Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,265 --> 00:00:03,257
A todo el mundo le encanta el verano.
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,132
Es cuando toda la familia se pone
viajar, ver conciertos,
3
00:00:06,187 --> 00:00:08,023
y disfrute de las maravillas del mundo.
4
00:00:08,101 --> 00:00:12,303
Y 2020 fue el mejor
verano de la vida de los Johnson.
5
00:00:12,404 --> 00:00:13,804
Estoy jugando.
6
00:00:13,850 --> 00:00:16,427
Sabes que no lo hemos hecho
Una maldita cosa desde que llegó la corona.
7
00:00:16,452 --> 00:00:18,037
El virus dijo literalmente:
8
00:00:18,070 --> 00:00:20,072
"Será mejor que dejen su trasero negro adentro
9
00:00:20,097 --> 00:00:21,740
antes de que les grite a todos".
10
00:00:21,765 --> 00:00:23,230
Y lo hicimos.
11
00:00:23,231 --> 00:00:24,898
Al comenzar el año, no pensé
12
00:00:24,899 --> 00:00:28,692
algún virus a medio mundo de distancia
iba a ser un gran problema.
13
00:00:28,717 --> 00:00:30,059
Pero entonces llegó marzo.
14
00:00:30,084 --> 00:00:31,533
Y es oficial.
15
00:00:31,558 --> 00:00:34,692
La NBA será la primera
deporte importante para cerrar.
16
00:00:34,717 --> 00:00:36,718
¡Maldito seas, Rudy Gobert!
17
00:00:36,719 --> 00:00:39,888
Esto es tu culpa,
¡Maldito bastardo francés!
18
00:00:39,889 --> 00:00:42,057
Fue una época oscura,
19
00:00:42,058 --> 00:00:45,312
pero tuve que admitir...
Tuve suerte de tener mi trabajo.
20
00:00:45,337 --> 00:00:49,077
Y lo mejor de todo es que formé
un vínculo más estrecho con mi familia.
21
00:00:49,102 --> 00:00:52,573
Earl, ¿ya está seca mi bata?
22
00:00:52,598 --> 00:00:54,104
¿Por qué no arrastras ese carro aquí?
23
00:00:54,129 --> 00:00:56,860
- ¿Y comprobarlo usted mismo?
- Nada te acerca
24
00:00:56,885 --> 00:00:59,115
que experimentar un trauma compartido.
25
00:00:59,166 --> 00:01:01,219
Como mirar a mi mamá y a mi papá.
26
00:01:01,244 --> 00:01:03,224
Trate la cuarentena como una luna de miel.
27
00:01:03,249 --> 00:01:06,327
Vamos, niña, comencemos a doblar.
28
00:01:06,374 --> 00:01:08,375
Así que lo estábamos superando.
29
00:01:08,376 --> 00:01:11,378
Dr. Arco Iris Johnson
estaba trabajando en primera línea,
30
00:01:11,379 --> 00:01:13,380
pero ella no dejó que eso la detuviera.
31
00:01:13,381 --> 00:01:15,757
Finalmente salí del trabajo
32
00:01:15,758 --> 00:01:17,759
¡Y les invité a todos a cenar!
33
00:01:17,760 --> 00:01:20,261
Vale, eso es... eso es bonito, nena.
34
00:01:20,262 --> 00:01:22,263
pero creo que vamos a, uh...
35
00:01:22,264 --> 00:01:24,057
creo que vamos a
comer cereales para la cena.
36
00:01:24,058 --> 00:01:25,350
Oh... vamos, nena.
37
00:01:25,351 --> 00:01:27,811
¡Tengo seis bolsas de sushi!
38
00:01:27,812 --> 00:01:29,145
Tu corazón está en el lugar correcto,
39
00:01:29,146 --> 00:01:32,649
pero nadie quiere comerse tu...
40
00:01:32,650 --> 00:01:34,067
tu desagradable comida corona.
41
00:01:34,068 --> 00:01:36,069
Y recuerda, antes de entrar...
42
00:01:36,070 --> 00:01:38,071
- manguera apagada.
- Ajá, por supuesto.
43
00:01:38,072 --> 00:01:41,574
¿Sabes qué? ¡Está bien!
¡Significa que hay más para mí!
44
00:01:41,575 --> 00:01:45,542
siempre he querido beber
¡un galón de sopa de miso!
45
00:01:47,322 --> 00:01:50,127
Sincronizado y corregido por kinglouisxx
www.addic7ed.com
46
00:01:54,088 --> 00:01:55,797
Buenos días a todos.
47
00:01:55,798 --> 00:01:58,807
- Buen día.
- Ah, ahí está ella...
48
00:01:58,832 --> 00:02:01,332
nuestro héroe americano.
49
00:02:01,417 --> 00:02:04,516
No tiene que ser las 7:00
para que te aplauda.
50
00:02:04,541 --> 00:02:06,391
- Gracias. Dios, me encanta eso.
- Mmm.
51
00:02:06,392 --> 00:02:08,059
¿A-Sigues haciendo esto, hijo?
52
00:02:08,060 --> 00:02:09,561
Sigo aplaudiendo a mi madre
53
00:02:09,562 --> 00:02:12,355
¿Quién lucha contra un virus mortal?
54
00:02:12,356 --> 00:02:16,025
nunca me cansaré de
honrando tus sacrificios, mamá,
55
00:02:16,026 --> 00:02:18,027
- a diferencia de este. ¿Bien?
- Mmm. Háblame.
56
00:02:18,028 --> 00:02:20,697
Honro a tu mamá todas las noches
57
00:02:20,698 --> 00:02:23,199
- ella me lo permite.
- Junior, está bien.
58
00:02:23,200 --> 00:02:25,201
Está bien. Sé cómo me apoyas.
59
00:02:25,202 --> 00:02:26,536
No es necesario que aplaudas en voz alta.
60
00:02:26,537 --> 00:02:27,620
Puedes aplaudir en tu corazón.
61
00:02:27,621 --> 00:02:29,007
No quieres decir eso.
62
00:02:29,032 --> 00:02:30,717
No, no lo hago. ¡Déjame oírlo!
63
00:02:30,742 --> 00:02:33,460
¡Vaya, vaya! ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey!
64
00:02:33,461 --> 00:02:36,254
¡Ey! ¡Soy esencial! ¡Soy esencial! ¡Ey!
65
00:02:36,255 --> 00:02:38,423
- No hagas eso.
- Vamos hombre...
66
00:02:38,424 --> 00:02:40,091
Lo siento, papá.
67
00:02:40,092 --> 00:02:42,427
Estoy orgulloso de ser el hijo.
68
00:02:42,428 --> 00:02:45,305
- de un trabajador esencial.
- Sí.
69
00:02:45,306 --> 00:02:49,893
Dos... trabajadores esenciales.
70
00:02:49,894 --> 00:02:51,269
- ¿Dos?
- Mm-hmm.
71
00:02:51,270 --> 00:02:52,437
¿Dónde? ¿Dónde?
72
00:02:52,438 --> 00:02:53,772
A mí.
73
00:02:53,773 --> 00:02:55,231
- ¿Tú?
- Oh.
74
00:02:55,232 --> 00:02:56,733
Sí. Si yo.
75
00:02:56,734 --> 00:02:58,318
Oh. ¡Oh!
76
00:02:59,570 --> 00:03:01,753
Debo entender esto.
77
00:03:01,778 --> 00:03:02,906
Es Olivia.
78
00:03:02,907 --> 00:03:05,575
hemos estado haciendo
video fechas de pandemia...
79
00:03:05,576 --> 00:03:07,410
- ¡Hola Olivia!
- Hey chica. ¿Qué pasa?
80
00:03:07,411 --> 00:03:09,948
¿Estás tratando de conseguirla?
para romper contigo?
81
00:03:09,973 --> 00:03:11,706
- Déjalo en paz.
- ¡Oh, oh, oye! ¡Ey!
82
00:03:11,707 --> 00:03:12,707
¡Olivia! Olivia.
83
00:03:12,708 --> 00:03:14,709
Considerarias
84
00:03:14,710 --> 00:03:17,061
un alto ejecutivo de publicidad
85
00:03:17,086 --> 00:03:18,463
¿Un trabajador esencial?
86
00:03:18,464 --> 00:03:20,465
No. De nada.
87
00:03:20,466 --> 00:03:21,800
¿Por qué me preguntas eso?
88
00:03:21,801 --> 00:03:23,885
Mmm.
89
00:03:23,886 --> 00:03:26,054
- Lo siento cariño.
- ¿Qué sabe ella?
90
00:03:26,055 --> 00:03:27,222
Ella sale con Junior.
91
00:03:27,223 --> 00:03:30,350
Mira, hago comerciales inspiradores.
92
00:03:30,351 --> 00:03:32,519
- que dan esperanza a la gente.
- Mm-hmm.
93
00:03:32,520 --> 00:03:35,313
¿Quieres decirme
¿Eso no es esencial?
94
00:03:35,314 --> 00:03:37,649
Esencial para mantener
95
00:03:37,650 --> 00:03:41,255
las necesidades básicas de la sociedad?
96
00:03:41,280 --> 00:03:43,696
Déjame pensar en eso. No.
97
00:03:43,697 --> 00:03:45,114
De todos los que odian por ahí,
98
00:03:45,115 --> 00:03:47,784
Nunca hubiera pensado
que te convertirías en uno.
99
00:03:47,785 --> 00:03:50,286
Ahora, si me disculpan,
100
00:03:50,287 --> 00:03:52,580
Tengo que llegar a mi trabajo esencial.
101
00:03:52,581 --> 00:03:55,083
donde coloco una manta
102
00:03:55,084 --> 00:03:56,918
sobre los hombros de América.
103
00:03:56,919 --> 00:03:58,253
Eh, Dre.
104
00:03:58,254 --> 00:03:59,420
Trabajadores esenciales
105
00:03:59,421 --> 00:04:02,090
no uses pantalones cortos de baloncesto
en el trabajo.
106
00:04:05,928 --> 00:04:09,097
Normalmente tengo tiempo para pasar por Starbucks
107
00:04:09,098 --> 00:04:12,392
y consigue mi Frapp de caramelo
para dejar de pensar en el drama hogareño,
108
00:04:12,393 --> 00:04:15,228
pero mis cinco segundos
El viaje de COVID cambió eso.
109
00:04:17,923 --> 00:04:19,857
Ustedes nunca van a creer esto.
110
00:04:19,858 --> 00:04:24,988
Mi familia piensa que lo que hacemos
no es esencial.
111
00:04:24,989 --> 00:04:27,657
Espera, ¿por qué tu oficina
¿Te ves diferente, Stevens?
112
00:04:27,658 --> 00:04:30,159
Oh, decidí mudarme
a mi casa de Palm Beach.
113
00:04:30,160 --> 00:04:32,662
Es, eh... calidad de vida.
Es mucho mejor aquí.
114
00:04:32,663 --> 00:04:36,270
Tengo un equipo completo de cocineros,
sirvientas, costureras y agricultores
115
00:04:36,295 --> 00:04:37,380
que cuidan la tierra,
116
00:04:37,405 --> 00:04:38,626
y trabajan con los animales...
117
00:04:38,627 --> 00:04:40,223
Espera, espera, espera, espera. ¿Es eso seguro?
118
00:04:40,248 --> 00:04:41,351
¿Toda esa gente entrando y saliendo?
119
00:04:41,376 --> 00:04:42,624
No los dejamos irse.
120
00:04:42,649 --> 00:04:44,242
Entonces, ¿dónde viven?
121
00:04:44,267 --> 00:04:48,031
Los mantenemos en, eh, más pequeños,
viviendas de peor calidad
122
00:04:48,056 --> 00:04:49,429
aquí en el plano... la propiedad.
123
00:04:49,454 --> 00:04:51,249
Stevens, ¿esa gente es estúpida...?
124
00:04:51,274 --> 00:04:52,538
Mira, Dre, volvamos
125
00:04:52,563 --> 00:04:54,392
a hablar de tu familia, ¿vale?
126
00:04:54,393 --> 00:04:56,013
Por cierto, están muy equivocados.
127
00:04:56,038 --> 00:04:58,474
Somos 110% esenciales.
128
00:04:58,499 --> 00:04:59,564
Sí.
129
00:04:59,565 --> 00:05:01,180
En un mundo donde
no sabes en quién confiar,
130
00:05:01,205 --> 00:05:02,525
somos nosotros los que te lo decimos
que es seguro
131
00:05:02,526 --> 00:05:04,360
para pedir comida para llevar de Astro Burger.
132
00:05:04,361 --> 00:05:05,862
Sí, hacemos eso,
133
00:05:05,863 --> 00:05:08,698
pero también tenemos una mayor influencia.
134
00:05:08,699 --> 00:05:11,289
Creamos imágenes poderosas
135
00:05:11,314 --> 00:05:14,409
que transmiten mensajes a las personas
que alimentan el alma!
136
00:05:14,434 --> 00:05:15,471
Exactamente, Dre.
137
00:05:15,496 --> 00:05:17,573
La gente necesita saber eso
hay un mañana más brillante.
138
00:05:17,598 --> 00:05:20,919
Y en ese mañana más brillante,
van a necesitar cosas.
139
00:05:20,920 --> 00:05:23,105
No, lo que necesitan es un sentido.
140
00:05:23,130 --> 00:05:25,256
que las cosas van a mejorar.
141
00:05:25,288 --> 00:05:28,123
Estamos consolando a la gente.
en tiempos de crisis.
142
00:05:28,162 --> 00:05:30,664
Sí. Consolándolos con el mensaje...
143
00:05:30,665 --> 00:05:32,499
"No olvides lo que es importante.
144
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Cosas."
145
00:05:33,501 --> 00:05:35,002
- Mmm.
- Sí.
146
00:05:35,003 --> 00:05:35,962
"Ve a buscarlo".
147
00:05:35,963 --> 00:05:37,963
No creo que me estén escuchando.
148
00:05:37,964 --> 00:05:39,631
Le damos esperanza a la gente.
149
00:05:39,632 --> 00:05:40,716
Exactamente, Dre.
150
00:05:40,717 --> 00:05:42,801
Vendemos coches y mayonesa a la gente.
151
00:05:42,826 --> 00:05:45,147
que "esperan" sus trabajos
están regresando...
152
00:05:49,475 --> 00:05:50,642
Pero no lo son.
153
00:05:55,898 --> 00:05:57,846
Oye, Junior, ¿qué son todos esos bocinazos?
154
00:05:57,871 --> 00:05:59,693
¿Tu abuela se olvidó?
¿Para volver a cerrar su bata?
155
00:05:59,694 --> 00:06:02,946
No, Janine está teniendo
uno de esos cumpleaños de paso,
156
00:06:02,947 --> 00:06:05,449
pero es más como
un parar y hablar desde un vehículo.
157
00:06:05,450 --> 00:06:08,035
Mira a todos esos salvajes sin máscara.
158
00:06:08,036 --> 00:06:09,369
Junior, no seas tan duro con ellos.
159
00:06:09,370 --> 00:06:10,871
Vamos. No no no no no.
160
00:06:10,872 --> 00:06:15,208
El gobierno esta cayendo
en su trabajo, ¿vale?
161
00:06:15,209 --> 00:06:17,252
La gente se está volviendo totalmente
Mensajes mezclados,
162
00:06:17,253 --> 00:06:18,420
y no saben que creer
163
00:06:18,421 --> 00:06:20,172
sobre lo que es seguro y lo que no lo es.
164
00:06:20,173 --> 00:06:21,506
- Entonces tú sabes.
- Está bien.
165
00:06:21,507 --> 00:06:23,508
Pero yo... Espera.
Dios mío, ¿se están abrazando?
166
00:06:23,509 --> 00:06:24,676
¡Dios mío, se están abrazando!
167
00:06:24,677 --> 00:06:26,261
¡Ey! ¡No puedes abrazar!
168
00:06:26,262 --> 00:06:28,430
¿Cómo lo saben?
las fibras de su pelaje
169
00:06:28,431 --> 00:06:30,015
¿No estás pasando el virus?
170
00:06:30,016 --> 00:06:32,267
No sabemos cuanto tiempo
el virus vive en los abrigos.
171
00:06:32,292 --> 00:06:34,186
Simplemente no creen que sea real.
172
00:06:34,187 --> 00:06:37,103
No lo hacen. Pero sé que es real
porque lo veo todos los días.
173
00:06:37,128 --> 00:06:38,899
Y cuando llegue dentro de unas horas,
174
00:06:38,900 --> 00:06:40,317
Lo voy a ver de nuevo.
175
00:06:40,318 --> 00:06:43,153
Y por eso no hay
suficientes macetas en esta casa
176
00:06:43,154 --> 00:06:44,154
para que yo siga golpeando.
177
00:06:44,155 --> 00:06:45,322
- Mm-mm-mm.
- Esto es perturbador.
178
00:06:45,323 --> 00:06:46,656
- Gracias, Júnior.
- Oh.
179
00:06:47,658 --> 00:06:49,659
Debería ir a lavarme las manos.
180
00:06:49,660 --> 00:06:50,786
Ey.
181
00:06:50,787 --> 00:06:52,287
Ese es mi chico.
182
00:06:52,288 --> 00:06:53,580
¡Ey!
183
00:06:53,581 --> 00:06:55,171
Mientras Junior estaba drenando
184
00:06:55,196 --> 00:06:57,167
nuestro suministro de desinfectante para manos...
185
00:06:57,168 --> 00:06:59,002
¡Ey! ¡Ponte una máscara!
186
00:06:59,003 --> 00:07:00,629
...Decidí probar mi influencia.
187
00:07:00,630 --> 00:07:02,433
en una audiencia real...
188
00:07:03,012 --> 00:07:05,050
En estos tiempos sin precedentes,
189
00:07:05,051 --> 00:07:08,887
es fácil sentirse como tu
toda la vida se ha escapado.
190
00:07:08,888 --> 00:07:11,056
Pero incluso en estos días más oscuros,
191
00:07:11,057 --> 00:07:14,059
Hay una cosa que siempre tendremos...
192
00:07:14,060 --> 00:07:15,727
casa.
193
00:07:15,728 --> 00:07:17,562
Granja Mayo.
194
00:07:17,563 --> 00:07:19,689
Nos levantaremos de nuevo.
195
00:07:19,690 --> 00:07:23,485
Entonces, ¿cómo te hizo sentir el anuncio?
196
00:07:23,486 --> 00:07:25,487
Éramos...
197
00:07:25,488 --> 00:07:27,823
- ¿Se suponía que íbamos a sentir algo?
- Sí.
198
00:07:27,824 --> 00:07:29,324
¿Y tú, Jack?
199
00:07:29,325 --> 00:07:32,327
Um... Me hizo sentir, um...
200
00:07:32,328 --> 00:07:33,453
¿Puedes volver conmigo?
201
00:07:33,454 --> 00:07:34,872
¿Ambos no sintieron nada?
202
00:07:36,457 --> 00:07:38,291
Pero ¿qué pasa con el mensaje?
203
00:07:38,292 --> 00:07:41,086
"Nos levantaremos de nuevo."
204
00:07:41,087 --> 00:07:42,754
- Oh, sí, escuché eso.
- Mmm.
205
00:07:42,755 --> 00:07:44,256
Suena como algo que dice un dictador.
206
00:07:44,257 --> 00:07:46,258
mientras él sube las escaleras
de la horca.
207
00:07:46,259 --> 00:07:49,094
- Pero bueno, esa no es mi crítica.
- Sí.
208
00:07:49,095 --> 00:07:51,638
Oh, ¿entonces ustedes no sintieron nada?
209
00:07:51,639 --> 00:07:52,973
Triste.
210
00:07:52,974 --> 00:07:54,266
Para ti.
211
00:07:54,267 --> 00:07:56,601
¿Sabes que?
212
00:07:56,602 --> 00:07:58,603
Deberíamos darle algo de espacio a papá.
213
00:07:58,604 --> 00:08:01,314
La privacidad es muy importante
en estos tiempos difíciles.
214
00:08:01,338 --> 00:08:02,381
Sí.
215
00:08:05,717 --> 00:08:07,014
Ey.
216
00:08:07,071 --> 00:08:08,822
- Mmm.
- ¿Qué me perdí, chicos?
217
00:08:08,823 --> 00:08:10,156
Nada.
218
00:08:10,157 --> 00:08:12,405
- Ha estado muy tranquilo allí.
- ¿Qué te pasa?
219
00:08:12,444 --> 00:08:14,243
No dices "Está muy tranquilo".
en un hospital
220
00:08:14,244 --> 00:08:15,578
durante una pandemia.
221
00:08:15,579 --> 00:08:18,080
¡Vete, Larry! ¡Irse! ¡Estás prohibido!
222
00:08:18,081 --> 00:08:19,582
¡Ir!
223
00:08:19,583 --> 00:08:22,043
Y no más pizza. Dios mío.
224
00:08:22,044 --> 00:08:25,379
Nos llaman héroes,
225
00:08:25,380 --> 00:08:28,549
pero te apuesto que cuando Batman salvó a Gotham,
226
00:08:28,550 --> 00:08:30,551
obtuvo más que Hot 'n' Ready.
227
00:08:30,552 --> 00:08:32,470
Sí. Este héroe necesita un vegetal.
228
00:08:32,471 --> 00:08:33,471
- Sí.
- Sí, olvídalo.
229
00:08:33,472 --> 00:08:34,806
Pagar mis préstamos de la escuela de medicina.
230
00:08:34,807 --> 00:08:37,139
Bien. Uh-oh, uh-oh.
231
00:08:37,164 --> 00:08:38,726
Un extraño en mi puerta.
232
00:08:38,727 --> 00:08:40,228
Eso es justo lo que quieres
233
00:08:40,229 --> 00:08:43,189
justo en medio de
un virus altamente infeccioso.
234
00:08:43,190 --> 00:08:45,024
Qué lindo.
235
00:08:45,025 --> 00:08:46,150
Oh.
236
00:08:46,151 --> 00:08:47,610
Espera, ¿es eso...?
237
00:08:48,654 --> 00:08:51,155
No...
238
00:08:51,156 --> 00:08:52,365
¿Olivia?
239
00:08:52,366 --> 00:08:53,449
¿Quién es Olivia?
240
00:08:53,450 --> 00:08:55,451
¡Larry!
241
00:08:55,452 --> 00:08:57,121
Ir.
242
00:08:59,972 --> 00:09:02,751
- Esa no puede ser ella.
- ¿OMS?
243
00:09:02,793 --> 00:09:04,252
La novia de Júnior.
244
00:09:04,253 --> 00:09:06,087
No hay forma
él va a colarse a una chica
245
00:09:06,088 --> 00:09:08,256
en tu casa durante la cuarentena.
246
00:09:08,257 --> 00:09:09,257
- ¿Bien?
- Estoy bromeando.
247
00:09:09,258 --> 00:09:10,758
Definitivamente es ella. Están destrozando.
248
00:09:10,759 --> 00:09:13,427
¿No puedes hablar de mi hijo?
¿De esa manera, por favor?
249
00:09:13,428 --> 00:09:14,512
Simplemente estamos celosos.
250
00:09:14,513 --> 00:09:16,347
No tiene trabajo, vive con sus padres,
251
00:09:16,348 --> 00:09:18,933
y, claramente, su mamá no
someterlo a cualquier estándar.
252
00:09:18,934 --> 00:09:20,184
¿Sabes que? Suenas tonto.
253
00:09:20,185 --> 00:09:23,437
Ambos suenan tontos, y tú
suenan como dentistas, ¿vale?
254
00:09:23,438 --> 00:09:26,395
Junior sabe que no puede
Rompe nuestra burbuja familiar, ¿vale?
255
00:09:26,420 --> 00:09:27,900
Y te lo voy a demostrar.
256
00:09:27,901 --> 00:09:29,068
Sí, lo soy.
257
00:09:29,069 --> 00:09:31,529
Oye, Siri, llama a mi contacto de emergencia.
258
00:09:31,530 --> 00:09:33,866
Mi marido es un idiota.
259
00:09:35,033 --> 00:09:36,367
Hola mamá.
260
00:09:36,368 --> 00:09:37,702
Hola, cariño.
261
00:09:37,703 --> 00:09:39,370
Estaba mirando la cámara del timbre,
262
00:09:39,371 --> 00:09:40,580
y me pareció ver a Olivia.
263
00:09:40,581 --> 00:09:42,171
Ella no estaba en la casa, ¿verdad?
264
00:09:42,196 --> 00:09:43,833
- ¿Olivia?
- Sí.
265
00:09:43,834 --> 00:09:46,460
¿Aquí? No no no no no.
266
00:09:46,461 --> 00:09:47,758
Eso es lo que pensé, está bien.
267
00:09:47,783 --> 00:09:49,839
Te veré en casa más tarde, ¿de acuerdo?
Adiós cariño.
268
00:09:49,840 --> 00:09:51,174
¿Ver?
269
00:09:51,175 --> 00:09:53,509
- Sí, nos lo mostraste.
- Mm-hmm.
270
00:09:53,510 --> 00:09:55,511
Nos demostró que su hijo no tiene ningún problema.
271
00:09:55,512 --> 00:09:56,773
mintiéndote en la cara.
272
00:09:56,798 --> 00:09:58,139
- ¿Qué?
- ¡Estallido!
273
00:09:58,140 --> 00:09:59,640
Esa es tu burbuja.
274
00:09:59,641 --> 00:10:02,643
Mientras Bow peleaba con nerds,
275
00:10:02,644 --> 00:10:05,646
Estaba luchando por iluminarme
el alma de una nación.
276
00:10:05,647 --> 00:10:06,772
Oye, hijo.
277
00:10:06,773 --> 00:10:09,442
- ¿Sí?
- Dime esto.
278
00:10:09,443 --> 00:10:12,278
¿Qué fue lo más
comercial inspirador
279
00:10:12,279 --> 00:10:13,613
que alguna vez has visto?
280
00:10:13,614 --> 00:10:15,114
Mmm...
281
00:10:15,115 --> 00:10:16,449
Oh, ese donde el perro
282
00:10:16,450 --> 00:10:18,541
tiene que descubrir
dónde invertir su hueso.
283
00:10:18,566 --> 00:10:21,198
Oh... esa fue buena.
284
00:10:21,223 --> 00:10:22,205
Sí.
285
00:10:22,206 --> 00:10:24,123
Ya sabes, pero tengo que irme.
más grande que eso.
286
00:10:24,124 --> 00:10:26,125
tengo que crear una campaña
287
00:10:26,126 --> 00:10:29,253
eso es igual de poderoso
como el anuncio "Sé como Mike".
288
00:10:29,254 --> 00:10:30,523
- Guau.
- Él...
289
00:10:30,548 --> 00:10:33,257
Me hizo pensar
que todo era posible
290
00:10:33,258 --> 00:10:35,593
mientras estuviera dispuesto
para ponerse manos a la obra.
291
00:10:35,594 --> 00:10:38,512
Para inspirar a la gente hasta ese punto
292
00:10:38,513 --> 00:10:40,181
para que pueda saber que estoy haciendo una diferencia
293
00:10:40,182 --> 00:10:41,682
mientras se lo pego a tu mamá...
294
00:10:41,683 --> 00:10:43,100
eso es lo que necesito hacer.
295
00:10:43,101 --> 00:10:48,605
Oye hijo, ¿qué es el mundo?
¿Necesitas algo ahora mismo?
296
00:10:48,630 --> 00:10:50,650
- Una vacuna.
- Está bien, ¿qué sigue después de eso?
297
00:10:50,651 --> 00:10:52,144
Atención sanitaria universal.
298
00:10:52,169 --> 00:10:54,378
Perdón de alquiler.
Renta básica universal.
299
00:10:54,379 --> 00:10:56,380
Di algo que sea posible.
300
00:10:56,381 --> 00:10:59,550
Esa es la cosa. Todo
que quiero es imposible.
301
00:10:59,551 --> 00:11:01,552
quiero llevarme a mi señora
de la mano y batirla
302
00:11:01,553 --> 00:11:03,679
al mundo mágico de Harry Potter.
303
00:11:03,680 --> 00:11:05,014
Quiero un ajuste suave
304
00:11:05,015 --> 00:11:06,766
de mi profesora de yoga.
305
00:11:06,767 --> 00:11:09,144
Quiero engañar a mis amigos.
306
00:11:11,229 --> 00:11:12,730
Eso es todo.
307
00:11:12,731 --> 00:11:13,814
¿Qué?
308
00:11:13,815 --> 00:11:15,983
¡Eso es todo, hijo!
309
00:11:15,984 --> 00:11:17,818
La gente quiere que la toquen.
310
00:11:17,819 --> 00:11:21,352
E-El poder... ¡de las manos!
311
00:11:21,377 --> 00:11:24,825
¡Sí! ¡El toque humano! Tengo... ¡Oye!
312
00:11:24,826 --> 00:11:26,994
Ey. ¿A dónde vas?
313
00:11:26,995 --> 00:11:29,163
Es... Probablemente sea lo mejor.
314
00:11:29,164 --> 00:11:32,083
Yo... yo no quería tomar
otra ducha de todos modos.
315
00:11:32,084 --> 00:11:34,085
Bueno, ahora tengo que ir a ducharme la mano.
316
00:11:34,115 --> 00:11:36,340
- Disculpe. Disculpe.
- Está bien, está bien.
317
00:11:36,365 --> 00:11:37,922
Disculpe. Seis pies.
318
00:11:37,923 --> 00:11:38,923
Muy bien, ¿las cuchillas otra vez?
319
00:11:38,924 --> 00:11:40,383
Seis pies. Si de nuevo.
320
00:11:40,998 --> 00:11:43,127
No entiendes a Junior, ¿de acuerdo?
321
00:11:43,152 --> 00:11:46,205
no hay nadie que sea mas
comprometidos con nuestra seguridad
322
00:11:46,230 --> 00:11:47,473
que mi Junior.
323
00:11:47,474 --> 00:11:49,642
Bueno, todo el mundo lo es, ¿verdad?
hasta cierto punto.
324
00:11:49,643 --> 00:11:52,770
Hasta que se trata de ese corte de pelo
o esa fiesta de cumpleaños.
325
00:11:52,771 --> 00:11:54,271
Además nadie cree
que tan enfermo te puedes poner
326
00:11:54,272 --> 00:11:55,940
hasta que hayas visto lo que hemos visto.
327
00:11:55,941 --> 00:11:57,274
Bueno, Junior sí.
328
00:11:57,275 --> 00:11:59,235
- ¿El?
- Sí.
329
00:11:59,236 --> 00:12:03,280
Está bien, está bien, mira.
330
00:12:03,281 --> 00:12:05,074
Probablemente sea sólo un repartidor.
331
00:12:05,075 --> 00:12:06,450
La cámara es muy vaga.
332
00:12:06,451 --> 00:12:08,452
Realmente no puedes ver
pero él dijo que no es ella.
333
00:12:08,453 --> 00:12:09,980
- Mm-hmm.
- Esa es toda la prueba que necesito. Solo mira.
334
00:12:10,005 --> 00:12:11,288
Hola, nena. Es Olivia.
335
00:12:11,289 --> 00:12:12,957
Te veré atrás.
336
00:12:12,958 --> 00:12:15,334
Ooh, ¿dónde crees?
¿Está dejando caer el paquete?
337
00:12:16,670 --> 00:12:19,797
Gracias a todos por venir.
338
00:12:19,798 --> 00:12:22,466
Oh, mira qué guapo es nuestro hijo, Earl.
339
00:12:22,467 --> 00:12:25,511
Pareces RuPaul fuera de lo normal.
340
00:12:25,512 --> 00:12:26,595
- Mmm.
- Ey. Sí.
341
00:12:26,596 --> 00:12:28,097
Gracias mamá. Está bien.
342
00:12:28,098 --> 00:12:30,266
Sé que probablemente todos os estaréis preguntando
343
00:12:30,267 --> 00:12:32,101
donde estuve un ratito.
344
00:12:32,102 --> 00:12:33,227
Yo no lo he hecho.
345
00:12:33,228 --> 00:12:34,895
yo creo firmemente
es el derecho de todo padre
346
00:12:34,896 --> 00:12:37,565
desaparecer durante el tiempo que crea conveniente.
347
00:12:37,566 --> 00:12:40,234
He estado trabajando en mi obra maestra,
348
00:12:40,235 --> 00:12:43,237
y finalmente terminé.
349
00:12:43,238 --> 00:12:44,572
Ya sabes, es un matrimonio delicado.
350
00:12:44,573 --> 00:12:46,073
entre el arte y el comercio
351
00:12:46,074 --> 00:12:48,909
que dio a luz a un bebé llamado esperanza.
352
00:12:48,910 --> 00:12:52,413
- Mm-hmm.
- Yo lo llamo: "Tocar".
353
00:12:53,374 --> 00:12:54,701
Manos.
354
00:12:54,726 --> 00:12:56,185
Todos los tenemos.
355
00:12:56,210 --> 00:12:58,270
Y les pedimos que hagan mucho.
356
00:12:58,295 --> 00:13:01,297
Pero en realidad, las manos están hechas para tocar.
357
00:13:01,322 --> 00:13:04,764
Hoy tocar es un arma.
358
00:13:04,843 --> 00:13:06,591
Tocar es peligroso.
359
00:13:06,636 --> 00:13:10,491
Pero un día pronto,
volveremos a la normalidad.
360
00:13:10,516 --> 00:13:12,641
Y tus manos se tocarán de nuevo...
361
00:13:12,642 --> 00:13:14,390
Y estaremos listos
362
00:13:14,415 --> 00:13:16,937
con loción de manos suaves.
363
00:13:19,274 --> 00:13:20,442
Potente, ¿verdad?
364
00:13:21,695 --> 00:13:26,029
Tómate un momento para...
para recoger tus emociones.
365
00:13:27,449 --> 00:13:29,783
Vale, ¿nadie tiene nada que decir?
366
00:13:29,784 --> 00:13:32,828
Lo siento, ¿eres tú?
vendiendo manos de gente?
367
00:13:32,829 --> 00:13:34,622
Mira, sólo voy a decirlo, cariño.
368
00:13:34,623 --> 00:13:36,999
- Oye, eso no fue todo.
- ¿Qué?
369
00:13:37,000 --> 00:13:41,003
Pero mamá, eso fue lo mejor que pude.
Te di todo lo que tenía.
370
00:13:41,004 --> 00:13:43,839
M-Tal vez sólo necesita un...
un nuevo eslogan.
371
00:13:43,840 --> 00:13:46,175
Ya sabes, algo que te recuerde
372
00:13:46,176 --> 00:13:50,179
incluso en este momento sin precedentes,
373
00:13:50,180 --> 00:13:52,681
ahora mas que nunca,
que incluso cuando estemos separados,
374
00:13:52,682 --> 00:13:56,018
Estamos juntos.
375
00:13:56,019 --> 00:13:57,645
Oh, no.
376
00:13:57,646 --> 00:14:02,566
Y ahí estaba. No estaba haciendo arte.
377
00:14:02,567 --> 00:14:05,069
Solo estaba lanzando perezosamente
juntos eslóganes.
378
00:14:05,070 --> 00:14:09,490
Sea lo que sea "esencial",
Yo era todo lo contrario.
379
00:14:09,491 --> 00:14:10,991
Parece que está pensando
380
00:14:10,992 --> 00:14:13,661
esas terribles elecciones de vida que ha tomado.
381
00:14:13,662 --> 00:14:16,413
¿Qué dices tú y yo?
¿sal de aquí?
382
00:14:16,414 --> 00:14:18,457
Mmm. Sabroso.
383
00:14:19,751 --> 00:14:22,753
Escucha, cariño, si eso te hace
sentirme mejor,
384
00:14:22,754 --> 00:14:24,588
tu anuncio me ha inspirado
385
00:14:24,589 --> 00:14:26,966
Poner mis manos sobre tu papá ahora mismo.
386
00:14:26,967 --> 00:14:27,967
Ey.
387
00:14:27,968 --> 00:14:28,968
Gracias hijo.
388
00:14:28,969 --> 00:14:31,136
Sí.
389
00:14:31,137 --> 00:14:33,806
Vamos, conde. Te voy a cansar.
390
00:14:33,807 --> 00:14:35,557
No sabemos si entró.
391
00:14:35,558 --> 00:14:37,518
Probablemente sean solo
afuera en el patio trasero.
392
00:14:37,519 --> 00:14:38,769
Están socialmente distanciados.
393
00:14:38,770 --> 00:14:40,521
- Inclínate, vamos.
- ¿Qué?
394
00:14:40,522 --> 00:14:41,563
Eres la persona más inteligente que conozco.
395
00:14:41,564 --> 00:14:42,564
¡Ey!
396
00:14:42,565 --> 00:14:44,024
Es... es justo.
397
00:14:44,025 --> 00:14:45,192
¿Por qué tienes tantos problemas?
398
00:14:45,193 --> 00:14:46,777
aceptando lo que esta pasando
bajo tu techo?
399
00:14:46,778 --> 00:14:48,737
Sé que está pasando, ¿vale?
400
00:14:48,738 --> 00:14:51,407
Pero no puedo hacer mi trabajo
si tengo que pensar en eso.
401
00:14:51,408 --> 00:14:52,950
No sé ustedes,
402
00:14:52,951 --> 00:14:55,452
pero no me registré
para luchar contra un virus mortal
403
00:14:55,453 --> 00:14:57,454
con un brazo atado a la espalda.
404
00:14:57,455 --> 00:14:59,957
Y si no puedo creer
que cada miembro de mi familia
405
00:14:59,958 --> 00:15:03,168
está haciendo todo lo posible para mantenernos a salvo,
406
00:15:03,169 --> 00:15:05,504
especialmente mi más confiable
miembro de la familia,
407
00:15:05,505 --> 00:15:07,589
Entonces lo siento, pero estamos jodidos.
408
00:15:07,590 --> 00:15:08,924
y no lo sé
si puedo superar esto.
409
00:15:08,925 --> 00:15:10,759
Así que no me centraré en eso, ¿vale?
410
00:15:13,096 --> 00:15:15,076
Dra. Álvarez a atención de emergencia.
411
00:15:15,101 --> 00:15:17,141
- Código Negro, vámonos.
- Bueno. Hagámoslo.
412
00:15:17,142 --> 00:15:19,484
- Ustedes están listos para ser "héroes".
- Vamos a hacerlo.
413
00:15:19,585 --> 00:15:21,061
Bueno.
414
00:15:27,235 --> 00:15:28,319
Hola mamá.
415
00:15:28,320 --> 00:15:29,570
- ¡Oh!
- ¿Necesitas una mano?
416
00:15:29,571 --> 00:15:30,571
- Paso atrás.
- ¿Todo está bien?
417
00:15:30,572 --> 00:15:33,115
- ¡Dije que retrocedas, Junior!
- Lo siento.
418
00:15:33,116 --> 00:15:34,450
Dios.
419
00:15:34,451 --> 00:15:35,784
Escucha, cuando te digo algo,
420
00:15:35,785 --> 00:15:37,453
Necesitas escucharme, ¿vale?
421
00:15:37,454 --> 00:15:38,996
Lo digo por tu propio bien.
422
00:15:38,997 --> 00:15:40,497
Bueno...
423
00:15:40,498 --> 00:15:42,124
Sé que Olivia vino aquí hoy.
424
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
y sé que me mentiste.
425
00:15:43,376 --> 00:15:47,713
Está bien, yo... lo entiendo.
que esto es malo,
426
00:15:47,714 --> 00:15:50,507
pero ha sido extremadamente difícil
estar separados.
427
00:15:50,508 --> 00:15:52,634
Y ella vive sola
428
00:15:52,635 --> 00:15:53,886
y ella ha estado siendo muy cuidadosa,
429
00:15:53,887 --> 00:15:55,220
y he estado teniendo mucho cuidado...
430
00:15:55,221 --> 00:15:56,847
¡Eso es lo que todo el mundo piensa, Junior!
431
00:15:56,848 --> 00:16:00,309
Pero no están viendo lo que
Estoy viendo en el hospital.
432
00:16:00,310 --> 00:16:04,271
Hoy pasé de paciente de COVID
al paciente de COVID
433
00:16:04,272 --> 00:16:06,273
al paciente de COVID.
434
00:16:06,274 --> 00:16:09,109
intubé a una mujer
esa era mi edad, Junior,
435
00:16:09,110 --> 00:16:10,611
y ella estaba despierta.
436
00:16:10,612 --> 00:16:12,780
ella solo estaba mirando
En mis ojos, aterrorizado.
437
00:16:12,781 --> 00:16:16,617
Ella contrajo COVID
trabajando en el supermercado.
438
00:16:16,618 --> 00:16:19,620
Tenía que ir a trabajar.
No tuvo otra opción.
439
00:16:19,621 --> 00:16:22,498
De la misma manera que no tengo
¡Una elección como médico!
440
00:16:22,499 --> 00:16:24,583
Y tener a Olivia aquí es...
441
00:16:24,584 --> 00:16:27,669
es faltarle el respeto a todo
por lo que estoy luchando.
442
00:16:27,670 --> 00:16:30,005
Sabes que creo que eres un héroe...
443
00:16:30,006 --> 00:16:32,074
Deja de hacer cosas de héroe, Junior.
444
00:16:32,175 --> 00:16:35,010
¡Me temo que!
445
00:16:35,011 --> 00:16:37,513
¡Asustado!
446
00:16:37,514 --> 00:16:39,014
Estoy haciendo todo lo que está en mi poder
447
00:16:39,015 --> 00:16:42,017
para protegerme
y mis pacientes y mi familia,
448
00:16:42,018 --> 00:16:43,644
y usted es...
449
00:16:43,645 --> 00:16:46,480
lo estás poniendo en peligro todo...
450
00:16:46,481 --> 00:16:47,689
todo ello,
451
00:16:47,690 --> 00:16:49,691
Sólo para que pudieras ver a tu novia.
452
00:16:49,692 --> 00:16:51,151
Lo siento mama.
453
00:16:51,152 --> 00:16:54,321
Realmente estoy tratando de creer
que podemos superar esto.
454
00:16:54,322 --> 00:16:55,823
Pero es tan difícil
455
00:16:55,824 --> 00:16:59,827
cuando la gente no hace esta cosa simple
456
00:16:59,828 --> 00:17:00,994
por el bien mayor,
457
00:17:00,995 --> 00:17:04,206
y es aún más difícil cuando mi propio hijo...
458
00:17:07,544 --> 00:17:09,128
...no hará su parte.
459
00:17:12,632 --> 00:17:16,218
Lo siento mucho.
460
00:17:20,140 --> 00:17:22,141
Todo estará bien, ¿verdad?
461
00:17:23,476 --> 00:17:26,603
vamos a mirar hacia atrás
ante todo esto y decir,
462
00:17:26,604 --> 00:17:28,522
"No puedo creer que estuve allí", cierto.
463
00:17:28,523 --> 00:17:32,109
No voy a querer mirar atrás, Junior.
464
00:17:32,110 --> 00:17:34,612
Mamá.
465
00:17:41,953 --> 00:17:43,954
Creo que simplemente me iré a casa.
466
00:17:43,955 --> 00:17:47,291
Sí, creo que eso es lo mejor.
467
00:17:56,801 --> 00:17:57,968
Ey.
468
00:17:57,969 --> 00:18:01,138
¿Cómo está mi trabajador esencial favorito?
469
00:18:01,139 --> 00:18:03,182
Demasiado cansado para repetir ese debate.
470
00:18:03,183 --> 00:18:05,017
Uh, nada de refritos, nena.
471
00:18:05,018 --> 00:18:07,144
Yo solo...
472
00:18:07,145 --> 00:18:08,312
Sabes, estoy luchando.
473
00:18:08,313 --> 00:18:09,563
Lo sé.
474
00:18:09,564 --> 00:18:12,065
Hay tanto dolor pasando ahora mismo,
475
00:18:12,066 --> 00:18:14,276
y no puedo hacer nada para aliviarlo.
476
00:18:14,277 --> 00:18:16,779
Y estás aquí en otro nivel.
477
00:18:16,780 --> 00:18:20,115
¡Puaj! Dre, no lo haces
Quiero estar a mi nivel.
478
00:18:20,116 --> 00:18:22,451
Lo que veo todos los días es tan duro...
479
00:18:22,452 --> 00:18:23,911
Es difícil mantener la esperanza.
480
00:18:23,912 --> 00:18:28,499
Bueno, déjame ver si puedo ayudarte.
481
00:18:28,500 --> 00:18:30,167
Ahora mas que nunca,
482
00:18:30,168 --> 00:18:33,462
El mundo necesita sus médicos sexys.
483
00:18:33,463 --> 00:18:34,630
Oh.
484
00:18:34,631 --> 00:18:36,465
Y estoy orgulloso de decir
485
00:18:36,466 --> 00:18:39,802
que soy el marido de una imprescindible...
486
00:18:39,803 --> 00:18:40,969
Sí.
487
00:18:40,970 --> 00:18:43,223
...el primero en responder.
488
00:18:45,016 --> 00:18:46,350
¿Ish?
489
00:18:46,351 --> 00:18:47,518
Vamos cariño.
490
00:18:47,519 --> 00:18:49,102
No es como si fueras
en el "equilibrio" con ellos.
491
00:18:49,103 --> 00:18:51,021
Es una ambulancia.
492
00:18:51,022 --> 00:18:52,356
No si quieres que lleguen rápido.
493
00:18:52,357 --> 00:18:54,650
No, simplemente no puedes evitarlo.
Está bien.
494
00:18:54,651 --> 00:18:55,776
Oh.
495
00:18:55,777 --> 00:18:57,945
Déjame ver quién es.
496
00:18:57,946 --> 00:19:00,781
Oh. Guau.
497
00:19:00,782 --> 00:19:01,949
¿Qué?
498
00:19:01,950 --> 00:19:04,660
Chrissy Teigen acaba de tuitear esta foto
499
00:19:04,661 --> 00:19:06,995
Con mi cartel de fondo.
500
00:19:06,996 --> 00:19:08,121
¡Oh!
501
00:19:08,122 --> 00:19:09,832
Ella dijo que va a ser
502
00:19:09,833 --> 00:19:13,168
"la imagen definitiva
de la pandemia en Los Ángeles."
503
00:19:13,169 --> 00:19:15,003
- Eso es genial.
- ¡Sí!
504
00:19:15,004 --> 00:19:17,549
¿Qué... qué...?
¿Qué significa eso exactamente?
505
00:19:18,174 --> 00:19:22,678
Mi cartel, está diciendo
que a pesar de la desolación,
506
00:19:22,679 --> 00:19:25,180
¡nos levantaremos de nuevo!
507
00:19:25,181 --> 00:19:28,183
¡Sí! ¡Estoy inspirando a la ciudad!
508
00:19:28,184 --> 00:19:31,228
¡Soy esencial!
509
00:19:31,229 --> 00:19:35,315
¡Tú eres el verdadero héroe, Dre!
510
00:19:35,316 --> 00:19:37,150
Sí.
511
00:19:37,151 --> 00:19:40,153
A estas alturas puede que sea un cliché,
512
00:19:40,154 --> 00:19:42,613
pero estos son tiempos sin precedentes.
513
00:19:42,638 --> 00:19:44,806
Así que todos estamos simplemente
tratando de superarlo
514
00:19:44,831 --> 00:19:46,517
lo mejor que podamos...
515
00:19:46,542 --> 00:19:50,455
con coraje, con esperanza,
y con nuestra humanidad.
516
00:19:50,456 --> 00:19:53,792
Gracias desde el fondo de mi corazón.
517
00:19:53,793 --> 00:19:55,627
Me salvaste la vida.
518
00:19:55,628 --> 00:19:57,796
Sois héroes.
519
00:19:57,797 --> 00:19:59,965
Lo intubé el mes pasado.
520
00:19:59,966 --> 00:20:01,751
Y ahora se va a casa.
521
00:20:01,776 --> 00:20:02,968
Buen trabajo.
522
00:20:02,969 --> 00:20:05,304
En ausencia de liderazgo,
523
00:20:05,305 --> 00:20:07,973
Se necesita gente común para dar un paso al frente.
524
00:20:07,974 --> 00:20:09,808
- ¿Listo para volver a trabajar?
- Sí.
525
00:20:09,809 --> 00:20:12,269
Ojalá hubiera podido decir
las cosas se volvieron más fáciles.
526
00:20:12,270 --> 00:20:13,937
Pero incluso a través de la oscuridad,
527
00:20:13,938 --> 00:20:17,274
Bow de alguna manera logró encontrar algo de luz.
528
00:20:17,275 --> 00:20:19,819
Eso es lo que la convierte en una heroína.
529
00:20:22,374 --> 00:20:23,663
Ey.
530
00:20:23,688 --> 00:20:25,775
¿Cómo va el tercer día de la cuarentena?
531
00:20:25,800 --> 00:20:27,367
Oye, ¿tienes?
¿Hay suficientes líquidos allí?
532
00:20:27,368 --> 00:20:29,292
Sí, mi cuarentena súper estricta
533
00:20:29,362 --> 00:20:31,316
va genial.
534
00:20:31,372 --> 00:20:33,772
Mi armario está muy organizado,
535
00:20:33,797 --> 00:20:35,631
jack y diane
me estan trayendo lunchables
536
00:20:35,656 --> 00:20:36,780
tres veces al día,
537
00:20:36,805 --> 00:20:38,686
y, ya sabes, para cuando
Estoy fuera de aquí,
538
00:20:38,711 --> 00:20:41,022
Mi masa madre estará lista.
539
00:20:41,047 --> 00:20:43,902
No voy a romper tu confianza
o esta cuarentena.
540
00:20:43,927 --> 00:20:47,176
Gracias. Y oye, ¿quieres?
Gracias a Olivia de mi parte, ¿por favor?
541
00:20:47,201 --> 00:20:49,598
Ella envió un arreglo comestible
al hospital.
542
00:20:49,599 --> 00:20:53,143
Resulta que fue
un arreglo de comestibles.
543
00:20:53,144 --> 00:20:58,138
Encontramos al Dr. Paul maquillándose.
sobre cadáveres en la morgue.
544
00:20:58,163 --> 00:20:59,284
Muy incomodo.
545
00:20:59,309 --> 00:21:01,777
Una vez más, ambos lo sentimos mucho.
546
00:21:01,802 --> 00:21:03,679
Pero bueno, te he hablado mucho.
547
00:21:03,704 --> 00:21:05,572
probablemente sea el momento
para que vayas a trabajar.
548
00:21:05,573 --> 00:21:07,032
Junior, estoy a punto de irme a la cama.
549
00:21:08,785 --> 00:21:11,119
Ay dios mío.
550
00:21:11,120 --> 00:21:13,829
He perdido todo concepto del tiempo.
551
00:21:13,915 --> 00:21:16,025
¿Qué día es?
552
00:21:16,125 --> 00:21:18,461
¿Alguien puede darme otro Lunchable?
553
00:21:20,563 --> 00:21:21,880
¡Alguien ayúdeme!
554
00:21:21,905 --> 00:21:23,406
¡Ayuda!
555
00:21:23,961 --> 00:21:25,087
¡Jacobo!
40839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.