Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:09,368
Nous sommes les Warner, Warner
2
00:00:09,542 --> 00:00:11,772
- Les frères
- Et la sœur
3
00:00:11,945 --> 00:00:16,041
- N'est-elle pas canon ?
- On a le goût du poisson
4
00:00:16,216 --> 00:00:20,482
Nous semons la confusion
5
00:00:20,653 --> 00:00:25,283
Partout où nous nous glissons
6
00:00:32,966 --> 00:00:36,663
Voici l'heure des Animaniacs
7
00:00:36,836 --> 00:00:39,270
On a disjoncté un max
8
00:00:39,439 --> 00:00:42,602
Soyez cool, soyez relaxSur le rire, pas de taxe
9
00:00:42,776 --> 00:00:45,210
On est les Animaniacs
10
00:00:45,378 --> 00:00:48,438
- Nous, c'est Yakko et Wakko
- Je suis Dot, leur petite sœur
11
00:00:48,615 --> 00:00:50,947
Pour égayer le studioOn a joué les agitateurs
12
00:00:51,117 --> 00:00:54,177
Comme ça n'a pas beaucoup pluIls ont bouclé les Warner
13
00:00:54,354 --> 00:00:57,323
On s'est enfuis et nous voiciPour votre plus grand bonheur
14
00:00:57,490 --> 00:00:59,685
On est les Animaniacs
15
00:00:59,859 --> 00:01:02,589
Dot vous charme, Yakko s'éclaxe
16
00:01:02,762 --> 00:01:05,595
Wakko est super-voraxeEt Bill Clinton joue du sax
17
00:01:05,765 --> 00:01:07,733
On est les Animaniacs
18
00:01:08,568 --> 00:01:11,537
Y a Minus et CortexQui veulent diriger l'univers
19
00:01:11,704 --> 00:01:14,400
Les pigeons font du zèleRififi pique une crise
20
00:01:14,574 --> 00:01:17,236
Toubo poursuit MindyRita déclame des vers
21
00:01:17,410 --> 00:01:20,573
Les auteurs flippentOn jette leurs scripts et ça les désespère
22
00:01:20,747 --> 00:01:22,772
On est les Animaniacs
23
00:01:22,949 --> 00:01:25,747
On a signé des contraxes
24
00:01:25,952 --> 00:01:28,887
Nos folies vous désaxentSuivez-nous pour faire des frasques
25
00:01:29,055 --> 00:01:30,317
Les Ani-mani
26
00:01:30,490 --> 00:01:31,718
Qui sèment la zizanie
27
00:01:31,891 --> 00:01:33,358
Qui donnent le tournis
28
00:01:33,526 --> 00:01:35,460
Animaniacs !
29
00:01:35,628 --> 00:01:37,027
On se marre un max !
30
00:01:40,233 --> 00:01:44,670
Folie par intérim
31
00:02:03,256 --> 00:02:06,453
M. Plotz, je suis malade.
Je rentre chez moi.
32
00:02:08,361 --> 00:02:09,692
Chez vous ? Mais...
33
00:02:09,863 --> 00:02:12,696
Qui se chargera de la paperasserie ?
34
00:02:12,866 --> 00:02:15,198
Voici le numéro
d'une agence d'intérimaires.
35
00:02:15,368 --> 00:02:17,199
Appelez-les pour qu'on me remplace.
36
00:02:18,138 --> 00:02:20,299
Les appeler ? Au téléphone ?
37
00:02:20,473 --> 00:02:23,442
Avec toutes ces petites touches ?
Mais je...
38
00:02:29,382 --> 00:02:32,317
Désolée, monsieur. Au revoir, monsieur.
39
00:02:40,860 --> 00:02:43,226
Cinq. Je dois appuyer sur cette touche ?
40
00:02:43,396 --> 00:02:45,455
C'est bien ça ?
Non, mince. Quatre ?
41
00:02:45,632 --> 00:02:47,224
C'est cette touche ?
42
00:02:47,400 --> 00:02:50,528
Oh, je ne peux pas le faire tout seul.
43
00:03:11,090 --> 00:03:12,990
Je vais répondre !
44
00:03:13,526 --> 00:03:14,788
- Non, moi.
- J'y vais.
45
00:03:14,961 --> 00:03:17,555
- Je réponds.
- Non, c'est moi qui réponds.
46
00:03:17,730 --> 00:03:20,290
- Donne-le-moi.
- Personne ne répond.
47
00:03:20,466 --> 00:03:22,331
Très bien !
48
00:03:24,837 --> 00:03:26,202
Je réponds !
49
00:03:26,372 --> 00:03:28,101
Regardez ! Quelle horreur !
50
00:03:28,274 --> 00:03:29,298
Quoi ?
51
00:03:29,475 --> 00:03:30,908
Salut, Mlle l'infirmière !
52
00:03:31,177 --> 00:03:33,577
Je n'arrive jamais à répondre.
53
00:03:33,746 --> 00:03:36,306
- Que puis-je faire pour vous ?
- Oh, enfin !
54
00:03:36,482 --> 00:03:38,473
Ici le directeur du studio Warner.
55
00:03:38,651 --> 00:03:41,711
Ma secrétaire est malade
et j'ai besoin d'aide...
56
00:03:41,921 --> 00:03:44,151
- Qui est à l'appareil ?
- C'est moi, Yakko.
57
00:03:44,324 --> 00:03:47,919
Ne vous inquiétez pas, T.P.,
nous arrivons immédiatement.
58
00:03:48,094 --> 00:03:49,925
J'ai dû faire un faux numéro.
59
00:03:50,096 --> 00:03:51,620
Restez où vous êtes !
60
00:03:51,798 --> 00:03:53,698
Allô ? Allô ?
61
00:03:53,866 --> 00:03:57,461
Zut, qu'est-ce que j'ai fait ?
Où est mon aspirine ?
62
00:03:57,637 --> 00:04:00,071
Présents, monsieur.
63
00:04:04,110 --> 00:04:05,975
Retournez dans votre tour !
64
00:04:06,980 --> 00:04:09,471
Vous n'avez pas besoin de quesserétaire ?
65
00:04:09,649 --> 00:04:11,446
Pas du tout !
66
00:04:13,052 --> 00:04:14,883
Rendez-moi mon presse-papiers !
67
00:04:15,054 --> 00:04:18,649
Vous allez devoir attendre un peu.
68
00:04:18,825 --> 00:04:21,089
Bonne nuit, tout le monde.
69
00:04:22,428 --> 00:04:24,123
Le téléphone.
70
00:04:30,336 --> 00:04:32,702
Allô ? Allô ? J'ai dit : "Allô" !
71
00:04:32,872 --> 00:04:36,330
- Allô ? Comment ça marche, ce machin ?
- Je réponds !
72
00:04:36,509 --> 00:04:39,103
- Regardez ! Wayne Newton !
- Où ça ?
73
00:04:41,314 --> 00:04:43,748
Bureau de M. Plotz, j'écoute ?
74
00:04:44,250 --> 00:04:46,241
Je n'arrive jamais à répondre.
75
00:04:46,419 --> 00:04:49,252
Oui, M. Costner.
Jeudi à 14 h, c'est parfait.
76
00:04:49,422 --> 00:04:52,482
Oui, bien sûr.
N'est-ce pas charmant ?
77
00:04:52,659 --> 00:04:55,150
Oui, bien sûr. Au revoir.
78
00:04:56,195 --> 00:05:01,030
Finalement, vous pourriez peut-être
rester m'aider, aujourd'hui.
79
00:05:01,200 --> 00:05:03,566
Si vous survivez,
vous ne le regretterez pas.
80
00:05:04,537 --> 00:05:06,664
Que le ciel me vienne en aide.
81
00:05:08,341 --> 00:05:10,206
Ne quittez pas,
M. Schwarzenegger.
82
00:05:10,376 --> 00:05:12,401
Oh, j'adorerais avoir la recette.
83
00:05:12,578 --> 00:05:15,240
Vous êtes un ange. Ne quittez pas.
84
00:05:15,415 --> 00:05:17,713
M. Eastwood ? Veuillez patienter.
85
00:05:17,884 --> 00:05:19,909
Ne quittez pas, M. Katzenberg.
86
00:05:20,086 --> 00:05:24,352
Un instant, Mlle Pfeiffer.
Mlle Fonda, respirez et patientez.
87
00:05:25,058 --> 00:05:27,117
Pourquoi les fais-tu tous patienter ?
88
00:05:27,293 --> 00:05:29,557
Parce que M. Plotz est très occupé.
89
00:05:33,733 --> 00:05:35,223
Mon Dieu, que c'est calme.
90
00:05:35,401 --> 00:05:38,427
Pourquoi n'ai-je aucun coup de fil ?
91
00:05:41,474 --> 00:05:43,533
Entrez.
92
00:05:43,710 --> 00:05:46,372
- Salut !
- Ne refaites plus jamais ça !
93
00:05:46,546 --> 00:05:49,037
Désolé, T.P.,
mais il me faut votre signature.
94
00:05:49,215 --> 00:05:52,013
Oh, chouette. J'adore faire ça.
95
00:05:53,986 --> 00:05:55,954
Signez ici.
96
00:05:56,122 --> 00:05:57,646
Ici. Ici. Et ici.
97
00:05:57,824 --> 00:06:00,088
Au fait, qu'est-ce que je signe ?
98
00:06:00,259 --> 00:06:03,023
Oh, ceci ou cela, vous savez.
99
00:06:03,196 --> 00:06:04,424
Mais surtout ça.
100
00:06:04,597 --> 00:06:06,258
80 MILLIARDS DE $
à YAKKO WARNER
101
00:06:06,432 --> 00:06:10,391
Un instant, M. Sinatra.
M. Redford, veuillez patienter.
102
00:06:10,570 --> 00:06:14,006
M. le président. Retournez au travail.
103
00:06:14,774 --> 00:06:17,208
Salut, Mel !
104
00:06:17,410 --> 00:06:19,935
J'aimerais voir M. Plotz.
105
00:06:20,246 --> 00:06:23,647
Il est occupé.
Parlons plutôt de nous.
106
00:06:24,751 --> 00:06:27,379
Je vais plutôt patienter.
107
00:06:28,154 --> 00:06:31,248
Non ! Restons ainsi pour l'éternité.
108
00:06:32,992 --> 00:06:35,825
Il m'a touchée.
109
00:06:40,233 --> 00:06:42,326
On ne s'est pas rencontrés
sur un bateau ?
110
00:06:42,535 --> 00:06:44,469
Je n'ai jamais fait de croisières.
111
00:06:44,637 --> 00:06:46,628
Vous voulez en faire une ?
112
00:06:46,806 --> 00:06:50,105
Dites au directeur que je l'appellerai.
113
00:06:50,276 --> 00:06:52,642
Je vais épouser cet homme.
114
00:06:54,113 --> 00:06:55,603
Ici. Ici.
115
00:06:55,782 --> 00:06:58,910
Ici. Ici. Ici. Ici. Ici.
116
00:07:05,425 --> 00:07:07,393
Désolé, je me suis emporté.
117
00:07:10,797 --> 00:07:12,697
Que s'est-il passé ?
118
00:07:12,865 --> 00:07:14,924
Nous sommes riches.
119
00:07:18,571 --> 00:07:20,664
Nous sommes pauvres.
120
00:07:25,545 --> 00:07:28,446
Wakko, faites des photocopies.
Yakko, tapez-moi ça.
121
00:07:28,614 --> 00:07:30,639
Dot, classez tout ceci.
122
00:07:30,817 --> 00:07:33,684
Allez, au travail !
123
00:08:35,915 --> 00:08:37,348
J'ai terminé.
124
00:08:38,584 --> 00:08:42,111
- J'ai terminé.
- Moi aussi.
125
00:08:44,257 --> 00:08:46,623
Je réponds !
126
00:08:47,093 --> 00:08:50,392
Regardez !
Des grosses fesses bien grasses !
127
00:08:50,563 --> 00:08:53,430
Salut, Mlle l'infirmière !
Un instant, s'il vous plaît.
128
00:08:53,599 --> 00:08:55,726
Je n'arrive jamais à répondre !
129
00:08:55,968 --> 00:08:58,027
Wakko ? Venez dans mon bureau.
130
00:09:10,182 --> 00:09:11,877
Asseyez-vous.
131
00:09:15,221 --> 00:09:18,054
- Vous allez prendre une lettre.
- Où est-elle ?
132
00:09:18,224 --> 00:09:21,284
- Non. Vous allez écrire une lettre.
- D'accord.
133
00:09:24,830 --> 00:09:27,924
"Cher Papa Noël,
j'ai été très sage, cette année.
134
00:09:28,100 --> 00:09:31,126
J'aimerais avoir un maillet
et une belle enclume.
135
00:09:31,304 --> 00:09:35,206
Non ! Non ! Non !
Écrivez une lettre de ma part.
136
00:09:35,374 --> 00:09:38,366
Mais j'ignore
ce que vous voulez pour Noël.
137
00:09:42,148 --> 00:09:45,140
Dot, venez ici !
Je vais vous dicter une lettre.
138
00:09:45,318 --> 00:09:48,048
Un instant, M. Plotz.
139
00:09:51,457 --> 00:09:55,188
Il est donc impératif
que la réalisation de ce film respecte
140
00:09:55,361 --> 00:09:56,919
le budget et les délais.
141
00:09:57,096 --> 00:10:00,827
Cordialement, Thaddeus Plotz.
Dot, relisez-la.
142
00:10:01,000 --> 00:10:03,594
- Relire quoi ?
- La lettre !
143
00:10:03,769 --> 00:10:07,102
Quelle lettre ?
Vous disiez quelque chose ?
144
00:10:13,579 --> 00:10:16,104
Yakko ? Savez-vous prendre des notes ?
145
00:10:16,282 --> 00:10:18,477
- Bien sûr, patron.
- Enfin.
146
00:10:18,651 --> 00:10:20,380
Où sont-elles ?
147
00:10:25,124 --> 00:10:27,285
- Espèce de...
- Hé, hé.
148
00:10:27,460 --> 00:10:28,950
Du calme, Thad.
149
00:10:30,396 --> 00:10:32,694
- Qui a hurlé ?
- C'est lui.
150
00:10:32,932 --> 00:10:34,797
Je ne veux plus vous voir !
151
00:10:36,936 --> 00:10:38,369
Je réponds !
152
00:11:31,057 --> 00:11:32,786
- Arrêtez !
- Pouce.
153
00:11:32,958 --> 00:11:35,358
Quand s'arrêtera cette folie ?
154
00:11:35,528 --> 00:11:38,019
Lorsque l'un de nous répondra
au téléphone.
155
00:11:38,197 --> 00:11:41,098
- Je ne le savais pas.
- C'est reparti.
156
00:11:56,716 --> 00:11:58,650
Je réponds.
157
00:11:58,818 --> 00:12:00,183
Allô ?
158
00:12:02,488 --> 00:12:04,854
D'accord. Au revoir.
159
00:12:05,024 --> 00:12:07,686
C'était votre quesserétaire.
Elle est encore malade.
160
00:12:07,893 --> 00:12:10,828
Nous restons un jour de plus.
161
00:12:20,473 --> 00:12:23,135
Toubo !
162
00:12:23,309 --> 00:12:26,540
Oh, Toubo !
163
00:12:34,954 --> 00:12:37,684
Gros bêta.
164
00:12:43,696 --> 00:12:48,292
Opération sucette
165
00:12:57,042 --> 00:13:00,876
Mindy, tu vas mettre ton harnais
pour jouer dans le jardin.
166
00:13:01,046 --> 00:13:03,810
- J'ai une friandise pour toi.
- Oui, madame.
167
00:13:03,983 --> 00:13:06,315
Je suis ta mère. Appelle-moi maman.
168
00:13:06,485 --> 00:13:08,612
Oui, madame.
169
00:13:08,788 --> 00:13:11,279
Tu seras en sécurité, avec ça.
170
00:13:11,457 --> 00:13:13,288
Voici ta friandise, chérie.
171
00:13:13,459 --> 00:13:15,427
Sucette.
172
00:13:15,594 --> 00:13:18,654
Merci, madame.
Je t'aime, au revoir.
173
00:13:18,831 --> 00:13:21,265
Oui. D'accord.
174
00:13:22,168 --> 00:13:26,502
Toubo, tu n'auras une friandise
que si tu es sage.
175
00:13:26,772 --> 00:13:32,108
Pas de bêtises
et ne terrorise pas le facteur.
176
00:13:45,457 --> 00:13:46,924
Bonjour, Mindy.
177
00:13:47,359 --> 00:13:49,850
Bonjour, le monsieur.
178
00:13:51,697 --> 00:13:53,096
Sucette.
179
00:14:13,786 --> 00:14:15,048
Sucette !
180
00:14:38,077 --> 00:14:39,476
Toubo.
181
00:14:39,645 --> 00:14:42,478
Gros, gros bêta.
182
00:14:49,054 --> 00:14:51,215
Je t'aime. Au revoir.
183
00:15:24,056 --> 00:15:25,921
Coucou, les amis.
184
00:15:29,929 --> 00:15:31,362
Vas-y, charge.
185
00:15:40,439 --> 00:15:41,667
Sucette ?
186
00:15:42,174 --> 00:15:45,701
Sucette, sucette, sucette.
187
00:16:39,999 --> 00:16:41,591
Froid.
188
00:16:41,767 --> 00:16:44,327
J'appuie sur le bouton.
189
00:16:55,381 --> 00:16:58,248
Sucette. Sucette.
190
00:17:22,274 --> 00:17:24,606
Sucette.
191
00:17:35,287 --> 00:17:37,619
Toubo, quel gros bêta.
192
00:17:42,127 --> 00:17:45,392
Mindy ? Est-ce que tout va bien ?
193
00:17:46,165 --> 00:17:47,723
Bonjour, madame.
194
00:17:47,900 --> 00:17:50,095
Appelle-moi maman.
195
00:17:50,269 --> 00:17:53,033
Est-ce que Toubo prend soin de... Toubo !
196
00:17:53,205 --> 00:17:54,502
Qu'est-ce que c'est ?
197
00:17:54,673 --> 00:17:57,506
Je t'avais dit
de laisser le facteur tranquille !
198
00:17:57,676 --> 00:17:59,507
Méchant chien ! Méchant !
199
00:17:59,678 --> 00:18:03,341
Tu n'auras pas de friandise !
200
00:18:08,787 --> 00:18:10,254
PSYCHIATRE
201
00:18:10,422 --> 00:18:13,448
Vous êtes sous hypnose.
202
00:18:13,625 --> 00:18:17,994
- Nous sommes sous hypnose.
- Oh, parfait.
203
00:18:18,163 --> 00:18:22,566
Lorsque vous vous réveillerez,
vous ne serez plus disjonctés.
204
00:18:22,734 --> 00:18:27,034
Vous serez de gentils enfants
qui aiment être sages.
205
00:18:27,206 --> 00:18:29,003
Maintenant, réveillez-vous.
206
00:18:32,678 --> 00:18:34,236
Êtes-vous toujours disjonctés ?
207
00:18:34,813 --> 00:18:37,873
Notre coiffeur est le seul à le savoir.
208
00:18:39,084 --> 00:18:41,018
Arrêtez ! Asseyez-vous !
209
00:18:44,022 --> 00:18:46,217
Rien ne marche, avec vous !
210
00:18:46,391 --> 00:18:48,359
Vous n'êtes pas normaux.
211
00:18:48,527 --> 00:18:51,690
Nous ? Pas normaux ?
Je suis comme les autres gamins.
212
00:18:51,864 --> 00:18:54,355
- Moi aussi.
- Et moi aussi.
213
00:18:54,533 --> 00:18:57,331
Non. Mais qu'êtes-vous donc, au juste ?
214
00:18:57,503 --> 00:18:59,300
Regardez ces oreilles
et ces queues.
215
00:18:59,471 --> 00:19:02,531
Ce n'est pas normal.
Qu'est-ce que vous êtes ?
216
00:19:02,708 --> 00:19:04,733
Eh bien...
217
00:19:07,946 --> 00:19:11,677
Peut-être des chiensAvec de jolies petites oreilles
218
00:19:13,152 --> 00:19:15,882
Et des petites queues qui s'agitent
219
00:19:16,088 --> 00:19:18,613
Allons chercher ses pantoufles
220
00:19:18,924 --> 00:19:20,892
Hé, laissez-moi tranquille !
221
00:19:21,226 --> 00:19:24,320
Je suis peut-être un chatVous en pensez quoi ?
222
00:19:24,496 --> 00:19:27,556
Un joli petit chatQue tout le monde adore
223
00:19:27,733 --> 00:19:31,191
Voici mes petites pattesDotées de petites griffes
224
00:19:31,370 --> 00:19:33,395
Que j'aiguise sur votre divan
225
00:19:34,173 --> 00:19:36,073
Ce n'est pas drôle !
226
00:19:36,241 --> 00:19:40,974
Je suis peut-être un lapinouQui sautille partout
227
00:19:41,146 --> 00:19:44,240
Ou des pingouins dans le froidVous allez vous enrhumer
228
00:19:44,416 --> 00:19:47,749
Mais, bien sûr, je saisJe suis sûrement un cheval
229
00:19:47,920 --> 00:19:50,320
Je me nourris d'avoine et je m'emballe
230
00:19:50,489 --> 00:19:54,653
Je bondis et je joueViens galoper toute la journée
231
00:19:54,826 --> 00:19:56,157
Pas question !
232
00:19:56,762 --> 00:19:59,788
- Ou peut-être un putois
- Oh, mon Dieu, ça pue !
233
00:19:59,965 --> 00:20:03,093
- Un dinosaure, ce serait drôle
- Ils ont disparu
234
00:20:03,268 --> 00:20:06,897
- Ou alors des insectes
- Vous aimez les abeilles ?
235
00:20:07,072 --> 00:20:10,405
- Vous avez une araignée au plafond
- Ou des puces géantes
236
00:20:13,312 --> 00:20:15,644
- Une anguille, peut-être
- Ou un phoque
237
00:20:15,814 --> 00:20:18,146
Tu débloques ?Attendez, je sais
238
00:20:18,317 --> 00:20:19,978
- Vous le savez ?
- Je le sais
239
00:20:20,152 --> 00:20:23,349
Nous ne sommes pas des chatsNi des chiens, rien de tout ça
240
00:20:23,522 --> 00:20:26,320
Ce que nous sommes est très évident
241
00:20:26,692 --> 00:20:29,422
Nous sommes, cher docteur
242
00:20:29,595 --> 00:20:31,995
Mignons !
243
00:20:35,601 --> 00:20:38,434
Je n'aurais pas dû poser la question.
244
00:21:06,398 --> 00:21:08,559
Je ne trouve pas la fin de cet épisode.
245
00:21:08,734 --> 00:21:10,395
Moi, je la trouve très bien.
246
00:21:15,007 --> 00:21:16,998
[FRENCH]
17201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.