n en este cuarto... probablemente est� destruida. 1473 01:24:28,031 --> 01:24:30,192 He tenido d�as mejores. 1474 01:24:34,471 --> 01:24:36,336 �Qu� puedo decir? 1475 01:24:37,540 --> 01:24:41,601 He aprendido mucho acerca de m� y de mis amigos. 1476 01:24:43,013 --> 01:24:45,243 Y... 1477 01:24:45,348 --> 01:24:49,478 ...no sab�a que al darle la cinta a Ray, las cosas se desencadenar�an as�. 1478 01:24:50,687 --> 01:24:53,588 Tengo que Vivir con mi conciencia ahora... 1479 01:24:53,690 --> 01:24:57,251 ...sabiendo que lo que hice mat� a Jude. 1480 01:25:01,131 --> 01:25:04,498 Soy una chiquilla tonta que necesita madurar. 1481 01:25:07,504 --> 01:25:10,769 La idea de Ray... 1482 01:25:10,874 --> 01:25:14,901 ...y de todos era disfrutar, supongo, seguir viviendo. 1483 01:25:15,011 --> 01:25:18,003 El d�a que sucedi�, yo hab�a ido a las tiendas... 1484 01:25:18,114 --> 01:25:20,810 ...a comprar comida y papeles y otras cosas... 1485 01:25:20,917 --> 01:25:23,852 ...porque hab�amos discutido la noche anterior. 1486 01:25:23,953 --> 01:25:27,047 Quer�a regresar y hacer las paces con �l. 1487 01:25:27,157 --> 01:25:32,151 Y Volv� a la casa y vi que �l estaba ah�. 1488 01:25:32,262 --> 01:25:34,162 Y vi que estaba muerto. 1489 01:25:34,264 --> 01:25:36,596 S� que la vida contin�a, pero hay una parte de m� que piensa... 1490 01:25:36,700 --> 01:25:40,033 ...qu� efecto he causado; �qu� efecto causas? 1491 01:25:40,136 --> 01:25:42,036 Pens� que hacer esto me har�a sentir mejor... 1492 01:25:42,138 --> 01:25:45,801 ...y que hoy estar�a aliviada porque todo termin�. 1493 01:25:45,909 --> 01:25:48,241 Me siento peor. 1494 01:25:48,345 --> 01:25:49,869 Me siento perdida. 1495 01:25:52,248 --> 01:25:55,115 �Y odio a Ray por arruinarme la vida! 1496 01:25:55,218 --> 01:25:58,119 �Y odio a Jude por dejarme! 1497 01:25:58,221 --> 01:26:01,315 �Qu� clase de persona tienes que ser? �Tienes que ser alguien como M�ndela... 1498 01:26:01,424 --> 01:26:05,724 ...o, bueno, la Madre Teresa, para realmente causar un efecto? 1499 01:26:05,829 --> 01:26:09,060 �O toda la gente peque�a causa efectos tambi�n en sus amigos? 1500 01:26:09,165 --> 01:26:11,963 No lo s�. No creo que sea as�. 1501 01:26:12,068 --> 01:26:16,198 Ten�amos tanto para hacer juntos. Ten�amos tantos sue�os. 1502 01:26:16,306 --> 01:26:18,706 Quer�a tener su hijo. 1503 01:26:21,411 --> 01:26:23,902 Lo amaba much�simo. 1504 01:26:26,583 --> 01:26:28,448 Y ahora est� muerto. 1505 01:26:31,254 --> 01:26:35,588 No, pero s�lo quer�a saludar, en realidad. 1506 01:26:35,692 --> 01:26:38,217 - Y b�sicamente-- - Y bienvenida la c�mara a la familia. 1507 01:26:38,328 --> 01:26:40,956 Y �ste el parque de nuestro barrio donde tomamos sol en el verano. 1508 01:26:41,064 --> 01:26:44,522 Pero hace un fr�o horrible ahora, as� que no vamos a tomar sol. 127230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.