All language subtitles for Fallout S01E07 - The Radio (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,896 --> 00:00:05,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,896 --> 00:00:10,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,146 [Thaddeus] I cannot wait 4 00:00:12,146 --> 00:00:14,896 to see the look on everyone's faces when they see us 5 00:00:14,896 --> 00:00:16,646 return with the target. 6 00:00:18,104 --> 00:00:19,396 Maximus. 7 00:00:19,521 --> 00:00:21,479 [screams] 8 00:00:21,479 --> 00:00:22,896 - [grunts] - [powering down] 9 00:00:22,896 --> 00:00:25,812 [Thaddeus] This stinky old head's mine now! 10 00:00:25,812 --> 00:00:28,896 You don't think it's weird that we always elect an overseer from Vault 31? 11 00:00:28,896 --> 00:00:31,854 [Betty] Some of us will be moving into Vault 32 12 00:00:31,854 --> 00:00:33,937 to start anew. 13 00:00:33,937 --> 00:00:35,896 [Steph] They killed my husband. 14 00:00:35,896 --> 00:00:39,021 If your father were here, he-- he'd do the right thing. 15 00:00:39,021 --> 00:00:42,104 [Sebastian] I'm telling you, radicalism is sweeping through Hollywood. 16 00:00:42,104 --> 00:00:43,729 You should come to a meeting. 17 00:00:43,729 --> 00:00:46,146 You should learn the truth about where your wife works. 18 00:00:46,146 --> 00:00:47,437 [Miss Williams] Mr. Howard? 19 00:00:47,437 --> 00:00:49,479 I'm a big fan. 20 00:00:50,021 --> 00:00:53,604 Welcome to Vault 4. Stay out of Level 12. 21 00:00:54,854 --> 00:00:56,729 [Maximus] Where do you guys get your power from? 22 00:00:56,729 --> 00:00:58,812 [Birdie] I see you've found our fusion core. 23 00:01:00,646 --> 00:01:02,771 [alarm blaring] 24 00:01:03,896 --> 00:01:05,146 - [hisses] - [screams] 25 00:01:19,312 --> 00:01:21,312 [atmospheric music playing] 26 00:01:39,479 --> 00:01:41,479 ♪ ♪ 27 00:01:46,854 --> 00:01:48,854 [beeping] 28 00:02:09,187 --> 00:02:11,187 ♪ ♪ 29 00:02:32,271 --> 00:02:34,812 [Adam] Sandra, we're home. 30 00:02:35,854 --> 00:02:37,854 [wind whistling] 31 00:02:44,562 --> 00:02:46,562 [dark music playing] 32 00:02:52,187 --> 00:02:53,396 Sandra? 33 00:03:08,854 --> 00:03:10,854 [footsteps approach] 34 00:03:14,687 --> 00:03:16,312 [Ghoul] Thank you, darling. 35 00:03:18,687 --> 00:03:20,646 Oh, wait. 36 00:03:20,646 --> 00:03:22,937 You thought...? 37 00:03:25,104 --> 00:03:27,104 [laughs] 38 00:03:29,229 --> 00:03:30,562 Come on, now. 39 00:03:30,562 --> 00:03:33,271 Sandra, wait outside. 40 00:03:37,937 --> 00:03:40,562 Lead farming, huh? 41 00:03:40,562 --> 00:03:45,604 Why, hell, I probably still got some of your lead in me somewhere. 42 00:03:47,229 --> 00:03:50,062 [sighs] But today... 43 00:03:52,062 --> 00:03:53,854 ...I'm just looking for information. 44 00:03:53,854 --> 00:03:56,312 I'll tell you anything, 45 00:03:56,312 --> 00:03:58,979 as long as you leave us in peace. 46 00:03:58,979 --> 00:04:02,896 Say, am I out of date, 47 00:04:02,896 --> 00:04:05,396 or did I hear you had three kids? 48 00:04:08,271 --> 00:04:11,021 I had an older son, but he's gone. 49 00:04:11,021 --> 00:04:14,771 He took up with that madwoman in the hills two years ago. 50 00:04:14,771 --> 00:04:16,979 We haven't heard from him since. 51 00:04:16,979 --> 00:04:19,021 Hmm. 52 00:04:21,021 --> 00:04:23,937 There's always some new little faction, ain't there? 53 00:04:23,937 --> 00:04:27,187 Brand-new team of believers with their own dumbass ideas 54 00:04:27,187 --> 00:04:29,854 about how they gonna save the world. 55 00:04:30,937 --> 00:04:35,771 What did you say the name of your eldest was? 56 00:04:37,937 --> 00:04:39,354 Was it Roofus? 57 00:04:42,021 --> 00:04:44,562 - I didn't say-- - That must make you Tommy. 58 00:04:47,562 --> 00:04:49,604 What did you do? 59 00:04:49,604 --> 00:04:52,187 - What is that envelope? - [Ghoul] Well, you see, daddy-o... 60 00:04:52,187 --> 00:04:54,687 now, from what I can tell... [clears throat] 61 00:04:54,687 --> 00:04:58,646 ...Old Roofus got Tommy here mixed up with that madwoman, too. 62 00:04:58,646 --> 00:05:00,271 Now, according to this, 63 00:05:00,271 --> 00:05:04,312 Roofus sent Tommy a stash of caps to pay a courier 64 00:05:04,312 --> 00:05:09,396 for "the safe transport of an Enclave defector" 65 00:05:09,396 --> 00:05:13,521 to that very same madwoman in the hills. 66 00:05:13,521 --> 00:05:15,729 Moldaver. 67 00:05:15,729 --> 00:05:18,146 But my problem is, 68 00:05:18,146 --> 00:05:21,354 by the time I got this letter off your brother, 69 00:05:21,354 --> 00:05:24,021 it was a little bit hard to read. 70 00:05:24,021 --> 00:05:26,021 [tense music playing] 71 00:05:26,021 --> 00:05:29,646 For some reason, I just can't make out her location. 72 00:05:29,646 --> 00:05:32,229 Now, you give me that location, 73 00:05:32,229 --> 00:05:34,937 and I'll be on my way. 74 00:05:37,146 --> 00:05:38,854 [whispers] I'm sorry. 75 00:05:38,854 --> 00:05:40,562 Tell him, son. 76 00:05:41,812 --> 00:05:43,021 Just tell him. 77 00:05:44,062 --> 00:05:45,854 [Tommy] I didn't want to spend my life digging through dirt. 78 00:05:45,854 --> 00:05:48,104 I want to build something, and we have the chance-- 79 00:05:48,104 --> 00:05:49,521 [Adam] Tell him what he wants to know! 80 00:05:49,521 --> 00:05:51,146 Or else he's gonna kill us all! 81 00:05:51,146 --> 00:05:54,229 Including your little sister. 82 00:05:56,771 --> 00:05:58,771 Huh. 83 00:06:06,187 --> 00:06:08,146 [Tommy] She's... 84 00:06:08,146 --> 00:06:10,271 she's at the Observatory. 85 00:06:10,271 --> 00:06:12,229 [exhales] 86 00:06:13,729 --> 00:06:16,771 Now, please, leave us. 87 00:06:18,812 --> 00:06:20,229 [exhales] 88 00:06:20,229 --> 00:06:22,104 [dark music playing] 89 00:06:22,104 --> 00:06:24,479 So, what you think, Tommy? 90 00:06:24,479 --> 00:06:27,146 Am I really walking out of here today, or are you gonna try and draw on me 91 00:06:27,146 --> 00:06:29,854 for what I did to your big brother? 92 00:06:32,396 --> 00:06:35,604 - He won't. - [Ghoul] Maybe not today, 93 00:06:35,604 --> 00:06:38,562 but maybe someday. 94 00:06:47,437 --> 00:06:48,896 Tommy! 95 00:06:48,896 --> 00:06:50,104 [exhales] 96 00:06:50,104 --> 00:06:52,187 [somber music playing] 97 00:07:19,479 --> 00:07:21,479 ♪ ♪ 98 00:07:26,937 --> 00:07:28,979 [Miss Williams] What is it about California, 99 00:07:28,979 --> 00:07:31,979 that we all came to this place? 100 00:07:33,146 --> 00:07:35,229 [inhales deeply] 101 00:07:37,937 --> 00:07:40,479 [Miss Williams] Maybe it's the sunshine. 102 00:07:40,479 --> 00:07:43,146 Maybe it's the friendly people. 103 00:07:43,146 --> 00:07:47,812 When you think of the promise of the American Dream, 104 00:07:47,812 --> 00:07:50,729 you think of California. 105 00:07:50,729 --> 00:07:54,104 But it is just a dream. It's not real. 106 00:07:54,104 --> 00:07:59,271 We were told the atom bomb meant the end of war. 107 00:08:00,271 --> 00:08:01,771 That didn't work out, did it? 108 00:08:01,771 --> 00:08:04,729 We were told America's always getting better, 109 00:08:04,729 --> 00:08:07,521 it's always moving toward a better future. 110 00:08:07,521 --> 00:08:11,687 But the future is getting closer, and we can see it. 111 00:08:11,687 --> 00:08:16,312 Their "better future" is a cliff's edge. 112 00:08:16,312 --> 00:08:19,271 And it's coming up fast, isn't it? 113 00:08:19,271 --> 00:08:22,146 - [sighs] - These soldiers that we're fighting abroad, 114 00:08:22,146 --> 00:08:24,854 their families, we have more in common with them 115 00:08:24,854 --> 00:08:28,062 than we do with the people here in power, the real enemy. 116 00:08:28,062 --> 00:08:29,687 That's about all the horseshit I can take. 117 00:08:29,687 --> 00:08:31,521 Coop. Coop, come on. 118 00:08:31,521 --> 00:08:33,562 - [indistinct whispers] - Mr. Howard? 119 00:08:33,562 --> 00:08:35,896 - [sighs] - I'm sorry, I didn't hear what you said. 120 00:08:35,896 --> 00:08:38,312 I said that, um... 121 00:08:38,312 --> 00:08:40,854 this is about all the horseshit I can take. 122 00:08:40,854 --> 00:08:44,229 - [murmuring] - I didn't realize that America's favorite gunslinger 123 00:08:44,229 --> 00:08:47,396 - was so sensitive. - [soft laughter] 124 00:08:47,396 --> 00:08:50,896 I have my principles, Miss Williams, that's all. 125 00:08:50,896 --> 00:08:54,687 Uh-huh. And those principles of yours... 126 00:08:54,687 --> 00:08:58,521 how much did Vault-Tec pay to take them off your hands? 127 00:09:00,479 --> 00:09:02,021 Well, this is America. 128 00:09:02,021 --> 00:09:03,646 Everybody has a sponsor, 129 00:09:03,646 --> 00:09:06,396 and, uh, I'm not ashamed to earn a living. 130 00:09:06,396 --> 00:09:08,354 [Miss Williams] Vault-Tec is the largest company in America. 131 00:09:08,354 --> 00:09:12,271 There's a lot of money in selling the end of the world. 132 00:09:12,271 --> 00:09:14,646 Well, I'm sure there's a lot of money in selling a political ideology 133 00:09:14,646 --> 00:09:16,354 - that ends in breadlines. - [woman] Fascist. 134 00:09:16,354 --> 00:09:19,437 Okay, uh, sorry, this was a mistake. We'll be leaving. 135 00:09:19,437 --> 00:09:23,312 Oh, no, I'm-I'm quite glad you brought Mr. Howard today. 136 00:09:24,937 --> 00:09:27,229 You see, it happens 137 00:09:27,229 --> 00:09:29,979 that I know your wife. 138 00:09:29,979 --> 00:09:32,437 And perhaps a side of her you don't. 139 00:09:32,437 --> 00:09:34,521 [contemplative music playing] 140 00:09:36,187 --> 00:09:37,812 [chuckles] 141 00:09:39,979 --> 00:09:41,104 How do you know my wife? 142 00:09:41,104 --> 00:09:43,729 My research company was acquired by her division. 143 00:09:43,729 --> 00:09:48,062 We were developing this kind of technology that's... difficult to monetize. 144 00:09:48,062 --> 00:09:51,062 Cold fusion. Infinite energy. 145 00:09:51,062 --> 00:09:53,312 That's what I was on the verge of achieving 146 00:09:53,312 --> 00:09:57,604 when Vault-Tec swept in and bought up every company I'd ever worked for. 147 00:09:57,604 --> 00:09:59,104 Every one of them? 148 00:09:59,104 --> 00:10:02,479 So, what are you, a millionaire communist? 149 00:10:02,479 --> 00:10:04,562 Hypocrisy is like violence in your movies. 150 00:10:04,562 --> 00:10:06,979 If you only let the bad guys use it, the bad guys win. 151 00:10:06,979 --> 00:10:09,812 Yeah? I, uh, I got a little showbiz secret for you. 152 00:10:09,812 --> 00:10:12,354 A good bad guy doesn't see themselves as the bad guy. 153 00:10:12,354 --> 00:10:16,771 America has been locked in a resource war for over a decade. 154 00:10:16,771 --> 00:10:19,687 Vault-Tec bought the means to end that war, 155 00:10:19,687 --> 00:10:23,646 the same war you fought in, so they could put it on the shelf. 156 00:10:23,646 --> 00:10:26,104 All because it didn't fit into their business model. 157 00:10:26,104 --> 00:10:30,187 I want your help in getting it back. 158 00:10:37,271 --> 00:10:39,812 - [Cooper] What is it? - It's a listening device. 159 00:10:39,812 --> 00:10:42,896 A listening device. You... 160 00:10:42,896 --> 00:10:44,646 you want me to spy on my wife? 161 00:10:45,687 --> 00:10:47,271 [soft chuckle] 162 00:10:55,437 --> 00:10:58,104 - Good luck with the revolution. - You can keep it. 163 00:10:58,104 --> 00:10:59,729 As a token. 164 00:11:01,354 --> 00:11:03,729 I'm not a communist, Mr. Howard. 165 00:11:03,729 --> 00:11:08,937 That's just a dirty word they use to describe people who aren't insane. 166 00:11:25,646 --> 00:11:27,646 ♪ ♪ 167 00:11:37,312 --> 00:11:39,312 [eerie music playing] 168 00:11:46,687 --> 00:11:49,229 [monitor beeping steadily] 169 00:11:50,312 --> 00:11:52,187 We let you into our home. 170 00:11:52,187 --> 00:11:55,312 Tended to your wounds, gave you food and water. 171 00:11:55,312 --> 00:11:57,562 But you had to go to Level 12. 172 00:11:57,562 --> 00:12:00,479 I saw what you were doing to those poor women. 173 00:12:00,479 --> 00:12:03,646 You're experimenting on them. It's... it's sick. 174 00:12:03,646 --> 00:12:05,646 - She needs to see the holotape. - [sighs] 175 00:12:05,646 --> 00:12:08,479 All right. Play the tape. 176 00:12:11,312 --> 00:12:13,521 [panting] Okay. 177 00:12:13,521 --> 00:12:15,521 [Cassandra yelps] 178 00:12:15,521 --> 00:12:17,396 What is this? 179 00:12:17,396 --> 00:12:20,146 - Your history. - [Lloyd] Overseer Hawthorne, 180 00:12:20,146 --> 00:12:21,687 final log entry. 181 00:12:21,687 --> 00:12:23,687 At this point, it would be irrational of me 182 00:12:23,687 --> 00:12:26,187 not to acknowledge that these may be 183 00:12:26,187 --> 00:12:28,021 - my last words. - [crash] 184 00:12:28,021 --> 00:12:30,979 But despite our results here, 185 00:12:30,979 --> 00:12:33,937 I want to reiterate that a society governed by scientists 186 00:12:33,937 --> 00:12:37,354 - Honey! Hey! - really is the ideal social structure. - [pounding on door] 187 00:12:37,354 --> 00:12:41,521 What happened here should not be used as a case study 188 00:12:41,521 --> 00:12:44,521 for what happens when scientists are given unregulated control. 189 00:12:44,521 --> 00:12:46,479 - Lloyd, gimme a little help! - And-and-- 190 00:12:46,479 --> 00:12:47,937 and-and hybridizing humans 191 00:12:47,937 --> 00:12:50,979 with radioactive-resistant species still has potential. 192 00:12:50,979 --> 00:12:52,937 [thudding] 193 00:12:52,937 --> 00:12:54,604 Our test subjects were 194 00:12:54,604 --> 00:12:56,646 less compliant than we expected. 195 00:12:56,646 --> 00:12:58,229 [creature roars] 196 00:12:59,229 --> 00:13:00,646 [dramatic music playing] 197 00:13:00,646 --> 00:13:03,312 - [screaming] - Cassandra! Oh, no! 198 00:13:04,687 --> 00:13:07,229 - No, no, no! [shouts] - [creature growling] 199 00:13:07,229 --> 00:13:08,896 [screams] No! 200 00:13:17,354 --> 00:13:19,354 [static] 201 00:13:24,104 --> 00:13:25,104 [static stops] 202 00:13:25,104 --> 00:13:27,479 [sniffles] Sorry, I haven't, uh, 203 00:13:27,479 --> 00:13:29,604 seen that footage in a long time. 204 00:13:31,437 --> 00:13:32,729 But it's a stirring reminder 205 00:13:32,729 --> 00:13:35,562 of what this place is all about. 206 00:13:36,604 --> 00:13:39,229 I-I don't understand, I... 207 00:13:39,229 --> 00:13:42,312 In the lab, I-I saw your doctors-- 208 00:13:42,312 --> 00:13:44,312 Trying to ease the pain of the poor souls 209 00:13:44,312 --> 00:13:47,062 your people lured into this place. 210 00:13:47,062 --> 00:13:49,521 His ancestors were used as lab rats 211 00:13:49,521 --> 00:13:52,354 by the original residents of Vault 4. 212 00:13:52,354 --> 00:13:54,646 - Until the lab rats rebelled. - [Benjamin] The, uh, 213 00:13:54,646 --> 00:13:58,646 creature in the video was actually my Great-Uncle Peter on my mom's side. 214 00:14:01,521 --> 00:14:03,729 I'm so sorry. 215 00:14:03,729 --> 00:14:05,562 I... 216 00:14:05,562 --> 00:14:10,521 I had no idea the original vault dwellers here were so... so weird. 217 00:14:10,521 --> 00:14:13,479 I mean, my vault's not like this. 218 00:14:14,562 --> 00:14:18,062 What was the experiment in 33? 219 00:14:18,062 --> 00:14:21,771 W-Well, there is no experiment. 220 00:14:21,771 --> 00:14:24,354 [tense music playing] 221 00:14:25,896 --> 00:14:28,729 Your ignorance cannot excuse your cruelty. 222 00:14:28,729 --> 00:14:30,979 You have infected our home with violence 223 00:14:30,979 --> 00:14:33,937 and now you must pay the price. 224 00:14:36,396 --> 00:14:37,479 [Lucy] No! 225 00:14:37,479 --> 00:14:40,312 Please. Please, I'm a good person. 226 00:14:40,312 --> 00:14:42,146 [grunting] 227 00:14:42,146 --> 00:14:44,021 - [♪ Jack Shaindlin: "I'm Tickled Pink" playing on TV] - ♪ I'm tickled pink ♪ 228 00:14:44,021 --> 00:14:47,396 ♪ That things are rosy ♪ 229 00:14:47,396 --> 00:14:49,062 - ♪ And skies are blue ♪ - [Lucy] Please! 230 00:14:49,062 --> 00:14:52,104 - ♪ Once again ♪ - Please let me go. Let me go! 231 00:14:52,104 --> 00:14:54,187 [percussive music playing] 232 00:15:06,437 --> 00:15:08,437 [♪ Merle Travis: "Sixteen Tons"] 233 00:15:11,979 --> 00:15:13,979 [panting] 234 00:15:15,271 --> 00:15:17,271 ♪ Some ♪ 235 00:15:17,271 --> 00:15:20,354 - ♪ People say a man is made out of mud ♪ - [CX404 barking] 236 00:15:20,354 --> 00:15:24,354 ♪ But a poor man's made out of muscle and blood ♪ 237 00:15:24,354 --> 00:15:27,937 ♪ Muscle and blood and skin and bones ♪ 238 00:15:27,937 --> 00:15:31,479 ♪ With a mind that's weak and a back that's strong ♪ 239 00:15:31,479 --> 00:15:35,187 ♪ You load 16 tons and what do you get? ♪ 240 00:15:35,187 --> 00:15:38,104 - ♪ You get another day older and deeper in debt... - [sighs] 241 00:15:38,104 --> 00:15:39,271 Are you done? 242 00:15:39,271 --> 00:15:42,229 ♪ St. Peter, don't you call me 'cause I can't go ♪ 243 00:15:42,229 --> 00:15:45,812 - ♪ I owe my soul to the company store ♪ - Okay, okay, here we go. 244 00:15:45,812 --> 00:15:49,604 [gasps] 245 00:15:49,604 --> 00:15:51,562 [groans] 246 00:15:52,687 --> 00:15:55,187 Oh, shit. 247 00:15:55,187 --> 00:15:57,396 I'm gonna fucking die. 248 00:15:57,396 --> 00:16:01,396 Ow, hey! That's my foot, it's not food, okay? 249 00:16:02,729 --> 00:16:04,104 You know what? 250 00:16:04,104 --> 00:16:07,229 If you were a person, you wouldn't have any friends, you realize that? 251 00:16:07,229 --> 00:16:08,562 - [whines] - [sighs] 252 00:16:09,854 --> 00:16:12,312 Okay, I got to reevaluate here. 253 00:16:12,312 --> 00:16:13,687 What do I need, what do I need? 254 00:16:13,687 --> 00:16:15,979 This fucking stupid thing. Oh, you want this too, huh? 255 00:16:15,979 --> 00:16:19,646 Everybody wants this. Guess what? It's mine. 256 00:16:19,646 --> 00:16:21,479 You think everything's for you. 257 00:16:21,479 --> 00:16:24,062 It's pretty selfish, actually, you know that? 258 00:16:24,062 --> 00:16:26,729 Bite what you want to bite, go where you want to go. 259 00:16:26,729 --> 00:16:29,312 It's always something. 260 00:16:29,312 --> 00:16:30,896 Okay. 261 00:16:30,896 --> 00:16:32,812 Oh, hell yeah. 262 00:16:32,812 --> 00:16:34,521 You can't eat this. 263 00:16:35,729 --> 00:16:36,896 [sighs] 264 00:16:38,396 --> 00:16:41,396 [intriguing music playing] 265 00:16:43,646 --> 00:16:45,021 You know what? 266 00:16:46,021 --> 00:16:47,354 [grunts] 267 00:16:48,104 --> 00:16:50,604 Oh, yeah, this is great. 268 00:16:50,604 --> 00:16:52,562 Lot of space. 269 00:16:52,562 --> 00:16:54,229 You're a loose cannon, all right? 270 00:16:54,229 --> 00:16:56,896 This is a very important mission and I can't have you jeopardizing it. 271 00:16:56,896 --> 00:16:59,396 It's bigger than you. It's bigger than all of us. 272 00:17:00,854 --> 00:17:03,562 [imitates beeping sounds] 273 00:17:03,562 --> 00:17:05,396 - Great. - [whining] 274 00:17:05,396 --> 00:17:08,021 Oh, see? You got a little window and everything. 275 00:17:08,146 --> 00:17:10,271 You'll be fine. 276 00:17:10,271 --> 00:17:12,937 [scratching] 277 00:17:13,979 --> 00:17:15,021 You can breathe in there, right? 278 00:17:16,896 --> 00:17:19,104 All right, got a radio tower to find. 279 00:17:19,104 --> 00:17:23,062 Got to contact the Brotherhood, get them this head, 280 00:17:23,062 --> 00:17:25,146 - and get me some glory. - [choppy, indistinct radio chatter] 281 00:17:30,604 --> 00:17:33,021 [all chanting indistinctly] 282 00:17:33,021 --> 00:17:36,396 [Birdie] We are all survivors here. 283 00:17:36,396 --> 00:17:38,146 - Lucky enough to have found - [grunting] 284 00:17:38,146 --> 00:17:40,521 this sanctum of peace. 285 00:17:40,521 --> 00:17:42,146 Of tolerance. 286 00:17:42,146 --> 00:17:44,854 It doesn't matter 287 00:17:44,854 --> 00:17:47,562 - where you come from or what you believe. - [grunting] 288 00:17:47,562 --> 00:17:50,146 You deserve safety. 289 00:17:54,104 --> 00:17:55,354 - [can clatters] - [woman sneezes] 290 00:17:56,312 --> 00:17:57,479 Unless... 291 00:17:57,479 --> 00:18:00,021 [ominous music playing] 292 00:18:03,687 --> 00:18:06,146 ...you threaten that peace. 293 00:18:20,062 --> 00:18:22,687 For causing harm 294 00:18:22,687 --> 00:18:25,271 to a fellow survivor, 295 00:18:25,271 --> 00:18:29,604 you are hereby sentenced to death... 296 00:18:29,604 --> 00:18:30,521 [whimpers] 297 00:18:30,521 --> 00:18:34,104 ...by banishment to the surface! 298 00:18:34,104 --> 00:18:36,187 [gentle sawing] 299 00:18:49,396 --> 00:18:50,854 It's almost there. 300 00:18:52,771 --> 00:18:55,479 Need to get that sharpened, please. [clears throat] 301 00:18:57,104 --> 00:18:58,979 [straining] 302 00:19:00,021 --> 00:19:01,187 [grunts] 303 00:19:01,187 --> 00:19:02,646 [cheering] 304 00:19:02,646 --> 00:19:04,937 [triumphant music playing] 305 00:19:04,937 --> 00:19:06,396 Yeah! [whoops] 306 00:19:09,812 --> 00:19:13,479 You're just... letting me go? 307 00:19:14,729 --> 00:19:18,562 Well, that's certainly an optimistic perspective. 308 00:19:18,562 --> 00:19:21,937 You'll be killed almost immediately on the surface 309 00:19:21,937 --> 00:19:24,229 by Lord knows what. 310 00:19:24,229 --> 00:19:27,354 That's why we're giving you two weeks of supplies to take with you. 311 00:19:27,354 --> 00:19:28,479 - Thank you, Cathy. - [Cathy] Sure. 312 00:19:28,479 --> 00:19:31,229 After that, you are on your own, Goosey. 313 00:19:32,229 --> 00:19:34,562 Uh... 314 00:19:34,562 --> 00:19:36,146 That's, uh... 315 00:19:37,437 --> 00:19:40,729 That's... really nice of you guys. 316 00:19:40,729 --> 00:19:42,687 Okay, and now it is time 317 00:19:42,687 --> 00:19:45,146 to be moving along. 318 00:19:46,146 --> 00:19:47,937 Can I just ask you one thing? 319 00:19:47,937 --> 00:19:51,312 Obviously, someone will carry the supplies to the surface for you. 320 00:19:51,312 --> 00:19:54,021 My friend really likes it here. 321 00:19:54,021 --> 00:19:55,979 And he's a good person. 322 00:19:55,979 --> 00:19:59,854 He deserves to be somewhere nice and safe, 323 00:19:59,854 --> 00:20:01,354 like this. 324 00:20:01,354 --> 00:20:03,687 I know that I'm not really 325 00:20:03,687 --> 00:20:07,687 in the position to be asking favors. [chuckles] But... 326 00:20:07,687 --> 00:20:09,354 [suspenseful music playing] 327 00:20:12,812 --> 00:20:14,271 ...can he stay? 328 00:20:15,646 --> 00:20:17,812 [crowd gasping] 329 00:20:21,646 --> 00:20:24,021 [automated voice on P.A.] Backup power initiated. 330 00:20:24,021 --> 00:20:26,104 [soaring music playing] 331 00:20:35,229 --> 00:20:37,854 [Maximus] [distorted] Let her go! 332 00:20:37,854 --> 00:20:40,896 - [♪ The Platters: "Only You"] - ♪ Only you ♪ 333 00:20:42,562 --> 00:20:46,187 ♪ Can make all this world ♪ 334 00:20:46,187 --> 00:20:48,104 - ♪ Seem bright ♪ - [muffled] Titus, stop! 335 00:20:49,604 --> 00:20:52,562 ♪ Only you ♪ 336 00:20:55,229 --> 00:20:56,979 ♪ Can make ♪ 337 00:20:56,979 --> 00:20:59,937 ♪ The darkness bright ♪ 338 00:21:01,812 --> 00:21:04,021 ♪ Only you ♪ 339 00:21:04,021 --> 00:21:07,937 ♪ And you alone ♪ 340 00:21:07,937 --> 00:21:13,021 ♪ Can thrill me like you do ♪ 341 00:21:13,021 --> 00:21:14,896 Titus, stop. 342 00:21:16,229 --> 00:21:17,646 They're letting me go. 343 00:21:19,396 --> 00:21:20,479 Really? 344 00:21:20,479 --> 00:21:21,896 Yeah. 345 00:21:23,354 --> 00:21:24,854 Oops. 346 00:21:26,937 --> 00:21:28,437 Sorry. 347 00:21:30,021 --> 00:21:32,812 - Somebody maybe check on him. - [groaning] 348 00:21:32,812 --> 00:21:34,896 ["Bossa Angela" playing on speakers] 349 00:21:45,604 --> 00:21:47,354 What? 350 00:21:49,146 --> 00:21:51,396 We stole their fusion core. 351 00:21:51,396 --> 00:21:53,437 Well, yeah, but... 352 00:21:55,437 --> 00:21:57,687 You know, I needed it for the armor. 353 00:21:57,687 --> 00:21:59,396 Well, without their fusion core, their auxiliary power 354 00:21:59,396 --> 00:22:01,771 will only last a few days, and... 355 00:22:01,771 --> 00:22:03,104 and then what? 356 00:22:05,187 --> 00:22:08,104 No... No. 357 00:22:08,104 --> 00:22:09,729 - Yes. - No. 358 00:22:09,729 --> 00:22:11,896 Giving it back is the right thing to do. 359 00:22:11,896 --> 00:22:14,021 Without the fusion core, this armor is useless. 360 00:22:14,021 --> 00:22:15,271 I can't be a knight. 361 00:22:15,271 --> 00:22:16,687 Well... 362 00:22:16,687 --> 00:22:19,354 you can't be a knight by stealing from people either. 363 00:22:19,354 --> 00:22:21,812 Yeah, but I can help people with this armor. 364 00:22:21,812 --> 00:22:23,729 - [sighs] - All right? 365 00:22:23,729 --> 00:22:26,187 You, for example. I want to help you. 366 00:22:26,187 --> 00:22:29,229 You really want give them their fusion core back 367 00:22:29,229 --> 00:22:30,896 if it means you don't get your dad? 368 00:22:32,812 --> 00:22:36,062 If my dad found out that I destroyed an entire community 369 00:22:36,062 --> 00:22:37,896 to save him... 370 00:22:41,562 --> 00:22:43,229 ...that'd break his heart. 371 00:22:50,354 --> 00:22:51,854 I can't. 372 00:22:55,604 --> 00:22:57,604 [melancholy music playing] 373 00:23:03,229 --> 00:23:05,229 [armor powers down] 374 00:23:18,479 --> 00:23:20,479 ♪ ♪ 375 00:23:26,062 --> 00:23:28,062 Come on. 376 00:23:49,437 --> 00:23:51,437 ♪ ♪ 377 00:23:58,771 --> 00:24:00,354 [alert blares] 378 00:24:00,354 --> 00:24:02,104 [janitor] Thank you! 379 00:24:08,062 --> 00:24:10,312 Thinking 'bout those oysters? 380 00:24:10,312 --> 00:24:12,396 Mm-hmm. 381 00:24:28,812 --> 00:24:31,479 We don't have oysters in my vault. 382 00:24:32,604 --> 00:24:34,687 We have canned tuna. 383 00:24:35,687 --> 00:24:38,062 [chuckles ] But if you like oysters, 384 00:24:38,062 --> 00:24:40,479 I'm pretty sure you'll like canned tuna. 385 00:24:42,104 --> 00:24:44,104 [chuckles softly] 386 00:24:47,812 --> 00:24:51,187 I was supposed to marry a stranger from another vault. 387 00:24:52,271 --> 00:24:55,979 It didn't turn out so good. 388 00:24:55,979 --> 00:24:59,271 I don't have the best luck when it comes to strangers. 389 00:25:02,854 --> 00:25:04,771 But... 390 00:25:04,771 --> 00:25:06,562 Titus... 391 00:25:07,771 --> 00:25:10,729 I can honestly say 392 00:25:10,729 --> 00:25:12,187 you are the best stranger 393 00:25:12,187 --> 00:25:14,937 that I've ever met. 394 00:25:14,937 --> 00:25:18,854 You're a good person, Titus. 395 00:25:18,854 --> 00:25:22,021 And if you wanted to, 396 00:25:22,021 --> 00:25:24,729 when all of this is over, you could come 397 00:25:24,729 --> 00:25:27,812 and live with us in Vault 33. 398 00:25:27,812 --> 00:25:29,896 [tranquil music playing] 399 00:25:33,896 --> 00:25:35,396 With me. 400 00:25:45,146 --> 00:25:46,604 There's something I should tell you. 401 00:25:46,604 --> 00:25:48,146 Just say yes. 402 00:25:48,146 --> 00:25:50,604 My name isn't Titus. It's Maximus. 403 00:25:50,604 --> 00:25:54,604 Titus is the name of the knight who owned this suit before me. 404 00:25:59,104 --> 00:26:02,687 He was threatening me, so instead of helping him I watched him die. 405 00:26:02,687 --> 00:26:05,937 And I took his armor and I lied to you. 406 00:26:08,771 --> 00:26:11,896 So, all that stuff you were saying, you know, about, um, 407 00:26:11,896 --> 00:26:14,146 about me being a good person... 408 00:26:27,979 --> 00:26:31,479 I just threw acid in an innocent man's face. 409 00:26:31,479 --> 00:26:33,771 And I've only been up here two weeks. 410 00:26:36,479 --> 00:26:38,229 The wasteland sucks. 411 00:26:42,312 --> 00:26:45,187 Yeah. Sometimes. 412 00:26:49,687 --> 00:26:52,354 Do you want to come live with me in my vault? 413 00:26:55,437 --> 00:26:57,562 Yeah. 414 00:26:57,562 --> 00:26:59,521 Yeah, of course. 415 00:27:02,729 --> 00:27:04,271 [chuckles] 416 00:27:11,396 --> 00:27:13,896 [laughs] 417 00:27:15,979 --> 00:27:17,687 Let's go find that head. 418 00:27:26,021 --> 00:27:29,146 [DJ Carl] Hey-yo, this Is DJ Carl at KPSS, 419 00:27:29,146 --> 00:27:32,979 broadcasting from the base of the once-beautiful Hollywood Hills. 420 00:27:32,979 --> 00:27:36,354 Like most weeks here at KPSS, this week is fiddle week, 421 00:27:36,354 --> 00:27:39,396 when all of my airtime will be spent luxuriating 422 00:27:39,396 --> 00:27:42,604 in my small but mighty collection of fiddle tunes. 423 00:27:42,604 --> 00:27:44,646 So, I'd encourage you to sit back 424 00:27:44,646 --> 00:27:47,146 and enjoy the folksy, gutsy sound 425 00:27:47,146 --> 00:27:48,854 of bygone fiddlers. 426 00:27:48,854 --> 00:27:50,937 And, if you don't like what you hear, 427 00:27:50,937 --> 00:27:53,979 just a reminder that I don't take visitors at the station. 428 00:27:53,979 --> 00:27:58,437 A simple postcard will suffice. That said, enjoy the fiddling. 429 00:27:58,437 --> 00:28:00,521 [gentle fiddle music playing] 430 00:28:28,396 --> 00:28:30,396 [music continuing in distance] 431 00:28:42,937 --> 00:28:44,604 - Excuse me! - Aah! 432 00:28:44,604 --> 00:28:47,479 Don't kill me. I'm a doctor. I can help you. 433 00:28:51,646 --> 00:28:55,187 Haven't run into many people traveling with a human head. 434 00:28:55,187 --> 00:28:58,271 Oh, this? It's not-- It's nothing really, it's more of a... 435 00:28:58,271 --> 00:29:00,854 I have to-- It's a souvenir kind of thing. 436 00:29:00,854 --> 00:29:01,979 Oh, yeah? 437 00:29:01,979 --> 00:29:04,771 Welcome to my humble pharmacy. 438 00:29:04,771 --> 00:29:06,687 - [grunts] - [snake oil salesman] Have a seat, my dear boy, 439 00:29:06,687 --> 00:29:09,062 and let's take a look at that 440 00:29:09,062 --> 00:29:11,312 tattered tootsy of yours. 441 00:29:14,354 --> 00:29:15,604 [groaning] 442 00:29:15,604 --> 00:29:17,312 [shuddering groans] 443 00:29:18,687 --> 00:29:20,896 Oh... 444 00:29:20,896 --> 00:29:23,146 Oh. 445 00:29:23,146 --> 00:29:24,479 I've seen this condition before. 446 00:29:24,479 --> 00:29:27,021 Uh, someone stepped on my foot. 447 00:29:27,021 --> 00:29:29,354 Yes. Sometimes fatal. 448 00:29:29,354 --> 00:29:31,812 But you're in luck, 'cause I've got the cure. 449 00:29:31,812 --> 00:29:34,854 I have, in my possession, serums and potions 450 00:29:34,854 --> 00:29:36,937 for every malady and misfortune 451 00:29:36,937 --> 00:29:38,771 that could possibly beset 452 00:29:38,771 --> 00:29:40,354 a wandering traveler such as yourself. 453 00:29:42,187 --> 00:29:43,312 [hammer clicks] 454 00:29:50,604 --> 00:29:51,979 What's stopping me from just killing you 455 00:29:51,979 --> 00:29:53,937 and taking your whole thing of drugs? 456 00:29:53,937 --> 00:29:56,812 Well, when it comes to serums, 457 00:29:56,812 --> 00:29:58,229 not many people know the difference 458 00:29:58,229 --> 00:30:01,062 between the noxious and the benign. 459 00:30:01,062 --> 00:30:04,771 A murky hue of green could aid the humors. 460 00:30:04,771 --> 00:30:07,187 A brackish tint of shamrock, and... 461 00:30:07,187 --> 00:30:09,687 [blows raspberry] 462 00:30:09,687 --> 00:30:11,562 That's the sound of your lower intestine 463 00:30:11,562 --> 00:30:13,604 falling right the fuck out. 464 00:30:14,687 --> 00:30:16,937 But which is which? 465 00:30:16,937 --> 00:30:18,437 - Which is which-- - Fine. 466 00:30:18,437 --> 00:30:21,312 - Just give me the right one. - Okay. 467 00:30:22,521 --> 00:30:25,646 Before we start, there's the small matter of my fee. 468 00:30:28,146 --> 00:30:30,479 I don't have caps, but... 469 00:30:31,729 --> 00:30:33,521 [short chuckle] 470 00:30:33,521 --> 00:30:35,187 Oh, my. 471 00:30:35,187 --> 00:30:37,896 - Is-is that a... - Fusion core? 472 00:30:39,021 --> 00:30:41,479 You don't see those around much anymore, do you? 473 00:30:41,479 --> 00:30:42,896 [haunting music playing] 474 00:30:42,896 --> 00:30:45,604 But, if you do want to survive... 475 00:30:47,729 --> 00:30:49,479 ...not a bad trade. 476 00:30:53,812 --> 00:30:56,271 Okay, here. 477 00:30:57,229 --> 00:30:59,812 Okay, let's get started. 478 00:31:11,854 --> 00:31:15,271 This elixir I have concocted heals all. 479 00:31:16,312 --> 00:31:18,396 And I mean everything. 480 00:31:18,396 --> 00:31:20,937 But I must warn you, the taste: not great. 481 00:31:20,937 --> 00:31:22,354 - Just give it. - Okay. 482 00:31:24,771 --> 00:31:26,604 - [chuckles] - [gags] 483 00:31:27,729 --> 00:31:29,146 [laughing] I'm sorry! 484 00:31:29,146 --> 00:31:31,062 [hacking cough] 485 00:31:31,062 --> 00:31:32,896 [laughs] 486 00:31:34,687 --> 00:31:36,271 But the results... 487 00:31:36,271 --> 00:31:38,812 Yes? The results. 488 00:31:45,271 --> 00:31:46,479 [Thaddeus gasps] 489 00:31:46,479 --> 00:31:48,979 Holy shit. Holy shit! 490 00:31:48,979 --> 00:31:50,771 Ah, thank you. 491 00:31:50,771 --> 00:31:53,437 - Sure thing, buddy boy. - Ah... 492 00:31:54,896 --> 00:31:55,896 [case lock clicks] 493 00:31:55,896 --> 00:31:58,146 Do you know where I can find a radio tower? 494 00:31:58,146 --> 00:32:00,354 I have to make contact with my base. 495 00:32:00,354 --> 00:32:02,687 Yes, I believe there's one yonward. 496 00:32:02,687 --> 00:32:05,354 Past the big crater in the middle of the Shithole. 497 00:32:05,354 --> 00:32:07,979 It's near a town that used to be called Shady Sands. 498 00:32:07,979 --> 00:32:09,521 Shady Sands? 499 00:32:09,521 --> 00:32:10,896 That place is radioactive as hell. 500 00:32:10,896 --> 00:32:14,104 Well, you don't have to worry about that anymore, do you, buddy boy? 501 00:32:15,521 --> 00:32:18,854 Toodles and anon. 502 00:32:28,896 --> 00:32:30,896 [♪ Dinah Washington: "What a Difference a Day Made"] 503 00:32:43,646 --> 00:32:46,229 ♪ What a difference ♪ 504 00:32:46,229 --> 00:32:48,812 ♪ A day made ♪ 505 00:32:51,729 --> 00:32:57,312 ♪ Twenty-four little hours ♪ 506 00:32:57,312 --> 00:32:58,354 [indistinct shouting] 507 00:32:59,687 --> 00:33:04,062 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 508 00:33:06,104 --> 00:33:07,271 ♪ Mmm ♪ 509 00:33:07,271 --> 00:33:10,437 ♪ Where there used to be rain... 510 00:33:11,646 --> 00:33:13,104 [P.A. system chimes] 511 00:33:13,104 --> 00:33:14,271 [Reg] Hello, Vault 33. 512 00:33:14,271 --> 00:33:18,312 In preparation for repopulating our neighboring Vault 32, 513 00:33:18,312 --> 00:33:21,937 Overseer Betty will be sending out vault assignments later today. 514 00:33:21,937 --> 00:33:24,187 Remember, wherever you end up, 515 00:33:24,187 --> 00:33:26,562 that's where you belong. 516 00:33:30,146 --> 00:33:32,312 ♪ What a difference ♪ 517 00:33:32,312 --> 00:33:35,479 ♪ A day made ♪ 518 00:33:37,604 --> 00:33:40,271 ♪ And the difference ♪ 519 00:33:40,271 --> 00:33:42,771 ♪ Is you ♪ 520 00:33:43,979 --> 00:33:45,979 [sinister music playing] 521 00:33:51,354 --> 00:33:53,062 What happened? 522 00:33:53,062 --> 00:33:54,187 We don't know. 523 00:33:54,187 --> 00:33:56,646 The medic says it looks like rat poison. 524 00:33:56,646 --> 00:33:59,271 We'll find out who was behind it. 525 00:33:59,271 --> 00:34:00,812 Get off of me! 526 00:34:00,812 --> 00:34:03,687 I wouldn't--- I wouldn't do something like that! 527 00:34:03,687 --> 00:34:06,146 Ugh. More death. 528 00:34:06,146 --> 00:34:07,812 I wish it would end. 529 00:34:09,146 --> 00:34:11,646 What did I tell you, Norman? 530 00:34:13,021 --> 00:34:15,021 Words have meaning. 531 00:34:19,812 --> 00:34:22,396 People are gonna be upset when they hear about this. 532 00:34:23,437 --> 00:34:26,479 People like to have something to fuss about. 533 00:34:38,271 --> 00:34:39,979 [♪ Mozart: "Così fan tutte (overture)" playing] 534 00:34:48,312 --> 00:34:49,646 Oh, fuck. 535 00:34:49,646 --> 00:34:51,729 - [Pip-Boys ding] - Oh... 536 00:34:57,187 --> 00:34:58,854 [ding] 537 00:35:00,021 --> 00:35:01,187 Yes. 538 00:35:01,937 --> 00:35:03,479 [ding] 539 00:35:06,604 --> 00:35:08,312 [baby cries] 540 00:35:11,354 --> 00:35:13,354 - [sighs] - [ding] 541 00:35:20,271 --> 00:35:21,562 [music ends] 542 00:35:30,062 --> 00:35:31,562 [latch clicks] 543 00:35:38,021 --> 00:35:39,521 Oh, hi, Norm. 544 00:35:39,521 --> 00:35:43,021 Oh, it-it's just terrible 545 00:35:43,021 --> 00:35:45,104 about the raiders, isn't it? 546 00:35:49,104 --> 00:35:50,396 Don't be too long. 547 00:35:50,396 --> 00:35:52,646 I'm holding the baby, so you have to pack everything. 548 00:35:55,229 --> 00:35:57,146 We'll miss you, Norm. 549 00:35:58,146 --> 00:35:59,146 Hmm. 550 00:36:02,187 --> 00:36:03,771 You're going too? 551 00:36:03,771 --> 00:36:05,521 Yeah. 552 00:36:05,521 --> 00:36:08,146 Steph and I were given a starter home unit. 553 00:36:08,146 --> 00:36:10,062 Just the three of us. 554 00:36:10,062 --> 00:36:11,479 Oh. 555 00:36:11,479 --> 00:36:14,271 So you're just gonna forget about everything we've seen? 556 00:36:15,354 --> 00:36:18,687 I feel like this is a good moment for a fresh start. 557 00:36:19,979 --> 00:36:21,312 You think so? 558 00:36:22,479 --> 00:36:24,021 Someone obviously does. 559 00:36:24,021 --> 00:36:25,479 Chet. 560 00:36:28,729 --> 00:36:30,771 You're a coward. 561 00:36:30,771 --> 00:36:32,646 You know that, Chet? 562 00:36:33,812 --> 00:36:34,979 [soft chuckles] 563 00:36:36,187 --> 00:36:37,812 We all are, Norm. 564 00:36:39,229 --> 00:36:41,396 That's why we live in a vault. 565 00:36:41,396 --> 00:36:43,479 [mournful music playing] 566 00:36:59,896 --> 00:37:01,896 [ominous music playing] 567 00:37:22,604 --> 00:37:24,604 ♪ ♪ 568 00:37:40,896 --> 00:37:42,479 [CX404 whimpering] 569 00:38:04,521 --> 00:38:06,104 [sighs] 570 00:38:07,146 --> 00:38:08,896 All right. 571 00:38:08,896 --> 00:38:11,062 Let's go find your daddy. 572 00:38:20,271 --> 00:38:23,354 - [♪ Cool Papa Jarvis: "Yeah Yeah Baby"] - ♪ Baby ♪ 573 00:38:23,354 --> 00:38:27,062 ♪ Why you treat me like you do? ♪ 574 00:38:28,687 --> 00:38:32,312 ♪ Hey ♪ 575 00:38:32,312 --> 00:38:34,229 ♪ Baby ♪ 576 00:38:35,312 --> 00:38:38,729 ♪ Why you treat me like you do? ♪ 577 00:38:38,729 --> 00:38:40,812 [intriguing music playing] 578 00:39:01,646 --> 00:39:03,437 [short feedback] 579 00:39:05,021 --> 00:39:07,604 [Barb] I've got three hot cocoas on deck, 580 00:39:07,604 --> 00:39:10,521 two marshmallow, one plain. 581 00:39:10,521 --> 00:39:11,979 Three? You have one for me? 582 00:39:11,979 --> 00:39:14,271 - Yeah. - Okay. 583 00:39:14,271 --> 00:39:15,729 I'll be out there in just a minute. 584 00:39:15,729 --> 00:39:17,146 Okay. 585 00:39:20,437 --> 00:39:22,229 [Barb sighs] 586 00:39:28,271 --> 00:39:29,979 [over earpiece] Got your hot cocoa, sweet pea. 587 00:39:31,021 --> 00:39:32,854 If you'd like, you can have the marshmallows 588 00:39:32,854 --> 00:39:34,187 off of the top of mine. 589 00:39:34,187 --> 00:39:35,354 [Janey] Where's Daddy? 590 00:39:35,354 --> 00:39:37,729 He'll be out in a minute. 591 00:39:37,729 --> 00:39:39,396 - What've you got there? - [whimpers] 592 00:39:39,396 --> 00:39:41,812 [conversation continues indistinctly] 593 00:39:42,646 --> 00:39:43,979 [whines] 594 00:39:43,979 --> 00:39:45,437 [both laughing] 595 00:39:45,437 --> 00:39:47,646 You're right, Roosevelt. 596 00:39:49,187 --> 00:39:50,854 What are you thinking? 597 00:39:54,812 --> 00:39:56,812 [haunting music playing] 598 00:40:01,354 --> 00:40:04,021 [Cooper] Lloyd and Cassandra here are both scientists, 599 00:40:04,021 --> 00:40:07,312 specializing in the effects of radiation on human DNA. 600 00:40:07,312 --> 00:40:10,229 [Cassandra] That's right, and we'll be living and working 601 00:40:10,229 --> 00:40:13,104 right here in Vault 4, leading a community 602 00:40:13,104 --> 00:40:15,062 governed entirely by scientists. 603 00:40:15,062 --> 00:40:17,187 Well, I may be a hero in the movies, 604 00:40:17,187 --> 00:40:19,646 but you all are heroes in real life. 605 00:40:22,646 --> 00:40:24,479 [sighs] 606 00:40:42,146 --> 00:40:44,812 No dogs in the vault, huh? 607 00:40:53,354 --> 00:40:54,562 [whines] 608 00:40:59,104 --> 00:41:01,104 ♪ ♪ 609 00:41:07,354 --> 00:41:09,146 [whines] 610 00:41:12,479 --> 00:41:15,687 I'm sorry, Dogmeat, but you ain't him. 611 00:41:15,687 --> 00:41:17,146 [whimpers] 612 00:41:18,479 --> 00:41:20,146 [sighs] 613 00:41:28,396 --> 00:41:30,396 [fiddle music playing] 614 00:41:38,812 --> 00:41:40,812 [music warbling over speakers] 615 00:41:50,104 --> 00:41:52,687 Yeah, my, uh, ride should be getting here any minute. 616 00:41:52,687 --> 00:41:55,479 Thanks again for letting me use your radio. That was really nice. 617 00:41:55,479 --> 00:41:57,354 Nah, no problem. 618 00:41:57,354 --> 00:41:59,271 [sighs] 619 00:42:00,562 --> 00:42:02,479 So, you were saying earlier that some people, 620 00:42:02,479 --> 00:42:04,479 they don't, uh, like the sound of this music, really? 621 00:42:04,479 --> 00:42:06,729 Oh, people get fully mad. 622 00:42:06,729 --> 00:42:08,687 - Oh. - The thing no one appreciates is 623 00:42:08,687 --> 00:42:10,729 these are the original recordings. 624 00:42:10,729 --> 00:42:12,521 Oh. Uh-huh. 625 00:42:12,521 --> 00:42:14,812 You can't get that warm sound anymore. 626 00:42:14,812 --> 00:42:17,187 You know, the bass, the treble, 627 00:42:17,187 --> 00:42:19,229 the mids. 628 00:42:19,229 --> 00:42:20,604 Oh, that-- 629 00:42:20,604 --> 00:42:22,771 Right, yeah. Oh. 630 00:42:22,771 --> 00:42:23,937 Here. 631 00:42:23,937 --> 00:42:25,646 Oh, that-- Okay, yeah. 632 00:42:27,271 --> 00:42:29,854 [chuckles] That's the, uh, that's mids, right? 633 00:42:29,854 --> 00:42:31,354 - Yeah, yeah. - Yeah. 634 00:42:31,354 --> 00:42:33,604 Wow, that's really got that 635 00:42:33,604 --> 00:42:35,062 - Yeah. - thing on it. 636 00:42:35,062 --> 00:42:36,437 Well, it's not on it, it's in it. 637 00:42:36,437 --> 00:42:38,979 Oh, yeah, I like it. A lot, yeah. 638 00:42:38,979 --> 00:42:41,896 Some people, they're just so ignorant to music, 639 00:42:41,896 --> 00:42:43,521 it's kind of sad, I would say. 640 00:42:43,521 --> 00:42:45,646 - Totally. - Yep. 641 00:42:47,729 --> 00:42:50,271 Great job on these booby traps, by the way. 642 00:42:50,271 --> 00:42:51,646 Really good. 643 00:42:51,646 --> 00:42:53,187 Hey, thanks. 644 00:42:59,187 --> 00:43:01,312 [Thaddeus sighs] Yeah. 645 00:43:01,312 --> 00:43:02,812 That one's crazy. [chuckles] 646 00:43:02,812 --> 00:43:05,354 [sighs] Critics. 647 00:43:07,937 --> 00:43:09,604 Yeah. 648 00:43:09,604 --> 00:43:13,312 People just, uh, can't be nice. [chuckles] 649 00:43:14,354 --> 00:43:15,396 Hey, is this your ride? 650 00:43:15,396 --> 00:43:16,354 Huh? 651 00:43:18,396 --> 00:43:20,771 Oh, shit. 652 00:43:20,771 --> 00:43:22,229 Guess not. Okay. 653 00:43:22,229 --> 00:43:24,021 [percussive music playing] 654 00:43:31,312 --> 00:43:32,479 Mm. 655 00:43:35,854 --> 00:43:38,271 God, I suck without a scope. 656 00:43:42,312 --> 00:43:43,812 We just want the head. 657 00:43:43,812 --> 00:43:45,146 Who are you? 658 00:43:45,146 --> 00:43:48,187 I’m the person who cut it off. 659 00:43:48,187 --> 00:43:49,812 Okay, um... 660 00:43:51,062 --> 00:43:53,729 [grunts] 661 00:43:53,729 --> 00:43:56,062 [moaning] 662 00:43:56,062 --> 00:43:58,146 [wheezes] 663 00:44:00,562 --> 00:44:02,021 Uh... 664 00:44:03,271 --> 00:44:05,062 Oh... 665 00:44:05,062 --> 00:44:06,479 [gasps] 666 00:44:09,062 --> 00:44:11,437 Why am I not dead? 667 00:44:19,062 --> 00:44:20,521 Uh, I-- I-I wouldn’t do that. 668 00:44:20,521 --> 00:44:22,396 Well, I’m not just gonna leave it there. 669 00:44:24,062 --> 00:44:25,521 Oh. 670 00:44:25,521 --> 00:44:27,271 - Oh. Oh! - No. 671 00:44:27,271 --> 00:44:29,229 Oh... 672 00:44:32,271 --> 00:44:34,312 - Uh... - [eerie music playing] 673 00:44:34,312 --> 00:44:36,729 Uh... 674 00:44:38,354 --> 00:44:39,854 Thaddeus. 675 00:44:41,396 --> 00:44:43,812 I-I think you might be a ghoul. 676 00:44:44,854 --> 00:44:46,854 Oh, no. 677 00:44:46,854 --> 00:44:48,979 Aw. 678 00:44:48,979 --> 00:44:51,104 I’m so stupid. I should've never trusted 679 00:44:51,104 --> 00:44:53,854 a doctor that smelled like that. 680 00:44:53,854 --> 00:44:55,104 [helicopter blades whirring in distance] 681 00:45:00,646 --> 00:45:02,312 Oh, boy. 682 00:45:09,104 --> 00:45:11,187 The Brotherhood. 683 00:45:12,812 --> 00:45:14,187 Oh, fuck. 684 00:45:14,187 --> 00:45:15,521 Shit. 685 00:45:16,687 --> 00:45:19,396 Oh, fuck! Oh, fuck. 686 00:45:19,396 --> 00:45:21,271 - They’ll kill me if they find out. - What? 687 00:45:21,271 --> 00:45:23,646 This-this is good, no? The Brotherhood is the good guys? 688 00:45:23,646 --> 00:45:26,521 Uh, it’s a complicated organization. 689 00:45:27,562 --> 00:45:29,687 - Thaddeus, give me the head. - Huh? 690 00:45:29,687 --> 00:45:31,062 I’ll slow them down. You’ll have time to run. 691 00:45:31,062 --> 00:45:33,021 You’d do that for me? 692 00:45:33,021 --> 00:45:35,021 Give it to me. 693 00:45:35,021 --> 00:45:36,312 Oh, thank you. 694 00:45:36,312 --> 00:45:38,062 Uh, I’m sorry about... 695 00:45:38,062 --> 00:45:40,396 a lot of things and I didn’t mean for... 696 00:45:40,396 --> 00:45:42,646 Okay. Ni-Nice meeting you. Bye. 697 00:45:52,187 --> 00:45:54,229 - What are you doing? - [grunting] 698 00:45:57,354 --> 00:46:00,104 If they want a head, I’m gonna give them a head. 699 00:46:02,437 --> 00:46:04,021 Find your dad. 700 00:46:04,021 --> 00:46:05,896 - Go home. That’s what I want for you. - No. 701 00:46:05,896 --> 00:46:07,146 You’re supposed to come with me. 702 00:46:07,146 --> 00:46:09,062 They’re never gonna stop looking for the artifact. 703 00:46:09,062 --> 00:46:11,312 I'm-I’m not leaving. I’m not leaving. 704 00:46:11,312 --> 00:46:12,771 Trust me. 705 00:46:15,021 --> 00:46:19,104 - [♪ The Danleers: "You're Everything"] - ♪ You're my world ♪ 706 00:46:19,104 --> 00:46:22,646 ♪ You're the song I sing ♪ 707 00:46:22,646 --> 00:46:26,437 ♪ You're my guiding light ♪ 708 00:46:26,437 --> 00:46:29,979 ♪ You're everything ♪ 709 00:46:29,979 --> 00:46:33,729 ♪ You're my star ♪ 710 00:46:33,729 --> 00:46:37,687 ♪ You're a diamond leaf ♪ 711 00:46:37,687 --> 00:46:41,479 ♪ You're my miracle ♪ 712 00:46:41,479 --> 00:46:45,229 ♪ You're everything... 713 00:46:46,521 --> 00:46:48,396 I’ll wait for you. 714 00:46:48,396 --> 00:46:50,604 Okay? In Vault 33. 715 00:46:50,604 --> 00:46:52,187 Find me. 716 00:46:52,187 --> 00:46:53,521 I will. 717 00:46:54,521 --> 00:46:56,479 I will. 718 00:46:58,812 --> 00:47:00,812 [helicopters approaching] 719 00:47:00,812 --> 00:47:02,896 [tense music playing] 720 00:47:22,812 --> 00:47:23,812 [Betty] And now 721 00:47:23,812 --> 00:47:26,229 we say goodbye to all those 722 00:47:26,229 --> 00:47:28,812 who are leaving us for Vault 32. 723 00:47:28,812 --> 00:47:32,229 Each of them have been chosen for their agreeability, 724 00:47:32,229 --> 00:47:34,062 stick-to-itiveness, 725 00:47:34,062 --> 00:47:36,604 and all of the other qualities 726 00:47:36,604 --> 00:47:39,062 that make for a successful pioneer. 727 00:47:39,062 --> 00:47:41,812 - And, of course, every vault... - I'm not going. 728 00:47:41,812 --> 00:47:43,521 I’m not going. I'm not going. 729 00:47:43,521 --> 00:47:45,396 I’m not going, I'm not going. 730 00:47:45,396 --> 00:47:48,187 I'm not going. I'm not... Um, excuse me. 731 00:47:48,187 --> 00:47:50,021 Uh, I don’t-I don't live there. 732 00:47:50,021 --> 00:47:51,896 I live-I live there. 733 00:47:51,896 --> 00:47:54,146 [murmuring] 734 00:47:58,437 --> 00:48:01,312 Sorry. Sorry. Sorry. 735 00:48:01,312 --> 00:48:03,854 That was weird. Um, sorry. 736 00:48:03,854 --> 00:48:06,021 I’m fine. 737 00:48:06,021 --> 00:48:07,687 Proceed. 738 00:48:07,687 --> 00:48:09,896 Thank you. 739 00:48:09,896 --> 00:48:13,687 And of course, every vault needs an overseer. 740 00:48:13,687 --> 00:48:17,396 Which is why I have conferred with the high council. 741 00:48:17,396 --> 00:48:20,271 And we are proud to announce 742 00:48:20,271 --> 00:48:23,979 as interim overseer of Vault 32, 743 00:48:23,979 --> 00:48:26,146 Stephanie Harper. 744 00:48:26,146 --> 00:48:28,187 [applause] 745 00:48:32,146 --> 00:48:33,479 And with that, 746 00:48:33,479 --> 00:48:36,479 now our friends 747 00:48:36,479 --> 00:48:38,687 become neighbors. 748 00:48:38,687 --> 00:48:41,146 Good luck, 32ers. 749 00:48:41,146 --> 00:48:42,562 Hit it. 750 00:48:48,479 --> 00:48:50,896 [alert blaring] 751 00:48:50,896 --> 00:48:54,021 - [♪ Jane Morgan: "From the First Hello to the Last Goodbye"] - ♪ From the first ♪ 752 00:48:54,021 --> 00:48:57,437 ♪ Hello ♪ 753 00:48:57,437 --> 00:49:00,146 ♪ To the last ♪ 754 00:49:00,146 --> 00:49:02,771 ♪ Goodbye ♪ 755 00:49:04,479 --> 00:49:07,687 ♪ From the first ♪ 756 00:49:07,687 --> 00:49:10,604 ♪ Hello ♪ 757 00:49:10,604 --> 00:49:12,896 ♪ To the last ♪ 758 00:49:12,896 --> 00:49:16,646 ♪ Goodbye ♪ 759 00:49:16,646 --> 00:49:20,479 ♪ It's been awfully nice ♪ 760 00:49:20,479 --> 00:49:23,104 ♪ To know you ♪ 761 00:49:23,104 --> 00:49:25,229 ♪ So excuse ♪ 762 00:49:25,229 --> 00:49:29,271 ♪ The parting sigh ♪ 763 00:49:29,271 --> 00:49:32,229 ♪ And I'll watch ♪ 764 00:49:32,229 --> 00:49:35,354 - ♪ You go ♪ - Yep. 765 00:49:35,354 --> 00:49:37,896 ♪ With my chin ♪ 766 00:49:37,896 --> 00:49:41,771 ♪ Held high ♪ 767 00:49:41,771 --> 00:49:45,021 ♪ You've been dear and sweet ♪ 768 00:49:45,021 --> 00:49:47,687 ♪ A pleasure to meet ♪ 769 00:49:47,687 --> 00:49:51,146 ♪ A special treat ♪ 770 00:49:51,146 --> 00:49:53,437 ♪ Say I ♪ 771 00:49:53,437 --> 00:49:56,104 ♪ From the first ♪ 772 00:49:56,104 --> 00:49:59,771 ♪ Hello ♪ 773 00:49:59,771 --> 00:50:02,771 ♪ To the last ♪ 774 00:50:02,771 --> 00:50:07,146 ♪ Goodbye ♪ 775 00:50:08,146 --> 00:50:10,146 [suspenseful music playing] 776 00:50:34,312 --> 00:50:35,854 [computer beeps] 777 00:50:56,104 --> 00:50:57,771 [typing] 778 00:51:06,562 --> 00:51:07,896 [typing] 779 00:51:33,229 --> 00:51:35,146 [typing] 780 00:51:46,562 --> 00:51:48,562 [suspenseful music playing] 781 00:52:02,979 --> 00:52:04,979 ♪ ♪ 782 00:52:30,771 --> 00:52:32,771 ♪ ♪ 783 00:52:47,062 --> 00:52:49,062 Hello? 784 00:52:55,396 --> 00:52:56,604 [louder] Hello? 785 00:52:56,604 --> 00:52:58,687 [alert blaring] 786 00:53:26,604 --> 00:53:28,604 ♪ ♪ 787 00:53:52,354 --> 00:53:54,354 ♪ ♪ 788 00:54:13,312 --> 00:54:14,812 Hello? 789 00:54:17,687 --> 00:54:19,187 Hello? 790 00:54:35,104 --> 00:54:37,562 - [machinery quietly revving] - [circus music playing in distance] 791 00:54:37,562 --> 00:54:38,937 Hello? 792 00:54:49,229 --> 00:54:50,812 [machinery quietly revving] 793 00:54:52,021 --> 00:54:53,521 [metal clanking] 794 00:54:53,521 --> 00:54:55,729 [ominous music playing] 795 00:55:04,562 --> 00:55:06,562 {\an8}[fiddle music playing] 796 00:55:36,021 --> 00:55:38,021 {\an8}♪ ♪ 797 00:56:00,146 --> 00:56:02,146 {\an8}♪ ♪ 798 00:56:13,271 --> 00:56:15,271 {\an8}[atmospheric music playing] 799 00:56:44,896 --> 00:56:47,354 {\an8}♪ ♪ 800 00:57:16,396 --> 00:57:19,354 {\an8}♪ ♪ 801 00:57:19,354 --> 00:57:24,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 802 00:57:19,354 --> 00:57:29,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.