All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,569 --> 00:00:08,280 *BOB'S BURGERS* 2 00:00:08,849 --> 00:00:11,639 *BOB'S BURGERS* Season 09 Episode 18 3 00:00:12,474 --> 00:00:15,687 Title: "If You Love It So Much, Why Don't You Marionette?" 4 00:00:20,681 --> 00:00:22,277 We meet again, Dodomeki. 5 00:00:22,384 --> 00:00:23,783 It is time for us to go 6 00:00:23,869 --> 00:00:27,072 on the really big quest. Together. 7 00:00:27,158 --> 00:00:28,494 Yes, Kuchi Kopi. 8 00:00:28,610 --> 00:00:30,611 We're finding that, um, 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,697 that amulet and it won't be easy. 10 00:00:32,783 --> 00:00:34,306 So, here we go. 11 00:00:34,447 --> 00:00:37,033 - Pew! - Wait, why'd you make that sound? 12 00:00:37,118 --> 00:00:39,712 Oh, never mind, I don't know. Pretend I didn't do that. 13 00:00:39,798 --> 00:00:42,079 Well, that's impossible. It was really distracting 14 00:00:42,165 --> 00:00:43,751 and kind of forced, or something. 15 00:00:43,883 --> 00:00:46,470 Sorry, it's just hard to get into this for some reason. 16 00:00:46,556 --> 00:00:47,994 It's fine, we're fine. 17 00:00:48,080 --> 00:00:49,457 Let's just do the thing. 18 00:00:49,543 --> 00:00:51,072 - Hey, Louise. You okay? - Huh? 19 00:00:51,158 --> 00:00:52,298 What? Yeah. 20 00:00:52,384 --> 00:00:54,040 Of course I'm okay, I'm great. 21 00:00:54,126 --> 00:00:55,853 This is going great. 22 00:00:55,939 --> 00:00:57,689 Okay, well, time for breakfast. 23 00:00:57,775 --> 00:00:58,908 Mom's exact words were, 24 00:00:58,994 --> 00:01:00,580 "Guess what time it is. Egg thirty." 25 00:01:00,666 --> 00:01:02,431 Um, unless I'm interrupting. 26 00:01:02,517 --> 00:01:05,040 Uh, no, I was just wrapping up. 27 00:01:05,189 --> 00:01:06,736 - So, we're having eggs? - No. 28 00:01:06,822 --> 00:01:08,650 - Oh. - But yeah, it's egg thirty. 29 00:01:09,006 --> 00:01:12,540 Okay, kids. I packed you an extra delicious exotic lunch 30 00:01:12,626 --> 00:01:14,087 for your field trip today. 31 00:01:14,173 --> 00:01:16,845 It's chunky peanut butter, huh? 32 00:01:16,931 --> 00:01:18,064 Ooh la la. 33 00:01:18,150 --> 00:01:19,850 Louise, you excited? 34 00:01:19,936 --> 00:01:22,079 Your first time going to the marionette theater. 35 00:01:22,165 --> 00:01:24,509 Easy, Mom. You're setting Louise up for disappointment. 36 00:01:24,595 --> 00:01:26,884 What? I thought you loved that place. 37 00:01:27,005 --> 00:01:28,568 It's the greatest show on strings. 38 00:01:28,653 --> 00:01:30,881 Eh... not the greatest, actually. 39 00:01:30,966 --> 00:01:33,118 It's the same not-so-great show every year. 40 00:01:33,203 --> 00:01:35,405 No matter how bored you are, don't fall asleep. 41 00:01:35,491 --> 00:01:37,405 The puppets follow you into your dreams! 42 00:01:37,491 --> 00:01:40,312 No, it's fun. Remember, Bob? 43 00:01:40,398 --> 00:01:42,484 We took Gene and Tina there when they were little? 44 00:01:42,570 --> 00:01:44,319 - It's great, right? - Uh, it's bad. 45 00:01:44,405 --> 00:01:45,773 - It was a bad day. - Bob. 46 00:01:45,859 --> 00:01:48,231 What? It was long and boring and made me want 47 00:01:48,317 --> 00:01:49,991 to stop supporting the arts and start 48 00:01:50,077 --> 00:01:51,785 actively working against them. 49 00:01:51,840 --> 00:01:52,989 I'm sure it'll be fine. 50 00:01:53,075 --> 00:01:54,676 Anything's better than being at school. 51 00:01:54,762 --> 00:01:56,363 I mean, you'd think so... 52 00:01:56,449 --> 00:01:58,551 Aw, you're all a bunch of puppet poopers. 53 00:01:58,637 --> 00:02:00,082 I wish I was a marionette. 54 00:02:00,168 --> 00:02:01,652 Someone doing all the work for me, 55 00:02:01,738 --> 00:02:03,777 moving my arms and legs around. 56 00:02:03,863 --> 00:02:05,793 Wah, wah, wah, wah. Wah, wah, wah... 57 00:02:05,879 --> 00:02:07,527 Well, there's your beautiful bride, Dad. 58 00:02:07,613 --> 00:02:09,422 - Ah, you get what you get. - Wah, wah, wah... 59 00:02:10,145 --> 00:02:11,145 Okay. 60 00:02:11,231 --> 00:02:12,809 For those of you who haven't been 61 00:02:12,895 --> 00:02:15,327 to the Esther Margaret Marionette-Odeum, 62 00:02:15,426 --> 00:02:16,637 here's the rundown. 63 00:02:16,723 --> 00:02:19,809 We start the day with a glorious puppet show. 64 00:02:20,293 --> 00:02:22,926 Was hoping for a little more reaction there, but okay. 65 00:02:23,012 --> 00:02:25,379 Next, there's a puppet-building workshop. 66 00:02:25,465 --> 00:02:27,746 - And finally, you'll perform... - Whoo, yeah! 67 00:02:27,832 --> 00:02:30,371 - Uh, a bit late on that, Zeke. - Oh, got it. 68 00:02:30,457 --> 00:02:32,637 I'll get it next time. Keep doing what you're doing. 69 00:02:32,723 --> 00:02:34,098 Uh, uh, okay. 70 00:02:34,184 --> 00:02:35,902 Anyway, then you'll break off into groups 71 00:02:35,988 --> 00:02:39,145 and perform your own puppet show for each other. 72 00:02:39,231 --> 00:02:41,152 Anything to add, Ms. Labonz? 73 00:02:41,277 --> 00:02:42,621 Don't bring me into this. 74 00:02:42,707 --> 00:02:45,996 Oh, okay. Uh, let's go inside. 75 00:02:46,082 --> 00:02:48,394 Well, let's just get through this, right, Zeke? 76 00:02:48,480 --> 00:02:50,331 If I die of boredom, tell my story. 77 00:02:50,417 --> 00:02:51,433 You know I will. 78 00:02:51,519 --> 00:02:53,980 Oh, come on. It's a puppet show. 79 00:02:54,066 --> 00:02:55,363 It can't be that bad. 80 00:02:55,449 --> 00:02:57,097 ♪ Stamp, stamp, stamp, stamp ♪ 81 00:02:57,183 --> 00:02:58,378 ♪ Stamp, stamp, stamp ♪ 82 00:02:58,464 --> 00:03:00,902 ♪ And that's a song about stamps. ♪ 83 00:03:00,987 --> 00:03:02,371 - Oh, my God. - Ha! 84 00:03:02,457 --> 00:03:04,699 Well, hello there. I'm Stampson. 85 00:03:04,785 --> 00:03:07,792 And as you can see, I've been to some pretty interesting places. 86 00:03:07,941 --> 00:03:10,277 I guess you could say that I really like stamps. 87 00:03:10,363 --> 00:03:11,878 But who doesn't? 88 00:03:11,964 --> 00:03:14,628 Does anyone here know where I could find a stamp? 89 00:03:14,714 --> 00:03:16,644 Is that Ron the health inspector? 90 00:03:16,730 --> 00:03:18,691 - Oh, yeah. - Did he get arrested? 91 00:03:18,777 --> 00:03:20,191 Is this community service? 92 00:03:20,277 --> 00:03:22,980 Look, a box. And it's lost. 93 00:03:23,121 --> 00:03:25,237 Hey, everyone. Which way to Milwaukee? 94 00:03:25,322 --> 00:03:27,800 We'll tell you, but first, you need a... 95 00:03:27,886 --> 00:03:30,730 ♪ Stamp, stamp, stamp, stamp, stamp, stamp, stamp... ♪ 96 00:03:30,816 --> 00:03:33,355 Dear Lord, make me a bird so I can fly far. 97 00:03:33,496 --> 00:03:35,285 Far, far away from here. 98 00:03:36,816 --> 00:03:37,824 Huh. 99 00:03:37,910 --> 00:03:39,832 - Lin, look at this guy. - Oh. 100 00:03:39,988 --> 00:03:42,277 What's he doing? What's he wearing? 101 00:03:42,363 --> 00:03:43,787 - Great show, it's a rave. - Hi. 102 00:03:43,872 --> 00:03:45,207 Uh, can I help you? 103 00:03:45,300 --> 00:03:47,042 Or is it: can I help you? 104 00:03:47,128 --> 00:03:49,651 Supercala-Rave-A-Glowstick? 105 00:03:49,737 --> 00:03:50,760 Mm-hmm. 106 00:03:50,846 --> 00:03:53,081 Thursdays are 18-plus rave nights at the Dance Hole. 107 00:03:53,207 --> 00:03:54,662 - Dubstep, trip-trance. - Uh-huh, yeah. Right. 108 00:03:54,747 --> 00:03:56,973 - Electro-hop, doo-wop-hop. - Yeah, right. Right, I-I got it. 109 00:03:57,058 --> 00:03:59,098 - Polynesian speed gospel. - I got it. Sir, I got it. 110 00:03:59,183 --> 00:04:02,371 Um, can I ask you if you wouldn't mind not flyering here? 111 00:04:02,457 --> 00:04:04,082 I mean, flyers are great, but you're kind of 112 00:04:04,167 --> 00:04:05,486 standing right in front of my restaurant. 113 00:04:05,571 --> 00:04:07,339 - Oh, uh, my bad. - Thanks. 114 00:04:07,425 --> 00:04:09,941 - But I can't move. - What? W-Why? 115 00:04:10,027 --> 00:04:12,808 My boss told me to flyer right here in this spot. 116 00:04:12,894 --> 00:04:14,559 And he said he's gonna come by and check on me. 117 00:04:14,644 --> 00:04:17,081 And if I'm not in this exact spot, I won't get paid. 118 00:04:17,167 --> 00:04:20,269 Well, that seems ridiculous. Just move 20 feet that way. 119 00:04:20,355 --> 00:04:23,253 - I'm sure he won't care. - He was very specific, okay? 120 00:04:23,339 --> 00:04:25,238 I can't risk it. I need the money 121 00:04:25,324 --> 00:04:26,782 for this little dude's medical bills. 122 00:04:26,867 --> 00:04:28,331 - Is that a... - It's a ferret. 123 00:04:28,417 --> 00:04:29,527 My ferret, Karat. 124 00:04:29,613 --> 00:04:31,667 - Okay... - He's really old, 125 00:04:31,753 --> 00:04:33,238 but he's still got a lot of spunk. 126 00:04:33,324 --> 00:04:34,662 - Check it. - Oh, wow. 127 00:04:34,747 --> 00:04:36,722 H-He's okay with being put in a shoe? 128 00:04:36,808 --> 00:04:38,606 He likes it. It's where he goes to the bathroom. 129 00:04:38,691 --> 00:04:39,792 It's my roommate's shoe. 130 00:04:39,878 --> 00:04:41,462 - Ride the rave. - No, no, no. No. 131 00:04:41,547 --> 00:04:43,632 Don't cross the street. He-he won't give you a flyer. 132 00:04:43,717 --> 00:04:45,859 - He was just leaving. - I have to give 'em a flyer. 133 00:04:46,062 --> 00:04:47,616 Bob, what's going on out here? 134 00:04:47,702 --> 00:04:49,858 Apparently, this guy needs to hand out flyers 135 00:04:49,944 --> 00:04:51,234 right in front of the restaurant. 136 00:04:51,319 --> 00:04:53,319 Can't you just move half a block up that way? 137 00:04:53,405 --> 00:04:54,429 I just gave him 138 00:04:54,515 --> 00:04:55,719 - the same suggestion. - Yeah, he already said 139 00:04:55,804 --> 00:04:56,851 that exact thing. I can't. 140 00:04:56,937 --> 00:04:59,015 Well, should we just pick him up and move him? 141 00:04:59,116 --> 00:05:00,812 You mean, like, each take a side? 142 00:05:00,898 --> 00:05:02,843 Don't do that. I'll make myself heavy. 143 00:05:02,929 --> 00:05:03,942 - Look. - Oh, yeah. 144 00:05:04,027 --> 00:05:05,265 - Look at that. - Hmm. 145 00:05:05,351 --> 00:05:06,921 Okay, students. Quiet down. 146 00:05:07,023 --> 00:05:08,640 Let's give a big hand to the woman 147 00:05:08,726 --> 00:05:12,319 who made this all possible, Ms. Esther Margaret! 148 00:05:12,429 --> 00:05:13,687 Hello, children. 149 00:05:13,773 --> 00:05:16,491 Welcome back to the place where imagination comes 150 00:05:16,577 --> 00:05:18,405 with strings attached. 151 00:05:20,022 --> 00:05:21,905 So, find a spot on the floor. 152 00:05:21,991 --> 00:05:24,366 It's time to build your own marionette magic. 153 00:05:24,557 --> 00:05:27,859 Any questions, just ask one of our seasoned volunteers. 154 00:05:28,069 --> 00:05:29,722 Wait, is this it? 155 00:05:29,807 --> 00:05:32,222 She just wants us to put stickers on these? 156 00:05:32,308 --> 00:05:33,762 They stay if you press really hard. 157 00:05:33,882 --> 00:05:35,983 If only that were true of men, huh, sister? 158 00:05:36,069 --> 00:05:38,273 - Is there a problem here? - Um, no. 159 00:05:38,359 --> 00:05:39,796 - It just seems kind of... - What? 160 00:05:39,882 --> 00:05:41,227 You don't like building puppets? 161 00:05:41,317 --> 00:05:43,319 I mean, if that's what you're calling this. 162 00:05:43,462 --> 00:05:45,655 - Ron. This one needs help. - Yeah? 163 00:05:45,741 --> 00:05:46,967 Oh, so, uh... 164 00:05:47,052 --> 00:05:48,937 Uh, one might want to put a sticker here. 165 00:05:49,023 --> 00:05:50,335 O-Or maybe here. 166 00:05:50,421 --> 00:05:52,741 Ron, I know how stickers work. 167 00:05:52,827 --> 00:05:54,374 - Brag. - You know what? 168 00:05:54,460 --> 00:05:55,616 Where's the bathroom? 169 00:05:55,702 --> 00:05:57,866 Uh, it's down the hall, to the left. 170 00:05:57,952 --> 00:05:59,140 Great, thanks. 171 00:05:59,234 --> 00:06:01,777 Ugh, the kids get worse and worse every year. 172 00:06:01,862 --> 00:06:04,054 - But people keep making them. - What? 173 00:06:04,155 --> 00:06:07,546 I don't need help. You need help, lady. 174 00:06:09,729 --> 00:06:10,809 Huh? 175 00:06:12,646 --> 00:06:14,413 Uh, that room's off-limits. 176 00:06:14,562 --> 00:06:15,817 What was that puppet? 177 00:06:15,937 --> 00:06:18,788 - It's, uh... - None of your business is what it is. 178 00:06:18,874 --> 00:06:20,335 Now go do your business. 179 00:06:20,532 --> 00:06:22,642 If you haven't done it in your diapers already. 180 00:06:22,727 --> 00:06:24,890 Easy, lady. If you don't want us to go in that room, 181 00:06:24,976 --> 00:06:27,647 you should have... Oh, now I'm seeing the sign. 182 00:06:27,765 --> 00:06:29,577 I was just thinking, little girl. 183 00:06:29,663 --> 00:06:31,322 - Louise. - Uh-huh. 184 00:06:31,407 --> 00:06:34,387 Since the puppet workshop isn't holding your attention, 185 00:06:34,472 --> 00:06:37,726 I'm assigning you with a very special job all your own. 186 00:06:37,866 --> 00:06:40,082 - How's that sound? - Judging by your tone, 187 00:06:40,167 --> 00:06:42,061 - it sounds... - That was a rhetorical question. 188 00:06:42,163 --> 00:06:43,405 Come with me. 189 00:06:44,187 --> 00:06:45,718 This is our tech booth. 190 00:06:45,804 --> 00:06:48,851 Usually smells like whatever weird thing Dot's eating. 191 00:06:48,937 --> 00:06:50,110 That's me. Hi. 192 00:06:50,196 --> 00:06:51,366 Dot, I thought you could use 193 00:06:51,452 --> 00:06:53,252 an extra helper in the booth today. 194 00:06:53,515 --> 00:06:55,679 - This is Loosie. - Louise. 195 00:06:55,780 --> 00:06:58,069 - No one's named "Loosie." - I must've heard wrong. 196 00:06:58,155 --> 00:06:59,991 Anyway, you two have fun. 197 00:07:00,077 --> 00:07:01,797 - See you at showtime. - Wait, wait, wait... 198 00:07:02,311 --> 00:07:04,516 - Dried fish skin? - What? No. 199 00:07:04,687 --> 00:07:05,976 Sorry, I chew with my mouth open 200 00:07:06,062 --> 00:07:07,582 'cause I can't breathe through my nose. 201 00:07:08,241 --> 00:07:09,093 Oh. 202 00:07:09,179 --> 00:07:11,601 - Sorry. - Great. 203 00:07:14,045 --> 00:07:16,741 Well, welcome to master control. 204 00:07:16,937 --> 00:07:19,032 So, am I here as punishment? 205 00:07:19,117 --> 00:07:21,530 I don't know. Wait. Am I? 206 00:07:21,624 --> 00:07:24,804 Oh, wow. Anyway, well, yeah, let me give you the tour. 207 00:07:24,937 --> 00:07:27,777 Well, there's the master tape deck, cassette library, 208 00:07:27,862 --> 00:07:30,142 fog machine, sound mixer and, uh... 209 00:07:30,227 --> 00:07:31,477 - that's the lighting board. - What? 210 00:07:31,562 --> 00:07:34,405 - That one switch? - Yeah, it's got a dimmer. 211 00:07:34,530 --> 00:07:35,906 Well, tour's over. 212 00:07:35,992 --> 00:07:37,827 Are you good or should I do it again? 213 00:07:37,913 --> 00:07:39,194 Oh! I got a flashlight. 214 00:07:39,288 --> 00:07:40,765 Now we're cooking, huh? 215 00:07:42,171 --> 00:07:44,819 - What's taking Louise so long? - If Dad's taught us one thing, 216 00:07:44,905 --> 00:07:46,163 it's not to comment on how long 217 00:07:46,249 --> 00:07:47,272 someone's taking in the bathroom. 218 00:07:47,357 --> 00:07:49,116 Your sister's been reassigned 219 00:07:49,202 --> 00:07:51,858 - to the tech booth with Dot. - What? Oh, no. 220 00:07:51,944 --> 00:07:53,202 The Tech Booth with Dot? 221 00:07:53,288 --> 00:07:54,944 I hate that podcast. 222 00:07:55,179 --> 00:07:56,836 Hey, while we're waiting for the shows to start, 223 00:07:56,921 --> 00:07:58,077 want to listen to my beats? 224 00:07:58,163 --> 00:07:59,749 I've been making beats on my phone. 225 00:07:59,835 --> 00:08:01,687 - I mean... - Check it out. I call this one. 226 00:08:01,772 --> 00:08:03,968 "Can I Sell My Bed On Craigslist?" 227 00:08:06,072 --> 00:08:08,852 That's... a-a funky beat. 228 00:08:09,038 --> 00:08:11,672 I keep asking Esther if we can use one of my beats in the show, 229 00:08:11,757 --> 00:08:13,617 but I'm starting to think that'll never happen. 230 00:08:13,702 --> 00:08:15,187 Well, that's her loss, Dot. 231 00:08:15,280 --> 00:08:17,382 Hey, what can you tell me about that cool puppet 232 00:08:17,468 --> 00:08:18,867 in the "do not enter" room? 233 00:08:18,952 --> 00:08:20,802 You know, the one with all the shiny colors 234 00:08:20,887 --> 00:08:23,726 - and the arms and...? - Oh, that's Vladikus. 235 00:08:23,812 --> 00:08:26,085 Don't let Esther catch you looking at that puppet. 236 00:08:26,171 --> 00:08:28,319 Too late. What's the deal? 237 00:08:28,405 --> 00:08:30,944 Is she jealous she can't make something as cool as that? 238 00:08:31,030 --> 00:08:32,710 No, Esther did make that puppet. 239 00:08:32,796 --> 00:08:34,692 - No way. - Yes way. 240 00:08:34,835 --> 00:08:36,530 She used to do all sorts of cool shows 241 00:08:36,616 --> 00:08:38,007 with all sorts of crazy puppets 242 00:08:38,093 --> 00:08:39,661 - back in the day. - Whoa. 243 00:08:39,747 --> 00:08:41,536 Well, those pants made more sense back then. 244 00:08:41,622 --> 00:08:43,771 Why did Esther stop using Vladikus? 245 00:08:43,857 --> 00:08:45,896 I don't know. She just stopped. 246 00:08:46,052 --> 00:08:49,490 Uh-oh, it's time for another beat, I think! 247 00:08:49,599 --> 00:08:51,349 I call this "Where Did I Leave My Bra? 248 00:08:51,435 --> 00:08:53,419 I Only Have One. Oh, There It Is." 249 00:08:54,217 --> 00:08:56,099 Oh, God! Oh, God... 250 00:08:56,364 --> 00:08:58,755 Look at him. He's freaking out. 251 00:08:58,974 --> 00:09:01,372 I guess I should check on him. 252 00:09:01,458 --> 00:09:03,435 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God! 253 00:09:03,521 --> 00:09:07,208 - Uh, are you okay? - My ferret is gonna die, man! 254 00:09:07,294 --> 00:09:08,661 Oh, what? Karat? 255 00:09:08,747 --> 00:09:11,162 Yes! My roommate was supposed to give him his medicine. 256 00:09:11,286 --> 00:09:13,341 But apparently, she's not "comfortable 257 00:09:13,427 --> 00:09:15,981 putting suppositories up his anus." 258 00:09:16,067 --> 00:09:18,344 Well, then, go. Y-You leaving seems like 259 00:09:18,430 --> 00:09:19,711 a great idea for everyone. 260 00:09:19,797 --> 00:09:22,641 I can't, I told you. I'll get fired. 261 00:09:22,727 --> 00:09:24,662 I really don't think your boss is gonna check on you. 262 00:09:24,747 --> 00:09:27,196 I can't risk it. This job is all I have. 263 00:09:27,282 --> 00:09:31,203 This job and Karat. Oh! Can you help me? Be me. 264 00:09:31,289 --> 00:09:32,812 Just pass out my flyers so I can go keep 265 00:09:32,897 --> 00:09:34,962 - my best friend alive. - Uh, wait. I, um... 266 00:09:35,047 --> 00:09:37,194 I promise I'll be right back. It'll be so fast. 267 00:09:37,280 --> 00:09:37,834 Uh... 268 00:09:37,920 --> 00:09:38,826 You'll look more like me if you wear this. 269 00:09:38,912 --> 00:09:40,132 - W-Wait. No, no, no. No, no, no. - Thank you. 270 00:09:40,217 --> 00:09:41,804 - Thank you, thank you, thank you... - No, no, no, no, uh... 271 00:09:41,889 --> 00:09:43,853 Hey! U-Uh, come back! 272 00:09:44,017 --> 00:09:47,319 - Oh, Bobby. What happened? - I-I don't know. 273 00:09:47,405 --> 00:09:49,428 - Do you want a flyer? - Ew, no. 274 00:09:49,655 --> 00:09:50,657 Okay, children. 275 00:09:50,777 --> 00:09:53,062 Time for you to become the storytellers. 276 00:09:53,147 --> 00:09:55,725 So let your imagination run wild... 277 00:09:55,811 --> 00:09:57,404 within the boundaries we've set for you. 278 00:09:57,490 --> 00:10:00,322 And remember... scripts are the words 279 00:10:00,407 --> 00:10:02,522 that you say in the show. 280 00:10:02,608 --> 00:10:04,483 - I don't need you to do that. - Uh... Oh. 281 00:10:04,639 --> 00:10:07,037 Um, it looks like most of it's written, 282 00:10:07,123 --> 00:10:09,341 but then there are these blank spaces? 283 00:10:09,427 --> 00:10:12,225 - It's like Mad Libs. - More like Sad Libs. 284 00:10:12,748 --> 00:10:13,639 Who's with me? 285 00:10:13,725 --> 00:10:14,865 Yeah. 286 00:10:15,032 --> 00:10:16,920 - Oh, okay. Get over here! - Ow. Zeke! 287 00:10:17,006 --> 00:10:18,764 Okay, let's see what we got here. 288 00:10:18,873 --> 00:10:22,272 "I'm Princess blank. I live in the Kingdom of blank. 289 00:10:22,373 --> 00:10:23,936 Oh, look. There's Prince blank." 290 00:10:24,022 --> 00:10:26,672 That's easy. Fart, pudding, ding-dong, done. 291 00:10:26,793 --> 00:10:28,592 Hey, look what you made. 292 00:10:28,678 --> 00:10:30,358 That guy could be Vladikus' cousin 293 00:10:30,444 --> 00:10:33,412 if Vladikus was made out of electrical cords and tape. 294 00:10:33,498 --> 00:10:35,506 - Hey, make it dance. - Oh, I don't know. 295 00:10:35,592 --> 00:10:36,709 I can't really... 296 00:10:36,795 --> 00:10:39,233 Try not to dance to this. 297 00:10:39,319 --> 00:10:41,186 It's called "My Prescription Will Be Ready. 298 00:10:41,272 --> 00:10:42,600 When It's Ready, I Guess." 299 00:10:42,686 --> 00:10:45,959 Ooh, ah, ooh, ah. 300 00:10:46,045 --> 00:10:48,326 Okay. Looks a little awkward, 301 00:10:48,412 --> 00:10:49,647 but you're getting it, huh? 302 00:10:49,733 --> 00:10:50,937 You want to show your little friends? 303 00:10:51,022 --> 00:10:52,694 Are they, uh, open-minded? 304 00:10:52,780 --> 00:10:56,108 Uh, do you, uh, like to, uh, rave? 305 00:10:56,201 --> 00:10:58,006 Yeah, yeah, I-I understand. 306 00:10:58,092 --> 00:10:59,420 You still doing this? 307 00:10:59,506 --> 00:11:01,170 Ugh. He said he'd be right back. 308 00:11:01,256 --> 00:11:04,662 Here's a fl... a flyer. Flyer. Uh, rave? 309 00:11:04,748 --> 00:11:06,432 I guess I'm just not good at this. 310 00:11:06,517 --> 00:11:08,819 Bob, you shouldn't be doing this at all, 311 00:11:08,905 --> 00:11:10,881 but if you're gonna do it, do it better. 312 00:11:10,967 --> 00:11:12,912 You got to be more confident. Use your wrist. 313 00:11:12,998 --> 00:11:14,248 You flick it. Flick it out. 314 00:11:14,334 --> 00:11:16,420 - Okay, like... Uh... - Like a booger. 315 00:11:16,506 --> 00:11:17,812 You know, when you're laying in bed at night. 316 00:11:17,897 --> 00:11:19,858 Wait, you flick your boogers in bed? 317 00:11:19,959 --> 00:11:22,053 Yeah, I just... Yeah, just into the radiator. 318 00:11:22,139 --> 00:11:23,459 That's disgu... into the radiator? 319 00:11:23,569 --> 00:11:26,045 - Yeah, it burns 'em off. - What? 320 00:11:26,131 --> 00:11:27,529 Yeah, my mom taught me how. 321 00:11:27,615 --> 00:11:28,765 All right, I'm going to ignore that, 322 00:11:28,850 --> 00:11:31,092 'cause I can't think about that right now. 323 00:11:31,194 --> 00:11:33,709 - Here's my flick. Heh! - Oh, cool flyer. 324 00:11:33,834 --> 00:11:36,045 There you go, Bobby. Good one. 325 00:11:36,147 --> 00:11:37,272 Oh, here comes someone else. 326 00:11:37,358 --> 00:11:38,732 - Go, go, go, go, go. - Ha! 327 00:11:38,818 --> 00:11:39,834 - Ooh. - Ha! 328 00:11:39,920 --> 00:11:42,552 - Okay, ooh-hoo... - Boom! Bow! 329 00:11:42,654 --> 00:11:44,388 You're a friggin' frequent flyer. 330 00:11:44,591 --> 00:11:46,225 Louise, you're not supposed to be out here. 331 00:11:46,310 --> 00:11:47,952 - I know, but... - Loosie, get in the booth. 332 00:11:48,037 --> 00:11:49,654 The first group is about to perform. 333 00:11:49,740 --> 00:11:52,352 Oh, my God, what is that scrap pile? 334 00:11:52,437 --> 00:11:54,207 It's a puppet I made. 335 00:11:54,348 --> 00:11:56,451 Uh-huh. With six legs. 336 00:11:56,537 --> 00:11:59,207 And you came up with that design all by yourself? 337 00:11:59,292 --> 00:12:01,822 - Well, I mean... - We both know that you didn't. 338 00:12:01,907 --> 00:12:04,255 Okay, fine, I borrowed a few ideas 339 00:12:04,373 --> 00:12:06,532 from the puppet in the forbidden room. 340 00:12:06,763 --> 00:12:08,162 What's your problem, lady? 341 00:12:08,247 --> 00:12:11,271 I think I made it pretty clear that you're my problem. 342 00:12:11,357 --> 00:12:13,294 Hey, the arm and the string came off my... 343 00:12:13,380 --> 00:12:14,623 I'm your problem? 344 00:12:14,709 --> 00:12:16,912 I'm assuming you're a lot of people's problem. 345 00:12:16,998 --> 00:12:18,006 - I'll make it work. - You know, 346 00:12:18,091 --> 00:12:19,373 judging by your attitude, 347 00:12:19,459 --> 00:12:22,252 I think it's quite clear that you don't want to be here. 348 00:12:22,396 --> 00:12:23,904 I got news for you, lady. 349 00:12:23,990 --> 00:12:25,669 No one wants to be here! 350 00:12:25,755 --> 00:12:27,396 Including you, apparently. 351 00:12:27,482 --> 00:12:30,334 What kind of place does the same show for 30 years? 352 00:12:30,466 --> 00:12:32,513 Maybe Phantom of the Opera? Sorry. 353 00:12:32,599 --> 00:12:34,755 Also, Les Mis ran forever. 354 00:12:34,841 --> 00:12:36,013 Don't forget Cats. 355 00:12:36,099 --> 00:12:37,615 Yes, many musicals. 356 00:12:37,701 --> 00:12:41,560 But this place is a soul-sucking cycle of suck! 357 00:12:42,310 --> 00:12:46,216 Get out. You are banned from this theater. 358 00:12:46,302 --> 00:12:49,201 What? You can't ban me. This is a field trip. 359 00:12:49,287 --> 00:12:50,623 No, you can be banned. 360 00:12:50,709 --> 00:12:52,349 Go sit on the bus with Ms. Labonz. 361 00:12:52,459 --> 00:12:54,412 Great! Wonderful! 362 00:12:54,545 --> 00:12:56,349 Sitting on the bus will be better 363 00:12:56,435 --> 00:12:57,595 than watching this crap show! 364 00:12:57,685 --> 00:12:59,405 Bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup, bup. 365 00:12:59,490 --> 00:13:01,498 We totally had Louise's back, right? 366 00:13:01,584 --> 00:13:02,904 You mean with the not speaking up 367 00:13:02,990 --> 00:13:04,327 or having her back in any way? 368 00:13:04,413 --> 00:13:06,243 Yeah. 369 00:13:08,051 --> 00:13:09,296 Ugh. 370 00:13:09,467 --> 00:13:11,233 Who even wants to be at a place where a bunch of 371 00:13:11,318 --> 00:13:13,607 dumb junk on strings gets dragged around anyway? 372 00:13:13,693 --> 00:13:14,779 I'm not a cat. 373 00:13:14,865 --> 00:13:16,966 Pipe down, Louise, you're in trouble. 374 00:13:17,052 --> 00:13:19,255 Dip, dip, dip. 375 00:13:19,341 --> 00:13:21,787 - Double dip. Dip. - What is that? 376 00:13:21,873 --> 00:13:23,982 It's a game called Dippin' Chips. 377 00:13:24,170 --> 00:13:27,123 You have to dip chips into different kinds off dip. 378 00:13:27,209 --> 00:13:29,322 I'm on level 544. 379 00:13:29,407 --> 00:13:31,032 Double dip. Double dip. 380 00:13:31,216 --> 00:13:32,599 Yes! 381 00:13:32,701 --> 00:13:36,224 Hey, Ms. Labonz, would you say all grown-ups give up 382 00:13:36,310 --> 00:13:38,560 and just become awful? 383 00:13:38,646 --> 00:13:41,076 Some do, and then some of us just keep getting 384 00:13:41,162 --> 00:13:42,576 more amazing every day. 385 00:13:42,662 --> 00:13:44,630 Now, let me dip in peace. 386 00:13:44,883 --> 00:13:47,133 "And Princess Puppet and Princess Girl lived 387 00:13:47,242 --> 00:13:50,115 happily ever after in the Kingdom of blank." 388 00:13:50,229 --> 00:13:53,005 Oh, we... we forgot to fill that one in. 389 00:13:53,091 --> 00:13:55,013 So let's just say... Jocelyn. 390 00:13:55,122 --> 00:13:56,459 The end. Thank you. 391 00:13:56,545 --> 00:13:58,279 Great. Okay, quickly, quickly... 392 00:13:58,365 --> 00:13:59,482 Poor Louise. I feel like 393 00:13:59,568 --> 00:14:00,812 we should go see if she's okay. 394 00:14:00,897 --> 00:14:03,560 Yeah, but how do we get past Mr. Frond and Esther? 395 00:14:03,646 --> 00:14:05,060 They're blocking the exits. 396 00:14:05,146 --> 00:14:06,607 - You want to sneak out? - Ah! 397 00:14:06,714 --> 00:14:08,162 Sorry. Um, I can help. 398 00:14:08,248 --> 00:14:09,334 Why do you want to help us? 399 00:14:09,420 --> 00:14:10,584 Are you wearing a wire? 400 00:14:10,685 --> 00:14:12,782 No. Esther was too hard on your sister, 401 00:14:12,867 --> 00:14:15,466 and-and everyone, really. Follow me. 402 00:14:15,882 --> 00:14:18,617 Where are you taking the Christmas village, Ron? 403 00:14:18,771 --> 00:14:21,372 There's a-a spider. A spider's on it, 404 00:14:21,457 --> 00:14:23,237 and, uh, I'm gonna go shake it off outside. 405 00:14:23,322 --> 00:14:25,237 Okay. 406 00:14:26,547 --> 00:14:29,712 Go on. Uh, get out of here, spider. 407 00:14:29,798 --> 00:14:32,128 Dip. Double dip. Trip-dip! 408 00:14:32,214 --> 00:14:34,237 You bet your ass that's a trip-dip. 409 00:14:34,323 --> 00:14:36,557 Psst! Louise. 410 00:14:36,768 --> 00:14:38,417 What are you guys doing here? 411 00:14:38,526 --> 00:14:40,102 We came to visit you in bus jail. 412 00:14:40,187 --> 00:14:42,272 What's going on back there, Louise? 413 00:14:42,357 --> 00:14:46,087 Nothing. Just thinking about all the bad stuff I did. 414 00:14:46,172 --> 00:14:48,393 - Good. - You guys got to get me out of here. 415 00:14:48,573 --> 00:14:50,893 I want to go back in and tangle some strings, 416 00:14:50,979 --> 00:14:52,182 so to speak. 417 00:14:52,268 --> 00:14:55,407 Uh, Louise, I'm not sure this is the best idea. 418 00:14:55,537 --> 00:14:57,247 Shh. Here, I'm gonna slip out the window. 419 00:14:57,366 --> 00:14:59,162 - You guys catch me. - No, no, no, no, no, no, no. 420 00:14:59,247 --> 00:15:02,604 - No! - I wasn't doing anything. 421 00:15:02,706 --> 00:15:04,760 Oh, I missed a trip-dip. 422 00:15:04,846 --> 00:15:06,767 - I'm gonna drop. Ready? - No. 423 00:15:06,853 --> 00:15:08,188 - Oof. - Ow, my boob. 424 00:15:08,274 --> 00:15:09,583 Huh? 425 00:15:09,967 --> 00:15:12,618 - Dipsy-doodle time! - Hell yeah! 426 00:15:15,712 --> 00:15:17,845 You want one. Hey, empty fingers. 427 00:15:17,931 --> 00:15:20,095 - Looking at you. - Bob, I'm bored. 428 00:15:20,181 --> 00:15:21,384 Are you coming back in? 429 00:15:21,470 --> 00:15:23,737 Lin, what if the guy's boss comes back to check on him? 430 00:15:23,822 --> 00:15:25,569 Plus, I think I'm really good at this. 431 00:15:25,655 --> 00:15:27,866 - Oh, my God! - Oh, no. 432 00:15:27,952 --> 00:15:29,514 Hey, Trev, look at Bob. 433 00:15:29,600 --> 00:15:31,897 He's handing out flyers, and he's dressed like 434 00:15:31,983 --> 00:15:33,530 a crossing guard from Narnia. 435 00:15:33,616 --> 00:15:35,553 - Ha. Boom! - Ha. 436 00:15:35,639 --> 00:15:38,100 Narnia, it's a magical place. 437 00:15:38,811 --> 00:15:40,022 Shut up, Jimmy. 438 00:15:40,131 --> 00:15:42,632 For your information, Jimmy, Bob's helping out someone 439 00:15:42,718 --> 00:15:44,007 who has a sick carrot. 440 00:15:44,093 --> 00:15:45,383 Lin, it's a ferret, not a carrot. 441 00:15:45,468 --> 00:15:46,671 Oh, that makes more sense. 442 00:15:46,757 --> 00:15:47,977 Sick ferret, Jimmy! 443 00:15:48,062 --> 00:15:50,702 You know what, Jimmy, I don't care what you say, 444 00:15:50,788 --> 00:15:52,835 because I'm the best damn flyerer... 445 00:15:52,921 --> 00:15:54,847 Oh, my God, I just dropped all the flyers. 446 00:15:55,062 --> 00:15:57,086 Ha! You're dumb. 447 00:15:57,172 --> 00:15:58,612 Aw, they're flying. 448 00:15:58,698 --> 00:16:00,955 Hey, that's why they call them flyers. Ha! 449 00:16:01,062 --> 00:16:02,409 All right, I'm done. 450 00:16:04,542 --> 00:16:06,440 Okay, so, what's your plan? 451 00:16:06,526 --> 00:16:08,732 Just watch the show and sarcastically applaud? 452 00:16:08,817 --> 00:16:09,831 - Nope. - Well, I know we're 453 00:16:09,916 --> 00:16:12,065 not gonna go in there, since it says "do not enter." 454 00:16:12,151 --> 00:16:14,659 So, what else? What else? Hmm. 455 00:16:14,745 --> 00:16:16,549 - We're going in there. - Damn it. 456 00:16:19,182 --> 00:16:20,491 Psst! Dot. 457 00:16:20,577 --> 00:16:22,647 We've got some new cues for the next show. 458 00:16:22,732 --> 00:16:24,491 Did you say new "poos"? 459 00:16:24,577 --> 00:16:25,694 New cues. 460 00:16:25,780 --> 00:16:27,442 Oh. Cool. 461 00:16:27,627 --> 00:16:29,413 Ah, there you are. Okay. 462 00:16:29,507 --> 00:16:31,444 Now you're only one little troublemaker short. 463 00:16:31,530 --> 00:16:32,567 I'll fill in for her. 464 00:16:32,652 --> 00:16:34,608 Try to keep up. Dot! 465 00:16:38,010 --> 00:16:39,050 What the...? 466 00:16:39,147 --> 00:16:40,802 Uh... Oh, no. 467 00:16:40,887 --> 00:16:43,207 I was told that there would be no fog machines. 468 00:16:43,292 --> 00:16:46,602 Dot, we talked about this. 469 00:16:46,687 --> 00:16:48,267 - Cool. - Nice. 470 00:16:48,422 --> 00:16:50,701 Oh, yeah, I'm feeling that. 471 00:16:54,271 --> 00:16:56,631 Vladikus. 472 00:16:56,802 --> 00:16:58,561 Just what do you think you're doing? 473 00:16:58,647 --> 00:17:01,617 You think you can out-puppet me? Think again. 474 00:17:01,702 --> 00:17:04,592 Well, then, string it on, Mother Puppeter. 475 00:17:04,709 --> 00:17:07,053 Looks like we got ourselves an old-fashioned... 476 00:17:07,873 --> 00:17:09,576 puppet battle. 477 00:17:11,904 --> 00:17:14,303 You think you can handle that puppet? 478 00:17:14,492 --> 00:17:17,182 Pinochi-oh-no-I-don't-think-so. 479 00:17:17,267 --> 00:17:19,512 Oh, really, Miss Poopit Master, 480 00:17:19,597 --> 00:17:21,325 who locked me up for 30 years? 481 00:17:21,419 --> 00:17:23,036 What? She locked you away 482 00:17:23,122 --> 00:17:24,896 for reasons you wouldn't understand! 483 00:17:25,017 --> 00:17:27,966 - What? - I said you wouldn't understand! 484 00:17:28,078 --> 00:17:30,474 Dot, turn down the beats! 485 00:17:30,560 --> 00:17:31,607 You got it! 486 00:17:31,737 --> 00:17:33,232 So why did she lock me up? 487 00:17:33,318 --> 00:17:35,599 Look, things just changed. 488 00:17:35,755 --> 00:17:37,794 - Why? - Because she gave up? 489 00:17:37,880 --> 00:17:40,395 No. Er, yes. Er, I don't know. 490 00:17:40,481 --> 00:17:42,379 She got older, and at some point, 491 00:17:42,465 --> 00:17:45,106 the puppets just stopped talking to her. 492 00:17:45,255 --> 00:17:47,020 So she put her favorite ones away 493 00:17:47,106 --> 00:17:49,473 and stuck with the easier shows. 494 00:17:49,559 --> 00:17:51,987 The easier show was... stamps? 495 00:17:52,072 --> 00:17:54,645 Stamps, yes. Kids love stamps. Everybody knows that. 496 00:17:54,833 --> 00:17:56,528 So, that's what happens? 497 00:17:56,614 --> 00:17:58,926 People put away their favorite puppets, 498 00:17:59,012 --> 00:18:01,887 and kids just stop playing with their toys? 499 00:18:01,973 --> 00:18:03,317 It just goes away? 500 00:18:03,419 --> 00:18:05,840 Well, maybe it didn't have to. 501 00:18:05,926 --> 00:18:09,465 I mean, maybe it only goes away if you let it. 502 00:18:09,551 --> 00:18:13,192 Oh, dang, that's deep. Starting to tear up over here. 503 00:18:13,294 --> 00:18:15,832 Oh, Vladikus, I do miss you. 504 00:18:15,917 --> 00:18:18,200 I'm sorry I hid you away. 505 00:18:18,301 --> 00:18:20,848 - Are those puppets gonna make out? - Hot. 506 00:18:20,934 --> 00:18:22,491 Here, you take him. 507 00:18:26,978 --> 00:18:28,548 Hello, old friend. 508 00:18:28,634 --> 00:18:29,962 Dot, more fog. 509 00:18:30,048 --> 00:18:32,119 - Bring the music back up. - On it! 510 00:18:38,955 --> 00:18:41,210 This is the most beautiful thing I've ever seen. 511 00:18:41,296 --> 00:18:43,163 Wow, look at her go. 512 00:18:43,249 --> 00:18:44,726 Wait, where'd she go? 513 00:18:44,812 --> 00:18:46,445 Is she even in this room anymore? 514 00:18:46,531 --> 00:18:48,117 Whoa! Oh! 515 00:18:49,196 --> 00:18:52,437 Oh, God, Esther, I should have dialed back on the fog. 516 00:18:52,523 --> 00:18:54,827 - How bad is it? - Just a couple of bruised ribs. 517 00:18:54,913 --> 00:18:57,952 - Well, four. Is four a couple? - Wait, Esther. I thought 518 00:18:58,038 --> 00:19:00,177 you might want to take this guy with you in the ambulance. 519 00:19:00,262 --> 00:19:03,158 - Oh, thank you, Loosie. - Louise. 520 00:19:03,335 --> 00:19:05,803 I'm glad we had our epic puppet battle. 521 00:19:05,888 --> 00:19:08,343 Maybe I should change things up at this old theater. 522 00:19:08,460 --> 00:19:09,843 Ooh, did you see that? 523 00:19:09,929 --> 00:19:12,343 - See what? - Vladikus winked at me. 524 00:19:12,429 --> 00:19:14,390 Whoa! He did it again. 525 00:19:14,476 --> 00:19:16,815 Watch, watch, watch. There. Aha! 526 00:19:16,901 --> 00:19:18,196 We gave her drugs. 527 00:19:18,282 --> 00:19:21,234 All right, students, back on the bus. 528 00:19:24,177 --> 00:19:25,929 Hey, what are you doing in here? 529 00:19:26,015 --> 00:19:29,296 My job. Um, sorry, you just took too long. 530 00:19:29,382 --> 00:19:30,874 - He dropped the flyers. - Lin... 531 00:19:30,960 --> 00:19:33,359 What? Oh, God, this is a disaster! 532 00:19:33,452 --> 00:19:35,140 Nobody's gonna check on you. 533 00:19:35,226 --> 00:19:36,648 Hey, why aren't you out front? 534 00:19:36,734 --> 00:19:38,195 I told you I was gonna check on you. 535 00:19:38,281 --> 00:19:40,304 - Oh. - Uh, he was outside. 536 00:19:40,390 --> 00:19:42,757 Uh, but he ran out. Of flyers. 537 00:19:42,843 --> 00:19:43,677 Oh, really? 538 00:19:43,859 --> 00:19:45,927 Oh, yeah, he was so great. Right, Bob? 539 00:19:46,012 --> 00:19:47,312 - I mean, he was okay. - Oh, shush. 540 00:19:47,397 --> 00:19:49,122 Wow. Uh, okay. 541 00:19:49,207 --> 00:19:51,140 I knew this would be a busy spot. 542 00:19:51,226 --> 00:19:52,679 So, uh, same time here tomorrow? 543 00:19:52,765 --> 00:19:54,872 Wait, wait, wait. He-he can't, uh, he... 544 00:19:54,957 --> 00:19:57,462 Uh, you know what, he'd actually do a lot better 545 00:19:57,547 --> 00:20:00,217 in front of that Italian place across the street. 546 00:20:00,337 --> 00:20:02,302 - Right, Lin? - Oh, yeah, yeah. 547 00:20:02,387 --> 00:20:04,907 More sun over there, more people walk over there. 548 00:20:04,992 --> 00:20:08,015 Oh, this side is so dreary. It's like a cemetery. 549 00:20:08,132 --> 00:20:10,242 I mean, it's not like a cemetery. 550 00:20:10,328 --> 00:20:13,132 You know what, done. Other side of the street tomorrow. 551 00:20:13,218 --> 00:20:15,812 I'll send two guys. And, uh, can I have my hat back? 552 00:20:15,898 --> 00:20:17,171 I'm going on a date tonight. 553 00:20:17,265 --> 00:20:19,202 Oh, here it is, right here in my hand. 554 00:20:19,288 --> 00:20:22,390 Uh, by the way, someone perspired in it, um, a lot. 555 00:20:22,476 --> 00:20:25,757 - Uh, that guy did. - Yeah, yeah, yeah. Mm-hmm. Gross. 556 00:20:25,882 --> 00:20:27,711 Hey, Louise, you think you might want to become 557 00:20:27,796 --> 00:20:29,452 a volunteer puppeteer after today? 558 00:20:29,538 --> 00:20:30,898 You had the moves, kinda. 559 00:20:30,984 --> 00:20:33,132 I don't know. There's only so many times 560 00:20:33,218 --> 00:20:35,827 you can reunite an old lady with her long-lost puppet. 561 00:20:35,913 --> 00:20:36,984 Yeah, six. 562 00:20:37,070 --> 00:20:38,546 All I know is, when we get home, 563 00:20:38,632 --> 00:20:40,922 this little fella's gonna do battle with the Kuch. 564 00:20:41,031 --> 00:20:42,593 I hope you know kung fu, babe. 565 00:20:42,679 --> 00:20:44,367 Uh-oh, he's shaking his head. 566 00:20:44,453 --> 00:20:45,781 Oh, that's nice. 567 00:20:45,867 --> 00:20:47,571 Dot let you take that stuff from the tech booth? 568 00:20:47,656 --> 00:20:50,191 Uh, yeah, she absolutely did. 569 00:20:50,326 --> 00:20:53,066 Now let's all just sit quietly 570 00:20:53,152 --> 00:20:54,620 and, um, stare ahead. 571 00:20:54,706 --> 00:20:55,800 Like The Graduate! 572 00:20:55,886 --> 00:20:57,653 ♪ Puppet battle, puppet battle, puppet battle, puppet battle ♪ 573 00:20:57,738 --> 00:20:59,456 ♪ Puppet battle, battle, oh, oh, oh ♪ 574 00:20:59,542 --> 00:21:02,339 ♪ String it on ♪ 575 00:21:02,425 --> 00:21:03,808 ♪ Puppet battle ♪ 576 00:21:03,893 --> 00:21:05,715 ♪ Puppet battle, puppet battle, puppet battle, puppet battle ♪ 577 00:21:05,800 --> 00:21:07,472 ♪ Puppet battle, battle, oh, oh, oh ♪ 578 00:21:07,917 --> 00:21:09,831 ♪ Ooh, yeah ♪ 579 00:21:09,917 --> 00:21:11,605 ♪ Oh, ha ♪ 580 00:21:11,691 --> 00:21:13,412 ♪ Puppet battle, puppet battle, puppet battle, puppet battle ♪ 581 00:21:13,497 --> 00:21:14,925 ♪ Vladikus ♪ 582 00:21:15,015 --> 00:21:17,136 - ♪ Puppet battle, puppet battle ♪ - ♪ Aha ♪ 583 00:21:17,222 --> 00:21:18,581 ♪ You gotta puppet battle ♪ 584 00:21:18,667 --> 00:21:21,136 ♪ Puppet battle, puppet battle, puppet battle, puppet battle ♪ 585 00:21:21,222 --> 00:21:22,730 ♪ Puppet battle, battle, oh, oh, oh ♪ 586 00:21:22,847 --> 00:21:25,659 ♪ String it on ♪ 587 00:21:25,745 --> 00:21:27,034 ♪ Puppet battle ♪ 588 00:21:27,127 --> 00:21:29,113 ♪ Puppet battle, puppet battle, puppet battle. ♪ 589 00:21:29,237 --> 00:21:31,463 Sync corrections by srjanapala 43938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.