All language subtitles for Blood Free E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 2 00:02:12,090 --> 00:02:14,008 "What kind of meat would you like?" 3 00:02:20,056 --> 00:02:23,309 I asked you all this question just four years ago. 4 00:02:25,145 --> 00:02:27,564 "What kind of meat would you like?" 5 00:02:38,575 --> 00:02:40,618 But I don't need to ask you this anymore. 6 00:02:42,120 --> 00:02:45,707 Because BF successfully commercialized cultured meat for the first time 7 00:02:46,291 --> 00:02:48,501 in 2022. 8 00:02:48,585 --> 00:02:51,963 Consumers worldwide showed an overwhelming preference for our meat. 9 00:02:52,755 --> 00:02:54,174 And that was our solution. 10 00:02:59,721 --> 00:03:02,682 But I did ask a similar question. 11 00:03:04,934 --> 00:03:07,103 About what kinds of clothes you preferred. 12 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 Killing. Slaughtering. 13 00:03:26,915 --> 00:03:30,001 "Is there no way to enjoy meat without sacrificing animals?" 14 00:03:32,420 --> 00:03:33,588 BF SUCCEEDS AT CULTURING FUR 15 00:03:35,882 --> 00:03:37,050 Fifteen years ago, 16 00:03:37,133 --> 00:03:40,053 BF was founded on the basis of this question. 17 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 And thanks to you, we were able to achieve 18 00:03:43,264 --> 00:03:46,100 a phenomenal market share of 72%. 19 00:03:53,775 --> 00:03:55,818 We can now confidently say 20 00:03:56,694 --> 00:03:58,112 that what we put on our tables 21 00:03:58,196 --> 00:04:01,199 is more transparent and safe than ever. 22 00:04:01,950 --> 00:04:03,409 Meat that requires slaughter 23 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 is in the past now. 24 00:04:05,536 --> 00:04:07,121 This is a remarkable achievement 25 00:04:07,205 --> 00:04:11,542 made by you and BF, a biotechnology company. 26 00:04:33,690 --> 00:04:34,941 BF 2025 UNPACKED SHOW 27 00:04:36,693 --> 00:04:37,902 Ladies and gentlemen. 28 00:04:38,820 --> 00:04:41,447 Let me introduce the individual who achieved the impossible. 29 00:04:41,531 --> 00:04:43,866 Ms. Yun Jayu, the CEO of BF. 30 00:05:01,467 --> 00:05:02,844 Hello, I'm Yun Jayu. 31 00:05:03,803 --> 00:05:06,180 First, I'd like to thank you all 32 00:05:06,264 --> 00:05:10,018 for attending BF's new product presentation 33 00:05:10,101 --> 00:05:11,352 on Christmas Eve. 34 00:05:13,313 --> 00:05:14,689 How are you all doing? 35 00:05:16,941 --> 00:05:18,693 Last year, a news channel picked me 36 00:05:19,360 --> 00:05:22,905 as the greediest woman on earth. 37 00:05:23,489 --> 00:05:25,825 It's okay. You can agree with them. 38 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 It's true that I'm greedy. 39 00:05:28,536 --> 00:05:29,787 I'm never satisfied. 40 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 Did you know? 41 00:05:32,415 --> 00:05:35,668 Cell culture requires only 1% of the land 42 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 originally needed to raise and feed livestock 43 00:05:38,588 --> 00:05:43,509 to produce the same amount of food. 44 00:05:44,552 --> 00:05:46,095 You already knew this? 45 00:05:46,929 --> 00:05:48,389 Then what about this? 46 00:05:48,473 --> 00:05:50,516 Did you know that one cow 47 00:05:50,600 --> 00:05:53,519 produces more greenhouse gas than a car does? 48 00:05:54,520 --> 00:05:56,314 Why would I mention something you already know? 49 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 KIM SINGU BF RESEARCH TEAM 3 LEADER 50 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 Because I wanted to brag. 51 00:06:00,109 --> 00:06:01,527 I'm extremely proud that BF contributes… 52 00:06:01,611 --> 00:06:02,445 SEO HUI 53 00:06:02,528 --> 00:06:06,574 …to the prevention of global warming. 54 00:06:07,367 --> 00:06:09,410 But we're not perfect just yet. 55 00:06:11,245 --> 00:06:12,246 "BF." 56 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 "Blood Free." 57 00:06:14,916 --> 00:06:18,044 Some people pronounce it as "beef." 58 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 Well, it does befit a company 59 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 that produces meat. 60 00:06:23,925 --> 00:06:25,009 However, 61 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 perhaps it is time 62 00:06:28,137 --> 00:06:29,764 to change our company name. 63 00:06:38,356 --> 00:06:42,193 We have expanded our territory to include underwater production. 64 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 We refuse to be complacent 65 00:06:44,779 --> 00:06:46,447 and only culture what's on land. 66 00:06:47,407 --> 00:06:48,533 Ladies and gentlemen. 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,452 We'd like to introduce 68 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 our new masterpiece for the end of 2025. 69 00:07:08,678 --> 00:07:10,513 How does our new product taste? 70 00:07:11,180 --> 00:07:13,641 All of these dishes were cultured? 71 00:07:13,724 --> 00:07:14,934 That's correct. 72 00:07:15,435 --> 00:07:17,770 Not only did BF succeed in culturing livestock, 73 00:07:17,854 --> 00:07:20,648 but we also succeeded in culturing 74 00:07:20,731 --> 00:07:22,775 the four most consumed seafood items, 75 00:07:22,859 --> 00:07:25,570 tuna, salmon, mackerel, and shrimp. 76 00:08:01,481 --> 00:08:04,066 All the fish in the ocean are dead. 77 00:08:04,150 --> 00:08:05,776 I can't catch a single one. 78 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Oh, no. 79 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 JEONG HAEDEUN - BF LEGAL ADVISER, PLANNING DIRECTOR 80 00:08:15,620 --> 00:08:17,663 I need to tell you something. 81 00:08:17,747 --> 00:08:21,501 Our seafood doesn't include three things. 82 00:08:22,043 --> 00:08:24,921 Parasites, microplastics, and mercury. 83 00:08:25,505 --> 00:08:27,924 Not only are our products blood free, 84 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 but they're danger free as well. 85 00:08:31,594 --> 00:08:32,845 Enjoy, everyone. 86 00:08:32,929 --> 00:08:34,680 We can produce an unlimited amount. 87 00:08:43,856 --> 00:08:45,608 I have a dream. 88 00:08:49,862 --> 00:08:51,489 There's something I need to achieve. 89 00:08:52,281 --> 00:08:55,076 The very day when we don't need to destroy 90 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 this world for food. 91 00:08:59,038 --> 00:09:00,540 My company and I will bring 92 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 that day closer. 93 00:09:03,209 --> 00:09:04,919 I promise you all. 94 00:09:05,503 --> 00:09:08,005 In six months' time, we will succeed in culturing 95 00:09:08,089 --> 00:09:09,757 all types of grain and food crops 96 00:09:10,341 --> 00:09:11,551 such as rice and potatoes, 97 00:09:11,634 --> 00:09:13,261 and even palm oil, which destroys jungles. 98 00:09:13,344 --> 00:09:15,596 We will succeed in culturing them. 99 00:09:16,764 --> 00:09:18,307 I give you my word. 100 00:09:18,391 --> 00:09:20,059 In six months, 101 00:09:20,768 --> 00:09:23,062 I will see you all again right here. 102 00:09:32,822 --> 00:09:35,908 Please welcome Professor Kim Singu from BF Laboratory. 103 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Hello. 104 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 I'm Kim Singu 105 00:09:52,300 --> 00:09:54,093 from BF Laboratory. 106 00:09:55,553 --> 00:09:57,638 I'll take a peek at this only when I'm stuck. 107 00:10:00,308 --> 00:10:01,392 I will be 108 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 retiring soon. 109 00:10:05,855 --> 00:10:07,648 As a doctor of biotechnology… 110 00:10:12,612 --> 00:10:14,739 They've already surrounded the entire building. 111 00:10:15,865 --> 00:10:18,743 We demand an apology from Yun Jayu, a murderer! 112 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 The government should actively support BF! 113 00:10:22,204 --> 00:10:23,748 Support them! 114 00:10:23,831 --> 00:10:26,626 Yun Jayu is innocent! 115 00:10:26,709 --> 00:10:28,544 - We support her! - We support her! 116 00:10:28,628 --> 00:10:29,670 Yun Jayu is… 117 00:10:29,754 --> 00:10:30,713 Yun Jayu is innocent! 118 00:10:36,594 --> 00:10:39,847 -We support her! -We support her! 119 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 The government 120 00:10:41,599 --> 00:10:43,643 -should actively support BF! -Support them! 121 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 The government should actively support BF! 122 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 A GLOBAL COMPANY FOR A REASON! 123 00:12:52,480 --> 00:12:55,024 MURDERERS, BF 124 00:13:05,534 --> 00:13:07,578 BF CARES ABOUT OUR CHILDREN'S FUTURE 125 00:13:07,661 --> 00:13:10,206 YOU DON'T HAVE TO WEAR ANIMAL FUR ANYMORE 126 00:13:10,289 --> 00:13:11,540 A COMPANY THAT SAVES THE EARTH 127 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 BLOOD FREE 128 00:14:01,882 --> 00:14:05,344 This was the only route to the highway, but there's a traffic jam. 129 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 I'm sorry, ma'am. 130 00:14:09,139 --> 00:14:10,140 What did you say? 131 00:14:10,224 --> 00:14:12,351 This was the only route to the highway, 132 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 but there's a traffic jam. I'm sorry, ma'am. 133 00:14:30,119 --> 00:14:31,537 Well, it's the end of the year. 134 00:15:57,581 --> 00:15:58,624 Ms. Yun. 135 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 The door is stuck! 136 00:16:04,088 --> 00:16:06,423 -One, two, three! -One, two, three! 137 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 Move! 138 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 Don't touch her! 139 00:16:09,760 --> 00:16:10,928 You could injure her spine. 140 00:16:11,428 --> 00:16:13,097 You have to wait for the ambulance. 141 00:16:15,224 --> 00:16:17,351 Hang in there for a bit, Ms. Yun. 142 00:16:19,269 --> 00:16:21,397 Who are you? Do you know him? 143 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 No. 144 00:16:23,565 --> 00:16:24,608 Is he alive? 145 00:16:24,692 --> 00:16:25,818 Yes, until a while ago. 146 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 As of now… 147 00:16:29,446 --> 00:16:30,447 I'm not too sure. 148 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 -Enjoy your Christmas. -You too, sir. 149 00:16:47,965 --> 00:16:49,258 Did they identify him? 150 00:16:49,341 --> 00:16:52,011 He was a stockbreeder in his 50s who went bankrupt because of BF. 151 00:16:52,511 --> 00:16:53,804 He was spotted on CCTV 152 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 hanging around the overpass for an hour and a half. 153 00:16:57,099 --> 00:16:59,059 I believe Ms. Yun was his target. 154 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 He died in the ambulance. 155 00:17:02,104 --> 00:17:03,981 How did he know she'd be there? 156 00:17:04,064 --> 00:17:07,818 BF asked the detective in charge the same question. 157 00:17:08,485 --> 00:17:09,737 The detective said 158 00:17:09,820 --> 00:17:12,197 that was the only road leading out from BF's venue. 159 00:17:12,281 --> 00:17:13,907 Plus, traffic jams are common there. 160 00:17:13,991 --> 00:17:15,951 He said it would've been the ideal spot 161 00:17:16,035 --> 00:17:17,703 to jump and land on a vehicle. 162 00:17:18,287 --> 00:17:19,329 How's Ms. Yun? 163 00:17:19,413 --> 00:17:21,665 Thankfully, she only got a few bruises. 164 00:17:24,168 --> 00:17:25,210 Gosh. 165 00:17:26,086 --> 00:17:28,047 Schedule a visit to the funeral home 166 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 and send some flowers under my name. 167 00:17:30,257 --> 00:17:31,925 -To the other side too. -"The other side"? 168 00:17:33,761 --> 00:17:35,637 -Ms. Yun. -Yes, sir. 169 00:17:46,065 --> 00:17:47,399 Do you have to watch that? 170 00:17:47,483 --> 00:17:50,611 He waited for the best moment to break your neck. 171 00:17:58,285 --> 00:18:01,830 Ms. Jeong went to the police to ask about the deceased. 172 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 ON SAN - RESEARCH DIRECTOR & TEAM 2 LEADER 173 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 Whether it really was suicide or something else, 174 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 we'll have to see. 175 00:18:09,630 --> 00:18:11,423 Is the cause of death ruptured organs? 176 00:18:11,507 --> 00:18:12,466 That's what they said. 177 00:18:15,344 --> 00:18:16,512 Ruptured organs. 178 00:18:17,763 --> 00:18:19,181 What a shame. 179 00:18:19,723 --> 00:18:21,517 Had he fallen right on top of you, 180 00:18:22,392 --> 00:18:24,103 you would've gotten ruptured. 181 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Don't you think so? 182 00:18:40,494 --> 00:18:42,830 He must've failed to correctly calculate his fall. 183 00:18:42,913 --> 00:18:44,373 I heard he went through a lot. 184 00:18:46,041 --> 00:18:48,127 Even his final moments didn't go as planned. 185 00:18:52,131 --> 00:18:53,298 Who is he? 186 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 Beats me. 187 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 Can you not make me watch that? 188 00:19:07,646 --> 00:19:08,814 I brought some clothes. 189 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 Don't tell me you're working right now. 190 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 What did the police say? 191 00:19:15,070 --> 00:19:17,823 I asked them to look into things such as the possibility 192 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 of him being incited to do this, his call records, 193 00:19:20,033 --> 00:19:22,244 how many times he had visited the spot, 194 00:19:22,327 --> 00:19:23,871 and whether he was alone or not. 195 00:19:23,954 --> 00:19:26,665 But the police want to speak with our bodyguards. 196 00:19:27,249 --> 00:19:28,625 What for? 197 00:19:29,585 --> 00:19:31,295 What if the bodyguards 198 00:19:32,171 --> 00:19:35,132 leaked the route Ms. Yun was planning to take today? 199 00:19:35,966 --> 00:19:36,967 I'm sorry, ma'am. 200 00:19:37,050 --> 00:19:40,345 This was the only route to the highway, but there's a traffic jam. 201 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 I'm sorry, ma'am. 202 00:19:42,389 --> 00:19:44,516 Only the driver would've known 203 00:19:44,600 --> 00:19:46,935 the exact route she'd take. 204 00:19:47,019 --> 00:19:49,104 I always felt uneasy about that. 205 00:19:49,188 --> 00:19:50,689 Should we get a full-time bodyguard? 206 00:19:50,772 --> 00:19:52,357 That could be even more dangerous. 207 00:19:52,941 --> 00:19:54,902 She doesn't like being escorted all the time. 208 00:19:55,527 --> 00:19:58,322 We should be thorough and find someone who best suits the job. 209 00:19:58,405 --> 00:20:00,365 We can't always hire private security. 210 00:20:00,449 --> 00:20:01,491 You think so? 211 00:20:02,701 --> 00:20:05,704 To be honest, it has been a nuisance 212 00:20:05,787 --> 00:20:08,707 to contact new services every time-- Actually, no. 213 00:20:08,790 --> 00:20:11,919 Um, we just don't know whom we're hiring. 214 00:20:14,046 --> 00:20:15,047 Did they hear us? 215 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 Gosh. 216 00:20:25,974 --> 00:20:29,603 Check out these flowers. Guess who sent them? 217 00:20:30,520 --> 00:20:33,357 "Wishing you a speedy recovery. Prime Minister Seonu Jae." 218 00:20:36,568 --> 00:20:37,569 Who is he? 219 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 He said 220 00:20:42,741 --> 00:20:45,035 he was just passing by. 221 00:20:45,118 --> 00:20:46,870 - Do you know him? - No. 222 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Is he alive? 223 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Yes, until a while ago. 224 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 A passerby who's willing to intervene? 225 00:20:54,461 --> 00:20:56,046 And touch a bloodied man? 226 00:20:57,089 --> 00:20:59,132 I don't think I could ever do that. 227 00:21:00,300 --> 00:21:02,844 He did seem like a paramedic. 228 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 I think I've seen him somewhere. 229 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 I was so out of it during the incident. 230 00:21:09,810 --> 00:21:12,980 Where in the world did I see him? 231 00:21:14,064 --> 00:21:15,941 I'm curious about that too. 232 00:21:21,113 --> 00:21:23,115 He just happened to pass by. 233 00:21:23,699 --> 00:21:25,659 He just happened to be a paramedic. 234 00:21:26,827 --> 00:21:28,537 And you recognize him. 235 00:21:30,497 --> 00:21:32,624 What's the chance of that, Ms. Jeong? 236 00:21:34,001 --> 00:21:36,295 I'll make sure I remember 237 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 where I saw him, ma'am. 238 00:22:47,657 --> 00:22:48,658 Mansik. 239 00:22:51,495 --> 00:22:52,662 Mansik. 240 00:23:42,754 --> 00:23:45,924 CONTROVERSY BEHIND BF'S CULTURE FLUID BEING FULL OF GERMS 241 00:23:54,808 --> 00:23:57,769 CURRENT NEWS HEADLINES BF'S CULTURE FLUID CONTROVERSY 242 00:24:00,856 --> 00:24:03,483 30 MINUTES AGO 243 00:24:08,738 --> 00:24:09,739 Hello, Ms. Hong. 244 00:24:10,449 --> 00:24:12,159 TEAM LEADER OF RESEARCH TEAM 3 KIM SINGU 245 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 Don't worry about it. 246 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 I can do it by myself just fine. 247 00:24:16,788 --> 00:24:18,665 I'm sorry. I should be helping you. 248 00:24:19,416 --> 00:24:21,293 Ms. Yun is at the hospital, and I'm still home. 249 00:24:21,793 --> 00:24:23,837 Please put aside the things you need to move. 250 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 I'll move them later. 251 00:24:25,297 --> 00:24:26,298 All right then. 252 00:24:28,758 --> 00:24:29,801 What? 253 00:24:29,885 --> 00:24:30,886 What's the matter? 254 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 What is this? 255 00:24:36,266 --> 00:24:39,102 Professor Kim, all the files have been encrypted. 256 00:24:39,978 --> 00:24:41,438 I think the computer got hacked. 257 00:24:45,901 --> 00:24:48,820 They told us to follow the directions to decrypt the files. 258 00:24:48,904 --> 00:24:50,530 So I opened the description file. 259 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 And I got this. 260 00:24:53,950 --> 00:24:56,703 They want 80 billion won in Bitcoin within the next 48 hours. 261 00:24:56,786 --> 00:24:59,539 Only then will they unlock our lab's computers 262 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 and files. 263 00:25:00,999 --> 00:25:03,251 CitizenX is a ransomware organization. 264 00:25:03,335 --> 00:25:05,420 They target companies and government agencies, 265 00:25:05,504 --> 00:25:07,797 then render their files inaccessible. 266 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 No one, to this day, 267 00:25:10,467 --> 00:25:12,177 has successfully decrypted any files. 268 00:25:14,471 --> 00:25:15,847 We got hacked? 269 00:25:16,848 --> 00:25:17,724 How? 270 00:25:17,807 --> 00:25:20,060 One of our security staff is coming from home. 271 00:25:20,143 --> 00:25:21,353 We'll have to ask him. 272 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 Is only our lab hacked? 273 00:25:23,230 --> 00:25:24,648 How about HQ or the Seoul branch? 274 00:25:24,731 --> 00:25:27,400 They're both unscathed. It's only our lab. 275 00:25:29,277 --> 00:25:30,987 Are the hackers behind the article 276 00:25:31,071 --> 00:25:33,532 claiming how our culture fluid was full of germs? 277 00:25:33,615 --> 00:25:35,909 I just arrived at the newspaper agency. 278 00:25:35,992 --> 00:25:38,703 I'll ask them where they got that information 279 00:25:38,787 --> 00:25:40,163 and report to you right away. 280 00:25:40,247 --> 00:25:41,498 What we know so far is that 281 00:25:41,998 --> 00:25:45,168 there's been an anonymous tip about how our research has been illegal 282 00:25:45,252 --> 00:25:48,088 and how the culture fluid 283 00:25:48,171 --> 00:25:51,383 for the cultured meat was full of germs. 284 00:25:51,967 --> 00:25:52,926 That is all. 285 00:25:53,927 --> 00:25:57,639 I'm on my way, but the traffic is terrible. 286 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 Everyone must be going somewhere. 287 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 I'll be there soon. I'm hanging up. 288 00:26:01,434 --> 00:26:02,435 Me too. 289 00:26:02,519 --> 00:26:04,437 Me too. Goodbye. 290 00:26:05,313 --> 00:26:06,606 How does this make any sense? 291 00:26:06,690 --> 00:26:08,567 I can't open the files I made 292 00:26:08,650 --> 00:26:09,901 on my own computer. 293 00:26:09,985 --> 00:26:12,070 That's what ransomware is. 294 00:26:12,153 --> 00:26:15,031 Imagine someone changing the passcode to your house 295 00:26:15,115 --> 00:26:17,367 and demanding a ransom in exchange 296 00:26:17,450 --> 00:26:18,410 for the new passcode. 297 00:26:21,204 --> 00:26:22,872 What about the culture fluid? 298 00:26:22,956 --> 00:26:25,500 I made those serums myself. Who in the world… 299 00:26:25,584 --> 00:26:26,710 This makes no sense. 300 00:26:43,393 --> 00:26:45,395 Yeongsil, look up articles about BF germs. 301 00:26:46,354 --> 00:26:48,815 There are 1003 related articles. 302 00:26:48,898 --> 00:26:49,899 I see. 303 00:26:49,983 --> 00:26:51,151 That's a hell of a number. 304 00:26:51,860 --> 00:26:53,653 If you want me to read them, please say, 305 00:26:53,737 --> 00:26:56,364 "Jang Yeongsil, read articles about BF germs." 306 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 No, it's okay. Just get lost. 307 00:26:59,075 --> 00:27:01,244 Ms. Jeong, you need to be kinder with your words. 308 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 Had we been the only ones who received the tip-off, 309 00:27:04,122 --> 00:27:05,749 we would've confirmed with you. 310 00:27:06,583 --> 00:27:08,126 "Rumor has it that your research 311 00:27:08,209 --> 00:27:11,254 is illegal and your culture fluid is full of germs. Is that true?" 312 00:27:11,338 --> 00:27:14,674 After all, you and I are acquaintances. 313 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 How did you know that every news agency got this tip-off? 314 00:27:18,637 --> 00:27:20,930 Because there were dozens of recipients. 315 00:27:21,014 --> 00:27:22,682 They were all news agencies. 316 00:27:23,933 --> 00:27:25,352 It was sent through email? 317 00:27:26,561 --> 00:27:28,355 I debated deleting it 318 00:27:28,438 --> 00:27:31,066 because I was worried I'd get scammed. 319 00:27:31,650 --> 00:27:34,736 But it was sent to pretty much everyone in this line of work. 320 00:27:35,403 --> 00:27:37,781 I didn't want to be left out. 321 00:27:42,410 --> 00:27:45,664 "Most would think culture fluid is clean since it's fed to the meat, 322 00:27:45,747 --> 00:27:47,165 but that's not true. 323 00:27:47,248 --> 00:27:49,751 BF's culture fluid is full of germs. 324 00:27:50,794 --> 00:27:52,212 Simply put, it's bacteria. 325 00:27:53,046 --> 00:27:57,050 BF had been selling meat that had been fed bacteria." 326 00:27:59,177 --> 00:28:00,303 Is it true? 327 00:28:02,305 --> 00:28:04,057 Whoever said that made a mistake. 328 00:28:05,141 --> 00:28:05,975 So it's not true? 329 00:28:06,559 --> 00:28:08,269 As Korea's biggest portal site, 330 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 I'm sure you could find out who sent it. 331 00:28:12,190 --> 00:28:15,110 They even sent it anonymously, but I guess they'll get caught soon. 332 00:28:16,695 --> 00:28:20,448 I traced the IP address on KISA and Googled their email address. 333 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 And? 334 00:28:22,492 --> 00:28:24,577 It was in Canada, but the address didn't exist. 335 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 As for the email address… 336 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 "Schrosky"? 337 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 "Schrosky"? 338 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 That was their name? 339 00:28:35,964 --> 00:28:37,298 The IP address and the name… 340 00:28:41,219 --> 00:28:42,345 directed me to this. 341 00:28:42,929 --> 00:28:44,514 So I opened the description file. 342 00:28:46,474 --> 00:28:47,475 And I got this. 343 00:28:49,561 --> 00:28:51,479 Can you forward the email to me? 344 00:28:53,440 --> 00:28:54,733 So are the rumors true? 345 00:28:54,816 --> 00:28:57,152 Come on. This isn't your first rodeo. 346 00:28:57,986 --> 00:29:00,405 Only BF is worthy enough to be set up every single day. 347 00:29:01,030 --> 00:29:02,073 Right. 348 00:29:02,157 --> 00:29:04,242 What did Ms. Yun say about the stockbreeder's death? 349 00:29:04,325 --> 00:29:05,577 Thanks for your cooperation. 350 00:29:10,915 --> 00:29:11,916 Hold on. 351 00:29:12,000 --> 00:29:16,337 Shouldn't she be vehemently denying the allegations? 352 00:29:16,880 --> 00:29:18,298 They're the ones behind it. 353 00:29:19,090 --> 00:29:20,633 The ones who hacked our lab. 354 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 I see. 355 00:29:27,515 --> 00:29:28,767 This is how they got in. 356 00:29:29,517 --> 00:29:32,228 They hacked us remotely using the router on the fourth floor. 357 00:29:32,729 --> 00:29:35,565 They got in this afternoon at 4:19 p.m. 358 00:29:36,149 --> 00:29:37,525 How do we send the money? 359 00:29:38,109 --> 00:29:39,944 This is their account number. 360 00:29:40,028 --> 00:29:42,822 They want us to send the Bitcoin within the next 48 hours. 361 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 That's their account? 362 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 Then can't we catch them? 363 00:29:47,118 --> 00:29:48,870 We can track them down. 364 00:29:48,953 --> 00:29:52,248 Right? There must be a name behind that account. 365 00:29:52,332 --> 00:29:54,751 It may be a false name, but if we keep digging-- 366 00:29:54,834 --> 00:29:57,212 You don't need to verify your identity when making 367 00:29:57,295 --> 00:29:58,546 a cryptocurrency account. 368 00:29:59,130 --> 00:30:00,965 And it's probably not an official exchange. 369 00:30:01,049 --> 00:30:02,425 So we can't track them down. 370 00:30:02,509 --> 00:30:03,635 How is this possible? 371 00:30:05,762 --> 00:30:07,138 Forget about this. 372 00:30:07,722 --> 00:30:10,683 Can we catch those bastards who treated my culture fluid like trash? 373 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Sir, they didn't say that. 374 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 They said it was full of germs! 375 00:30:14,562 --> 00:30:16,898 Then the news reported that and people believed them! 376 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 They're all the same! I devoted my entire life to this. 377 00:30:20,902 --> 00:30:22,987 They're practically bad-mouthing me. 378 00:30:23,071 --> 00:30:24,823 Those bastards. 379 00:30:29,619 --> 00:30:32,288 How could they only give us two days to prepare 80 billion won? 380 00:30:32,372 --> 00:30:35,625 They happened to hack us right when we presented our new product. 381 00:30:36,125 --> 00:30:38,044 Do you think they knew we'd be at the event 382 00:30:38,628 --> 00:30:40,380 and the lab would be vacant? 383 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 It only took them 20 minutes to hack our system. 384 00:30:45,593 --> 00:30:47,554 Who knew our lab was this unprotected? 385 00:30:50,181 --> 00:30:53,685 We can't block the ransomware unless we cut off 386 00:30:53,768 --> 00:30:55,228 our external network entirely. 387 00:30:57,272 --> 00:31:00,108 Shut down the lab for the next two days 388 00:31:00,191 --> 00:31:02,068 and don't let anyone in this weekend. 389 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 You want to do this covertly? 390 00:31:04,070 --> 00:31:05,822 We need to report this to catch them. 391 00:31:05,905 --> 00:31:07,282 Reporting this won't guarantee 392 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 that we'll catch them though. 393 00:31:09,492 --> 00:31:11,286 Ms. Yun, what's your plan? 394 00:31:11,953 --> 00:31:13,663 Will you really pay the ransom? 395 00:31:13,746 --> 00:31:16,249 Eighty billion won is pretty cheap if you think about it. 396 00:31:16,332 --> 00:31:18,167 Due to these allegations, 397 00:31:18,251 --> 00:31:21,004 the market cap of the third market transactions is dropping. 398 00:31:26,175 --> 00:31:28,636 What do you think you should do right away? 399 00:31:29,429 --> 00:31:32,432 We need to find out if anyone used… 400 00:31:32,515 --> 00:31:34,517 …the external network. 401 00:31:35,184 --> 00:31:37,562 But we told the employees numerous times 402 00:31:37,645 --> 00:31:39,731 to only use the company network. 403 00:31:41,274 --> 00:31:45,111 Isn't it crucial to find out if they only locked the files 404 00:31:45,194 --> 00:31:46,529 or if they actually read them? 405 00:31:46,613 --> 00:31:49,991 The computers contain the core technology of our lab. 406 00:31:50,074 --> 00:31:53,077 Ransomware rarely opens the files. 407 00:31:54,120 --> 00:31:56,664 But we can't guarantee it. 408 00:31:57,206 --> 00:31:59,083 Then we need to assess the damage 409 00:31:59,167 --> 00:32:00,585 and see how much work 410 00:32:00,668 --> 00:32:02,712 we can do without opening the files. 411 00:32:03,880 --> 00:32:06,716 Then do that. And set up a new firewall. 412 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 Deny all allegations and threaten to take legal action. 413 00:32:10,345 --> 00:32:13,264 Request a culture fluid analysis from food safety organizations 414 00:32:13,348 --> 00:32:15,433 and report the results. 415 00:32:15,516 --> 00:32:16,809 As for this hacking incident… 416 00:32:18,895 --> 00:32:20,897 let's keep it among ourselves. 417 00:32:25,485 --> 00:32:26,402 Sir. 418 00:32:35,995 --> 00:32:37,413 Right, Ms. Yun. 419 00:32:39,624 --> 00:32:43,002 It's about that man I said looked familiar. 420 00:32:45,546 --> 00:32:47,340 Chairman Park Daeseong of Sanghwa. 421 00:32:47,924 --> 00:32:50,093 You had a meeting with him previously. 422 00:32:50,176 --> 00:32:52,929 I saw this man when I was waiting outside. 423 00:32:53,721 --> 00:32:56,099 He had been standing guard at that time. 424 00:32:56,182 --> 00:32:58,059 That's why he looked familiar. 425 00:32:58,142 --> 00:32:59,185 Standing guard for what? 426 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 He's Chairman Park's bodyguard. 427 00:33:01,270 --> 00:33:02,855 I asked Sanghwa, 428 00:33:02,939 --> 00:33:05,066 and this man no longer works there. 429 00:33:05,149 --> 00:33:06,609 As in he quit? 430 00:33:06,693 --> 00:33:07,819 Or got fired. 431 00:33:07,902 --> 00:33:09,404 They didn't elaborate. 432 00:33:09,904 --> 00:33:10,863 Well done. 433 00:33:10,947 --> 00:33:13,533 I only did a simple background check. Should I dig further? 434 00:33:15,952 --> 00:33:17,370 Are you okay, ma'am? 435 00:33:23,626 --> 00:33:25,753 He'd be perfect if he wasn't fired from Sanghwa. 436 00:33:26,379 --> 00:33:27,463 Perfect for what? 437 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 - Yeongsil. - Yes? 438 00:33:46,149 --> 00:33:50,111 Give me a list of all the companies and organizations attacked by CitizenX. 439 00:33:50,194 --> 00:33:53,781 There have been seven that were attacked by CitizenX. 440 00:33:54,532 --> 00:33:57,243 July of 2025. Maypal, a pharmaceutical company. 441 00:33:57,326 --> 00:33:59,620 January of 2025. Pacific Bank. 442 00:33:59,704 --> 00:34:01,289 -September of 2024-- -Jang Yeongsil. 443 00:34:01,372 --> 00:34:03,791 -Yes? -Did any of them pay the ransom? 444 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 I'm sorry. There are no related articles. 445 00:34:06,502 --> 00:34:07,837 Any cases in Korea? 446 00:34:07,920 --> 00:34:10,173 The Naval Intelligence Command in 2022. 447 00:34:11,883 --> 00:34:12,884 The navy? 448 00:34:14,385 --> 00:34:15,595 Read me some related news. 449 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 I'm sorry. I can't find any. 450 00:34:19,807 --> 00:34:21,434 They're all covering it up. 451 00:34:25,354 --> 00:34:26,606 The Intelligence Command? 452 00:34:32,361 --> 00:34:36,240 He worked at the NIC from 2020 to February of 2023. 453 00:34:38,493 --> 00:34:40,161 - Jang Yeongsil. - Yes? 454 00:34:40,244 --> 00:34:42,246 When did CitizenX attack the NIC? 455 00:34:42,330 --> 00:34:43,998 It was in September of 2022. 456 00:34:44,082 --> 00:34:46,959 OCTOBER 2020 NAVAL INTELLIGENCE COMMAND 457 00:34:48,711 --> 00:34:49,796 "Chaewoon." 458 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 It all makes sense. 459 00:34:55,093 --> 00:34:56,219 But why? 460 00:34:58,596 --> 00:35:00,348 Is he a resource that I should use? 461 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 Or should I avoid him? 462 00:35:34,924 --> 00:35:37,260 It's nice to meet you. Please sit down. 463 00:35:41,264 --> 00:35:42,265 LEE MUNGYU FORMER PRESIDENT 464 00:35:57,238 --> 00:35:58,239 It's been years. 465 00:36:01,617 --> 00:36:03,452 I should've visited you sooner. 466 00:36:03,536 --> 00:36:04,954 I apologize, sir. 467 00:36:06,914 --> 00:36:07,915 Don't be sorry. 468 00:36:10,585 --> 00:36:12,795 You must be curious as to why I suddenly contacted you. 469 00:36:14,839 --> 00:36:17,425 I am. What is this about, sir? 470 00:36:19,010 --> 00:36:21,596 Did you attend BF's presentation? 471 00:36:24,891 --> 00:36:26,851 Were you the one who sent me the invite? 472 00:36:27,977 --> 00:36:30,021 Yes, it was me. 473 00:36:30,730 --> 00:36:31,731 You know why, right? 474 00:36:34,984 --> 00:36:36,652 No, sir. I'm afraid I don't. 475 00:36:37,612 --> 00:36:38,613 Captain Woo. 476 00:36:41,115 --> 00:36:44,410 The reason why you accepted the invite from someone you didn't even know. 477 00:36:45,786 --> 00:36:48,789 The reason why you quit even when Chairman Park dissuaded you. 478 00:36:50,374 --> 00:36:51,500 Or, from the very start, 479 00:36:53,085 --> 00:36:55,171 the reason why you decided to work for Chairman Park. 480 00:36:58,633 --> 00:36:59,967 Did you identify the terrorist? 481 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 Not yet, sir. 482 00:37:06,766 --> 00:37:07,767 You asked me 483 00:37:09,185 --> 00:37:12,813 when I had told those I was with about visiting the troops. 484 00:37:13,648 --> 00:37:14,982 And you said it was 485 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 seven hours prior. 486 00:37:17,944 --> 00:37:18,945 I did. 487 00:37:19,654 --> 00:37:20,655 Because it was the truth. 488 00:37:22,949 --> 00:37:24,367 JANUARY 2024 489 00:37:24,450 --> 00:37:26,494 It was normal 490 00:37:26,577 --> 00:37:29,580 for me to be accompanied by CEOs on overseas trips. 491 00:37:29,664 --> 00:37:32,500 But it was a last-minute decision to visit the dispatched troops. 492 00:37:32,583 --> 00:37:34,585 So I explained to them that 493 00:37:34,669 --> 00:37:37,171 I wanted to make a surprise visit to those who were abroad. 494 00:37:38,339 --> 00:37:41,717 The area was still a former battlefield despite the war being over. 495 00:37:41,801 --> 00:37:42,885 So I told them in advance. 496 00:37:42,969 --> 00:37:45,513 After all, they were all influential individuals. 497 00:37:46,013 --> 00:37:49,183 I said they could wait in the plane since I wasn't going to take long. 498 00:37:50,309 --> 00:37:52,186 They were all delighted to hear this 499 00:37:52,770 --> 00:37:54,313 and wanted to accompany me. 500 00:38:34,395 --> 00:38:36,439 It all happened within 30 minutes. 501 00:38:38,316 --> 00:38:41,610 The two ministers died, so it couldn't have been them. 502 00:38:42,361 --> 00:38:45,031 Or my attendants who retired due to severe internal injuries. 503 00:38:46,407 --> 00:38:47,908 In that case, 504 00:38:49,452 --> 00:38:51,537 Chairman Lee Namjin of STL. 505 00:38:52,038 --> 00:38:54,123 Park Daeseong of Sanghwa Group. 506 00:38:54,707 --> 00:38:56,417 Han Giho of Tech Games. 507 00:38:57,001 --> 00:38:59,503 Yun Jayu of BF. 508 00:38:59,587 --> 00:39:01,047 It was one of them. 509 00:39:02,673 --> 00:39:07,011 Even the dispatched troops didn't know I was coming due to security reasons. 510 00:39:07,094 --> 00:39:11,182 One of them violated the orders to keep it top secret. 511 00:39:12,683 --> 00:39:14,727 If someone was trying to kill me 512 00:39:15,311 --> 00:39:16,645 in the explosion, 513 00:39:17,688 --> 00:39:19,106 it was one of those four. 514 00:39:21,233 --> 00:39:22,485 You thought so too. 515 00:39:23,152 --> 00:39:25,071 That's why you approached Park Daeseong. 516 00:39:26,155 --> 00:39:27,573 The fact that you left him 517 00:39:28,199 --> 00:39:29,658 means it wasn't him. 518 00:39:30,826 --> 00:39:32,453 You have changed your target. 519 00:39:36,415 --> 00:39:39,043 So the next target is BF? 520 00:39:39,960 --> 00:39:41,170 Thus the invite? 521 00:39:42,213 --> 00:39:44,590 It was Yun Jayu. I'm sure of it. 522 00:39:47,510 --> 00:39:50,554 May I ask why you think it was her? 523 00:39:52,056 --> 00:39:54,475 Are you also insinuating that I have no proof? 524 00:39:57,353 --> 00:39:59,939 You wouldn't have called me if you had it. 525 00:40:01,357 --> 00:40:04,360 Yet you're convinced it was her. I'd like to be sure as well. 526 00:40:04,860 --> 00:40:08,280 I want to be assured that the person behind bars is innocent. 527 00:40:08,948 --> 00:40:10,366 I want to be assured that 528 00:40:10,950 --> 00:40:13,244 my time spent after the military wasn't wasted. 529 00:40:14,161 --> 00:40:17,123 Why do you think it was her? 530 00:40:20,418 --> 00:40:21,836 As soon as I took office, 531 00:40:23,212 --> 00:40:24,964 she requested a meeting with me. 532 00:40:26,757 --> 00:40:27,675 She wanted me 533 00:40:28,634 --> 00:40:31,053 to abolish the law requiring cultured meat to be labeled 534 00:40:31,137 --> 00:40:32,596 as genetically modified foods. 535 00:40:34,014 --> 00:40:37,726 She said both the US and France finally accepted cultured meat 536 00:40:37,810 --> 00:40:39,478 as normal meat. 537 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 She wanted me to follow suit. 538 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 That brazen woman tried to slyly coax me 539 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 into changing the law. 540 00:40:50,656 --> 00:40:52,116 And she got what she wanted. 541 00:40:52,199 --> 00:40:53,742 Because I had to step down. 542 00:40:56,162 --> 00:40:57,163 After losing my legs. 543 00:41:01,375 --> 00:41:02,376 Do you know 544 00:41:03,377 --> 00:41:05,212 how big BF got after that incident? 545 00:41:05,963 --> 00:41:07,214 They grew exponentially. 546 00:41:08,132 --> 00:41:12,052 Do you know how much BF is helping the incumbent president? 547 00:41:25,191 --> 00:41:26,358 I've kept an eye on you 548 00:41:27,234 --> 00:41:29,361 ever since you visited me at the hospital. 549 00:41:37,495 --> 00:41:38,829 From the moment you asked me 550 00:41:38,913 --> 00:41:41,874 when I had told the others about the surprise visit. 551 00:41:46,170 --> 00:41:49,340 You pursued this matter despite receiving no help. 552 00:41:49,423 --> 00:41:53,010 You were tenacious despite the individuals you were up against. 553 00:41:56,514 --> 00:41:57,515 Captain Woo. 554 00:41:58,390 --> 00:41:59,391 It's my time to aid you. 555 00:42:00,184 --> 00:42:01,560 Let me support you. 556 00:42:04,271 --> 00:42:07,358 Even if it's too late to bring up the past incident, 557 00:42:08,192 --> 00:42:12,196 I'm certain that she's still committing illegal actions. 558 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 Find out what it is. 559 00:42:15,991 --> 00:42:17,201 Then we can bring her down. 560 00:42:20,079 --> 00:42:21,080 Sir. 561 00:42:22,790 --> 00:42:24,416 I'm not trying to bring anyone down. 562 00:42:25,251 --> 00:42:27,336 You failed to protect me. 563 00:42:28,337 --> 00:42:30,506 It was your duty to protect the head of state. 564 00:42:33,342 --> 00:42:34,426 Don't make the same mistake. 565 00:42:35,052 --> 00:42:36,262 That should never happen. 566 00:42:41,225 --> 00:42:42,351 Go to Yun Jayu. 567 00:42:43,143 --> 00:42:44,311 Become her right-hand man. 568 00:42:44,812 --> 00:42:45,813 Gain her trust. 569 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 PRESIDENT LEE MUNGYU 570 00:43:03,038 --> 00:43:04,248 BLUETOOTH AUDIO 571 00:43:05,499 --> 00:43:06,584 Yun Jayu of BF 572 00:43:07,167 --> 00:43:10,379 is currently facing a lawsuit against USMEF… 573 00:43:10,462 --> 00:43:11,755 "And NCBA, and is receiving 574 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 many death threats." 575 00:43:27,021 --> 00:43:29,690 "She's building a safe house with state-of-the-art security. 576 00:43:29,773 --> 00:43:32,693 She seems to be staying at different hotels until it's complete. 577 00:43:38,866 --> 00:43:41,910 Her younger sibling succumbed to a degenerative brain disease. 578 00:43:41,994 --> 00:43:43,704 She doesn't speak to her family. 579 00:43:43,787 --> 00:43:45,706 Other than those affiliated with her work, 580 00:43:45,789 --> 00:43:48,042 she doesn't seem to have any acquaintances." 581 00:43:48,125 --> 00:43:49,501 Do you think he'll believe it? 582 00:43:50,628 --> 00:43:54,506 He wouldn't be a soldier if he doubted me. 583 00:43:57,426 --> 00:44:00,888 Obeying the commands of one's superior at all times. 584 00:44:02,514 --> 00:44:03,641 That's what a soldier does. 585 00:44:05,059 --> 00:44:06,268 Hmm. 586 00:44:07,353 --> 00:44:09,021 I hope he's a soldier to the bone. 587 00:44:09,647 --> 00:44:12,900 "There's a rumor that On San, the research director and alumnus 588 00:44:12,983 --> 00:44:14,985 of her school, got a divorce because of her. 589 00:44:15,486 --> 00:44:17,112 If the two are indeed lovers, 590 00:44:17,196 --> 00:44:20,783 he could be her only relationship in life 591 00:44:20,866 --> 00:44:22,159 and weakness." 592 00:44:24,620 --> 00:44:26,538 BF will be hiring a bodyguard. 593 00:44:27,247 --> 00:44:28,582 I can help you get in. 594 00:44:30,668 --> 00:44:31,585 How will you do that? 595 00:44:33,045 --> 00:44:35,673 You think I don't have that much power because I'm disabled? 596 00:44:37,174 --> 00:44:38,175 No, sir. 597 00:44:38,258 --> 00:44:39,385 I apologize. 598 00:44:40,928 --> 00:44:44,181 Many filed for bankruptcy and even committed suicide 599 00:44:44,807 --> 00:44:46,684 after BF expanded. 600 00:44:46,767 --> 00:44:48,352 But Yun Jayu didn't bat an eye. 601 00:44:48,936 --> 00:44:51,772 She was only interested in making even more money. 602 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 I tried to stop her. 603 00:44:53,816 --> 00:44:55,109 And that's why… 604 00:44:57,569 --> 00:44:59,071 she got rid of me. 605 00:45:01,115 --> 00:45:01,949 Captain Woo. 606 00:45:02,866 --> 00:45:04,993 Isn't it a soldier's duty to protect the people? 607 00:45:06,286 --> 00:45:09,039 Have you already forgotten the humiliation you felt that day? 608 00:45:13,085 --> 00:45:14,169 Salute! 609 00:45:21,760 --> 00:45:22,761 At ease! 610 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 I will catch you 611 00:45:29,268 --> 00:45:30,269 no matter what. 612 00:45:37,735 --> 00:45:38,652 Hello. 613 00:45:39,653 --> 00:45:40,863 This is Woo Chaewoon. 614 00:46:26,325 --> 00:46:28,327 Translated by Kim Sooji 45403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.