All language subtitles for Black-Ish.S07E03.1080p.WEBRip.x265-HiQVE-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,265 --> 00:00:03,257 A todo el mundo le encanta el verano. 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,132 Es cuando toda la familia se pone viajar, ver conciertos, 3 00:00:06,187 --> 00:00:08,023 y disfrute de las maravillas del mundo. 4 00:00:08,101 --> 00:00:12,303 Y 2020 fue el mejor verano de la vida de los Johnson. 5 00:00:12,404 --> 00:00:13,804 Estoy jugando. 6 00:00:13,850 --> 00:00:16,427 Sabes que no lo hemos hecho Una maldita cosa desde que llegó la corona. 7 00:00:16,452 --> 00:00:18,037 El virus dijo literalmente: 8 00:00:18,070 --> 00:00:20,072 "Será mejor que dejen su trasero negro adentro 9 00:00:20,097 --> 00:00:21,740 antes de que les grite a todos". 10 00:00:21,765 --> 00:00:23,230 Y lo hicimos. 11 00:00:23,231 --> 00:00:24,898 Al comenzar el año, no pensé 12 00:00:24,899 --> 00:00:28,692 algún virus a medio mundo de distancia iba a ser un gran problema. 13 00:00:28,717 --> 00:00:30,059 Pero entonces llegó marzo. 14 00:00:30,084 --> 00:00:31,533 Y es oficial. 15 00:00:31,558 --> 00:00:34,692 La NBA será la primera deporte importante para cerrar. 16 00:00:34,717 --> 00:00:36,718 ¡Maldito seas, Rudy Gobert! 17 00:00:36,719 --> 00:00:39,888 Esto es tu culpa, ¡Maldito bastardo francés! 18 00:00:39,889 --> 00:00:42,057 Fue una época oscura, 19 00:00:42,058 --> 00:00:45,312 pero tuve que admitir... Tuve suerte de tener mi trabajo. 20 00:00:45,337 --> 00:00:49,077 Y lo mejor de todo es que formé un vínculo más estrecho con mi familia. 21 00:00:49,102 --> 00:00:52,573 Earl, ¿ya está seca mi bata? 22 00:00:52,598 --> 00:00:54,104 ¿Por qué no arrastras ese carro aquí? 23 00:00:54,129 --> 00:00:56,860 - ¿Y comprobarlo usted mismo? - Nada te acerca 24 00:00:56,885 --> 00:00:59,115 que experimentar un trauma compartido. 25 00:00:59,166 --> 00:01:01,219 Como mirar a mi mamá y a mi papá. 26 00:01:01,244 --> 00:01:03,224 Trate la cuarentena como una luna de miel. 27 00:01:03,249 --> 00:01:06,327 Vamos, niña, comencemos a doblar. 28 00:01:06,374 --> 00:01:08,375 Así que lo estábamos superando. 29 00:01:08,376 --> 00:01:11,378 Dr. Arco Iris Johnson estaba trabajando en primera línea, 30 00:01:11,379 --> 00:01:13,380 pero ella no dejó que eso la detuviera. 31 00:01:13,381 --> 00:01:15,757 Finalmente salí del trabajo 32 00:01:15,758 --> 00:01:17,759 ¡Y les invité a todos a cenar! 33 00:01:17,760 --> 00:01:20,261 Vale, eso es... eso es bonito, nena. 34 00:01:20,262 --> 00:01:22,263 pero creo que vamos a, uh... 35 00:01:22,264 --> 00:01:24,057 creo que vamos a comer cereales para la cena. 36 00:01:24,058 --> 00:01:25,350 Oh... vamos, nena. 37 00:01:25,351 --> 00:01:27,811 ¡Tengo seis bolsas de sushi! 38 00:01:27,812 --> 00:01:29,145 Tu corazón está en el lugar correcto, 39 00:01:29,146 --> 00:01:32,649 pero nadie quiere comerse tu... 40 00:01:32,650 --> 00:01:34,067 tu desagradable comida corona. 41 00:01:34,068 --> 00:01:36,069 Y recuerda, antes de entrar... 42 00:01:36,070 --> 00:01:38,071 - manguera apagada. - Ajá, por supuesto. 43 00:01:38,072 --> 00:01:41,574 ¿Sabes qué? ¡Está bien! ¡Significa que hay más para mí! 44 00:01:41,575 --> 00:01:45,542 siempre he querido beber ¡un galón de sopa de miso! 45 00:01:47,322 --> 00:01:50,127 Sincronizado y corregido por kinglouisxx www.addic7ed.com 46 00:01:54,088 --> 00:01:55,797 Buenos días a todos. 47 00:01:55,798 --> 00:01:58,807 - Buen día. - Ah, ahí está ella... 48 00:01:58,832 --> 00:02:01,332 nuestro héroe americano. 49 00:02:01,417 --> 00:02:04,516 No tiene que ser las 7:00 para que te aplauda. 50 00:02:04,541 --> 00:02:06,391 - Gracias. Dios, me encanta eso. - Mmm. 51 00:02:06,392 --> 00:02:08,059 ¿A-Sigues haciendo esto, hijo? 52 00:02:08,060 --> 00:02:09,561 Sigo aplaudiendo a mi madre 53 00:02:09,562 --> 00:02:12,355 ¿Quién lucha contra un virus mortal? 54 00:02:12,356 --> 00:02:16,025 nunca me cansaré de honrando tus sacrificios, mamá, 55 00:02:16,026 --> 00:02:18,027 - a diferencia de este. ¿Bien? - Mmm. Háblame. 56 00:02:18,028 --> 00:02:20,697 Honro a tu mamá todas las noches 57 00:02:20,698 --> 00:02:23,199 - ella me lo permite. - Junior, está bien. 58 00:02:23,200 --> 00:02:25,201 Está bien. Sé cómo me apoyas. 59 00:02:25,202 --> 00:02:26,536 No es necesario que aplaudas en voz alta. 60 00:02:26,537 --> 00:02:27,620 Puedes aplaudir en tu corazón. 61 00:02:27,621 --> 00:02:29,007 No quieres decir eso. 62 00:02:29,032 --> 00:02:30,717 No, no lo hago. ¡Déjame oírlo! 63 00:02:30,742 --> 00:02:33,460 ¡Vaya, vaya! ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! 64 00:02:33,461 --> 00:02:36,254 ¡Ey! ¡Soy esencial! ¡Soy esencial! ¡Ey! 65 00:02:36,255 --> 00:02:38,423 - No hagas eso. - Vamos hombre... 66 00:02:38,424 --> 00:02:40,091 Lo siento, papá. 67 00:02:40,092 --> 00:02:42,427 Estoy orgulloso de ser el hijo. 68 00:02:42,428 --> 00:02:45,305 - de un trabajador esencial. - Sí. 69 00:02:45,306 --> 00:02:49,893 Dos... trabajadores esenciales. 70 00:02:49,894 --> 00:02:51,269 - ¿Dos? - Mm-hmm. 71 00:02:51,270 --> 00:02:52,437 ¿Dónde? ¿Dónde? 72 00:02:52,438 --> 00:02:53,772 A mí. 73 00:02:53,773 --> 00:02:55,231 - ¿Tú? - Oh. 74 00:02:55,232 --> 00:02:56,733 Sí. Si yo. 75 00:02:56,734 --> 00:02:58,318 Oh. ¡Oh! 76 00:02:59,570 --> 00:03:01,753 Debo entender esto. 77 00:03:01,778 --> 00:03:02,906 Es Olivia. 78 00:03:02,907 --> 00:03:05,575 hemos estado haciendo video fechas de pandemia... 79 00:03:05,576 --> 00:03:07,410 - ¡Hola Olivia! - Hey chica. ¿Qué pasa? 80 00:03:07,411 --> 00:03:09,948 ¿Estás tratando de conseguirla? para romper contigo? 81 00:03:09,973 --> 00:03:11,706 - Déjalo en paz. - ¡Oh, oh, oye! ¡Ey! 82 00:03:11,707 --> 00:03:12,707 ¡Olivia! Olivia. 83 00:03:12,708 --> 00:03:14,709 Considerarias 84 00:03:14,710 --> 00:03:17,061 un alto ejecutivo de publicidad 85 00:03:17,086 --> 00:03:18,463 ¿Un trabajador esencial? 86 00:03:18,464 --> 00:03:20,465 No. De nada. 87 00:03:20,466 --> 00:03:21,800 ¿Por qué me preguntas eso? 88 00:03:21,801 --> 00:03:23,885 Mmm. 89 00:03:23,886 --> 00:03:26,054 - Lo siento cariño. - ¿Qué sabe ella? 90 00:03:26,055 --> 00:03:27,222 Ella sale con Junior. 91 00:03:27,223 --> 00:03:30,350 Mira, hago comerciales inspiradores. 92 00:03:30,351 --> 00:03:32,519 - que dan esperanza a la gente. - Mm-hmm. 93 00:03:32,520 --> 00:03:35,313 ¿Quieres decirme ¿Eso no es esencial? 94 00:03:35,314 --> 00:03:37,649 Esencial para mantener 95 00:03:37,650 --> 00:03:41,255 las necesidades básicas de la sociedad? 96 00:03:41,280 --> 00:03:43,696 Déjame pensar en eso. No. 97 00:03:43,697 --> 00:03:45,114 De todos los que odian por ahí, 98 00:03:45,115 --> 00:03:47,784 Nunca hubiera pensado que te convertirías en uno. 99 00:03:47,785 --> 00:03:50,286 Ahora, si me disculpan, 100 00:03:50,287 --> 00:03:52,580 Tengo que llegar a mi trabajo esencial. 101 00:03:52,581 --> 00:03:55,083 donde coloco una manta 102 00:03:55,084 --> 00:03:56,918 sobre los hombros de América. 103 00:03:56,919 --> 00:03:58,253 Eh, Dre. 104 00:03:58,254 --> 00:03:59,420 Trabajadores esenciales 105 00:03:59,421 --> 00:04:02,090 no uses pantalones cortos de baloncesto en el trabajo. 106 00:04:05,928 --> 00:04:09,097 Normalmente tengo tiempo para pasar por Starbucks 107 00:04:09,098 --> 00:04:12,392 y consigue mi Frapp de caramelo para dejar de pensar en el drama hogareño, 108 00:04:12,393 --> 00:04:15,228 pero mis cinco segundos El viaje de COVID cambió eso. 109 00:04:17,923 --> 00:04:19,857 Ustedes nunca van a creer esto. 110 00:04:19,858 --> 00:04:24,988 Mi familia piensa que lo que hacemos no es esencial. 111 00:04:24,989 --> 00:04:27,657 Espera, ¿por qué tu oficina ¿Te ves diferente, Stevens? 112 00:04:27,658 --> 00:04:30,159 Oh, decidí mudarme a mi casa de Palm Beach. 113 00:04:30,160 --> 00:04:32,662 Es, eh... calidad de vida. Es mucho mejor aquí. 114 00:04:32,663 --> 00:04:36,270 Tengo un equipo completo de cocineros, sirvientas, costureras y agricultores 115 00:04:36,295 --> 00:04:37,380 que cuidan la tierra, 116 00:04:37,405 --> 00:04:38,626 y trabajan con los animales... 117 00:04:38,627 --> 00:04:40,223 Espera, espera, espera, espera. ¿Es eso seguro? 118 00:04:40,248 --> 00:04:41,351 ¿Toda esa gente entrando y saliendo? 119 00:04:41,376 --> 00:04:42,624 No los dejamos irse. 120 00:04:42,649 --> 00:04:44,242 Entonces, ¿dónde viven? 121 00:04:44,267 --> 00:04:48,031 Los mantenemos en, eh, más pequeños, viviendas de peor calidad 122 00:04:48,056 --> 00:04:49,429 aquí en el plano... la propiedad. 123 00:04:49,454 --> 00:04:51,249 Stevens, ¿esa gente es estúpida...? 124 00:04:51,274 --> 00:04:52,538 Mira, Dre, volvamos 125 00:04:52,563 --> 00:04:54,392 a hablar de tu familia, ¿vale? 126 00:04:54,393 --> 00:04:56,013 Por cierto, están muy equivocados. 127 00:04:56,038 --> 00:04:58,474 Somos 110% esenciales. 128 00:04:58,499 --> 00:04:59,564 Sí. 129 00:04:59,565 --> 00:05:01,180 En un mundo donde no sabes en quién confiar, 130 00:05:01,205 --> 00:05:02,525 somos nosotros los que te lo decimos que es seguro 131 00:05:02,526 --> 00:05:04,360 para pedir comida para llevar de Astro Burger. 132 00:05:04,361 --> 00:05:05,862 Sí, hacemos eso, 133 00:05:05,863 --> 00:05:08,698 pero también tenemos una mayor influencia. 134 00:05:08,699 --> 00:05:11,289 Creamos imágenes poderosas 135 00:05:11,314 --> 00:05:14,409 que transmiten mensajes a las personas que alimentan el alma! 136 00:05:14,434 --> 00:05:15,471 Exactamente, Dre. 137 00:05:15,496 --> 00:05:17,573 La gente necesita saber eso hay un mañana más brillante. 138 00:05:17,598 --> 00:05:20,919 Y en ese mañana más brillante, van a necesitar cosas. 139 00:05:20,920 --> 00:05:23,105 No, lo que necesitan es un sentido. 140 00:05:23,130 --> 00:05:25,256 que las cosas van a mejorar. 141 00:05:25,288 --> 00:05:28,123 Estamos consolando a la gente. en tiempos de crisis. 142 00:05:28,162 --> 00:05:30,664 Sí. Consolándolos con el mensaje... 143 00:05:30,665 --> 00:05:32,499 "No olvides lo que es importante. 144 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 Cosas." 145 00:05:33,501 --> 00:05:35,002 - Mmm. - Sí. 146 00:05:35,003 --> 00:05:35,962 "Ve a buscarlo". 147 00:05:35,963 --> 00:05:37,963 No creo que me estén escuchando. 148 00:05:37,964 --> 00:05:39,631 Le damos esperanza a la gente. 149 00:05:39,632 --> 00:05:40,716 Exactamente, Dre. 150 00:05:40,717 --> 00:05:42,801 Vendemos coches y mayonesa a la gente. 151 00:05:42,826 --> 00:05:45,147 que "esperan" sus trabajos están regresando... 152 00:05:49,475 --> 00:05:50,642 Pero no lo son. 153 00:05:55,898 --> 00:05:57,846 Oye, Junior, ¿qué son todos esos bocinazos? 154 00:05:57,871 --> 00:05:59,693 ¿Tu abuela se olvidó? ¿Para volver a cerrar su bata? 155 00:05:59,694 --> 00:06:02,946 No, Janine está teniendo uno de esos cumpleaños de paso, 156 00:06:02,947 --> 00:06:05,449 pero es más como un parar y hablar desde un vehículo. 157 00:06:05,450 --> 00:06:08,035 Mira a todos esos salvajes sin máscara. 158 00:06:08,036 --> 00:06:09,369 Junior, no seas tan duro con ellos. 159 00:06:09,370 --> 00:06:10,871 Vamos. No no no no no. 160 00:06:10,872 --> 00:06:15,208 El gobierno esta cayendo en su trabajo, ¿vale? 161 00:06:15,209 --> 00:06:17,252 La gente se está volviendo totalmente Mensajes mezclados, 162 00:06:17,253 --> 00:06:18,420 y no saben que creer 163 00:06:18,421 --> 00:06:20,172 sobre lo que es seguro y lo que no lo es. 164 00:06:20,173 --> 00:06:21,506 - Entonces tú sabes. - Está bien. 165 00:06:21,507 --> 00:06:23,508 Pero yo... Espera. Dios mío, ¿se están abrazando? 166 00:06:23,509 --> 00:06:24,676 ¡Dios mío, se están abrazando! 167 00:06:24,677 --> 00:06:26,261 ¡Ey! ¡No puedes abrazar! 168 00:06:26,262 --> 00:06:28,430 ¿Cómo lo saben? las fibras de su pelaje 169 00:06:28,431 --> 00:06:30,015 ¿No estás pasando el virus? 170 00:06:30,016 --> 00:06:32,267 No sabemos cuanto tiempo el virus vive en los abrigos. 171 00:06:32,292 --> 00:06:34,186 Simplemente no creen que sea real. 172 00:06:34,187 --> 00:06:37,103 No lo hacen. Pero sé que es real porque lo veo todos los días. 173 00:06:37,128 --> 00:06:38,899 Y cuando llegue dentro de unas horas, 174 00:06:38,900 --> 00:06:40,317 Lo voy a ver de nuevo. 175 00:06:40,318 --> 00:06:43,153 Y por eso no hay suficientes macetas en esta casa 176 00:06:43,154 --> 00:06:44,154 para que yo siga golpeando. 177 00:06:44,155 --> 00:06:45,322 - Mm-mm-mm. - Esto es perturbador. 178 00:06:45,323 --> 00:06:46,656 - Gracias, Júnior. - Oh. 179 00:06:47,658 --> 00:06:49,659 Debería ir a lavarme las manos. 180 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 Ey. 181 00:06:50,787 --> 00:06:52,287 Ese es mi chico. 182 00:06:52,288 --> 00:06:53,580 ¡Ey! 183 00:06:53,581 --> 00:06:55,171 Mientras Junior estaba drenando 184 00:06:55,196 --> 00:06:57,167 nuestro suministro de desinfectante para manos... 185 00:06:57,168 --> 00:06:59,002 ¡Ey! ¡Ponte una máscara! 186 00:06:59,003 --> 00:07:00,629 ...Decidí probar mi influencia. 187 00:07:00,630 --> 00:07:02,433 en una audiencia real... 188 00:07:03,012 --> 00:07:05,050 En estos tiempos sin precedentes, 189 00:07:05,051 --> 00:07:08,887 es fácil sentirse como tu toda la vida se ha escapado. 190 00:07:08,888 --> 00:07:11,056 Pero incluso en estos días más oscuros, 191 00:07:11,057 --> 00:07:14,059 Hay una cosa que siempre tendremos... 192 00:07:14,060 --> 00:07:15,727 casa. 193 00:07:15,728 --> 00:07:17,562 Granja Mayo. 194 00:07:17,563 --> 00:07:19,689 Nos levantaremos de nuevo. 195 00:07:19,690 --> 00:07:23,485 Entonces, ¿cómo te hizo sentir el anuncio? 196 00:07:23,486 --> 00:07:25,487 Éramos... 197 00:07:25,488 --> 00:07:27,823 - ¿Se suponía que íbamos a sentir algo? - Sí. 198 00:07:27,824 --> 00:07:29,324 ¿Y tú, Jack? 199 00:07:29,325 --> 00:07:32,327 Um... Me hizo sentir, um... 200 00:07:32,328 --> 00:07:33,453 ¿Puedes volver conmigo? 201 00:07:33,454 --> 00:07:34,872 ¿Ambos no sintieron nada? 202 00:07:36,457 --> 00:07:38,291 Pero ¿qué pasa con el mensaje? 203 00:07:38,292 --> 00:07:41,086 "Nos levantaremos de nuevo." 204 00:07:41,087 --> 00:07:42,754 - Oh, sí, escuché eso. - Mmm. 205 00:07:42,755 --> 00:07:44,256 Suena como algo que dice un dictador. 206 00:07:44,257 --> 00:07:46,258 mientras él sube las escaleras de la horca. 207 00:07:46,259 --> 00:07:49,094 - Pero bueno, esa no es mi crítica. - Sí. 208 00:07:49,095 --> 00:07:51,638 Oh, ¿entonces ustedes no sintieron nada? 209 00:07:51,639 --> 00:07:52,973 Triste. 210 00:07:52,974 --> 00:07:54,266 Para ti. 211 00:07:54,267 --> 00:07:56,601 ¿Sabes que? 212 00:07:56,602 --> 00:07:58,603 Deberíamos darle algo de espacio a papá. 213 00:07:58,604 --> 00:08:01,314 La privacidad es muy importante en estos tiempos difíciles. 214 00:08:01,338 --> 00:08:02,381 Sí. 215 00:08:05,717 --> 00:08:07,014 Ey. 216 00:08:07,071 --> 00:08:08,822 - Mmm. - ¿Qué me perdí, chicos? 217 00:08:08,823 --> 00:08:10,156 Nada. 218 00:08:10,157 --> 00:08:12,405 - Ha estado muy tranquilo allí. - ¿Qué te pasa? 219 00:08:12,444 --> 00:08:14,243 No dices "Está muy tranquilo". en un hospital 220 00:08:14,244 --> 00:08:15,578 durante una pandemia. 221 00:08:15,579 --> 00:08:18,080 ¡Vete, Larry! ¡Irse! ¡Estás prohibido! 222 00:08:18,081 --> 00:08:19,582 ¡Ir! 223 00:08:19,583 --> 00:08:22,043 Y no más pizza. Dios mío. 224 00:08:22,044 --> 00:08:25,379 Nos llaman héroes, 225 00:08:25,380 --> 00:08:28,549 pero te apuesto que cuando Batman salvó a Gotham, 226 00:08:28,550 --> 00:08:30,551 obtuvo más que Hot 'n' Ready. 227 00:08:30,552 --> 00:08:32,470 Sí. Este héroe necesita un vegetal. 228 00:08:32,471 --> 00:08:33,471 - Sí. - Sí, olvídalo. 229 00:08:33,472 --> 00:08:34,806 Pagar mis préstamos de la escuela de medicina. 230 00:08:34,807 --> 00:08:37,139 Bien. Uh-oh, uh-oh. 231 00:08:37,164 --> 00:08:38,726 Un extraño en mi puerta. 232 00:08:38,727 --> 00:08:40,228 Eso es justo lo que quieres 233 00:08:40,229 --> 00:08:43,189 justo en medio de un virus altamente infeccioso. 234 00:08:43,190 --> 00:08:45,024 Qué lindo. 235 00:08:45,025 --> 00:08:46,150 Oh. 236 00:08:46,151 --> 00:08:47,610 Espera, ¿es eso...? 237 00:08:48,654 --> 00:08:51,155 No... 238 00:08:51,156 --> 00:08:52,365 ¿Olivia? 239 00:08:52,366 --> 00:08:53,449 ¿Quién es Olivia? 240 00:08:53,450 --> 00:08:55,451 ¡Larry! 241 00:08:55,452 --> 00:08:57,121 Ir. 242 00:08:59,972 --> 00:09:02,751 - Esa no puede ser ella. - ¿OMS? 243 00:09:02,793 --> 00:09:04,252 La novia de Júnior. 244 00:09:04,253 --> 00:09:06,087 No hay forma él va a colarse a una chica 245 00:09:06,088 --> 00:09:08,256 en tu casa durante la cuarentena. 246 00:09:08,257 --> 00:09:09,257 - ¿Bien? - Estoy bromeando. 247 00:09:09,258 --> 00:09:10,758 Definitivamente es ella. Están destrozando. 248 00:09:10,759 --> 00:09:13,427 ¿No puedes hablar de mi hijo? ¿De esa manera, por favor? 249 00:09:13,428 --> 00:09:14,512 Simplemente estamos celosos. 250 00:09:14,513 --> 00:09:16,347 No tiene trabajo, vive con sus padres, 251 00:09:16,348 --> 00:09:18,933 y, claramente, su mamá no someterlo a cualquier estándar. 252 00:09:18,934 --> 00:09:20,184 ¿Sabes que? Suenas tonto. 253 00:09:20,185 --> 00:09:23,437 Ambos suenan tontos, y tú suenan como dentistas, ¿vale? 254 00:09:23,438 --> 00:09:26,395 Junior sabe que no puede Rompe nuestra burbuja familiar, ¿vale? 255 00:09:26,420 --> 00:09:27,900 Y te lo voy a demostrar. 256 00:09:27,901 --> 00:09:29,068 Sí, lo soy. 257 00:09:29,069 --> 00:09:31,529 Oye, Siri, llama a mi contacto de emergencia. 258 00:09:31,530 --> 00:09:33,866 Mi marido es un idiota. 259 00:09:35,033 --> 00:09:36,367 Hola mamá. 260 00:09:36,368 --> 00:09:37,702 Hola, cariño. 261 00:09:37,703 --> 00:09:39,370 Estaba mirando la cámara del timbre, 262 00:09:39,371 --> 00:09:40,580 y me pareció ver a Olivia. 263 00:09:40,581 --> 00:09:42,171 Ella no estaba en la casa, ¿verdad? 264 00:09:42,196 --> 00:09:43,833 - ¿Olivia? - Sí. 265 00:09:43,834 --> 00:09:46,460 ¿Aquí? No no no no no. 266 00:09:46,461 --> 00:09:47,758 Eso es lo que pensé, está bien. 267 00:09:47,783 --> 00:09:49,839 Te veré en casa más tarde, ¿de acuerdo? Adiós cariño. 268 00:09:49,840 --> 00:09:51,174 ¿Ver? 269 00:09:51,175 --> 00:09:53,509 - Sí, nos lo mostraste. - Mm-hmm. 270 00:09:53,510 --> 00:09:55,511 Nos demostró que su hijo no tiene ningún problema. 271 00:09:55,512 --> 00:09:56,773 mintiéndote en la cara. 272 00:09:56,798 --> 00:09:58,139 - ¿Qué? - ¡Estallido! 273 00:09:58,140 --> 00:09:59,640 Esa es tu burbuja. 274 00:09:59,641 --> 00:10:02,643 Mientras Bow peleaba con nerds, 275 00:10:02,644 --> 00:10:05,646 Estaba luchando por iluminarme el alma de una nación. 276 00:10:05,647 --> 00:10:06,772 Oye, hijo. 277 00:10:06,773 --> 00:10:09,442 - ¿Sí? - Dime esto. 278 00:10:09,443 --> 00:10:12,278 ¿Qué fue lo más comercial inspirador 279 00:10:12,279 --> 00:10:13,613 que alguna vez has visto? 280 00:10:13,614 --> 00:10:15,114 Mmm... 281 00:10:15,115 --> 00:10:16,449 Oh, ese donde el perro 282 00:10:16,450 --> 00:10:18,541 tiene que descubrir dónde invertir su hueso. 283 00:10:18,566 --> 00:10:21,198 Oh... esa fue buena. 284 00:10:21,223 --> 00:10:22,205 Sí. 285 00:10:22,206 --> 00:10:24,123 Ya sabes, pero tengo que irme. más grande que eso. 286 00:10:24,124 --> 00:10:26,125 tengo que crear una campaña 287 00:10:26,126 --> 00:10:29,253 eso es igual de poderoso como el anuncio "Sé como Mike". 288 00:10:29,254 --> 00:10:30,523 - Guau. - Él... 289 00:10:30,548 --> 00:10:33,257 Me hizo pensar que todo era posible 290 00:10:33,258 --> 00:10:35,593 mientras estuviera dispuesto para ponerse manos a la obra. 291 00:10:35,594 --> 00:10:38,512 Para inspirar a la gente hasta ese punto 292 00:10:38,513 --> 00:10:40,181 para que pueda saber que estoy haciendo una diferencia 293 00:10:40,182 --> 00:10:41,682 mientras se lo pego a tu mamá... 294 00:10:41,683 --> 00:10:43,100 eso es lo que necesito hacer. 295 00:10:43,101 --> 00:10:48,605 Oye hijo, ¿qué es el mundo? ¿Necesitas algo ahora mismo? 296 00:10:48,630 --> 00:10:50,650 - Una vacuna. - Está bien, ¿qué sigue después de eso? 297 00:10:50,651 --> 00:10:52,144 Atención sanitaria universal. 298 00:10:52,169 --> 00:10:54,378 Perdón de alquiler. Renta básica universal. 299 00:10:54,379 --> 00:10:56,380 Di algo que sea posible. 300 00:10:56,381 --> 00:10:59,550 Esa es la cosa. Todo que quiero es imposible. 301 00:10:59,551 --> 00:11:01,552 quiero llevarme a mi señora de la mano y batirla 302 00:11:01,553 --> 00:11:03,679 al mundo mágico de Harry Potter. 303 00:11:03,680 --> 00:11:05,014 Quiero un ajuste suave 304 00:11:05,015 --> 00:11:06,766 de mi profesora de yoga. 305 00:11:06,767 --> 00:11:09,144 Quiero engañar a mis amigos. 306 00:11:11,229 --> 00:11:12,730 Eso es todo. 307 00:11:12,731 --> 00:11:13,814 ¿Qué? 308 00:11:13,815 --> 00:11:15,983 ¡Eso es todo, hijo! 309 00:11:15,984 --> 00:11:17,818 La gente quiere que la toquen. 310 00:11:17,819 --> 00:11:21,352 E-El poder... ¡de las manos! 311 00:11:21,377 --> 00:11:24,825 ¡Sí! ¡El toque humano! Tengo... ¡Oye! 312 00:11:24,826 --> 00:11:26,994 Ey. ¿A dónde vas? 313 00:11:26,995 --> 00:11:29,163 Es... Probablemente sea lo mejor. 314 00:11:29,164 --> 00:11:32,083 Yo... yo no quería tomar otra ducha de todos modos. 315 00:11:32,084 --> 00:11:34,085 Bueno, ahora tengo que ir a ducharme la mano. 316 00:11:34,115 --> 00:11:36,340 - Disculpe. Disculpe. - Está bien, está bien. 317 00:11:36,365 --> 00:11:37,922 Disculpe. Seis pies. 318 00:11:37,923 --> 00:11:38,923 Muy bien, ¿las cuchillas otra vez? 319 00:11:38,924 --> 00:11:40,383 Seis pies. Si de nuevo. 320 00:11:40,998 --> 00:11:43,127 No entiendes a Junior, ¿de acuerdo? 321 00:11:43,152 --> 00:11:46,205 no hay nadie que sea mas comprometidos con nuestra seguridad 322 00:11:46,230 --> 00:11:47,473 que mi Junior. 323 00:11:47,474 --> 00:11:49,642 Bueno, todo el mundo lo es, ¿verdad? hasta cierto punto. 324 00:11:49,643 --> 00:11:52,770 Hasta que se trata de ese corte de pelo o esa fiesta de cumpleaños. 325 00:11:52,771 --> 00:11:54,271 Además nadie cree que tan enfermo te puedes poner 326 00:11:54,272 --> 00:11:55,940 hasta que hayas visto lo que hemos visto. 327 00:11:55,941 --> 00:11:57,274 Bueno, Junior sí. 328 00:11:57,275 --> 00:11:59,235 - ¿El? - Sí. 329 00:11:59,236 --> 00:12:03,280 Está bien, está bien, mira. 330 00:12:03,281 --> 00:12:05,074 Probablemente sea sólo un repartidor. 331 00:12:05,075 --> 00:12:06,450 La cámara es muy vaga. 332 00:12:06,451 --> 00:12:08,452 Realmente no puedes ver pero él dijo que no es ella. 333 00:12:08,453 --> 00:12:09,980 - Mm-hmm. - Esa es toda la prueba que necesito. Solo mira. 334 00:12:10,005 --> 00:12:11,288 Hola, nena. Es Olivia. 335 00:12:11,289 --> 00:12:12,957 Te veré atrás. 336 00:12:12,958 --> 00:12:15,334 Ooh, ¿dónde crees? ¿Está dejando caer el paquete? 337 00:12:16,670 --> 00:12:19,797 Gracias a todos por venir. 338 00:12:19,798 --> 00:12:22,466 Oh, mira qué guapo es nuestro hijo, Earl. 339 00:12:22,467 --> 00:12:25,511 Pareces RuPaul fuera de lo normal. 340 00:12:25,512 --> 00:12:26,595 - Mmm. - Ey. Sí. 341 00:12:26,596 --> 00:12:28,097 Gracias mamá. Está bien. 342 00:12:28,098 --> 00:12:30,266 Sé que probablemente todos os estaréis preguntando 343 00:12:30,267 --> 00:12:32,101 donde estuve un ratito. 344 00:12:32,102 --> 00:12:33,227 Yo no lo he hecho. 345 00:12:33,228 --> 00:12:34,895 yo creo firmemente es el derecho de todo padre 346 00:12:34,896 --> 00:12:37,565 desaparecer durante el tiempo que crea conveniente. 347 00:12:37,566 --> 00:12:40,234 He estado trabajando en mi obra maestra, 348 00:12:40,235 --> 00:12:43,237 y finalmente terminé. 349 00:12:43,238 --> 00:12:44,572 Ya sabes, es un matrimonio delicado. 350 00:12:44,573 --> 00:12:46,073 entre el arte y el comercio 351 00:12:46,074 --> 00:12:48,909 que dio a luz a un bebé llamado esperanza. 352 00:12:48,910 --> 00:12:52,413 - Mm-hmm. - Yo lo llamo: "Tocar". 353 00:12:53,374 --> 00:12:54,701 Manos. 354 00:12:54,726 --> 00:12:56,185 Todos los tenemos. 355 00:12:56,210 --> 00:12:58,270 Y les pedimos que hagan mucho. 356 00:12:58,295 --> 00:13:01,297 Pero en realidad, las manos están hechas para tocar. 357 00:13:01,322 --> 00:13:04,764 Hoy tocar es un arma. 358 00:13:04,843 --> 00:13:06,591 Tocar es peligroso. 359 00:13:06,636 --> 00:13:10,491 Pero un día pronto, volveremos a la normalidad. 360 00:13:10,516 --> 00:13:12,641 Y tus manos se tocarán de nuevo... 361 00:13:12,642 --> 00:13:14,390 Y estaremos listos 362 00:13:14,415 --> 00:13:16,937 con loción de manos suaves. 363 00:13:19,274 --> 00:13:20,442 Potente, ¿verdad? 364 00:13:21,695 --> 00:13:26,029 Tómate un momento para... para recoger tus emociones. 365 00:13:27,449 --> 00:13:29,783 Vale, ¿nadie tiene nada que decir? 366 00:13:29,784 --> 00:13:32,828 Lo siento, ¿eres tú? vendiendo manos de gente? 367 00:13:32,829 --> 00:13:34,622 Mira, sólo voy a decirlo, cariño. 368 00:13:34,623 --> 00:13:36,999 - Oye, eso no fue todo. - ¿Qué? 369 00:13:37,000 --> 00:13:41,003 Pero mamá, eso fue lo mejor que pude. Te di todo lo que tenía. 370 00:13:41,004 --> 00:13:43,839 M-Tal vez sólo necesita un... un nuevo eslogan. 371 00:13:43,840 --> 00:13:46,175 Ya sabes, algo que te recuerde 372 00:13:46,176 --> 00:13:50,179 incluso en este momento sin precedentes, 373 00:13:50,180 --> 00:13:52,681 ahora mas que nunca, que incluso cuando estemos separados, 374 00:13:52,682 --> 00:13:56,018 Estamos juntos. 375 00:13:56,019 --> 00:13:57,645 Oh, no. 376 00:13:57,646 --> 00:14:02,566 Y ahí estaba. No estaba haciendo arte. 377 00:14:02,567 --> 00:14:05,069 Solo estaba lanzando perezosamente juntos eslóganes. 378 00:14:05,070 --> 00:14:09,490 Sea lo que sea "esencial", Yo era todo lo contrario. 379 00:14:09,491 --> 00:14:10,991 Parece que está pensando 380 00:14:10,992 --> 00:14:13,661 esas terribles elecciones de vida que ha tomado. 381 00:14:13,662 --> 00:14:16,413 ¿Qué dices tú y yo? ¿sal de aquí? 382 00:14:16,414 --> 00:14:18,457 Mmm. Sabroso. 383 00:14:19,751 --> 00:14:22,753 Escucha, cariño, si eso te hace sentirme mejor, 384 00:14:22,754 --> 00:14:24,588 tu anuncio me ha inspirado 385 00:14:24,589 --> 00:14:26,966 Poner mis manos sobre tu papá ahora mismo. 386 00:14:26,967 --> 00:14:27,967 Ey. 387 00:14:27,968 --> 00:14:28,968 Gracias hijo. 388 00:14:28,969 --> 00:14:31,136 Sí. 389 00:14:31,137 --> 00:14:33,806 Vamos, conde. Te voy a cansar. 390 00:14:33,807 --> 00:14:35,557 No sabemos si entró. 391 00:14:35,558 --> 00:14:37,518 Probablemente sean solo afuera en el patio trasero. 392 00:14:37,519 --> 00:14:38,769 Están socialmente distanciados. 393 00:14:38,770 --> 00:14:40,521 - Inclínate, vamos. - ¿Qué? 394 00:14:40,522 --> 00:14:41,563 Eres la persona más inteligente que conozco. 395 00:14:41,564 --> 00:14:42,564 ¡Ey! 396 00:14:42,565 --> 00:14:44,024 Es... es justo. 397 00:14:44,025 --> 00:14:45,192 ¿Por qué tienes tantos problemas? 398 00:14:45,193 --> 00:14:46,777 aceptando lo que esta pasando bajo tu techo? 399 00:14:46,778 --> 00:14:48,737 Sé que está pasando, ¿vale? 400 00:14:48,738 --> 00:14:51,407 Pero no puedo hacer mi trabajo si tengo que pensar en eso. 401 00:14:51,408 --> 00:14:52,950 No sé ustedes, 402 00:14:52,951 --> 00:14:55,452 pero no me registré para luchar contra un virus mortal 403 00:14:55,453 --> 00:14:57,454 con un brazo atado a la espalda. 404 00:14:57,455 --> 00:14:59,957 Y si no puedo creer que cada miembro de mi familia 405 00:14:59,958 --> 00:15:03,168 está haciendo todo lo posible para mantenernos a salvo, 406 00:15:03,169 --> 00:15:05,504 especialmente mi más confiable miembro de la familia, 407 00:15:05,505 --> 00:15:07,589 Entonces lo siento, pero estamos jodidos. 408 00:15:07,590 --> 00:15:08,924 y no lo sé si puedo superar esto. 409 00:15:08,925 --> 00:15:10,759 Así que no me centraré en eso, ¿vale? 410 00:15:13,096 --> 00:15:15,076 Dra. Álvarez a atención de emergencia. 411 00:15:15,101 --> 00:15:17,141 - Código Negro, vámonos. - Bueno. Hagámoslo. 412 00:15:17,142 --> 00:15:19,484 - Ustedes están listos para ser "héroes". - Vamos a hacerlo. 413 00:15:19,585 --> 00:15:21,061 Bueno. 414 00:15:27,235 --> 00:15:28,319 Hola mamá. 415 00:15:28,320 --> 00:15:29,570 - ¡Oh! - ¿Necesitas una mano? 416 00:15:29,571 --> 00:15:30,571 - Paso atrás. - ¿Todo está bien? 417 00:15:30,572 --> 00:15:33,115 - ¡Dije que retrocedas, Junior! - Lo siento. 418 00:15:33,116 --> 00:15:34,450 Dios. 419 00:15:34,451 --> 00:15:35,784 Escucha, cuando te digo algo, 420 00:15:35,785 --> 00:15:37,453 Necesitas escucharme, ¿vale? 421 00:15:37,454 --> 00:15:38,996 Lo digo por tu propio bien. 422 00:15:38,997 --> 00:15:40,497 Bueno... 423 00:15:40,498 --> 00:15:42,124 Sé que Olivia vino aquí hoy. 424 00:15:42,125 --> 00:15:43,375 y sé que me mentiste. 425 00:15:43,376 --> 00:15:47,713 Está bien, yo... lo entiendo. que esto es malo, 426 00:15:47,714 --> 00:15:50,507 pero ha sido extremadamente difícil estar separados. 427 00:15:50,508 --> 00:15:52,634 Y ella vive sola 428 00:15:52,635 --> 00:15:53,886 y ella ha estado siendo muy cuidadosa, 429 00:15:53,887 --> 00:15:55,220 y he estado teniendo mucho cuidado... 430 00:15:55,221 --> 00:15:56,847 ¡Eso es lo que todo el mundo piensa, Junior! 431 00:15:56,848 --> 00:16:00,309 Pero no están viendo lo que Estoy viendo en el hospital. 432 00:16:00,310 --> 00:16:04,271 Hoy pasé de paciente de COVID al paciente de COVID 433 00:16:04,272 --> 00:16:06,273 al paciente de COVID. 434 00:16:06,274 --> 00:16:09,109 intubé a una mujer esa era mi edad, Junior, 435 00:16:09,110 --> 00:16:10,611 y ella estaba despierta. 436 00:16:10,612 --> 00:16:12,780 ella solo estaba mirando En mis ojos, aterrorizado. 437 00:16:12,781 --> 00:16:16,617 Ella contrajo COVID trabajando en el supermercado. 438 00:16:16,618 --> 00:16:19,620 Tenía que ir a trabajar. No tuvo otra opción. 439 00:16:19,621 --> 00:16:22,498 De la misma manera que no tengo ¡Una elección como médico! 440 00:16:22,499 --> 00:16:24,583 Y tener a Olivia aquí es... 441 00:16:24,584 --> 00:16:27,669 es faltarle el respeto a todo por lo que estoy luchando. 442 00:16:27,670 --> 00:16:30,005 Sabes que creo que eres un héroe... 443 00:16:30,006 --> 00:16:32,074 Deja de hacer cosas de héroe, Junior. 444 00:16:32,175 --> 00:16:35,010 ¡Me temo que! 445 00:16:35,011 --> 00:16:37,513 ¡Asustado! 446 00:16:37,514 --> 00:16:39,014 Estoy haciendo todo lo que está en mi poder 447 00:16:39,015 --> 00:16:42,017 para protegerme y mis pacientes y mi familia, 448 00:16:42,018 --> 00:16:43,644 y usted es... 449 00:16:43,645 --> 00:16:46,480 lo estás poniendo en peligro todo... 450 00:16:46,481 --> 00:16:47,689 todo ello, 451 00:16:47,690 --> 00:16:49,691 Sólo para que pudieras ver a tu novia. 452 00:16:49,692 --> 00:16:51,151 Lo siento mama. 453 00:16:51,152 --> 00:16:54,321 Realmente estoy tratando de creer que podemos superar esto. 454 00:16:54,322 --> 00:16:55,823 Pero es tan difícil 455 00:16:55,824 --> 00:16:59,827 cuando la gente no hace esta cosa simple 456 00:16:59,828 --> 00:17:00,994 por el bien mayor, 457 00:17:00,995 --> 00:17:04,206 y es aún más difícil cuando mi propio hijo... 458 00:17:07,544 --> 00:17:09,128 ...no hará su parte. 459 00:17:12,632 --> 00:17:16,218 Lo siento mucho. 460 00:17:20,140 --> 00:17:22,141 Todo estará bien, ¿verdad? 461 00:17:23,476 --> 00:17:26,603 vamos a mirar hacia atrás ante todo esto y decir, 462 00:17:26,604 --> 00:17:28,522 "No puedo creer que estuve allí", cierto. 463 00:17:28,523 --> 00:17:32,109 No voy a querer mirar atrás, Junior. 464 00:17:32,110 --> 00:17:34,612 Mamá. 465 00:17:41,953 --> 00:17:43,954 Creo que simplemente me iré a casa. 466 00:17:43,955 --> 00:17:47,291 Sí, creo que eso es lo mejor. 467 00:17:56,801 --> 00:17:57,968 Ey. 468 00:17:57,969 --> 00:18:01,138 ¿Cómo está mi trabajador esencial favorito? 469 00:18:01,139 --> 00:18:03,182 Demasiado cansado para repetir ese debate. 470 00:18:03,183 --> 00:18:05,017 Uh, nada de refritos, nena. 471 00:18:05,018 --> 00:18:07,144 Yo solo... 472 00:18:07,145 --> 00:18:08,312 Sabes, estoy luchando. 473 00:18:08,313 --> 00:18:09,563 Lo sé. 474 00:18:09,564 --> 00:18:12,065 Hay tanto dolor pasando ahora mismo, 475 00:18:12,066 --> 00:18:14,276 y no puedo hacer nada para aliviarlo. 476 00:18:14,277 --> 00:18:16,779 Y estás aquí en otro nivel. 477 00:18:16,780 --> 00:18:20,115 ¡Puaj! Dre, no lo haces Quiero estar a mi nivel. 478 00:18:20,116 --> 00:18:22,451 Lo que veo todos los días es tan duro... 479 00:18:22,452 --> 00:18:23,911 Es difícil mantener la esperanza. 480 00:18:23,912 --> 00:18:28,499 Bueno, déjame ver si puedo ayudarte. 481 00:18:28,500 --> 00:18:30,167 Ahora mas que nunca, 482 00:18:30,168 --> 00:18:33,462 El mundo necesita sus médicos sexys. 483 00:18:33,463 --> 00:18:34,630 Oh. 484 00:18:34,631 --> 00:18:36,465 Y estoy orgulloso de decir 485 00:18:36,466 --> 00:18:39,802 que soy el marido de una imprescindible... 486 00:18:39,803 --> 00:18:40,969 Sí. 487 00:18:40,970 --> 00:18:43,223 ...el primero en responder. 488 00:18:45,016 --> 00:18:46,350 ¿Ish? 489 00:18:46,351 --> 00:18:47,518 Vamos cariño. 490 00:18:47,519 --> 00:18:49,102 No es como si fueras en el "equilibrio" con ellos. 491 00:18:49,103 --> 00:18:51,021 Es una ambulancia. 492 00:18:51,022 --> 00:18:52,356 No si quieres que lleguen rápido. 493 00:18:52,357 --> 00:18:54,650 No, simplemente no puedes evitarlo. Está bien. 494 00:18:54,651 --> 00:18:55,776 Oh. 495 00:18:55,777 --> 00:18:57,945 Déjame ver quién es. 496 00:18:57,946 --> 00:19:00,781 Oh. Guau. 497 00:19:00,782 --> 00:19:01,949 ¿Qué? 498 00:19:01,950 --> 00:19:04,660 Chrissy Teigen acaba de tuitear esta foto 499 00:19:04,661 --> 00:19:06,995 Con mi cartel de fondo. 500 00:19:06,996 --> 00:19:08,121 ¡Oh! 501 00:19:08,122 --> 00:19:09,832 Ella dijo que va a ser 502 00:19:09,833 --> 00:19:13,168 "la imagen definitiva de la pandemia en Los Ángeles." 503 00:19:13,169 --> 00:19:15,003 - Eso es genial. - ¡Sí! 504 00:19:15,004 --> 00:19:17,549 ¿Qué... qué...? ¿Qué significa eso exactamente? 505 00:19:18,174 --> 00:19:22,678 Mi cartel, está diciendo que a pesar de la desolación, 506 00:19:22,679 --> 00:19:25,180 ¡nos levantaremos de nuevo! 507 00:19:25,181 --> 00:19:28,183 ¡Sí! ¡Estoy inspirando a la ciudad! 508 00:19:28,184 --> 00:19:31,228 ¡Soy esencial! 509 00:19:31,229 --> 00:19:35,315 ¡Tú eres el verdadero héroe, Dre! 510 00:19:35,316 --> 00:19:37,150 Sí. 511 00:19:37,151 --> 00:19:40,153 A estas alturas puede que sea un cliché, 512 00:19:40,154 --> 00:19:42,613 pero estos son tiempos sin precedentes. 513 00:19:42,638 --> 00:19:44,806 Así que todos estamos simplemente tratando de superarlo 514 00:19:44,831 --> 00:19:46,517 lo mejor que podamos... 515 00:19:46,542 --> 00:19:50,455 con coraje, con esperanza, y con nuestra humanidad. 516 00:19:50,456 --> 00:19:53,792 Gracias desde el fondo de mi corazón. 517 00:19:53,793 --> 00:19:55,627 Me salvaste la vida. 518 00:19:55,628 --> 00:19:57,796 Sois héroes. 519 00:19:57,797 --> 00:19:59,965 Lo intubé el mes pasado. 520 00:19:59,966 --> 00:20:01,751 Y ahora se va a casa. 521 00:20:01,776 --> 00:20:02,968 Buen trabajo. 522 00:20:02,969 --> 00:20:05,304 En ausencia de liderazgo, 523 00:20:05,305 --> 00:20:07,973 Se necesita gente común para dar un paso al frente. 524 00:20:07,974 --> 00:20:09,808 - ¿Listo para volver a trabajar? - Sí. 525 00:20:09,809 --> 00:20:12,269 Ojalá hubiera podido decir las cosas se volvieron más fáciles. 526 00:20:12,270 --> 00:20:13,937 Pero incluso a través de la oscuridad, 527 00:20:13,938 --> 00:20:17,274 Bow de alguna manera logró encontrar algo de luz. 528 00:20:17,275 --> 00:20:19,819 Eso es lo que la convierte en una heroína. 529 00:20:22,374 --> 00:20:23,663 Ey. 530 00:20:23,688 --> 00:20:25,775 ¿Cómo va el tercer día de la cuarentena? 531 00:20:25,800 --> 00:20:27,367 Oye, ¿tienes? ¿Hay suficientes líquidos allí? 532 00:20:27,368 --> 00:20:29,292 Sí, mi cuarentena súper estricta 533 00:20:29,362 --> 00:20:31,316 va genial. 534 00:20:31,372 --> 00:20:33,772 Mi armario está muy organizado, 535 00:20:33,797 --> 00:20:35,631 jack y diane me estan trayendo lunchables 536 00:20:35,656 --> 00:20:36,780 tres veces al día, 537 00:20:36,805 --> 00:20:38,686 y, ya sabes, para cuando Estoy fuera de aquí, 538 00:20:38,711 --> 00:20:41,022 Mi masa madre estará lista. 539 00:20:41,047 --> 00:20:43,902 No voy a romper tu confianza o esta cuarentena. 540 00:20:43,927 --> 00:20:47,176 Gracias. Y oye, ¿quieres? Gracias a Olivia de mi parte, ¿por favor? 541 00:20:47,201 --> 00:20:49,598 Ella envió un arreglo comestible al hospital. 542 00:20:49,599 --> 00:20:53,143 Resulta que fue un arreglo de comestibles. 543 00:20:53,144 --> 00:20:58,138 Encontramos al Dr. Paul maquillándose. sobre cadáveres en la morgue. 544 00:20:58,163 --> 00:20:59,284 Muy incomodo. 545 00:20:59,309 --> 00:21:01,777 Una vez más, ambos lo sentimos mucho. 546 00:21:01,802 --> 00:21:03,679 Pero bueno, te he hablado mucho. 547 00:21:03,704 --> 00:21:05,572 probablemente sea el momento para que vayas a trabajar. 548 00:21:05,573 --> 00:21:07,032 Junior, estoy a punto de irme a la cama. 549 00:21:08,785 --> 00:21:11,119 Ay dios mío. 550 00:21:11,120 --> 00:21:13,829 He perdido todo concepto del tiempo. 551 00:21:13,915 --> 00:21:16,025 ¿Qué día es? 552 00:21:16,125 --> 00:21:18,461 ¿Alguien puede darme otro Lunchable? 553 00:21:20,563 --> 00:21:21,880 ¡Alguien ayúdeme! 554 00:21:21,905 --> 00:21:23,406 ¡Ayuda! 555 00:21:23,961 --> 00:21:25,087 ¡Jacobo! 40839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.