All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:08,842 Uw BEGRAFENIS 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,301 WEL ZO FRETTIG EXOTISCHE DIEREN 3 00:00:13,596 --> 00:00:14,681 LEKKER MIER EXOTISCHE DIEREN 4 00:00:19,936 --> 00:00:21,563 FAMILIEPRET 5 00:00:21,646 --> 00:00:23,231 WIELENWERELD 6 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 10.000 BONNETJES 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,193 JOHNNY SNEEUWBALLEN SUPERBONUS 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,738 Oké. Laatste bocht, laatste bal. 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,198 Sneeuw het van de daken. 10 00:00:32,282 --> 00:00:33,408 FOTO'S 11 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 Dit moet genoeg zijn voor de buggy. 12 00:00:36,327 --> 00:00:38,788 Je hoeft ze niet te tellen. - Ik geloof je. 13 00:00:38,872 --> 00:00:42,959 Maar van Familiepret moeten we alle bonnetjes tellen. 14 00:00:43,043 --> 00:00:45,211 Kom op. Trip, hè? - Ja. 15 00:00:45,295 --> 00:00:48,673 Je kent me. Eigenlijk niet, maar kijk eens naar dit gezicht. 16 00:00:48,757 --> 00:00:50,050 Zevenentachtig. 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,552 Niet genoeg voor de buggy… 18 00:00:52,635 --> 00:00:55,013 …maar je krijgt er nog genoeg leuks voor. 19 00:00:55,096 --> 00:00:57,349 Deze kam die maar een beetje pijn doet. 20 00:00:57,432 --> 00:00:59,934 Deze ring geeft licht als je een batterij koopt. 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,228 Leuk geprobeerd. Geef me de kaartjes. 22 00:01:02,771 --> 00:01:04,647 Kijk nou eens, jongens. - Ja. 23 00:01:05,148 --> 00:01:07,734 De buggy die ons uit dit leven zal redden. 24 00:01:07,817 --> 00:01:10,987 Hoe ging het bij jullie? - Ik won tien tickets met basketbal. 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,740 Ik scoorde niet veel, maar had veel rebounds. 26 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 Nou ja, twee. 27 00:01:15,325 --> 00:01:19,371 Ik speelde 45 minuten een racespel, maar was vergeten er geld in te doen. 28 00:01:19,454 --> 00:01:22,624 Toen gaf ik m'n kwartjes aan een man die me pizza gaf. 29 00:01:22,707 --> 00:01:25,710 We moeten dus langs de bank genaamd 'ma en pa'. 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,421 Is die er nog? Was die niet overgenomen? 31 00:01:30,006 --> 00:01:32,133 O, god. Hij is er. - Wat doen we? 32 00:01:32,217 --> 00:01:34,552 Kunnen we hem zes of zeven dagen ophouden? 33 00:01:34,636 --> 00:01:36,596 Goed plan. - Hallo, Belchers. 34 00:01:36,680 --> 00:01:41,559 Hallo, meneer Fischoeder. Wat wilt u nu een week na de eerste van de maand? 35 00:01:41,643 --> 00:01:45,355 Iemand om mee te praten, denk ik. - Ik praat wel met u. 36 00:01:45,438 --> 00:01:48,108 Grapje. Betaal je huur, alsjeblieft. 37 00:01:48,191 --> 00:01:50,694 We hebben geld nodig. - Daarom ben ik hier. 38 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 We zijn een geldtweeling. - Zo noem ik m'n testikels. 39 00:01:53,571 --> 00:01:57,200 Gene. Waarvoor dan? Jullie hebben jullie zakgeld net gehad. 40 00:01:57,283 --> 00:01:59,577 We proberen de buggy te winnen bij Familiepret. 41 00:02:00,286 --> 00:02:03,998 Familiepret. - Die D-bug is voor ons. 42 00:02:04,082 --> 00:02:06,209 Wij worden de ukkies in die D-bug. 43 00:02:06,292 --> 00:02:10,046 Ik wist niet dat we hem zo noemden. Is dat nog te bespreken? 44 00:02:10,130 --> 00:02:12,924 Jullie weten dat je die alleen kunt winnen… 45 00:02:13,008 --> 00:02:15,301 …door meer uit te geven dan hij waard is? 46 00:02:15,385 --> 00:02:18,013 Minder praten, meer ka-ching, ka-ching. 47 00:02:18,096 --> 00:02:21,933 Zijn dat kwartjesgeluiden? - Het zijn geen dubbeltjes. 48 00:02:22,017 --> 00:02:24,019 Ik heb negen kwartjes. 49 00:02:24,102 --> 00:02:27,772 Oftewel... dollars. Meer krijg je niet. In dit leven. 50 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 Dank je wel. - Goddank. 51 00:02:30,066 --> 00:02:32,027 Nu is het mijn beurt, hè? 52 00:02:32,527 --> 00:02:35,488 We kunnen de auto wel wat langer laten lekken. 53 00:02:35,572 --> 00:02:39,451 Het is maar olie. Dat komt uit de grond. Net alsof het naar huis gaat. 54 00:02:40,076 --> 00:02:41,828 Ik kom eraan. Toet, toet. 55 00:02:41,911 --> 00:02:47,375 Kinderen, er zijn manieren om meer bonnetjes uit de spellen te krijgen. 56 00:02:47,459 --> 00:02:50,712 Ik kan jullie de trucs leren die ik heb opgepikt. 57 00:02:50,795 --> 00:02:52,630 We luisteren. - Doen we dat? 58 00:02:52,714 --> 00:02:56,634 Jullie zouden me een plezier doen door die buggy-actie te beëindigen. 59 00:02:56,718 --> 00:02:58,845 Dat klinkt wel als vals spelen. 60 00:02:58,928 --> 00:03:02,390 Niet vals spelen. Eerder spelen voor insiders. 61 00:03:02,474 --> 00:03:03,433 Wat is je spel? 62 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 Johnny Sneeuwballen. - O, ja. 63 00:03:05,352 --> 00:03:08,938 Een tip: richt op de Matterhorn. - Bedankt, meneer Fischoeder. 64 00:03:09,022 --> 00:03:12,525 Ik speel dat spel al 20 jaar. Ik weet er alles van. 65 00:03:12,609 --> 00:03:16,780 De Matterhorn moet je niet hebben. - Probeer het nou maar eens. 66 00:03:16,863 --> 00:03:18,823 Oké. 67 00:03:19,616 --> 00:03:23,161 Geweldig nieuws. Je hebt het toch altijd over… 68 00:03:23,244 --> 00:03:26,206 …hoeveel je van verse eieren van de markt houdt? 69 00:03:26,289 --> 00:03:29,918 Die ene keer, twee weken geleden? - Daar ga je weer. 70 00:03:30,960 --> 00:03:35,882 Stel dat je op elk moment bijna gratis verse eieren kunt eten? 71 00:03:35,965 --> 00:03:37,300 Dat klinkt… - Ik weet het niet. 72 00:03:37,384 --> 00:03:39,803 Mooi. Ik heb een kip en een hok bij me. 73 00:03:39,886 --> 00:03:43,223 En 4000 AA-batterijen, maar die horen er niet bij. 74 00:03:43,723 --> 00:03:44,849 Waarom heb je een kip? 75 00:03:44,933 --> 00:03:47,477 Ik bouwde een hek voor een man. Je kent het wel. 76 00:03:47,560 --> 00:03:50,105 Z'n geld was op, dus gaf hij me een kip. 77 00:03:50,188 --> 00:03:52,649 Wil jij die niet? - M'n katten vermoorden die. 78 00:03:52,732 --> 00:03:54,025 Heb jij katten? 79 00:03:54,109 --> 00:03:58,113 Ooit, als ik er klaar voor ben. - Willen we echt voor een kip zorgen? 80 00:03:58,196 --> 00:03:59,864 Dat wil je. - Ik denk van wel. 81 00:03:59,948 --> 00:04:01,783 Die maken toch veel troep? 82 00:04:01,866 --> 00:04:04,953 Onze kinderen ook en daar zorgen we ook voor. 83 00:04:05,036 --> 00:04:09,332 En die leggen niet eens eieren. - O, oké. Ik hou wel van verse eieren. 84 00:04:10,000 --> 00:04:13,044 Je probleem wordt dat je te veel eieren zult hebben. 85 00:04:13,586 --> 00:04:17,340 Ik heb een idee. We kunnen elke zondag samen ontbijten. 86 00:04:17,424 --> 00:04:18,758 Ik denk het niet. 87 00:04:18,842 --> 00:04:21,511 Ik kom wel terug als je dankbaarder bent… 88 00:04:21,594 --> 00:04:24,180 …over die kip die ik je uit pure goedheid gaf. 89 00:04:24,264 --> 00:04:25,515 FAMILIEPRET 90 00:04:26,307 --> 00:04:30,395 Alweer terug? - Deze keer vertrekken we met de buggy. 91 00:04:30,478 --> 00:04:33,565 Leuk. Ik zeg altijd dat ik met m'n waardigheid vertrek… 92 00:04:33,648 --> 00:04:34,899 …maar dat gebeurt nooit. 93 00:04:34,983 --> 00:04:37,986 Concentreer je, speel alleen voor bonnetjes. 94 00:04:38,069 --> 00:04:40,613 Geen videogames, geen pizza, geen ballenbak. 95 00:04:40,697 --> 00:04:41,823 Verdorie. - Oké. 96 00:04:42,866 --> 00:04:44,451 Tijd voor de lawine. 97 00:04:46,369 --> 00:04:49,456 Oké, waarom ook niet? Ik probeer de Matterhorn. 98 00:04:51,124 --> 00:04:52,792 Ja, dat dacht ik… 99 00:04:54,544 --> 00:04:55,712 JOHNNY SNEEUWBALLEN 100 00:04:55,795 --> 00:04:57,047 Jemig. 101 00:04:57,130 --> 00:04:59,632 Kom hier. - Hoe heb je dat gedaan? 102 00:04:59,716 --> 00:05:02,385 Let op. - Dat gaat zo in de… 103 00:05:04,137 --> 00:05:07,849 Van de goot naar de top. Net als de plastic zak in American Beauty. 104 00:05:07,932 --> 00:05:13,688 Als we de superbonus blijven halen… - Sorry, dit spel is stuk. 105 00:05:13,772 --> 00:05:14,606 DEFECT 106 00:05:14,689 --> 00:05:16,983 Dat mag niet. - Als een machine… 107 00:05:17,067 --> 00:05:20,528 …te veel bonnetjes geeft, moeten we die nakijken. 108 00:05:20,612 --> 00:05:24,199 Voor jullie bescherming. - Jij hebt straks bescherming nodig. 109 00:05:24,282 --> 00:05:26,326 Kalm. - Hij is het niet waard. 110 00:05:26,409 --> 00:05:30,789 Als Familiepret vals speelt, gaan wij eens Fisch-en. 111 00:05:30,872 --> 00:05:32,665 Waarom gaan we vissen? 112 00:05:32,749 --> 00:05:35,877 We stelen de identiteit van mensen op internet. 113 00:05:35,960 --> 00:05:39,547 We gaan naar Mr Fischoeder. - Dat is logischer. 114 00:05:39,631 --> 00:05:41,716 Naar mij komen was verstandig. 115 00:05:41,800 --> 00:05:45,345 Twee vragen. Eén, ben je klaar voor je eigen buggy? 116 00:05:45,428 --> 00:05:48,807 Ja. - Goed. En twee, zie ik er zo jonger uit? 117 00:05:48,890 --> 00:05:51,434 Ja, en ook als een cheeta. - Dat dacht ik al. 118 00:05:54,145 --> 00:05:57,607 Waarom helpt u ons? Heeft u ruzie met Familiepret? 119 00:05:57,691 --> 00:06:01,653 Ik vind een beetje concurrentie van Familiepret niet erg… 120 00:06:01,736 --> 00:06:06,366 …maar deze duinbuggy gaat te ver, waardoor de prijzeneconomie in gevaar komt. 121 00:06:06,449 --> 00:06:09,411 De D-bug brengt de prijzen-e-con in GV? 122 00:06:09,494 --> 00:06:11,496 Ja. Als zij buggy's weggeven… 123 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 …moet ik buggy's gaan weggeven. 124 00:06:13,832 --> 00:06:17,544 En wat dan? Maanbuggy's? Ik zal jullie iets laten zien. 125 00:06:17,627 --> 00:06:21,673 Dit is de meest felbegeerde prijs bij Wonderwerf… 126 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 …de Rolmammoet. 127 00:06:23,133 --> 00:06:25,885 We weten het. - Iedereen kent de Rolmammoet. 128 00:06:25,969 --> 00:06:28,263 Hij is beroemd. - Maar zo gewoon gebleven. 129 00:06:28,346 --> 00:06:31,516 Je wint die door een bal in de gouden bus te gooien. 130 00:06:31,599 --> 00:06:33,727 Ja, maar dat is onmogelijk. 131 00:06:33,810 --> 00:06:37,814 Niet onmogelijk. De mond van de bus is net zo breed als de bal. 132 00:06:37,897 --> 00:06:40,984 Technisch gezien kan die erdoor. Laat maar zien. 133 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 Maar niemand heeft ooit gewonnen. 134 00:06:44,696 --> 00:06:48,908 Die mammoet is al bij Wonderwerf sinds de mammoeten op aarde rondlopen. 135 00:06:48,992 --> 00:06:52,370 Hij is m'n favoriete, meest met asbest gevulde werknemer. 136 00:06:52,454 --> 00:06:55,415 Over twee jaar zegt papa dat over mij. 137 00:06:55,498 --> 00:06:58,710 De grote prijzen moeten net goed genoeg zijn. 138 00:06:58,793 --> 00:07:01,838 Ze gaan over hoop. Zo blijven mensen terugkomen. 139 00:07:01,921 --> 00:07:04,299 Die mammoet is niet eens echt geld waard. 140 00:07:04,382 --> 00:07:08,511 Als een prijs te waardevol is, zoals de buggy, stort het systeem in. 141 00:07:08,595 --> 00:07:10,972 Dan gaan mensen zwakke punten zoeken. 142 00:07:11,056 --> 00:07:13,683 Dan moet je spellen buiten bedrijf stellen. 143 00:07:13,767 --> 00:07:18,313 Dat heb ik op de pijnlijke manier geleerd. Door een boombox met tv… 144 00:07:18,396 --> 00:07:20,440 …eindigden al deze spellen hier. 145 00:07:23,401 --> 00:07:25,028 Een geheime speelhal. 146 00:07:25,111 --> 00:07:28,823 Zo heb ik me de garage van Craig Kilborn altijd voorgesteld. 147 00:07:28,907 --> 00:07:31,534 Familiepret heeft een aantal van deze spellen. 148 00:07:31,618 --> 00:07:35,872 Zo win je. Ik ga je leren hoe je deze spellen kunt verslaan. 149 00:07:35,955 --> 00:07:38,041 Eerst moet je een team verzamelen. 150 00:07:38,124 --> 00:07:41,711 We zijn een team. Wij zijn verzameld. - De Belchers kunnen dit. 151 00:07:41,795 --> 00:07:45,632 Je moet Familiepret in één keer omverwerpen. 152 00:07:45,715 --> 00:07:47,634 Ze onverwacht en snel raken. 153 00:07:47,717 --> 00:07:49,135 Net een besnijdenis. - Precies. 154 00:07:49,219 --> 00:07:52,639 Het is een complexe klus die speciale vaardigheden vereist. 155 00:07:52,722 --> 00:07:54,808 Welke dan? Loodgieterswerk? - Nee. 156 00:07:54,891 --> 00:07:56,434 Microsoft Excel? - Nee. 157 00:07:56,518 --> 00:07:58,353 Gelukkig. - Oké, wij doen mee. 158 00:07:58,436 --> 00:08:02,315 Mooi. Jij lijkt niet bang om je handen plakkerig te maken. 159 00:08:02,399 --> 00:08:05,276 Ik heb van handen wassen gehoord. Niks voor mij. 160 00:08:05,360 --> 00:08:08,530 Jij doet Emmerbal. Jij ziet eruit alsof je met iets… 161 00:08:08,613 --> 00:08:10,573 …kunt schudden. - Dank u? 162 00:08:10,657 --> 00:08:13,702 Jij doet de Tipsy Tulp. Je moet de hamer… 163 00:08:13,785 --> 00:08:17,372 M'n kluisje zit klem. Doe dat ding nog eens. 164 00:08:18,331 --> 00:08:20,333 Dat is niet mijn kluisje. - O, ja. 165 00:08:21,084 --> 00:08:23,795 Nee, dat is aan het einde van de gang. 166 00:08:23,878 --> 00:08:25,839 Naast dat van jou. - O, ja. 167 00:08:25,922 --> 00:08:27,590 Zeke. - Wat is er? 168 00:08:28,341 --> 00:08:31,011 Wat doen? Ik doe mee. Kom op. 169 00:08:31,094 --> 00:08:32,846 Heb jij vaardigheden? - Ja. 170 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 Mooi, jij mag ook komen. 171 00:08:34,180 --> 00:08:37,142 Je hebt een wiskundegenie nodig met perfecte timing. 172 00:08:37,225 --> 00:08:39,978 En zo onderwijs je, pauze voor de bel… 173 00:08:40,520 --> 00:08:41,646 …algebra. 174 00:08:42,856 --> 00:08:44,899 De buggy? O, ik doe mee. 175 00:08:44,983 --> 00:08:48,653 En twee mensen die op telepathische wijze kunnen samenwerken. 176 00:08:48,737 --> 00:08:51,698 Waarom doet hij het niet. - En als we springen? 177 00:08:53,450 --> 00:08:57,662 We hebben hulp nodig. - Wij doen mee. Dit ding is toch stuk. 178 00:08:57,746 --> 00:09:01,875 Stuur een duimpjes-emoji als je team compleet is, dan zie ik je hier. 179 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 Is dit je team? - Het lijkt niet veel. 180 00:09:05,712 --> 00:09:10,216 Dat zijn ze ook niet, maar ik vertrouw ze. - Zelfs die twee die elkaar likken? 181 00:09:10,300 --> 00:09:14,679 Je moet toch iets likken. Luister. Iedereen krijgt een spel toegewezen. 182 00:09:14,763 --> 00:09:17,182 Mr Fischoeder laat je zien hoe je wint. 183 00:09:17,265 --> 00:09:21,644 Stinkerd, jij doet Tenenmepper. - Zei hij 'stinkerd' of 'bink'? 184 00:09:21,728 --> 00:09:23,563 Brillemans, jij Wielenwereld. 185 00:09:23,646 --> 00:09:25,398 Leert u onze namen niet? - God, nee. 186 00:09:25,482 --> 00:09:27,859 Enge tweeling, jullie spuiten water. 187 00:09:27,942 --> 00:09:30,570 Zo noemen we de wc. - Dat winnen we nooit. 188 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 Jij, bink. - O, man. 189 00:09:32,614 --> 00:09:35,992 Jij doet Hartstilstand. - Oké. Het ruikt hier raar. 190 00:09:36,076 --> 00:09:38,995 Het ruikt overal raar. Zo weet je dat je leeft. 191 00:09:39,079 --> 00:09:41,539 We moeten 10.000 bonnetjes winnen… 192 00:09:41,623 --> 00:09:46,127 …zonder dat de bewaker bij de deur, de manager achter de prijzenbalie… 193 00:09:46,211 --> 00:09:49,714 …of de drie camera's hier, hier en hier het opmerken. 194 00:09:49,798 --> 00:09:52,467 De manager kijkt naar de kamer en naar de schermen. 195 00:09:52,550 --> 00:09:54,177 Daarom verdient hij veel. 196 00:09:54,260 --> 00:09:56,763 Hoe moeten we 10.000 bonnetjes verbergen? 197 00:09:56,846 --> 00:09:59,808 Laat dat aan mij over. Nu opschieten. Klap, klap. 198 00:10:00,350 --> 00:10:02,852 Daar komen we, kippetje. 199 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 Ik kom voor je heerlijke kontdiamanten. 200 00:10:05,605 --> 00:10:08,650 Hoeveel eieren komen er tegelijk uit? Een dozijn? 201 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 Er zijn drie dagen voorbij, dus er moet minstens… 202 00:10:12,445 --> 00:10:14,197 Niks. - Zou hij nerveus zijn? 203 00:10:14,280 --> 00:10:17,826 Zoals jij op reis niet kunt poepen? - Wanneer hebben wij gereisd? 204 00:10:17,909 --> 00:10:19,536 Ik beeldde het me in. 205 00:10:19,619 --> 00:10:21,955 Dan zou je niet kunnen poepen. - Jawel. 206 00:10:22,038 --> 00:10:24,290 Misschien poep ik dan zelfs wel beter. 207 00:10:24,374 --> 00:10:27,085 In Europa kan ik vast beter poepen. 208 00:10:28,086 --> 00:10:29,921 Wat was dat? - Ik wilde hem bang maken. 209 00:10:30,005 --> 00:10:34,342 Voor als er een ei in zit dat bijna valt. - Zo werkt het niet. 210 00:10:34,426 --> 00:10:39,305 Wat is jouw plan dan, Colonel Sanders? - Het tegenovergestelde van wat jij deed? 211 00:10:39,389 --> 00:10:42,142 Misschien zingen? - O, zingen. Ja, ja. 212 00:10:42,225 --> 00:10:44,436 Laat een ei rollen uit je eigat 213 00:10:44,519 --> 00:10:46,938 Nee. Dat is heel hard. - Dat was goed. 214 00:10:47,022 --> 00:10:48,898 Ze houdt niet van zulk gezang. 215 00:10:48,982 --> 00:10:50,108 Waarom? - Ze vindt dit leuk. 216 00:10:50,191 --> 00:10:54,696 Geweldige genade 217 00:10:54,779 --> 00:10:56,239 Hoe zoet… 218 00:10:56,322 --> 00:10:58,241 Nee, ze valt door jou in slaap. 219 00:10:58,324 --> 00:11:00,577 Laat een ei rollen uit je eigat 220 00:11:00,660 --> 00:11:02,495 De redding… - Dat roeren we 221 00:11:02,579 --> 00:11:04,372 En dan eten we het op 222 00:11:05,081 --> 00:11:08,376 Zeke, hoe gaat het? - Ik werk aan deze beweging. 223 00:11:08,460 --> 00:11:10,920 Hamer. Kop. Hamer, kop. Hamer. 224 00:11:11,004 --> 00:11:12,464 Doet dat pijn? - Wat? 225 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 Het zijn geen echte tenen. Ze voelen geen pijn. 226 00:11:15,425 --> 00:11:18,219 Hoe gaat Wielenwereld? Ken je het patroon al? 227 00:11:18,303 --> 00:11:21,931 Ja, het rotatie-algoritme hangt af van waar het begint. 228 00:11:22,015 --> 00:11:24,476 Als je het patroon ziet, wacht je op de laatste lus… 229 00:11:24,559 --> 00:11:26,227 …en dan drie, twee, één. 230 00:11:26,895 --> 00:11:28,229 Dat is wiskunde, hè? 231 00:11:28,772 --> 00:11:32,776 Laat maar eens wat zien. - Een binnen en een buiten. 232 00:11:32,859 --> 00:11:35,111 Ze passen bij elkaar. - Ik bedoelde het spel. 233 00:11:37,989 --> 00:11:41,659 Mooi. Twee keer zo mooi als je het nog 100 keer kunt doen. 234 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 Dat is veel. 235 00:11:43,078 --> 00:11:45,497 Hoe gaat het schudden? - Zo. 236 00:11:45,580 --> 00:11:48,041 TIPSY TULPEN 237 00:11:48,124 --> 00:11:49,751 Is dat het? - Ja. 238 00:11:49,834 --> 00:11:53,046 Kan ik naar een ander... Ik spreek je later nog. 239 00:11:54,923 --> 00:11:58,593 Zaterdag is het drukst qua verjaardagen bij Familiepret. 240 00:11:58,677 --> 00:12:02,555 Hun personeel is dan te druk bezig om jullie tegen te houden. 241 00:12:02,639 --> 00:12:05,266 Maar we moeten de bonnetjes geheim houden. 242 00:12:05,350 --> 00:12:07,268 Als je rugzak vol is… 243 00:12:07,352 --> 00:12:10,605 …schuif je hem naar me toe in de fotokiosk. Ik maak hem leeg. 244 00:12:10,689 --> 00:12:14,109 Ja. We oefenen al de hele dag. Kunnen we nu naar huis? 245 00:12:14,192 --> 00:12:16,403 Alles begint op een teen te lijken. 246 00:12:16,486 --> 00:12:17,904 Daar is er een. - Au. 247 00:12:17,987 --> 00:12:19,531 Oké, ga thuis uitrusten. 248 00:12:19,614 --> 00:12:22,117 Morgen is een grote dag. Eén slaapmutsje maar. 249 00:12:22,200 --> 00:12:24,703 Eén shot jenever per pond lichaamsgewicht. 250 00:12:25,203 --> 00:12:28,164 Ga maar naar huis, ik ga langs Familiepret… 251 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 …om nog één keer rond te kijken. 252 00:12:30,458 --> 00:12:33,294 We moeten ons gedeisd houden. Dat klinkt riskant. 253 00:12:33,378 --> 00:12:36,798 Ik wil niets aan het toeval overlaten. Ga naar huis. 254 00:12:36,881 --> 00:12:39,009 Ik ben terug voor Gene's eerste diner op is. 255 00:12:39,092 --> 00:12:41,636 Het is geen diner. Het is een kaasgang. 256 00:12:45,306 --> 00:12:47,142 Het ziet er hier goed uit. 257 00:12:47,225 --> 00:12:49,894 De buggy staat er nog, alle spellen werken… 258 00:12:49,978 --> 00:12:50,812 …de fotokiosk… 259 00:12:50,895 --> 00:12:55,191 Waar is het gordijn van de fotokiosk? Het is weg. 260 00:12:55,275 --> 00:13:00,196 Dat wordt gereinigd. Na een bepaalde hoeveelheid kots gaat het toch stinken. 261 00:13:00,280 --> 00:13:02,824 Over een paar dagen is het terug. - Een paar dagen? 262 00:13:02,907 --> 00:13:06,578 Je vindt dat gordijn echt mooi, hè? - Tsja, ik ben een kind. 263 00:13:06,661 --> 00:13:09,080 Kinderen zijn dol op gordijnen. 264 00:13:09,164 --> 00:13:11,833 Vast. In mijn jeugd waren het jaloezieën. 265 00:13:11,916 --> 00:13:15,670 We moeten de kaartjes nu ergens anders verstoppen. 266 00:13:15,754 --> 00:13:17,589 Ik moet een blinde vlek vinden. 267 00:13:17,672 --> 00:13:21,551 Iemand probeerde een bal door de wc te spoelen, geloof ik. 268 00:13:21,634 --> 00:13:23,094 Ik hoop dat het een bal is. 269 00:13:24,095 --> 00:13:25,889 Met welk doel, mensen? 270 00:13:29,476 --> 00:13:30,852 Laat me een blinde vlek zien. 271 00:13:30,935 --> 00:13:33,855 Jij mag niet achter de prijzenbalie komen. 272 00:13:33,938 --> 00:13:35,899 Ik zocht de trap. 273 00:13:35,982 --> 00:13:37,275 Daar is hij. 274 00:13:39,235 --> 00:13:42,113 Leuk geprobeerd. We hebben een dief. 275 00:13:43,531 --> 00:13:47,369 Draaien. Je foto gaat nu op het Verbanningsbord… 276 00:13:47,452 --> 00:13:50,580 …zodat ik en de andere bewakers ervoor zorgen… 277 00:13:50,663 --> 00:13:53,708 …dat je nooit meer binnen wordt gelaten. 278 00:13:53,792 --> 00:13:55,669 Gelaten, gelaten… 279 00:13:55,752 --> 00:13:59,005 ik doe dat echo-ding voor dramatisch effect. 280 00:13:59,089 --> 00:14:02,967 Tijd om weg te gaan. Gaan. Gaan. - Ik ga al. 281 00:14:03,051 --> 00:14:06,179 Die komt wel goed terecht. Of ze gaat aan de drugs. 282 00:14:09,599 --> 00:14:13,603 Ik kreeg de kat met 'poten op de ogen'-emoji. Wat is het noodgeval? 283 00:14:13,687 --> 00:14:16,731 Dit is wat er gebeurd is. We waren… - We? Jij. 284 00:14:16,815 --> 00:14:18,483 Jij bent gepakt. 285 00:14:18,566 --> 00:14:21,319 Louise is verbannen uit Familiepret. - Wat? 286 00:14:21,403 --> 00:14:25,740 Ik wilde kijken of alles oké was voor morgen. Dat was niet zo. 287 00:14:25,824 --> 00:14:30,787 Ik moet een nieuwe verstopplek vinden. Ik ging dus slim achter de prijzenbalie… 288 00:14:30,870 --> 00:14:34,207 En ze is gepakt. De manager dacht dat ze wilde stelen. 289 00:14:34,290 --> 00:14:37,544 Roekeloos, dat is het woord. En egoïstisch en dom. 290 00:14:37,627 --> 00:14:41,589 Als ik niet was gegaan, was alles misgegaan. 291 00:14:41,673 --> 00:14:46,344 Rustig aan. Adem diep in en neem een slok bourbon. 292 00:14:46,428 --> 00:14:49,848 We krijgen Louise daar wel stiekem naar binnen. 293 00:14:49,931 --> 00:14:54,394 Ik zeg het niet graag, maar misschien kun je beter hier blijven. 294 00:14:54,477 --> 00:14:57,313 Sorry, Louise, je zit niet meer in het team. 295 00:14:57,397 --> 00:15:02,068 Dit lukt jullie nooit zonder mij. Jullie kunnen allemaal 'opteamen'. 296 00:15:03,695 --> 00:15:06,698 Dan moet iemand anders maar klein en bazig zijn. 297 00:15:06,781 --> 00:15:09,159 Jij. Wat kun jij? - Ik kan lachen. 298 00:15:09,242 --> 00:15:10,493 Laat maar. Jij? 299 00:15:10,577 --> 00:15:13,663 Ik weet hoe iedereen gaat sterven. - Vergeet het maar. 300 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 Nog steeds geen ei? - Nee. 301 00:15:16,374 --> 00:15:18,043 Wat voor kip heb je ons gegeven? 302 00:15:18,126 --> 00:15:20,754 Een slechte vakman geeft z'n kip de schuld. 303 00:15:20,837 --> 00:15:23,798 Ze is nog jong. Ze snapt het gewoon nog niet. 304 00:15:23,882 --> 00:15:26,801 Ik hou gewoon een mes vast. We werken in een restaurant. 305 00:15:27,385 --> 00:15:29,804 Maar heb ik wel aan kip eten gedacht? 306 00:15:29,888 --> 00:15:33,099 Ja. Ik heb een paar recepten opgeslagen. 307 00:15:33,183 --> 00:15:35,977 Ja. Ik ook. - Stop. Jullie zijn monsters. 308 00:15:36,061 --> 00:15:40,315 Kip met rozemarijn, broodje barbecue-kip, kip met knoflook. 309 00:15:40,398 --> 00:15:41,983 Jammie. - Dat klinkt goed. 310 00:15:51,034 --> 00:15:55,663 O, nee. M'n handen zijn plakkerig. Nu is de bal plakkerig. 311 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 Raar, zeg. 312 00:16:07,842 --> 00:16:09,094 Ik bedoel… 313 00:16:21,022 --> 00:16:23,525 Dat is m'n fluit. Ik kan niet fluiten. 314 00:16:24,067 --> 00:16:27,696 Denk niet aan hoe vaak hierin geplast is. 315 00:16:35,120 --> 00:16:38,039 Verdorie, kom eruit. Ik pak je. 316 00:16:40,583 --> 00:16:43,545 Jeetje. Hoeveel kaartjes hebben jullie hier? 317 00:16:43,628 --> 00:16:47,424 De normale hoeveelheid? - Niet te geloven dat jullie vals spelen. 318 00:16:47,507 --> 00:16:52,137 Dat is Familiepret, niet Vreselijke Vals Spelende Kinderenpret. 319 00:16:52,220 --> 00:16:55,765 Wat? We speelden eerlijk. Misschien te eerlijk. 320 00:16:55,849 --> 00:16:59,811 We zullen zien wat de baas daarover zegt. Hier is hij nu. 321 00:17:00,979 --> 00:17:05,108 Hallo, kinderen. - Mr Fischoeder? Wat doet u hier? 322 00:17:05,191 --> 00:17:09,029 Had ik dat niet gezegd? Ik ben mede-eigenaar van Familiepret. 323 00:17:10,071 --> 00:17:11,614 Ja, dat had u gezegd. 324 00:17:14,492 --> 00:17:17,829 Waarom leerde u ons vals spelen in uw eigen speelhal? 325 00:17:17,912 --> 00:17:20,331 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 326 00:17:20,415 --> 00:17:22,959 Om dit soort valsspelers maakte ik me dus zorgen. 327 00:17:23,043 --> 00:17:25,545 Groezelige kleintjes. Wat onbeleefd van me. 328 00:17:25,628 --> 00:17:30,633 Dit is een van m'n zogenaamde partners. We zijn echt partners, niet zogenaamd. 329 00:17:30,717 --> 00:17:33,511 De partners vinden het niet leuk als je ze zo noemt. 330 00:17:33,595 --> 00:17:35,597 Ze wilden de buggy opeisen. 331 00:17:35,680 --> 00:17:38,391 Maar goed dat ik dit verwachtte en ze kon pakken. 332 00:17:38,475 --> 00:17:42,062 Maar u leerde ons vals te spelen. - Ja, bedondert u ons? 333 00:17:42,145 --> 00:17:45,065 Ik heb jullie nog nooit van m'n leven gezien. 334 00:17:45,148 --> 00:17:48,985 Je had wel gelijk. Die buggy is een risico. 335 00:17:49,069 --> 00:17:53,823 Te waardevol. Als die hier te winnen is, is die op alle locaties te winnen. 336 00:17:53,907 --> 00:17:55,700 Wat gebeurt er met de buggy? 337 00:17:55,784 --> 00:17:59,954 Die rij ik naar kantoor. Goddank staat dat naast die duinen. 338 00:18:00,038 --> 00:18:03,541 Hoi. Sorry dat ik te laat ben. Het is dus soepel gegaan? 339 00:18:03,625 --> 00:18:06,252 Ja. Hoe ging het bij jou? - Perfect. 340 00:18:06,336 --> 00:18:10,131 Waarom doen jullie zo aardig? Waarom balen jullie niet? 341 00:18:10,215 --> 00:18:12,717 Jij mag hier niet komen, je bent verbannen. 342 00:18:12,801 --> 00:18:15,845 Het ging mis met de beveiliging. Er is daar niemand. 343 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 Mijn schuld. Ik ga terug en probeer het dan nog eens. 344 00:18:19,182 --> 00:18:21,685 Ik wil weten wat hier gebeurt. 345 00:18:21,768 --> 00:18:26,981 Nou, toen Yuli gisteren die zeer flatteuze foto van me maakte… 346 00:18:27,065 --> 00:18:29,317 …besefte ik dat u ons in de val lokte. 347 00:18:29,401 --> 00:18:33,947 En hoe had je dat ding dat helemaal niet waar is door? 348 00:18:34,698 --> 00:18:37,492 Naast het Verbanningsbord… 349 00:18:37,575 --> 00:18:43,707 …hangen leuke foto's van de bedrijfspicknick. 350 00:18:43,790 --> 00:18:46,042 Verdomme. Maar leuke picknick wel. 351 00:18:46,126 --> 00:18:48,211 Toen ik dat zag, besefte ik… 352 00:18:48,294 --> 00:18:51,131 …dat we die buggy nooit kregen. Ik lichtte het team in… 353 00:18:51,214 --> 00:18:54,551 …en we vonden dat we er wel iets aan wilden overhouden. 354 00:18:54,634 --> 00:18:59,806 Terwijl de valse kraak bezig was, vond de echte op de werf plaats. 355 00:18:59,889 --> 00:19:00,890 Mijn werf? 356 00:19:00,974 --> 00:19:04,352 Ja, met onze eigen kraak wonnen we wat niet te winnen is. 357 00:19:04,436 --> 00:19:06,021 O, nee. Niet… 358 00:19:06,688 --> 00:19:08,356 Mijn Rolmammoet? 359 00:19:08,440 --> 00:19:11,609 Maar hoe… Wat… Die is niet te winnen. 360 00:19:11,693 --> 00:19:14,320 Dankzij u werd hij wel te winnen. - Wat? 361 00:19:14,404 --> 00:19:18,533 U leerde ons alles wat we nodig hadden voor die mammoet. 362 00:19:18,616 --> 00:19:19,617 DRIE BALLEN PER SPEL 363 00:19:19,701 --> 00:19:21,119 Plakkerige handen. 364 00:19:23,371 --> 00:19:24,372 Timing. 365 00:19:27,542 --> 00:19:28,835 Schudden. 366 00:19:29,336 --> 00:19:31,254 En de hamer. 367 00:19:32,255 --> 00:19:34,716 Ja. - Ze kreeg hem erin. 368 00:19:34,799 --> 00:19:37,927 Ze kreeg hem erin. Iemand heeft de mammoet gewonnen. 369 00:19:38,011 --> 00:19:40,388 Waarom is er verder niemand enthousiast? 370 00:19:40,472 --> 00:19:43,266 Dus hoewel we de buggy niet mee naar huis nemen… 371 00:19:44,184 --> 00:19:48,521 Sorry. Ik wist niet hoe luid die zou zijn. Is het daar luid? Het is hier luid. 372 00:19:48,605 --> 00:19:51,858 …hebben we wel de meest felbegeerde prijs… 373 00:19:51,941 --> 00:19:54,778 …van Wonderwerf. - Goed gespeeld. 374 00:19:54,861 --> 00:19:56,905 Goed gespeeld, allemaal. 375 00:19:57,739 --> 00:20:01,493 Ik zal die mammoet missen. Stof hem af en toe af, oké? 376 00:20:01,576 --> 00:20:05,205 Olie z'n wielen. Dat heb ik altijd willen doen. 377 00:20:05,288 --> 00:20:07,624 Kom, zogenaamde partner, dan racen we. 378 00:20:08,917 --> 00:20:10,710 Ja. - Verdorie, zie hem gaan. 379 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 Wacht. Laten we ruilen. 380 00:20:13,630 --> 00:20:15,882 Denk je dat dit gaat werken? - Nee 381 00:20:15,965 --> 00:20:20,553 Het kan geen kwaad. - Mijn god, kijk. 382 00:20:21,388 --> 00:20:24,766 Half Rolmammoet, half kip. Helemaal frittata. 383 00:20:24,849 --> 00:20:27,560 Weet je nog hoe simpel gewoon eieren kopen was? 384 00:20:27,644 --> 00:20:31,564 Dat mis ik. Ik mis ons. - Kent Teddy nog andere sukkels… 385 00:20:31,648 --> 00:20:33,900 …die een kip nemen? - En een mammoet? 386 00:20:33,983 --> 00:20:37,320 Zwijg, die mammoet hoort nu bij het gezin. 387 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 Waar moeten we hem laten? - Daar. 388 00:20:40,031 --> 00:20:41,449 Dan zien we de tv niet. 389 00:20:41,533 --> 00:20:44,327 Hier kijken we nu naar. Mammoet en kip. 390 00:20:44,411 --> 00:20:47,580 Ja, oké. - Gaan we dat lekkere ding nog opeten? 391 00:20:47,664 --> 00:20:50,250 Het ei, niet de kip. Of de mammoet. 392 00:20:50,333 --> 00:20:52,919 Ik weet dat de mammoet een lekker ding is… 393 00:20:53,003 --> 00:20:54,796 …maar die bedoelde ik niet. 394 00:20:54,879 --> 00:20:56,548 Maar ik heb honger. - Oké. 395 00:20:56,631 --> 00:20:59,509 Wie wil één omelet door vijf delen? - Ik wel. 396 00:20:59,592 --> 00:21:03,263 Rolmammoet 397 00:21:03,346 --> 00:21:07,267 De beroemdste kerel van de stad 398 00:21:08,226 --> 00:21:12,480 Als mammoeten wielen hadden gehad 399 00:21:12,564 --> 00:21:16,401 Waren ze er nu misschien nog 400 00:21:20,947 --> 00:21:22,323 Rolmammoet 401 00:21:25,410 --> 00:21:26,745 Zouden ze nog 402 00:21:26,828 --> 00:21:29,539 Wollige Rolmammoet 403 00:21:30,123 --> 00:21:32,500 Rolmammoet 404 00:21:33,543 --> 00:21:35,545 Ondertiteling: Alexander Eckhardt 32891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.