All language subtitles for EP35_ The Legend of ShenLi [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,968 --> 00:01:35,104 =The Legend of ShenLi= 2 00:01:35,828 --> 00:01:39,184 =Episode 35= 3 00:03:04,227 --> 00:03:05,360 He intends to attack His Excellency? 4 00:03:05,360 --> 00:03:08,807 No, he is reminding him. 5 00:03:08,807 --> 00:03:09,872 Reminding him of what? 6 00:03:21,147 --> 00:03:24,746 Reminding him that he can use him. 7 00:03:42,386 --> 00:03:44,947 Candied lotus seeds, come take a look! 8 00:03:50,227 --> 00:03:52,587 Ice pops! 9 00:03:57,947 --> 00:04:02,906 (Our people were lucky to be protected and safe.) 10 00:04:04,507 --> 00:04:07,546 (And I'm lucky to watch this memory to know) 11 00:04:08,507 --> 00:04:11,427 (where exactly Xingzhi's formation's core is.) 12 00:04:51,867 --> 00:04:52,944 Xingzhi. 13 00:05:02,666 --> 00:05:05,786 That is the ancient god, Xingzhi. 14 00:05:29,424 --> 00:05:30,427 Go. 15 00:05:30,427 --> 00:05:31,536 Thank you. 16 00:05:33,427 --> 00:05:34,448 Drink it. 17 00:05:36,747 --> 00:05:38,167 - I won't drink it! - Young master. 18 00:05:38,167 --> 00:05:39,747 - Young master. - I won't! 19 00:05:39,747 --> 00:05:41,327 Only by drinking my heart's blood 20 00:05:41,327 --> 00:05:42,807 will you become stronger 21 00:05:42,807 --> 00:05:46,427 and open the Xutian Abyss to save your father. 22 00:05:48,266 --> 00:05:51,087 I've said it. I won't drink. 23 00:05:51,087 --> 00:05:53,867 You have drunk it for so many years, why refuse now? 24 00:05:55,187 --> 00:05:56,208 Because it was wrong. 25 00:05:57,296 --> 00:05:58,352 It was wrong? 26 00:05:58,907 --> 00:06:01,826 You shouldn't have saved me when you escaped the Immortal Realm. 27 00:06:02,506 --> 00:06:03,568 I shouldn't have? 28 00:06:05,427 --> 00:06:07,707 I was born weak and not ruthless enough. 29 00:06:09,106 --> 00:06:10,967 Destined not to fulfill your wish. 30 00:06:10,967 --> 00:06:13,066 It is our wish. 31 00:06:14,467 --> 00:06:16,907 Can we turn back now? 32 00:06:24,226 --> 00:06:25,264 We can't already! 33 00:06:34,467 --> 00:06:35,546 It's been so many days. 34 00:06:36,226 --> 00:06:38,346 I've consumed so much power of purification. 35 00:06:39,187 --> 00:06:40,266 But he hasn't woken up. 36 00:06:57,786 --> 00:07:00,907 Don't come to me! I'll hit you! 37 00:07:07,666 --> 00:07:08,907 It's your power of purification. 38 00:07:14,187 --> 00:07:16,747 You're awake now? 39 00:07:24,946 --> 00:07:25,967 It is not enough. 40 00:07:25,967 --> 00:07:27,927 You cannot control me for long. 41 00:07:27,927 --> 00:07:29,187 I can't suppress him for too long. 42 00:07:29,747 --> 00:07:31,666 Hurry back to the Divine Realm and relay the message. 43 00:07:31,666 --> 00:07:33,207 He is going to act against the Xutian Abyss. 44 00:07:33,207 --> 00:07:34,480 He'll replace the seal 45 00:07:34,480 --> 00:07:35,536 and open it. 46 00:07:36,147 --> 00:07:38,907 How can the Xutian Abyss be opened? What are you saying? 47 00:07:38,907 --> 00:07:40,016 Kill me! 48 00:07:40,826 --> 00:07:44,007 What? I saved you. 49 00:07:44,007 --> 00:07:46,546 You cannot decide your death. 50 00:07:47,307 --> 00:07:50,346 Furong, kill me and end all this now! 51 00:07:50,346 --> 00:07:52,647 Are you being possessed? 52 00:07:52,647 --> 00:07:53,727 He wants to control you. 53 00:07:53,727 --> 00:07:55,586 - Kill me. - Dream on. 54 00:07:55,586 --> 00:07:56,667 Now! 55 00:07:56,667 --> 00:07:58,747 No. I better purify you. 56 00:08:05,808 --> 00:08:08,066 Your life is at my disposal. 57 00:08:44,827 --> 00:08:47,507 Go. Get the message back to the Divine Realm. 58 00:09:03,387 --> 00:09:05,136 Why don't you understand yet? 59 00:09:06,224 --> 00:09:11,146 This matter is now unstoppable by anyone. 60 00:09:21,987 --> 00:09:24,427 Lord Furong. 61 00:09:24,427 --> 00:09:25,706 What's wrong? Are you okay? 62 00:09:26,507 --> 00:09:28,747 I need to see my grandfather now! 63 00:09:29,627 --> 00:09:30,987 His Lordship is meeting with Her Holiness. 64 00:09:30,987 --> 00:09:33,546 Just right! I'll see them both. 65 00:09:35,706 --> 00:09:37,927 After you talked to His Excellency, 66 00:09:37,927 --> 00:09:39,346 did he change his mind? 67 00:09:40,906 --> 00:09:42,747 Just leave Li in the Extranatural Heaven. 68 00:09:43,747 --> 00:09:45,746 What do you mean? 69 00:09:45,746 --> 00:09:47,706 I have come to bid farewell to you. 70 00:09:49,026 --> 00:09:50,026 I shall return. 71 00:09:51,504 --> 00:09:52,546 Well... 72 00:09:52,546 --> 00:09:56,346 Grandfather, this is bad! 73 00:09:56,947 --> 00:09:58,987 Grandfather, this is bad! 74 00:10:00,867 --> 00:10:02,207 What now? You're so jumpy. 75 00:10:02,207 --> 00:10:04,624 With so much going on, where have you been wandering around? 76 00:10:04,624 --> 00:10:05,808 Grandfather, 77 00:10:05,808 --> 00:10:07,947 he has been collecting meteorites for His Excellency recently. 78 00:10:08,827 --> 00:10:09,904 I've seen Mofang. 79 00:10:11,026 --> 00:10:12,080 Mofang. 80 00:10:13,786 --> 00:10:15,026 Who is Mofang? 81 00:10:15,026 --> 00:10:16,627 It seems like he was controlled by something. 82 00:10:16,627 --> 00:10:17,776 He told me a villain 83 00:10:17,776 --> 00:10:19,447 wanted to replace the Xutian Abyss's seal 84 00:10:19,447 --> 00:10:21,267 and open it to release the Chimei inside. 85 00:10:21,827 --> 00:10:23,047 Who dares to do it? 86 00:10:23,047 --> 00:10:26,627 Heavenly Lord, matters are pressing. I gotta go. 87 00:10:26,627 --> 00:10:28,026 Qingyan, Chirong, let's go. 88 00:10:29,586 --> 00:10:30,672 Wait. 89 00:10:35,666 --> 00:10:39,507 Grandfather, the Xutian Abyss concerns not only the Immortal Realm. 90 00:10:40,706 --> 00:10:42,407 If tens of thousands of Chimei escape, 91 00:10:42,407 --> 00:10:46,706 we won't remain uninvolved. 92 00:10:48,666 --> 00:10:51,387 I've been diligently practicing the power of purification 93 00:10:51,987 --> 00:10:55,507 which seems to have an effect in dispelling miasma. 94 00:11:01,546 --> 00:11:06,307 I'd love to join Her Holiness to resist the enemies in the Immortal Realm. 95 00:11:10,947 --> 00:11:13,827 It's commendable, but this is not a matter to be treated lightly. 96 00:11:16,747 --> 00:11:20,106 This is what I think... 97 00:11:21,226 --> 00:11:22,288 I... 98 00:11:30,747 --> 00:11:31,827 Please permit, Grandfather. 99 00:11:32,906 --> 00:11:34,207 According to what I've observed, 100 00:11:34,207 --> 00:11:36,466 Furong has grown up. 101 00:11:54,827 --> 00:11:57,906 Alright, go with Her Holiness. 102 00:11:57,906 --> 00:12:00,466 I'll muster troops and come to aid you. 103 00:12:01,307 --> 00:12:02,352 Thank you, Grandfather. 104 00:12:03,466 --> 00:12:04,528 Thank you. 105 00:12:06,666 --> 00:12:09,027 After thousands of years, 106 00:12:09,027 --> 00:12:11,707 our realms are joining forces to battle Chimei again. 107 00:12:11,707 --> 00:12:14,906 Let's hope we will emerge victorious once again. 108 00:12:14,906 --> 00:12:16,400 I can't make sure of it, 109 00:12:16,976 --> 00:12:19,924 but I'll strive to give my all, with no regrets. 110 00:12:21,507 --> 00:12:22,627 Please take care of him for me. 111 00:12:25,387 --> 00:12:26,480 Let's go. 112 00:12:38,947 --> 00:12:42,187 Peace is hard to earn in the world. 113 00:12:44,084 --> 00:12:46,580 (Western Garden) 114 00:13:00,226 --> 00:13:03,987 Lords, I've come here to pray. 115 00:13:05,346 --> 00:13:07,586 Lord Xingzhi has lost his composure. 116 00:13:08,106 --> 00:13:10,106 I know it is not His Excellency's fault. 117 00:13:11,307 --> 00:13:12,786 But rocks are falling from the Extranatural Heaven. 118 00:13:13,747 --> 00:13:17,026 Disasters befall the world, and villains seize the opportunity. 119 00:13:17,827 --> 00:13:20,227 My brother possesses the power of purification. 120 00:13:20,227 --> 00:13:21,867 He can do something for the world, 121 00:13:22,627 --> 00:13:24,067 but I do not know 122 00:13:24,586 --> 00:13:26,067 how I can help others. 123 00:13:27,427 --> 00:13:31,546 So here I am, sincerely praying to all of you. 124 00:13:32,387 --> 00:13:35,024 I hope you'll protect the Three Realms 125 00:13:35,636 --> 00:13:37,364 and Lord Xingzhi. 126 00:13:38,026 --> 00:13:40,346 And may everyone be safe. 127 00:14:05,987 --> 00:14:08,427 I am in the Extranatural Heaven! 128 00:14:10,546 --> 00:14:13,187 The gods helped me come here. I gotta go look for ShenLi. 129 00:14:45,666 --> 00:14:46,736 ShenLi's spear. 130 00:14:48,987 --> 00:14:51,586 Let me take it to her. 131 00:14:54,187 --> 00:14:55,248 It's so heavy. 132 00:15:35,867 --> 00:15:38,987 (I knew it. Xingzhi used a double seal on the Xutian Abyss.) 133 00:15:40,466 --> 00:15:43,026 (Same goes for this one.) 134 00:15:44,067 --> 00:15:45,507 (The formation's core is within it.) 135 00:15:48,466 --> 00:15:52,466 (The least likely place to be discovered is on me.) 136 00:15:59,187 --> 00:16:00,272 ShenLi. 137 00:16:00,272 --> 00:16:04,047 Youlan, how did you get here? 138 00:16:04,047 --> 00:16:06,767 I don't know. 139 00:16:06,767 --> 00:16:07,824 Perhaps the gods 140 00:16:07,824 --> 00:16:09,967 no longer wished to see things develop this way. 141 00:16:09,967 --> 00:16:11,056 The gods? 142 00:16:11,666 --> 00:16:14,026 There's no time to explain. Is this your spear? 143 00:16:15,267 --> 00:16:18,267 My spear... 144 00:16:22,827 --> 00:16:26,026 My spear. How come it...? 145 00:16:26,786 --> 00:16:28,546 His Excellency repaired it for you. 146 00:16:29,666 --> 00:16:31,566 Let's leave now. 147 00:16:31,566 --> 00:16:33,307 Or you can't 148 00:16:33,307 --> 00:16:34,387 when Lord Xingzhi returns. 149 00:16:44,546 --> 00:16:46,586 These clothes can be worn by both boys and girls. 150 00:16:47,627 --> 00:16:49,207 I will make more, both large and small, 151 00:16:49,207 --> 00:16:50,466 for the baby to wear longer. 152 00:16:56,507 --> 00:16:59,466 Liuyu, you can't 153 00:17:00,307 --> 00:17:02,546 bear the power of your half-Chimei baby. 154 00:17:04,787 --> 00:17:05,927 You shouldn't keep it. 155 00:17:05,927 --> 00:17:09,586 Muyue, I will keep it. 156 00:17:12,066 --> 00:17:13,136 I definitely will. 157 00:17:24,267 --> 00:17:28,267 Liuyu! 158 00:17:28,946 --> 00:17:30,000 Muyue. 159 00:17:36,027 --> 00:17:38,507 Liuyu, are you alright? 160 00:17:41,306 --> 00:17:45,226 Muyue, I'm afraid I can't hold on any longer. 161 00:17:47,466 --> 00:17:49,487 I want to go outside the Xutian Abyss. 162 00:17:49,487 --> 00:17:51,627 How can you go now? 163 00:17:52,306 --> 00:17:53,946 Just take me there. 164 00:17:55,787 --> 00:17:58,787 In the final moments, I want to... 165 00:18:02,867 --> 00:18:05,027 I want to be a bit closer to him. 166 00:18:15,027 --> 00:18:18,627 I'll take you there. 167 00:18:48,066 --> 00:18:49,136 Muyue. 168 00:19:29,907 --> 00:19:34,066 My inner core, though it can help her conceal her identity, 169 00:19:36,106 --> 00:19:38,027 is not hers by birth after all. 170 00:19:38,946 --> 00:19:42,826 It will certainly be more difficult for her than for normal people 171 00:19:46,706 --> 00:19:47,787 to learn spells in her youth. 172 00:19:53,586 --> 00:19:56,667 But I believe that one day, 173 00:19:58,507 --> 00:20:00,346 she will integrate the inner core completely. 174 00:20:06,826 --> 00:20:10,066 Liuyu, even if you give her your inner core, 175 00:20:11,586 --> 00:20:15,586 its energy can only last until she comes of age. 176 00:20:16,507 --> 00:20:18,346 After that, she'll have to 177 00:20:19,267 --> 00:20:21,186 rely on her own original one. 178 00:20:31,667 --> 00:20:35,466 Muyue, I can't accompany her anymore. 179 00:20:38,027 --> 00:20:41,507 Please do it in my stead as she grows up. 180 00:20:43,907 --> 00:20:47,507 Help me take a look at 181 00:20:50,627 --> 00:20:52,186 what she will be like as an adult. 182 00:20:55,184 --> 00:20:58,736 ♪The flying sand is nothing unusual♪ 183 00:20:59,632 --> 00:21:03,760 ♪It's hard to resist falling for you♪ 184 00:21:04,586 --> 00:21:08,627 Whether you return her inner core to her... 185 00:21:09,392 --> 00:21:12,912 ♪Igniting the world's illusions♪ 186 00:21:12,912 --> 00:21:15,952 ♪The fireworks of the heart, how splendid they blaze♪ 187 00:21:15,952 --> 00:21:19,632 ♪To not fall in vain♪ 188 00:21:19,632 --> 00:21:22,544 ♪Gazing back in a stirring instant♪ 189 00:21:24,106 --> 00:21:25,387 is up to you. 190 00:21:29,987 --> 00:21:31,120 Her inner core. 191 00:21:36,027 --> 00:21:38,027 Let's call it the Azure Sea Pearl. 192 00:21:40,147 --> 00:21:45,747 I only hope that she can freely sail through the vast ocean, 193 00:21:48,346 --> 00:21:50,256 without being fettered by the shackles of identity 194 00:21:53,588 --> 00:21:54,708 like me. 195 00:22:00,852 --> 00:22:03,984 ♪Illuminating the world♪ 196 00:22:03,984 --> 00:22:07,728 ♪All lit up because of you♪ 197 00:22:07,728 --> 00:22:10,768 ♪With inner strength, break through foolishness♪ 198 00:22:11,907 --> 00:22:13,226 Or like Fenglai. 199 00:22:14,932 --> 00:22:17,552 ♪The phoenix is fearless♪ 200 00:22:17,552 --> 00:22:21,520 ♪Sincerity scalding hot♪ 201 00:22:21,520 --> 00:22:27,536 ♪Two hearts are so fervent♪ 202 00:22:43,066 --> 00:22:45,706 Alright, I'll return to the Immortal Realm now. 203 00:23:16,066 --> 00:23:17,104 Great. 204 00:23:18,306 --> 00:23:20,907 Leaving the Extranatural Heaven is easier than I thought. 205 00:23:21,907 --> 00:23:24,186 As you said, the gods are helping us. 206 00:23:26,226 --> 00:23:28,066 I will sincerely worship upon my return. 207 00:23:34,346 --> 00:23:36,706 Grandfather, Lord Bicang is returning to the Immortal Realm. 208 00:23:39,226 --> 00:23:40,507 Heavenly Lord. 209 00:23:40,507 --> 00:23:44,087 Lord Bicang, the Three Realms are in peril, 210 00:23:44,087 --> 00:23:45,907 including the Immortal Realm. 211 00:23:45,907 --> 00:23:47,507 I know. 212 00:23:51,867 --> 00:23:55,407 If Lord Xingzhi does it again, 213 00:23:55,407 --> 00:23:57,826 could you please try to stop him? 214 00:23:59,946 --> 00:24:03,147 If you only want to say it, I'm leaving. 215 00:24:05,706 --> 00:24:06,864 He knows what he's doing. 216 00:24:10,867 --> 00:24:13,667 Grandfather, Lord Bicang has left. Let's do it right away. 217 00:25:36,426 --> 00:25:38,466 Furong's power of purification really has been a great help. 218 00:25:39,027 --> 00:25:41,106 The miasma in our camp has almost all been cleared. 219 00:25:41,667 --> 00:25:44,007 But now, the Sifang Seal and the entrance of the Xutian Abyss 220 00:25:44,007 --> 00:25:45,072 are all surrounded by puppets. 221 00:25:45,826 --> 00:25:47,267 We can't break through them. 222 00:26:13,466 --> 00:26:15,387 Your Holiness, it's too late. 223 00:26:16,147 --> 00:26:20,867 No matter who the opponent is, we cannot step back. 224 00:26:23,106 --> 00:26:27,186 This is the last hope for our people. 225 00:27:35,547 --> 00:27:39,152 Shen Muyue, you are already at the end of your strength. 226 00:27:39,152 --> 00:27:40,884 Why endure the struggle? 227 00:27:42,627 --> 00:27:44,186 I thought you were Mofang. 228 00:27:47,946 --> 00:27:51,226 Turns out you're just a reject. 229 00:27:52,627 --> 00:27:55,867 You took over his body, and you're this arrogant? 230 00:27:56,787 --> 00:27:59,627 Are you giving me attitude even now? 231 00:28:00,426 --> 00:28:02,426 You can't even block my puppets, 232 00:28:03,186 --> 00:28:06,226 let alone the thousands of Chimei inside the Xutian Abyss. 233 00:28:07,186 --> 00:28:10,106 They will soon be free. 234 00:28:24,867 --> 00:28:25,872 Here. 235 00:28:41,907 --> 00:28:42,960 Hold on. 236 00:28:44,826 --> 00:28:48,267 The Three Realms will eventually be as my master wishes. 237 00:29:20,667 --> 00:29:23,346 F-F-Furong, 238 00:29:25,712 --> 00:29:32,627 I want to see my mother again. 239 00:29:35,027 --> 00:29:37,867 You will. Hang in there. 240 00:30:54,267 --> 00:30:55,344 Furong. 241 00:30:56,426 --> 00:30:57,552 Luotian. 242 00:31:04,147 --> 00:31:06,707 You're hurt. Let me take a look. 243 00:31:06,707 --> 00:31:09,907 I'm fine. Her Holiness told me to stay behind and heal people. 244 00:31:10,466 --> 00:31:11,568 But it can't solve the problem. 245 00:31:12,267 --> 00:31:13,456 I have the power of purification. 246 00:31:14,466 --> 00:31:16,066 I will no longer hide behind anyone. 247 00:31:26,667 --> 00:31:29,907 He has finally grown up. 248 00:31:42,387 --> 00:31:44,207 Some of you set up defenses on the east side. 249 00:31:44,207 --> 00:31:46,466 Some of you on the west side. You must hold your ground. 250 00:31:47,667 --> 00:31:48,720 General Shangbei. 251 00:31:56,176 --> 00:31:57,247 Your Lordship. 252 00:31:57,247 --> 00:31:59,426 - Your Lordship. - Your Lordship. 253 00:32:01,787 --> 00:32:03,147 Your Lordship, welcome back. 254 00:32:03,147 --> 00:32:04,186 - Welcome back. - Welcome back. 255 00:32:06,507 --> 00:32:07,667 We are all waiting for you. 256 00:32:09,936 --> 00:32:11,027 Where is Her Holiness? 257 00:32:11,027 --> 00:32:13,127 Her Holiness has taken troops to the Xutian Abyss. 258 00:32:13,127 --> 00:32:16,027 We are defending the city here, unaware of the situation over there. 259 00:32:17,466 --> 00:32:20,144 Okay, everyone takes their positions. 260 00:32:20,144 --> 00:32:21,872 No mistakes are allowed. 261 00:32:21,872 --> 00:32:23,066 - Yes. - Yes 262 00:32:23,066 --> 00:32:24,987 I'll go to join Her Holiness. I'll leave. 263 00:32:24,987 --> 00:32:26,000 Yes. 264 00:33:35,306 --> 00:33:36,826 Another one comes to seek death. 265 00:33:54,706 --> 00:33:56,346 Heed my command. 266 00:33:57,346 --> 00:34:00,306 Protect the Immortal Warriors. Slay the puppets. 267 00:34:01,066 --> 00:34:02,160 - Yes! - Yes! 268 00:34:49,587 --> 00:34:50,672 Mofang. 269 00:35:09,706 --> 00:35:12,046 Your purification technique is quite good, 270 00:35:12,046 --> 00:35:14,186 but not enough to harm me. 271 00:35:21,827 --> 00:35:23,587 How dare you harm the Heavenly Lord's grandson? 272 00:35:27,267 --> 00:35:28,336 Heavenly Lord's grandson? 273 00:35:31,347 --> 00:35:33,706 This world is already within my grasp. 274 00:35:35,226 --> 00:35:36,386 I am heaven. 275 00:35:40,466 --> 00:35:42,466 Luotian, stand behind me as you're just a pill maker. 276 00:35:43,587 --> 00:35:44,624 Don't try to be strong now. 277 00:36:19,866 --> 00:36:20,976 ShenLi. 278 00:36:23,426 --> 00:36:25,626 Take him to be treated and leave it to me. 279 00:36:26,672 --> 00:36:27,696 I am fine. 280 00:36:27,696 --> 00:36:28,752 Leave! 281 00:36:28,752 --> 00:36:29,840 Listen to her. 282 00:36:35,827 --> 00:36:38,107 Hello again, Your Lordship. 283 00:36:43,426 --> 00:36:45,547 Fu Sheng, what have you done to the Xutian Abyss? 284 00:36:49,426 --> 00:36:51,226 I have done something. 285 00:36:51,987 --> 00:36:53,747 But now, I'm the last person 286 00:36:53,747 --> 00:36:56,906 who wants the seal to be broken. 287 00:36:57,626 --> 00:36:58,906 If it gets destroyed, 288 00:37:00,146 --> 00:37:01,827 implicating the Immortal Realm is a minor matter. 289 00:37:02,426 --> 00:37:04,827 If the Chimei are destroyed too, 290 00:37:07,146 --> 00:37:08,747 it would be a headache. 291 00:37:09,946 --> 00:37:13,347 (For thousands of years, the abyss has become part of the Immortal Realm.) 292 00:37:13,347 --> 00:37:14,827 (If it disappears,) 293 00:37:14,827 --> 00:37:16,827 (the Chimei within will certainly be completely destroyed.) 294 00:37:17,666 --> 00:37:20,067 (But the Immortal Realm will be destroyed too.) 295 00:37:26,547 --> 00:37:27,666 What exactly are you plotting? 296 00:37:31,946 --> 00:37:36,267 I am here to discuss it with you. 297 00:37:37,186 --> 00:37:38,747 You're an essential part 298 00:37:40,866 --> 00:37:42,547 of my plan. 299 00:38:10,361 --> 00:38:13,241 ♪Snow scatters across the heavens and earth♪ 300 00:38:14,233 --> 00:38:17,433 ♪The dazzling light envelopes the city with hope♪ 301 00:38:17,881 --> 00:38:19,769 ♪The fierce silver spear♪ 302 00:38:19,769 --> 00:38:21,639 ♪Pacifies all the wars♪ 303 00:38:21,639 --> 00:38:24,633 ♪Right and wrong, like an illusion♪ 304 00:38:25,497 --> 00:38:28,377 ♪Love brings confusion and delusion♪ 305 00:38:29,113 --> 00:38:32,249 ♪All the romance and entanglement end in solitude♪ 306 00:38:32,441 --> 00:38:34,201 ♪Life is like a splendid dream♪ 307 00:38:34,329 --> 00:38:38,841 ♪Where I drink with you until we get drunk♪ 308 00:38:39,573 --> 00:38:42,809 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 309 00:38:43,289 --> 00:38:46,649 ♪Living up to our encounter♪ 310 00:38:46,809 --> 00:38:49,625 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 311 00:38:49,817 --> 00:38:52,889 ♪And head toward our fate♪ 312 00:38:54,489 --> 00:38:57,753 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 313 00:38:58,425 --> 00:39:01,748 ♪Break the boundary that defines our love♪ 314 00:39:01,748 --> 00:39:03,737 ♪The stars are glittering♪ 315 00:39:03,737 --> 00:39:05,497 ♪The world is a witness♪ 316 00:39:05,721 --> 00:39:09,593 ♪As it was initially said♪ 317 00:39:10,585 --> 00:39:13,206 ♪Defend the sun and the moon♪ 318 00:39:13,241 --> 00:39:16,761 ♪Devote everything to the long-lasting wishes♪ 319 00:39:16,953 --> 00:39:19,289 ♪Love is hardly complete♪ 320 00:39:19,513 --> 00:39:23,961 ♪We can only protect all beings from perishing♪ 321 00:39:24,313 --> 00:39:27,961 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 322 00:39:28,185 --> 00:39:31,800 ♪Living up to our encounter♪ 323 00:39:31,865 --> 00:39:34,756 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 324 00:39:34,841 --> 00:39:38,105 ♪And head toward our fate♪ 325 00:39:39,562 --> 00:39:43,065 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 326 00:39:43,225 --> 00:39:46,782 ♪Break the boundary that defines our love♪ 327 00:39:46,969 --> 00:39:48,729 ♪The stars are glittering♪ 328 00:39:48,857 --> 00:39:50,801 ♪The world is a witness♪ 329 00:39:50,801 --> 00:39:54,361 ♪As it was initially said♪ 330 00:39:54,585 --> 00:39:57,465 ♪The stars are glittering♪ 331 00:39:58,617 --> 00:40:01,171 ♪The world is a witness♪ 332 00:40:03,033 --> 00:40:07,257 ♪As it was initially said♪ 22423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.