All language subtitles for Allegiance.2024.S01E06.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,122 --> 00:00:01,726 Previously on allegiance. 2 00:00:01,751 --> 00:00:03,258 stop the car. 3 00:00:03,867 --> 00:00:06,368 have you heard of a far right group called "ioh"? 4 00:00:06,393 --> 00:00:08,228 Is that who vandalized your dad's office? 5 00:00:08,252 --> 00:00:10,219 Yeah. "Eye of the hurricane". 6 00:00:10,244 --> 00:00:11,976 My dad's innocent. 7 00:00:12,445 --> 00:00:13,454 He'll be cleared. 8 00:00:13,479 --> 00:00:14,857 if you cross the fence line, 9 00:00:14,882 --> 00:00:15,859 It triggers an alarm. 10 00:00:15,884 --> 00:00:17,428 Tamper with it, 11 00:00:17,453 --> 00:00:18,559 It triggers an alarm. 12 00:00:18,596 --> 00:00:20,562 Runs out of juice, same. 13 00:00:21,796 --> 00:00:24,170 hey! I need to show you something. 14 00:00:24,195 --> 00:00:26,101 The truthbolt media gremlins found some old clip. 15 00:00:26,126 --> 00:00:27,813 They've been playing it on repeat. 16 00:00:27,838 --> 00:00:30,706 Our nation has supported illegal wars, 17 00:00:30,731 --> 00:00:33,131 We have spied on our own citizens, 18 00:00:33,156 --> 00:00:34,689 We have illegally detained them. 19 00:00:34,714 --> 00:00:36,848 Our nation has committed genocide. 20 00:00:37,247 --> 00:00:39,448 I am ashamed to be Canadian. 21 00:00:45,456 --> 00:00:46,633 ♪ chiney never play ♪ 22 00:00:46,657 --> 00:00:48,189 ♪ cut your loss you big dummy ♪ 23 00:00:48,225 --> 00:00:49,836 ♪ shorty with a boss to her name ♪ 24 00:00:49,860 --> 00:00:50,860 ♪ the likkle dunny ♪ 25 00:00:50,895 --> 00:00:52,372 ♪ boast the highest costs in the game ♪ 26 00:00:52,396 --> 00:00:53,461 ♪ "lei ho" envy ♪ 27 00:00:53,497 --> 00:00:54,507 ♪ get angry ♪ 28 00:00:54,531 --> 00:00:55,709 ♪ haters twist and knot they panties ♪ 29 00:00:55,733 --> 00:00:58,533 ♪ Instagram selfie so sweet they call me candy ♪ 30 00:00:58,569 --> 00:00:59,601 ♪ bambie, you stuck ♪ 31 00:00:59,736 --> 00:01:01,069 ♪ when I roll up in the cut ♪ 32 00:01:01,138 --> 00:01:02,449 ♪ when we light up in their huts ♪ 33 00:01:02,473 --> 00:01:04,672 ♪ when we split another dutch... ♪ 34 00:01:04,708 --> 00:01:06,219 - A nation of peacekeepers... - Sabrina! 35 00:01:06,243 --> 00:01:07,776 - yeah? - Yo, check this out. 36 00:01:07,911 --> 00:01:08,889 I think we need to take. 37 00:01:08,913 --> 00:01:10,857 A cold, hard look in the mirror. 38 00:01:10,881 --> 00:01:13,815 Our nation has supported illegal wars, 39 00:01:13,851 --> 00:01:15,617 We have spied on our own citizens, 40 00:01:15,752 --> 00:01:16,930 We have illegally detained them, 41 00:01:16,954 --> 00:01:19,754 Our nation has committed genocide, 42 00:01:19,823 --> 00:01:22,023 So unless we are willing to say 43 00:01:22,059 --> 00:01:24,892 "I am ashamed to be Canadian", 44 00:01:24,929 --> 00:01:28,375 Then I think we need to find the courage. 45 00:01:28,399 --> 00:01:30,365 And the humility to face these truths... 46 00:01:30,401 --> 00:01:31,411 No way. 47 00:01:31,435 --> 00:01:32,301 - To learn from our past... - I know. 48 00:01:32,436 --> 00:01:33,413 I told him I remember that visit. 49 00:01:33,437 --> 00:01:34,970 Where did you find the original? 50 00:01:35,105 --> 00:01:37,672 Uh, university archives online, class of '95. 51 00:01:37,741 --> 00:01:39,185 Anyone could access it? 52 00:01:39,209 --> 00:01:41,309 Access it, edit it, degrade it, 53 00:01:41,378 --> 00:01:42,822 And, hey look, it comes out like this... 54 00:01:42,846 --> 00:01:45,692 Our nation has committed genocide. 55 00:01:45,716 --> 00:01:46,893 I am ashamed to be Canadian. 56 00:01:46,917 --> 00:01:48,450 ah... 57 00:01:48,519 --> 00:01:49,717 Portrait of a future traitor. 58 00:01:49,753 --> 00:01:50,830 I never said I was ashamed. 59 00:01:50,854 --> 00:01:52,520 I said "unless we are willing to say" 60 00:01:52,589 --> 00:01:53,922 context is everything. 61 00:01:54,057 --> 00:01:55,501 The echo chambers are already saying. 62 00:01:55,525 --> 00:01:57,392 That you've been pardoned and sent home. 63 00:01:57,428 --> 00:01:59,194 Full-on festival of confirmation bias. 64 00:01:59,329 --> 00:02:01,274 There's been an increase in threats. 65 00:02:01,298 --> 00:02:02,630 At the constituency office. 66 00:02:02,700 --> 00:02:04,110 Since you've been moved to house arrest. 67 00:02:04,134 --> 00:02:05,533 So we fight back. 68 00:02:05,569 --> 00:02:06,802 We release the original video, 69 00:02:06,937 --> 00:02:08,069 And people will see. 70 00:02:08,138 --> 00:02:09,382 There's nothing controversial here, guys. 71 00:02:09,406 --> 00:02:10,406 We could, 72 00:02:10,474 --> 00:02:12,941 It just won't catch fire like the first one. 73 00:02:13,076 --> 00:02:14,287 There's five million views and counting. 74 00:02:14,311 --> 00:02:15,544 The damage is done, pappa. 75 00:02:15,679 --> 00:02:17,813 I'll have the comms team work on a press release. 76 00:02:17,948 --> 00:02:18,858 We'll make it clear. 77 00:02:18,882 --> 00:02:20,694 That this is the original video... 78 00:02:21,819 --> 00:02:23,551 Down! Down! 79 00:02:24,488 --> 00:02:25,488 what was that? 80 00:02:26,790 --> 00:02:27,734 everyone okay? 81 00:02:27,758 --> 00:02:29,891 Yeah, just stay down. 82 00:02:37,768 --> 00:02:39,301 It's a brick. 83 00:02:39,436 --> 00:02:41,169 What? 84 00:02:42,439 --> 00:02:44,038 Sabrina, stay away from the window! 85 00:02:45,209 --> 00:02:46,041 Do you see anyone? 86 00:02:46,110 --> 00:02:48,621 police! 87 00:02:48,645 --> 00:02:49,645 holy shit. 88 00:02:56,086 --> 00:02:57,163 - Everyone okay? - Yeah. 89 00:02:57,187 --> 00:02:58,187 What happened? 90 00:02:58,255 --> 00:02:59,620 A brick came through the window. 91 00:02:59,656 --> 00:03:00,734 He probably jumped the fence. 92 00:03:00,758 --> 00:03:01,758 You can still catch him. 93 00:03:01,792 --> 00:03:03,003 I'm not authorized to leave my post. 94 00:03:03,027 --> 00:03:04,804 right, because we staged the whole thing, 95 00:03:04,828 --> 00:03:06,072 So dad could what, make a break for it? Huh? 96 00:03:06,096 --> 00:03:07,096 With his ankle bracelet? 97 00:03:07,131 --> 00:03:09,464 - Ishaan! - I can come in and take a look. 98 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 We're fine. 99 00:03:10,534 --> 00:03:11,534 Thank you, officer. 100 00:03:11,602 --> 00:03:12,633 Thank you. 101 00:03:13,970 --> 00:03:15,015 in broad daylight, 102 00:03:15,039 --> 00:03:16,416 With an officer sitting right out front? 103 00:03:16,440 --> 00:03:18,005 Yeah, a lot of good that did. 104 00:03:18,042 --> 00:03:19,122 We need to up our security. 105 00:03:19,176 --> 00:03:21,521 Cameras, new locks, alarms on the windows... 106 00:03:39,029 --> 00:03:40,195 We have to get ahead of this. 107 00:03:40,330 --> 00:03:42,208 We don't even know what this is. 108 00:03:42,232 --> 00:03:43,364 Whoever set up his arrest, 109 00:03:43,400 --> 00:03:44,677 They just threw a match into the kindling, 110 00:03:44,701 --> 00:03:46,312 And now they're just standing back to watch it burn? 111 00:03:46,336 --> 00:03:47,835 Along with dad's asylum bill. 112 00:03:47,871 --> 00:03:49,015 Yeah, you want to make sure the progressive guy. 113 00:03:49,039 --> 00:03:51,350 Is out of the running as a potential pm? 114 00:03:51,374 --> 00:03:52,941 You tap into the best available cliché, 115 00:03:53,076 --> 00:03:55,043 And let prejudice do the rest. 116 00:03:56,713 --> 00:03:59,514 Hey, what about that, um, online chat group? 117 00:03:59,550 --> 00:04:00,849 - Eye of the hurricane? - Yeah. 118 00:04:00,918 --> 00:04:02,228 What are you thinking? 119 00:04:02,252 --> 00:04:04,452 Did you track down who first shared that intel? 120 00:04:04,488 --> 00:04:07,167 Yeah, some Hitler-happy guy calling himself "ricochet88". 121 00:04:07,191 --> 00:04:08,068 You been working him? 122 00:04:08,092 --> 00:04:09,135 working him hard. 123 00:04:09,159 --> 00:04:10,926 Long chats into the night. 124 00:04:11,061 --> 00:04:12,061 He thinks he's besties. 125 00:04:12,129 --> 00:04:13,809 With a like-minded white-pride ex-soldier. 126 00:04:13,930 --> 00:04:14,930 Called "wlmayhem". 127 00:04:15,933 --> 00:04:17,265 He asked me to meet up. 128 00:04:19,369 --> 00:04:21,269 Okay, good. 129 00:04:21,404 --> 00:04:23,583 Can you do it today? 130 00:04:23,607 --> 00:04:25,251 I... Don't think that he'd... 131 00:04:25,275 --> 00:04:26,275 Like this face. 132 00:04:27,611 --> 00:04:30,612 You know whose face might work... 133 00:04:33,016 --> 00:04:34,549 I'll ask him. 134 00:04:41,925 --> 00:04:44,159 Hey... 135 00:04:44,294 --> 00:04:45,993 I got something special for you. 136 00:04:50,234 --> 00:04:52,033 They're vegan coconut energy balls. 137 00:04:56,073 --> 00:04:57,838 Mm! Mm... 138 00:04:57,875 --> 00:04:59,219 Helena made these for you, 139 00:04:59,243 --> 00:05:00,553 Now you're pawning them off on me? 140 00:05:00,577 --> 00:05:02,710 They're too calorie dense for me. 141 00:05:04,281 --> 00:05:05,358 What about that? 142 00:05:05,382 --> 00:05:07,248 car 6103. 143 00:05:07,284 --> 00:05:08,316 Code 10-22. 144 00:05:08,385 --> 00:05:09,850 The olympiad inn off 176. 145 00:05:09,887 --> 00:05:11,719 Possible theft in progress. 146 00:05:13,423 --> 00:05:15,457 Copy. 6103 responding. 147 00:05:22,799 --> 00:05:24,199 I need it now. 148 00:05:24,334 --> 00:05:27,202 Mr. Mcmillan, is it possible that you misplaced your phone? 149 00:05:27,271 --> 00:05:28,815 No, I put it on the desk, 150 00:05:28,839 --> 00:05:30,238 Then one of them cleaned the room, 151 00:05:30,374 --> 00:05:31,206 And it was gone. 152 00:05:31,275 --> 00:05:32,785 mr. Mcmillan, 153 00:05:32,809 --> 00:05:34,587 I'm sure we can work this out. 154 00:05:34,611 --> 00:05:36,456 I can compensate you with a complimentary stay... 155 00:05:36,480 --> 00:05:38,558 What I need is my phone. 156 00:05:38,582 --> 00:05:40,615 I have a deal that's closing in ten minutes... 157 00:05:40,684 --> 00:05:41,928 Perhaps we could talk in my office? 158 00:05:41,952 --> 00:05:43,284 We can talk all you want. 159 00:05:43,320 --> 00:05:44,085 As soon as I get my goddamn phone. 160 00:05:44,221 --> 00:05:45,086 Now, excuse me. Hey... 161 00:05:45,155 --> 00:05:46,420 Hey! 162 00:05:46,456 --> 00:05:47,533 Which one of you stole my phone? 163 00:05:47,557 --> 00:05:48,557 Sir... 164 00:05:48,625 --> 00:05:49,757 You need to calm down. 165 00:05:49,826 --> 00:05:50,837 I'm out of time. 166 00:05:50,861 --> 00:05:52,271 If I lose this deal, I swear to god... 167 00:05:52,295 --> 00:05:54,629 Sir, you talk to us, not them. 168 00:05:57,701 --> 00:05:59,434 I have ten minutes. 169 00:06:01,305 --> 00:06:03,638 Who cleaned mr. Mcmillan's room? 170 00:06:03,674 --> 00:06:04,906 Jenab? 171 00:06:04,975 --> 00:06:06,775 Not me. 172 00:06:33,170 --> 00:06:35,181 an is a was cleaning his room, 173 00:06:35,205 --> 00:06:36,482 And she put the phone in the cart, 174 00:06:36,506 --> 00:06:37,204 But forgot to put it back. 175 00:06:37,241 --> 00:06:38,939 Mm-hmm. Honest mistake. 176 00:06:40,210 --> 00:06:41,554 You're going to charge her, right? 177 00:06:41,578 --> 00:06:43,278 Don't you have a meeting to get to? 178 00:06:43,347 --> 00:06:46,347 Well, thank you for taking care of this, officers. 179 00:06:46,383 --> 00:06:47,549 Thank you. 180 00:06:47,684 --> 00:06:48,684 you're welcome. 181 00:06:50,020 --> 00:06:53,220 I need to verify, uh, anisa's I.D. 182 00:06:55,659 --> 00:06:57,224 She doesn't have it here. 183 00:06:59,396 --> 00:07:02,029 Uh, can we see your employment records? 184 00:07:03,099 --> 00:07:06,835 Oh, the agency takes care of all of that. 185 00:07:06,970 --> 00:07:08,514 Oh, yeah? 186 00:07:08,538 --> 00:07:10,149 Uh, which agency? 187 00:07:10,173 --> 00:07:13,308 The hospitality and health agency. 188 00:07:13,377 --> 00:07:15,577 And you don't have any records for these... 189 00:07:15,712 --> 00:07:17,779 I think... I think we're done here. 190 00:07:18,882 --> 00:07:20,381 Thank you, ms. Zachos. 191 00:07:20,450 --> 00:07:21,570 you're welcome. 192 00:07:23,787 --> 00:07:25,053 ladies... 193 00:07:30,126 --> 00:07:31,192 Thank you. 194 00:08:13,236 --> 00:08:14,802 No I.D.S, no employment records? 195 00:08:14,838 --> 00:08:15,815 It's classic signs. 196 00:08:15,839 --> 00:08:16,771 Of a lab our-trafficking operation... 197 00:08:16,840 --> 00:08:18,706 I don't know, I don't think so. 198 00:08:18,775 --> 00:08:21,176 Did you see how scared those women were? 199 00:08:21,311 --> 00:08:22,110 They're not fans of the uniform... 200 00:08:22,179 --> 00:08:25,446 No, it was more than just that. 201 00:08:25,482 --> 00:08:26,759 Look, once you get border services involved, 202 00:08:26,783 --> 00:08:28,583 You cannot unring that bell, 203 00:08:28,718 --> 00:08:30,718 And it almost always ends in deportation. 204 00:08:30,787 --> 00:08:32,053 Come on, you want to help them? 205 00:08:32,122 --> 00:08:34,100 Let them work, let them keep sending money home. 206 00:08:34,124 --> 00:08:35,268 You didn't see the way that... 207 00:08:35,292 --> 00:08:37,058 Uh, what's her name? Jenab? 208 00:08:37,193 --> 00:08:39,527 The way that she spoke to an is a? 209 00:08:39,662 --> 00:08:40,928 She just grabbed her arm... 210 00:08:40,997 --> 00:08:42,397 Maybe the motel uses her. 211 00:08:42,532 --> 00:08:43,892 To keep the other workers in line. 212 00:08:44,901 --> 00:08:47,180 Okay, but if this is trafficking, 213 00:08:47,204 --> 00:08:49,248 Then maybe she's more than just a motel worker. 214 00:08:49,272 --> 00:08:51,984 Maybe she's the reason why they're here in the country. 215 00:08:52,008 --> 00:08:53,040 What, she recruited them? 216 00:08:53,110 --> 00:08:54,675 Yeah, she speaks their language, 217 00:08:54,711 --> 00:08:55,788 They trust her, 218 00:08:55,812 --> 00:08:57,945 Maybe she lured them with big promises, 219 00:08:57,981 --> 00:08:58,946 And then they get here, and 220 00:08:58,982 --> 00:09:00,681 "surprise, I'm your jailer." 221 00:09:05,355 --> 00:09:08,956 Okay, let's dig a little deeper with the owner. 222 00:09:22,539 --> 00:09:25,151 Like I said, the agency handles everything. 223 00:09:25,175 --> 00:09:27,976 Background checks, work permits, payroll. 224 00:09:28,111 --> 00:09:29,877 So no staff records at all? 225 00:09:29,913 --> 00:09:30,845 I pay for a service. 226 00:09:30,881 --> 00:09:31,958 They take care of everything. 227 00:09:31,982 --> 00:09:32,982 It's all above board. 228 00:09:33,082 --> 00:09:34,160 Cash deal? 229 00:09:34,184 --> 00:09:37,786 It's called "legal tender" for a reason. 230 00:09:37,921 --> 00:09:41,389 Look, we signed with the agency a few years ago. 231 00:09:41,524 --> 00:09:43,258 It was a difficult time. 232 00:09:43,393 --> 00:09:44,504 It was covid? 233 00:09:44,528 --> 00:09:45,726 We were struggling, 234 00:09:45,762 --> 00:09:48,908 And the agency offered us a price that we could manage. 235 00:09:48,932 --> 00:09:51,132 Okay, so who do you deal with at the agency? 236 00:09:51,267 --> 00:09:53,200 We set everything up through email, 237 00:09:53,236 --> 00:09:55,669 But the point person on site is jenab. 238 00:09:55,705 --> 00:09:57,271 She's also one of our cleaners. 239 00:09:57,340 --> 00:09:59,373 The other women, they seem intimidated by her. 240 00:09:59,409 --> 00:10:00,808 Oh, no, not at all. 241 00:10:00,877 --> 00:10:04,056 She... she does the schedule, she manages the shifts, 242 00:10:04,080 --> 00:10:05,391 Makes sure everyone gets their pay packets. 243 00:10:05,415 --> 00:10:07,059 At the end of the week. 244 00:10:07,083 --> 00:10:07,949 I'd say they're grateful. 245 00:10:08,084 --> 00:10:09,728 I know I am. 246 00:10:09,752 --> 00:10:10,930 And was jenab, was she vetted. 247 00:10:10,954 --> 00:10:13,065 For a background in human resources, 248 00:10:13,089 --> 00:10:15,590 Or hospitality management? 249 00:10:15,725 --> 00:10:17,003 She's reliable. 250 00:10:17,027 --> 00:10:19,071 She's always available to help, 251 00:10:19,095 --> 00:10:21,061 And her English is excellent. 252 00:10:22,466 --> 00:10:25,432 Uh, we'll need the contact information. 253 00:10:25,469 --> 00:10:26,469 For the agency. 254 00:10:26,503 --> 00:10:27,702 Yeah, you bet. 255 00:10:27,771 --> 00:10:30,371 Everything's on their website. 256 00:10:33,944 --> 00:10:35,042 We'll follow up on this. 257 00:10:36,112 --> 00:10:36,978 In the meantime, we're here, 258 00:10:37,047 --> 00:10:38,167 We'd like to speak to jenab. 259 00:10:38,281 --> 00:10:40,714 of course. 260 00:11:01,070 --> 00:11:03,671 Here is the footage you requested. 261 00:11:12,048 --> 00:11:14,148 How long has jenab worked for you? 262 00:11:14,284 --> 00:11:16,395 Uh, seven or eight months. 263 00:11:16,419 --> 00:11:18,419 You never asked where she was living? 264 00:11:18,488 --> 00:11:20,688 How things were going for her, 265 00:11:20,724 --> 00:11:22,624 Or any of the other women she managed? 266 00:11:22,759 --> 00:11:24,825 Their private lives are none of my business. 267 00:11:24,861 --> 00:11:27,073 I mean, your staff's health and safety is. 268 00:11:27,097 --> 00:11:28,897 You might consider taking an interest. 269 00:11:30,400 --> 00:11:33,500 If you learn about her whereabouts. 270 00:11:34,571 --> 00:11:35,736 That's my cell number. 271 00:11:35,772 --> 00:11:37,216 I'm sure you want to be as helpful as possible, 272 00:11:37,240 --> 00:11:39,774 If it turns out that your staff is undocumented. 273 00:11:41,077 --> 00:11:43,645 You know, I think that any future conversations. 274 00:11:43,780 --> 00:11:46,047 Are going to have to happen through my lawyer. 275 00:11:46,116 --> 00:11:48,516 That's your choice. 276 00:11:53,323 --> 00:11:55,924 I assume ms. Zachos was full of helpful information. 277 00:11:56,059 --> 00:11:57,636 Well, she was surprised that an employee. 278 00:11:57,660 --> 00:11:58,526 Would vandalize a cop car, 279 00:11:58,661 --> 00:12:00,106 But suggested that we take it up with... 280 00:12:00,130 --> 00:12:02,196 - The agency? - The agency. 281 00:12:02,332 --> 00:12:03,163 It's amazing how people don't want to see. 282 00:12:03,199 --> 00:12:03,998 What's right in front of them. 283 00:12:04,133 --> 00:12:05,378 Well, the whole thing's set up. 284 00:12:05,402 --> 00:12:07,135 To give her plausible deniability. 285 00:12:07,270 --> 00:12:08,602 Has serious crimes been updated? 286 00:12:08,638 --> 00:12:10,850 Yeah, they authorized alerts at the airports, 287 00:12:10,874 --> 00:12:11,874 And bus stations, 288 00:12:11,908 --> 00:12:13,252 Train stations, border crossings... 289 00:12:13,276 --> 00:12:15,476 Sabrina... 290 00:12:15,545 --> 00:12:16,710 Looks like end of shift. 291 00:12:18,548 --> 00:12:20,948 Well, if we had four wheels, we could follow them. 292 00:12:22,285 --> 00:12:23,529 Call it in, 293 00:12:23,553 --> 00:12:25,197 See if there's a unit close by. 294 00:12:25,221 --> 00:12:26,520 That can do it for us. 295 00:12:26,590 --> 00:12:28,690 Hey, dispatch, this is 6103. 296 00:12:28,825 --> 00:12:30,069 We're at the olympiad inn. 297 00:12:30,093 --> 00:12:32,026 We need a backup to follow a shuttle. 298 00:12:32,095 --> 00:12:34,829 copy, 6103. Description? 299 00:12:34,964 --> 00:12:39,233 Yeah, side of it says, uh, western coach shuttles. 300 00:12:39,369 --> 00:12:40,901 Yeah, license plate's coming in. 301 00:12:48,744 --> 00:12:51,079 So I was hoping for a real person on the phone. 302 00:12:51,214 --> 00:12:52,246 From the agency, 303 00:12:52,315 --> 00:12:53,926 But of course they don't have phone numbers. 304 00:12:53,950 --> 00:12:55,116 On their website, 305 00:12:55,185 --> 00:12:56,717 Just an "info at" email address. 306 00:12:56,753 --> 00:12:57,585 Can you trace that? 307 00:12:57,720 --> 00:12:59,687 No, which is a big red flag. 308 00:12:59,756 --> 00:13:01,990 They're using a hyper-encrypted email service. 309 00:13:02,125 --> 00:13:04,904 How many legit small businesses pay for that? 310 00:13:04,928 --> 00:13:06,928 Can you pull up the website registry? 311 00:13:07,063 --> 00:13:09,430 Thank you for asking a smart tech question. 312 00:13:09,499 --> 00:13:12,733 The website is one of ten identical employment agencies. 313 00:13:12,869 --> 00:13:15,982 Registered to a numbered company in curacao, 314 00:13:16,006 --> 00:13:18,184 Which itself is a subsidiary of a Malaysian shell company. 315 00:13:18,208 --> 00:13:19,208 So, bogus? 316 00:13:19,342 --> 00:13:20,942 Definitely well-insulated. 317 00:13:21,077 --> 00:13:23,143 They do not want you to know who they are. 318 00:13:23,179 --> 00:13:24,278 Copy that. 319 00:13:24,414 --> 00:13:25,925 - hey, sarge. - hey. 320 00:13:25,949 --> 00:13:27,081 Luke's inside. 321 00:13:27,216 --> 00:13:29,684 So let me see if I can get this straight. 322 00:13:29,819 --> 00:13:32,465 Six motels, seven days a week. 323 00:13:32,489 --> 00:13:34,133 You pick them here at 5:00 a.M., 324 00:13:34,157 --> 00:13:36,135 And you drop them off end of shift. 325 00:13:36,159 --> 00:13:37,958 That sound right to you? 326 00:13:38,028 --> 00:13:39,961 I want you to take the lead. 327 00:13:40,096 --> 00:13:41,596 Let's try not to overwhelm them. 328 00:13:41,731 --> 00:13:42,529 Okay. 329 00:13:44,300 --> 00:13:46,367 Police! 330 00:13:57,213 --> 00:13:58,557 Sabrina... 331 00:13:58,581 --> 00:14:00,159 Over here. 332 00:14:00,183 --> 00:14:01,582 I don't know... 333 00:14:02,886 --> 00:14:04,652 You need to see a doctor for this. 334 00:14:06,056 --> 00:14:07,566 You need a doctor, okay? 335 00:14:07,590 --> 00:14:09,035 This looks bad. 336 00:14:09,059 --> 00:14:10,458 Uh... 337 00:14:11,594 --> 00:14:12,838 Is it your foot? 338 00:14:12,862 --> 00:14:14,428 no! No, please... 339 00:14:14,497 --> 00:14:15,763 It's okay. 340 00:14:15,898 --> 00:14:16,976 We're not immigration. 341 00:14:17,000 --> 00:14:18,999 We're here to help. 342 00:14:19,035 --> 00:14:20,713 it's okay. 343 00:14:23,206 --> 00:14:25,539 Uh, can I... 344 00:14:25,575 --> 00:14:26,941 Can I see it? 345 00:14:43,560 --> 00:14:46,427 It's... It's toxic. 346 00:14:46,562 --> 00:14:49,297 The flesh is eating itself. 347 00:14:49,432 --> 00:14:51,165 Wh... What is her name? 348 00:14:53,103 --> 00:14:54,168 Marisol. 349 00:14:55,571 --> 00:14:57,037 Marisol, 350 00:14:57,073 --> 00:14:59,107 You need to go to a hospital. 351 00:15:00,476 --> 00:15:01,476 No... 352 00:15:06,783 --> 00:15:09,217 You need help. 353 00:15:09,352 --> 00:15:10,352 Okay? 354 00:15:21,430 --> 00:15:25,365 This is 3064, I need an emt to my location. 355 00:15:30,173 --> 00:15:31,316 do you speak English? 356 00:15:31,340 --> 00:15:32,651 don't be afraid, we're here to help. 357 00:15:32,675 --> 00:15:35,676 do you speak English? 358 00:15:37,781 --> 00:15:39,147 Anisa? 359 00:15:39,282 --> 00:15:40,493 No, no, stop, stop, stop. 360 00:15:40,517 --> 00:15:41,915 We met you at the motel. 361 00:15:42,819 --> 00:15:45,219 It's not about the phone. 362 00:15:45,255 --> 00:15:47,054 Jenab, where did she go? 363 00:15:49,492 --> 00:15:50,492 Anisa, 364 00:15:50,560 --> 00:15:54,273 It is very important that we talk to jenab. 365 00:15:54,297 --> 00:15:57,631 Do you know where we can find her? 366 00:16:05,608 --> 00:16:07,041 She sleeps there. 367 00:16:08,378 --> 00:16:09,843 Right here? 368 00:16:09,879 --> 00:16:10,911 Thank you. 369 00:16:11,981 --> 00:16:12,981 Thank you. 370 00:16:30,867 --> 00:16:32,332 It's not the four seasons, 371 00:16:32,368 --> 00:16:35,002 But it beats sleeping with 20 other people. 372 00:16:35,071 --> 00:16:38,005 Well, you keep 'em in line, you get perks. 373 00:16:40,543 --> 00:16:42,476 Oh, god. 374 00:16:43,580 --> 00:16:45,746 How many people do they cycle through here? 375 00:16:45,815 --> 00:16:47,660 Wait, wait, wait, there's something under there. 376 00:16:47,684 --> 00:16:48,684 Uh... 377 00:16:56,225 --> 00:16:58,692 Could be money in, money out. 378 00:16:58,728 --> 00:17:00,327 we'll get an interpreter. 379 00:17:16,379 --> 00:17:18,724 Okay. 380 00:17:18,748 --> 00:17:20,380 - Mark. - Hey. 381 00:17:20,416 --> 00:17:22,849 We need someone to translate this. 382 00:17:22,886 --> 00:17:24,185 just let me know. 383 00:17:24,320 --> 00:17:25,320 Thanks. 384 00:17:26,356 --> 00:17:27,356 any news? 385 00:17:27,490 --> 00:17:28,901 How's Marisol? 386 00:17:28,925 --> 00:17:31,125 Uh, she's been taken to surrey memorial. 387 00:17:31,194 --> 00:17:33,194 - They'll take a look at her. - Okay, good. 388 00:17:33,329 --> 00:17:36,797 And the rest of them have been... Relocated as well. 389 00:17:38,401 --> 00:17:39,599 What do you mean? 390 00:17:41,304 --> 00:17:43,337 They're in custody of federal border services now. 391 00:17:44,540 --> 00:17:45,672 You didn't have to do that. 392 00:17:45,708 --> 00:17:46,719 It doesn't have to go through immigration. 393 00:17:46,743 --> 00:17:48,109 This is a lab our issue... 394 00:17:48,244 --> 00:17:50,344 Hey, tucker... 395 00:17:50,413 --> 00:17:51,812 Places to be, let's go. 396 00:17:53,015 --> 00:17:54,348 I'm sorry. 397 00:17:56,152 --> 00:17:57,685 I feel like I've betrayed them. 398 00:17:57,754 --> 00:17:59,753 No. No, the traffickers who brought them here. 399 00:17:59,822 --> 00:18:00,799 Did that. 400 00:18:00,823 --> 00:18:02,289 Yeah, the conditions are awful, 401 00:18:02,325 --> 00:18:04,158 But the detention centre is not much better. 402 00:18:04,227 --> 00:18:05,959 Do you think I want border services. 403 00:18:05,995 --> 00:18:06,995 To take this over? 404 00:18:07,029 --> 00:18:08,195 No, 405 00:18:08,264 --> 00:18:10,276 But Marisol would have died if we walked away. 406 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 So let's keep going. 407 00:18:11,434 --> 00:18:12,434 Let's find jenab fast, 408 00:18:12,501 --> 00:18:13,767 Before we lose our shot. 409 00:18:13,803 --> 00:18:16,282 At nailing the people who put them in this situation. 410 00:18:16,306 --> 00:18:17,306 Okay? 411 00:18:18,308 --> 00:18:19,308 Come on. 412 00:18:35,658 --> 00:18:38,904 Is this really the face of white terror? 413 00:18:38,928 --> 00:18:41,328 Let's don't even. 414 00:18:41,364 --> 00:18:43,797 Blind date with "ricochet". 415 00:18:43,833 --> 00:18:45,933 This could be a story we tell our kids. 416 00:18:46,068 --> 00:18:48,635 Kids... Plural. 417 00:18:48,671 --> 00:18:49,936 Is this another proposal? 418 00:18:49,973 --> 00:18:51,116 If you're lucky. 419 00:18:53,876 --> 00:18:55,587 Hey. 420 00:18:55,611 --> 00:18:57,745 Kyle, thanks for doing this. 421 00:18:57,814 --> 00:18:59,346 Just want to help your dad. 422 00:19:00,817 --> 00:19:01,549 Did you get the u.C. Gak? 423 00:19:01,684 --> 00:19:02,684 Yeah. 424 00:19:03,653 --> 00:19:04,663 It's fitted with a bone-conduction mic, 425 00:19:04,687 --> 00:19:07,132 So no wires, nothing in your ears, 426 00:19:07,156 --> 00:19:08,622 - Bluetooth... - That's it? 427 00:19:08,758 --> 00:19:10,235 Yeah, ish can hear everything within range, 428 00:19:10,259 --> 00:19:11,003 And he'll coach you, 429 00:19:11,027 --> 00:19:11,825 So this guy will think. 430 00:19:11,894 --> 00:19:13,472 That he's talking to "wlmayhem". 431 00:19:13,496 --> 00:19:14,928 I'll be your cyrano de bergerac. 432 00:19:14,998 --> 00:19:16,875 this guy had knowledge. 433 00:19:16,899 --> 00:19:18,232 Of a highly-classified arrest, 434 00:19:18,301 --> 00:19:20,145 So he's either someone with clearance in law enforcement, 435 00:19:20,169 --> 00:19:21,502 Or trusted by someone who is. 436 00:19:21,571 --> 00:19:23,170 Watch yourselves, 437 00:19:23,239 --> 00:19:25,239 Make sure you stay in sight of one another... 438 00:19:26,275 --> 00:19:27,941 Hang on. 439 00:19:28,011 --> 00:19:28,909 What's up? 440 00:19:28,978 --> 00:19:31,078 Hey, we got a ping on jenab. 441 00:19:31,147 --> 00:19:34,026 Cctv shows she got on a bus southbound at king George. 442 00:19:34,050 --> 00:19:35,549 15 minutes ago. 443 00:19:35,684 --> 00:19:37,451 She's headed for the transit centre. 444 00:19:37,586 --> 00:19:38,697 Okay, we'll intercept. 445 00:19:38,721 --> 00:19:40,232 Copy. 446 00:19:40,256 --> 00:19:41,589 If this things goes sideways, 447 00:19:41,724 --> 00:19:42,990 If you get a bad feeling... 448 00:19:43,059 --> 00:19:45,358 We've got a code word, I'll cause a distraction. 449 00:19:45,395 --> 00:19:48,062 And I'll make an exit while maintaining cover. 450 00:19:49,065 --> 00:19:49,996 Okay. 451 00:19:50,033 --> 00:19:51,131 Good. 452 00:19:51,200 --> 00:19:52,333 I gotta go. 453 00:19:52,468 --> 00:19:54,534 Like when we snuck off-base in Baghdad. 454 00:20:22,164 --> 00:20:25,198 No worries, just hold off a second. 455 00:20:26,869 --> 00:20:27,869 Jenab! 456 00:20:30,306 --> 00:20:32,039 Jenab, we know that you are connected. 457 00:20:32,174 --> 00:20:33,485 To a human-trafficking operation... 458 00:20:33,509 --> 00:20:35,109 You don't understand! No, let me go! No! 459 00:20:35,177 --> 00:20:36,288 This will be easier for you if you do not resist. 460 00:20:36,312 --> 00:20:38,757 We're placing you on arrest for mischief. 461 00:20:38,781 --> 00:20:40,314 No... No! No, no! 462 00:20:40,383 --> 00:20:41,623 Please just give it back to me! 463 00:20:41,651 --> 00:20:43,629 - Heading to the airport? - No, there's nothing there! 464 00:20:43,653 --> 00:20:44,518 Please, no! 465 00:20:44,554 --> 00:20:45,631 You don't understand! 466 00:20:45,655 --> 00:20:46,720 Don't take that! 467 00:20:48,757 --> 00:20:50,190 Cash... 468 00:20:50,226 --> 00:20:53,238 No ticket, no passport. 469 00:20:53,262 --> 00:20:55,996 You have the right to retain and instruct counsel. 470 00:20:56,065 --> 00:20:57,709 In private, without delay. 471 00:20:57,733 --> 00:20:59,373 You have the right to any lawyer you wish. 472 00:21:09,579 --> 00:21:11,812 Anybody look promising? 473 00:21:11,881 --> 00:21:15,727 I'm gonna go out on a limb and say no. 474 00:21:15,751 --> 00:21:17,496 okay, I'll just keep hanging out here, 475 00:21:17,520 --> 00:21:19,286 Inside your head, till he shows. 476 00:21:19,421 --> 00:21:21,221 When are you not in my head? 477 00:21:26,262 --> 00:21:27,761 Hang on 478 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 3:00. 479 00:21:35,238 --> 00:21:36,615 Okay, remember, 480 00:21:36,639 --> 00:21:39,084 It's not about hate, it's about love. 481 00:21:39,108 --> 00:21:41,408 For the country the way it should be. 482 00:21:47,783 --> 00:21:48,783 Ricochet? 483 00:21:50,119 --> 00:21:52,386 What's up? 484 00:21:52,455 --> 00:21:53,455 What's goin' on? 485 00:21:53,522 --> 00:21:56,034 Give him the military cred. 486 00:21:56,058 --> 00:21:58,192 I should warn you, 487 00:21:58,327 --> 00:22:01,328 I'm a little deaf in one ear. 488 00:22:01,463 --> 00:22:04,898 Led on my last day in Baghdad, just my shit luck. 489 00:22:06,569 --> 00:22:08,669 You never said you saw action. 490 00:22:10,472 --> 00:22:13,118 I signed up to kick isis's ass 491 00:22:13,142 --> 00:22:14,586 Isis's ass. 492 00:22:14,610 --> 00:22:15,754 But the military went woke. 493 00:22:15,778 --> 00:22:17,611 Instead, the military went woke. 494 00:22:17,680 --> 00:22:20,414 And made us train their ragged-ass army. 495 00:22:20,549 --> 00:22:22,149 Here's an idea, 496 00:22:22,284 --> 00:22:26,319 Let 'em kill each other, so they don't come kill us. 497 00:22:30,760 --> 00:22:31,925 Let's go where we can talk. 498 00:22:59,188 --> 00:23:00,532 wow... 499 00:23:00,556 --> 00:23:02,256 What's in there? Talk to me. 500 00:23:02,325 --> 00:23:05,704 Is that an ss honour dagger? 501 00:23:05,728 --> 00:23:08,062 Sweet. 502 00:23:08,197 --> 00:23:09,197 That's a nice collection. 503 00:23:09,232 --> 00:23:10,342 These originals? 504 00:23:10,366 --> 00:23:12,900 Yeah, some of them. 505 00:23:13,035 --> 00:23:14,100 Right, come on. 506 00:23:25,881 --> 00:23:30,062 There was a flight coming in from kuala lumpur today. 507 00:23:30,086 --> 00:23:32,286 Is that why you were on your way to the airport? 508 00:23:34,223 --> 00:23:36,690 Were you going to pick up some other people? 509 00:23:37,893 --> 00:23:39,293 New workers for the motel? 510 00:23:43,566 --> 00:23:45,332 You recruit other women like you? 511 00:23:49,105 --> 00:23:50,170 Yes? 512 00:23:50,239 --> 00:23:51,571 Inspector degas, 513 00:23:51,607 --> 00:23:53,239 Sorry to interrupt. 514 00:23:53,276 --> 00:23:55,420 Something to show you. 515 00:23:55,444 --> 00:23:56,524 I'll be right back. 516 00:24:05,421 --> 00:24:07,098 we just went through the translation. 517 00:24:07,122 --> 00:24:08,521 Of jenab's journal. 518 00:24:08,557 --> 00:24:10,757 I think you need to see it. 519 00:24:11,861 --> 00:24:13,127 It's worse than we thought. 520 00:24:14,430 --> 00:24:16,241 our militia is spread out across the country. 521 00:24:16,265 --> 00:24:19,266 Mostly ex-military, but we've got some cops, too. 522 00:24:19,401 --> 00:24:20,846 We have access to some property up north, 523 00:24:20,870 --> 00:24:21,870 We do drills, 524 00:24:21,904 --> 00:24:23,537 Keep our skills sharp. 525 00:24:23,672 --> 00:24:25,739 Our crews could be a good match. 526 00:24:25,775 --> 00:24:28,675 our crews would be a good match. 527 00:24:28,744 --> 00:24:32,190 Well, we're mostly online right now, 528 00:24:32,214 --> 00:24:36,683 But we get out for direct action, too. 529 00:24:36,719 --> 00:24:38,085 Like last night, 530 00:24:38,154 --> 00:24:40,565 At the war memorial here? 531 00:24:42,157 --> 00:24:43,891 Tagged that shit with I.O.H. 532 00:24:44,026 --> 00:24:44,958 See here? 533 00:24:44,994 --> 00:24:46,805 Spray-painted out all the chans, 534 00:24:46,829 --> 00:24:48,361 And hurwitzs, and singhs. 535 00:24:48,397 --> 00:24:50,463 That's some teen shit. 536 00:24:51,633 --> 00:24:53,100 Easy... Easy, kyle. 537 00:24:54,170 --> 00:24:56,103 Hey... 538 00:24:56,172 --> 00:24:57,615 Hey, I'm out there doing my patriotic duty. 539 00:24:57,639 --> 00:24:59,284 bring him back, keep him on our side. 540 00:24:59,308 --> 00:25:00,707 Spreading awareness, what the... 541 00:25:00,776 --> 00:25:01,820 I'm just saying, 542 00:25:01,844 --> 00:25:03,121 You get busted, you get on a list, 543 00:25:03,145 --> 00:25:05,223 You blow our whole op before we strike. 544 00:25:05,247 --> 00:25:08,093 We need discipline, discretion, strategy 545 00:25:08,117 --> 00:25:09,850 Strategy, discretion. 546 00:25:09,985 --> 00:25:11,897 Who the hell ever won a war with discretion? 547 00:25:11,921 --> 00:25:13,165 - We're losing our country, man! - Tell him he's right. 548 00:25:13,189 --> 00:25:14,766 - We're running out of time... - you're right. 549 00:25:14,790 --> 00:25:15,967 100%. 550 00:25:15,991 --> 00:25:20,127 You're doing important work, like October 2nd. 551 00:25:20,196 --> 00:25:22,407 Like October 2nd? 552 00:25:22,431 --> 00:25:23,642 The intel you got. 553 00:25:23,666 --> 00:25:25,532 On the arrest of that dirt bag sohal? 554 00:25:26,602 --> 00:25:29,648 That's next level. 555 00:25:29,672 --> 00:25:30,970 Yeah. 556 00:25:33,542 --> 00:25:35,209 Yeah, I know some people. 557 00:25:35,344 --> 00:25:38,078 You gotta be hell a-connected for that kind of access, though. 558 00:25:38,213 --> 00:25:40,881 Your source, uh, contact. 559 00:25:40,950 --> 00:25:42,682 Is he csis? 560 00:25:42,718 --> 00:25:45,218 National security? 561 00:25:45,287 --> 00:25:47,954 Cfpc? 562 00:25:51,160 --> 00:25:52,759 That's dope, bro. 563 00:25:54,196 --> 00:25:57,163 We need more heroes with training and access. 564 00:25:57,199 --> 00:25:58,966 No, he's not a hero. 565 00:25:59,101 --> 00:26:00,233 federal... 566 00:26:00,302 --> 00:26:01,768 But he has federal access, though... 567 00:26:01,837 --> 00:26:02,903 No, he's just surrey. 568 00:26:03,038 --> 00:26:05,172 He's just... He's just a dickhead with a badge. 569 00:26:05,241 --> 00:26:08,374 how does he know him? 570 00:26:08,411 --> 00:26:10,711 So you two go way back, or... 571 00:26:10,846 --> 00:26:12,491 What? 572 00:26:12,515 --> 00:26:14,448 Huh... 573 00:26:14,517 --> 00:26:16,161 Okay, yeah, you know what? 574 00:26:16,185 --> 00:26:17,785 Screw this. 575 00:26:17,920 --> 00:26:19,118 Screw this, I'm done. 576 00:26:19,155 --> 00:26:20,165 You're not here to crew up, 577 00:26:20,189 --> 00:26:21,566 You're just here to poach my source. 578 00:26:21,590 --> 00:26:22,590 Now, get out. 579 00:26:22,624 --> 00:26:24,457 Get out. "Sulu. Sulu." 580 00:26:24,493 --> 00:26:25,926 - Get out! - Come on, man... 581 00:26:25,995 --> 00:26:27,706 How do you not get where we're at right now? 582 00:26:27,730 --> 00:26:30,409 This is history happening. 583 00:26:30,433 --> 00:26:31,710 Our country's at the tipping point, 584 00:26:31,734 --> 00:26:33,066 And some pc cuck-tard, 585 00:26:33,202 --> 00:26:34,735 This liberal sohal, 586 00:26:34,870 --> 00:26:35,981 Wants to open up the floodgates. 587 00:26:36,005 --> 00:26:38,872 To all the human waste of the world, 588 00:26:38,941 --> 00:26:40,907 And people like you. 589 00:26:42,077 --> 00:26:44,944 You just want to sit back and watch it happen. 590 00:26:44,980 --> 00:26:46,847 Hey, man, I'm not sitting back... 591 00:26:46,916 --> 00:26:47,916 Get the fuck out! 592 00:26:49,518 --> 00:26:51,885 Man, we need strength in numbers... 593 00:27:05,901 --> 00:27:07,701 Hey. Hey. 594 00:27:09,438 --> 00:27:11,437 It's a personal account book. 595 00:27:11,474 --> 00:27:12,417 Expenses, earnings, 596 00:27:12,441 --> 00:27:13,307 Interest. 597 00:27:13,442 --> 00:27:15,775 She's paying down a debt. 598 00:27:15,811 --> 00:27:16,776 It's also a diary. 599 00:27:16,812 --> 00:27:20,358 Uh... "Wednesday, food was rotten. 600 00:27:20,382 --> 00:27:22,382 I complained to the agency, but they didn't listen. 601 00:27:22,451 --> 00:27:26,453 Women wanted to eat it because they were hungry." 602 00:27:26,588 --> 00:27:27,721 It goes on... 603 00:27:27,790 --> 00:27:30,657 And you've read it all? 604 00:27:30,792 --> 00:27:31,769 Well, let's, uh... 605 00:27:31,793 --> 00:27:32,804 Let's use this to get her talking. 606 00:27:32,828 --> 00:27:34,068 Before her bosses go to ground. 607 00:27:34,096 --> 00:27:35,194 Let's go. 608 00:27:47,910 --> 00:27:49,676 no, we believe you, jenab. 609 00:27:49,811 --> 00:27:51,277 We know you are not a recruiter. 610 00:27:51,313 --> 00:27:53,780 You were just doing what you needed to, to survive. 611 00:27:54,950 --> 00:27:56,082 And this... 612 00:27:56,118 --> 00:27:58,384 This can save you. 613 00:27:58,420 --> 00:28:02,000 You wrote down all the details about your life here. 614 00:28:02,024 --> 00:28:02,890 It's evidence. 615 00:28:03,025 --> 00:28:05,092 not against you, 616 00:28:05,227 --> 00:28:06,404 But against the people who recruited you. 617 00:28:06,428 --> 00:28:07,494 And the other women. 618 00:28:07,629 --> 00:28:09,062 Just tell us who they are, 619 00:28:09,197 --> 00:28:11,497 Who you're working for, so we can... 620 00:28:11,534 --> 00:28:13,612 I mean, we can help stop the deportation. 621 00:28:13,636 --> 00:28:14,568 He's right, you won't be deported. 622 00:28:14,637 --> 00:28:15,435 While you're helping us. 623 00:28:15,571 --> 00:28:17,437 You think I'm stupid, huh? 624 00:28:23,646 --> 00:28:24,844 Jenab... 625 00:28:24,880 --> 00:28:26,412 Um... 626 00:28:27,583 --> 00:28:31,585 This... Is this Mina? 627 00:28:31,654 --> 00:28:34,187 You were counting down the days in your journal. 628 00:28:34,223 --> 00:28:36,857 Till you could meet her at the airport today. 629 00:28:40,529 --> 00:28:41,529 Uh... 630 00:28:44,567 --> 00:28:46,333 Would you like to call her? 631 00:28:46,402 --> 00:28:48,001 So you can arrest her, too? 632 00:28:57,079 --> 00:28:58,144 That's, uh... 633 00:28:58,180 --> 00:29:02,327 A photo of my brother and his boyfriend. 634 00:29:02,351 --> 00:29:03,862 It's not easy for them, 635 00:29:03,886 --> 00:29:05,619 But they're free to be together in Canada. 636 00:29:06,922 --> 00:29:09,422 And you wanted to build a better life with your partner, 637 00:29:09,491 --> 00:29:11,324 Didn't you? 638 00:29:14,330 --> 00:29:16,896 It's a... 639 00:29:16,932 --> 00:29:19,299 It's a crime in my country. 640 00:29:20,869 --> 00:29:23,103 They whip you. 641 00:29:23,172 --> 00:29:25,772 They put you in jail. 642 00:29:25,907 --> 00:29:27,007 Mina and me, 643 00:29:27,076 --> 00:29:31,310 We were always... Hiding. 644 00:29:31,347 --> 00:29:34,114 Pretending. 645 00:29:34,183 --> 00:29:35,582 Then someone told the police. 646 00:29:38,754 --> 00:29:39,819 We had to get out. 647 00:29:39,888 --> 00:29:41,588 Before they find us. 648 00:29:41,723 --> 00:29:43,723 Why didn't Mina come with you? 649 00:29:46,228 --> 00:29:49,929 We only had enough money for one person. 650 00:29:49,965 --> 00:29:52,598 I told her to go, 651 00:29:52,635 --> 00:29:54,334 But my English is better. 652 00:29:56,471 --> 00:29:59,539 We paid a man for a visa and ticket, 653 00:29:59,608 --> 00:30:03,476 And after that, he asked for a fee for landing, 654 00:30:03,545 --> 00:30:07,547 But we had no more money. 655 00:30:07,616 --> 00:30:09,861 He said, sure, sure, we can borrow from him, 656 00:30:09,885 --> 00:30:12,597 But when I get here, 657 00:30:12,621 --> 00:30:14,220 He took my passport and phone, 658 00:30:14,256 --> 00:30:15,767 And none of us can call home, 659 00:30:15,791 --> 00:30:18,158 And we only work and sleep, and nothing else. 660 00:30:19,294 --> 00:30:22,362 Mina and me, we just want to be free, 661 00:30:22,497 --> 00:30:24,263 To walk together, 662 00:30:24,299 --> 00:30:26,700 Hold hands without feeling scared. 663 00:30:28,136 --> 00:30:31,371 Yeah, I get that. 664 00:30:31,506 --> 00:30:34,640 Home is where you should feel safe. 665 00:30:36,278 --> 00:30:37,722 help us. 666 00:30:37,746 --> 00:30:41,181 We'll make sure that you never have to work for them again. 667 00:30:41,250 --> 00:30:43,649 Have you met your boss in person? 668 00:30:43,686 --> 00:30:45,363 Yes. 669 00:30:45,387 --> 00:30:46,964 and does he take your money? 670 00:30:46,988 --> 00:30:49,655 Felix takes our hotel wage in cash. 671 00:30:49,692 --> 00:30:51,257 To pay for our room and food, 672 00:30:51,326 --> 00:30:54,327 I only save $40 each month, 673 00:30:54,463 --> 00:30:56,530 And Mina is hiding in villages since I came here, 674 00:30:56,665 --> 00:30:58,131 But how long can she hide? 675 00:30:58,167 --> 00:31:02,269 And as a manager, you could make money faster. 676 00:31:02,404 --> 00:31:05,571 Get Mina here faster. 677 00:31:09,378 --> 00:31:11,811 Jenab, do you want to call Mina? 678 00:31:11,847 --> 00:31:13,547 Just to make sure that she's okay. 679 00:31:15,484 --> 00:31:16,750 Yeah? 680 00:31:40,709 --> 00:31:42,687 why weren't you there? 681 00:31:42,711 --> 00:31:43,843 You talk to the police? 682 00:31:43,879 --> 00:31:46,279 no... I run. 683 00:31:46,414 --> 00:31:49,249 they came to the house and took my workers. 684 00:31:49,318 --> 00:31:50,228 What did you tell them? 685 00:31:50,252 --> 00:31:51,350 Nothing. 686 00:31:51,386 --> 00:31:52,664 Please, I need to talk to Mina... 687 00:31:52,688 --> 00:31:55,188 Keep your mouth shut, or you'll never see her again. 688 00:31:55,224 --> 00:31:56,056 No! 689 00:31:56,191 --> 00:31:57,257 No, no... 690 00:31:59,361 --> 00:32:00,361 No... 691 00:32:02,464 --> 00:32:04,330 Who was that? Was that Felix? 692 00:32:04,399 --> 00:32:05,910 if you don't do what he says, you disappear. 693 00:32:05,934 --> 00:32:07,166 Disappear where? 694 00:32:07,202 --> 00:32:09,102 I don't know. Nobody knows. 695 00:32:09,171 --> 00:32:10,504 They're just gone! 696 00:32:10,639 --> 00:32:13,072 Okay, just tell us everything you remember. 697 00:32:13,108 --> 00:32:15,008 About the day you arrived, 698 00:32:15,143 --> 00:32:16,543 Where they took you. 699 00:32:16,612 --> 00:32:17,772 where they took me... 700 00:32:17,879 --> 00:32:21,347 I don't know, I don't know where I was... 701 00:32:21,416 --> 00:32:22,594 We're going to figure it out together, 702 00:32:22,618 --> 00:32:24,217 Okay, jenab? 703 00:32:24,286 --> 00:32:25,518 Let's find Mina. 704 00:32:31,894 --> 00:32:33,071 Mina wasn't here alone. 705 00:32:33,095 --> 00:32:34,961 She was coming with six women. 706 00:32:35,096 --> 00:32:36,574 On the same flight from kuala lumpur? 707 00:32:36,598 --> 00:32:37,598 yes. 708 00:32:37,633 --> 00:32:38,565 the flight from kuala lumpur. 709 00:32:38,634 --> 00:32:40,333 Got in 90 minutes ago. 710 00:32:40,402 --> 00:32:41,679 All the passengers cleared customs. 711 00:32:41,703 --> 00:32:43,836 It's a long shot, but call border services, 712 00:32:43,872 --> 00:32:44,704 See if they've got local addresses. 713 00:32:44,773 --> 00:32:45,750 For the non-residents. 714 00:32:45,774 --> 00:32:47,685 and when you came here, 715 00:32:47,709 --> 00:32:49,053 Did he take you straight to the motel, 716 00:32:49,077 --> 00:32:50,577 Or to the workers' residence? 717 00:32:50,646 --> 00:32:51,646 neither. 718 00:32:51,713 --> 00:32:52,873 We went to a different house. 719 00:32:52,915 --> 00:32:54,714 Can you describe it? 720 00:32:54,783 --> 00:32:57,517 It was, um, big, beautiful. 721 00:32:57,586 --> 00:32:59,119 A big driveway. 722 00:32:59,254 --> 00:33:00,198 Okay, good, good. 723 00:33:00,222 --> 00:33:01,622 Now, do you remember anything else? 724 00:33:01,657 --> 00:33:03,056 A black gate in the front. 725 00:33:03,191 --> 00:33:05,436 I thought that's where we are going to live, 726 00:33:05,460 --> 00:33:07,327 But he took away our passports... 727 00:33:07,396 --> 00:33:10,308 You know, that house could be his base of operations. 728 00:33:10,332 --> 00:33:11,576 can you describe the house itself? 729 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 What colour was it? 730 00:33:12,634 --> 00:33:13,900 I don't know. 731 00:33:14,035 --> 00:33:15,046 how many floors? 732 00:33:15,070 --> 00:33:16,070 I don't know! 733 00:33:16,137 --> 00:33:17,415 You're doing really well, jenab. 734 00:33:17,439 --> 00:33:19,138 Let's go back to the beginning, okay? 735 00:33:19,174 --> 00:33:20,206 okay, um, 736 00:33:20,275 --> 00:33:21,841 When you first arrived at the airport, 737 00:33:21,910 --> 00:33:23,677 Can you describe who picked you up? 738 00:33:23,812 --> 00:33:24,977 A man with a sign, 739 00:33:25,013 --> 00:33:26,591 And he took us to a van outside. 740 00:33:26,615 --> 00:33:28,748 What colour was the van? 741 00:33:28,884 --> 00:33:30,616 A dark-blue passenger van. 742 00:33:30,652 --> 00:33:32,564 we're looking for a dark blue passenger van, 743 00:33:32,588 --> 00:33:33,588 A 15-seater. 744 00:33:33,622 --> 00:33:35,555 Driver is southeast Asian, 745 00:33:35,690 --> 00:33:36,857 35-45, 746 00:33:36,992 --> 00:33:38,625 Approximately 5'6". 747 00:33:38,694 --> 00:33:41,227 okay, so you got in the van. 748 00:33:41,296 --> 00:33:42,740 Now, what do you remember seeing out the windows? 749 00:33:42,764 --> 00:33:44,364 The mountains. 750 00:33:44,433 --> 00:33:47,434 We drove towards them, past the farms. 751 00:33:47,569 --> 00:33:48,368 that's heading east. 752 00:33:48,503 --> 00:33:49,569 Good. 753 00:33:49,704 --> 00:33:52,505 Do you remember if you went, um, through a tunnel, 754 00:33:52,541 --> 00:33:53,640 Or over a bridge? 755 00:33:53,709 --> 00:33:55,107 Bridge. 756 00:33:59,314 --> 00:34:01,092 It's gotta the Alex Fraser. 757 00:34:01,116 --> 00:34:02,982 and then, 758 00:34:03,018 --> 00:34:04,262 Did you drive in a big circle, 759 00:34:04,286 --> 00:34:06,030 And then along the river? 760 00:34:06,054 --> 00:34:07,332 yes! 761 00:34:07,356 --> 00:34:08,455 The river was on the left. 762 00:34:08,590 --> 00:34:09,789 91 to the 17, 763 00:34:09,825 --> 00:34:12,591 Pull up north delta, surrey. 764 00:34:12,628 --> 00:34:15,373 okay, and then, did you go over another bridge, 765 00:34:15,397 --> 00:34:17,463 One with big white cables? 766 00:34:17,499 --> 00:34:18,898 Yes! 767 00:34:18,967 --> 00:34:20,007 the golden ears. 768 00:34:20,035 --> 00:34:21,946 That puts them in maple ridge. 769 00:34:21,970 --> 00:34:23,202 Or pitt meadows. 770 00:34:23,238 --> 00:34:25,783 okay, um, did you get off the highway, 771 00:34:25,807 --> 00:34:26,673 Like, right away? 772 00:34:26,742 --> 00:34:28,241 I think we turned. 773 00:34:28,376 --> 00:34:31,210 The river was on the right. 774 00:34:31,246 --> 00:34:33,646 And that takes us to maple ridge. 775 00:34:33,682 --> 00:34:35,481 the house was close by. 776 00:34:35,517 --> 00:34:38,217 okay, um, jenab, is there anything else? 777 00:34:38,253 --> 00:34:42,855 Near the house, there was a small roundabout, 778 00:34:42,925 --> 00:34:44,068 A dead end, 779 00:34:44,092 --> 00:34:45,458 And a... 780 00:34:45,494 --> 00:34:48,072 In the back, there is a big patio... 781 00:34:48,096 --> 00:34:49,195 Big patio. 782 00:34:49,231 --> 00:34:51,030 And a pool, and a... 783 00:34:51,066 --> 00:34:52,499 And a thing for shade. 784 00:34:52,634 --> 00:34:54,212 pergola. Got it. 785 00:34:54,236 --> 00:34:56,970 456 woodley close, off 226a. 786 00:35:01,609 --> 00:35:03,221 - is this the place? - This is it. 787 00:35:03,245 --> 00:35:05,044 You stay right there, jenab, okay? 788 00:35:09,217 --> 00:35:10,684 Let's go. 789 00:35:10,819 --> 00:35:12,539 Tell me how many bodies have we have inside? 790 00:35:17,392 --> 00:35:19,225 Seven people upstairs. 791 00:35:19,261 --> 00:35:21,239 Multiple bodies on the main floor. 792 00:35:21,263 --> 00:35:22,662 We got movement. 793 00:35:22,731 --> 00:35:24,196 go! Go! Go! Go! 794 00:35:24,232 --> 00:35:25,865 Lock down all the exits. Let's go! 795 00:35:32,808 --> 00:35:34,441 Suspect fleeing on the north side! 796 00:35:39,648 --> 00:35:40,679 Go through the front. 797 00:35:40,716 --> 00:35:42,081 Careful. 798 00:35:42,117 --> 00:35:43,849 I'll take the back. 799 00:35:45,086 --> 00:35:46,030 Police! 800 00:35:46,922 --> 00:35:47,865 Hey! 801 00:35:49,424 --> 00:35:50,890 Hey! We've got civilians. 802 00:35:50,959 --> 00:35:52,358 It's okay, we're here to help. 803 00:35:52,394 --> 00:35:53,493 It's going to be okay. 804 00:36:00,168 --> 00:36:02,168 Hey! Don't move! 805 00:36:04,439 --> 00:36:05,571 Drop your weapon! 806 00:36:08,710 --> 00:36:13,779 I said drop your weapon! 807 00:36:17,452 --> 00:36:18,651 Step back! 808 00:36:18,687 --> 00:36:20,386 Male suspect, armed. 809 00:36:20,455 --> 00:36:21,921 - Get back! - He has a hostage. 810 00:36:21,957 --> 00:36:22,988 Exiting at the rear. 811 00:36:24,292 --> 00:36:25,372 copy. Copy. 812 00:36:28,830 --> 00:36:29,895 Down on the floor! 813 00:36:44,279 --> 00:36:46,112 Ah! Oh! 814 00:36:49,518 --> 00:36:50,817 Hands... 815 00:36:50,886 --> 00:36:53,798 Hands behind your back. 816 00:36:53,822 --> 00:36:57,090 Male suspect in custody. 817 00:37:08,670 --> 00:37:09,969 gabinski. 818 00:37:10,005 --> 00:37:11,248 we found letterhead for a bunch of colleges. 819 00:37:11,272 --> 00:37:13,818 And a couple of legal seals for fake student visas. 820 00:37:13,842 --> 00:37:16,020 and a whole crate of confiscated cell phones. 821 00:37:16,044 --> 00:37:17,889 Could be the head office for the whole operation. 822 00:37:17,913 --> 00:37:19,245 Wow. 823 00:37:20,381 --> 00:37:22,648 Come on, Mina. 824 00:37:22,717 --> 00:37:23,783 Jenab! 825 00:37:58,620 --> 00:38:00,153 Jenab? 826 00:38:00,222 --> 00:38:02,021 Jenab... 827 00:38:02,090 --> 00:38:03,956 You said Mina came with six others. 828 00:38:04,025 --> 00:38:05,002 Yes. 829 00:38:05,026 --> 00:38:07,159 I count seven. 830 00:38:07,195 --> 00:38:08,260 Would you ask her to see. 831 00:38:08,296 --> 00:38:10,329 If she recognizes all of these women? 832 00:38:39,661 --> 00:38:40,960 it's her. 833 00:38:41,095 --> 00:38:42,195 She works with Felix. 834 00:38:48,737 --> 00:38:50,069 hey! 835 00:38:50,105 --> 00:38:51,282 You are under arrest for human trafficking. 836 00:38:51,306 --> 00:38:53,038 Let's go. 837 00:39:34,683 --> 00:39:36,448 Hi... 838 00:39:36,484 --> 00:39:38,518 Hi. 839 00:39:41,089 --> 00:39:42,089 Thank you. 840 00:39:43,992 --> 00:39:44,992 Good luck. 841 00:39:46,394 --> 00:39:48,861 This officer will take you down, okay? 842 00:39:52,334 --> 00:39:53,532 Bye. 843 00:39:57,872 --> 00:40:00,139 What are her chances for staying in the country? 844 00:40:00,208 --> 00:40:01,540 well, maybe 50-50, 845 00:40:01,576 --> 00:40:03,409 But I did reach out to an ngo, 846 00:40:03,478 --> 00:40:05,022 And they are willing to work with the ministry of lab our. 847 00:40:05,046 --> 00:40:06,526 To help support their refugee claims, 848 00:40:06,614 --> 00:40:10,328 So they can protect these women a lot better than we can. 849 00:40:10,352 --> 00:40:12,952 Because under the ministry, it becomes a lab our issue, 850 00:40:13,021 --> 00:40:16,734 So they won't be treated as criminals. 851 00:40:16,758 --> 00:40:18,625 Exactly. 852 00:40:18,760 --> 00:40:19,825 What about Mina and jenab? 853 00:40:19,894 --> 00:40:20,960 If they go back, 854 00:40:21,095 --> 00:40:23,741 They're looking at, what, 20 years in prison? 855 00:40:23,765 --> 00:40:27,833 Yeah, well, at least they have a stronger case for asylum. 856 00:40:27,902 --> 00:40:30,548 Based on the persecution of the LGBTQ community there. 857 00:40:30,572 --> 00:40:31,804 So... 858 00:40:33,174 --> 00:40:37,643 Hey, you know you did everything right here, right? 859 00:40:37,712 --> 00:40:39,445 I mean, you did what you could. 860 00:40:39,514 --> 00:40:41,892 At least they're not half a world apart. 861 00:40:41,916 --> 00:40:43,182 They have each other. 862 00:40:46,121 --> 00:40:47,886 sohal! 863 00:40:49,357 --> 00:40:50,401 I'll see you later. 864 00:40:50,425 --> 00:40:51,724 Thanks. 865 00:40:52,994 --> 00:40:54,554 I see you signed out surveillance gear. 866 00:40:55,430 --> 00:40:58,664 Uh, yes, sir, and I returned it. 867 00:40:58,733 --> 00:41:00,845 I'm just curious about its application. 868 00:41:00,869 --> 00:41:02,201 In the lab our-trafficking case. 869 00:41:02,270 --> 00:41:03,469 It wasn't for that. 870 00:41:03,538 --> 00:41:05,604 I just, uh, I thought I should familiarize myself. 871 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 With the tech. 872 00:41:07,742 --> 00:41:10,609 But you're already familiar with the tech. 873 00:41:10,645 --> 00:41:12,845 The day Kara deployed you into the vehicle-theft ring. 874 00:41:12,914 --> 00:41:13,914 That's right. 875 00:41:13,981 --> 00:41:15,681 I just wanted to test the full extent. 876 00:41:15,717 --> 00:41:17,395 Of its transmission range, 877 00:41:17,419 --> 00:41:18,384 So there were no surprises in the field. 878 00:41:18,420 --> 00:41:19,860 When someone's safety depends on it. 879 00:41:21,422 --> 00:41:22,266 All right. 880 00:41:22,290 --> 00:41:23,600 You did good work today, 881 00:41:23,624 --> 00:41:25,436 But I want your paperwork finished and on my desk. 882 00:41:25,460 --> 00:41:27,160 Before you leave. 883 00:41:27,295 --> 00:41:28,939 And sohal... 884 00:41:28,963 --> 00:41:32,165 Sir? 885 00:41:32,300 --> 00:41:33,210 Stay focused. 886 00:41:33,234 --> 00:41:34,234 Yes, sir. 887 00:41:41,576 --> 00:41:42,887 Hey. 888 00:41:42,911 --> 00:41:44,454 hey, did you get a hit on the license plate? 889 00:41:44,478 --> 00:41:46,646 No, it was dead. There's no way to track it. 890 00:41:46,781 --> 00:41:47,713 Crap... 891 00:41:48,983 --> 00:41:50,094 you can turn that up, mr. Sohal. 892 00:41:50,118 --> 00:41:51,095 okay. 893 00:41:51,119 --> 00:41:52,396 You know this? 894 00:41:52,420 --> 00:41:54,587 hey, what's going on over there? 895 00:41:54,722 --> 00:41:56,722 Kyle and pops are bonding. 896 00:41:56,791 --> 00:41:59,024 wait, kyle is at the house? 897 00:41:59,094 --> 00:42:00,971 he came by to help pops install some cameras. 898 00:42:00,995 --> 00:42:02,328 After we got the window replaced. 899 00:42:02,463 --> 00:42:04,463 I think pops likes kyle more than me right now. 900 00:42:04,499 --> 00:42:05,531 hey, Ishaan! 901 00:42:05,666 --> 00:42:06,844 Do you seen what kyle can do here? 902 00:42:06,868 --> 00:42:07,934 It's not bad. 903 00:42:08,069 --> 00:42:10,069 Yeah, no, he's a... He's a renaissance man. 904 00:42:11,072 --> 00:42:12,392 Pops is putting up a good front, 905 00:42:12,473 --> 00:42:14,852 Considering this morning. 906 00:42:14,876 --> 00:42:16,676 What did you get from ricochet? 907 00:42:18,012 --> 00:42:20,079 His contact is surrey cfpc. 908 00:42:23,151 --> 00:42:24,349 Are you sure? 909 00:42:24,386 --> 00:42:25,684 A "dickhead with a badge". 910 00:42:25,720 --> 00:42:27,720 Sounds like someone ricochet's known a long time. 911 00:42:28,756 --> 00:42:29,956 Something this high-profile, 912 00:42:30,091 --> 00:42:32,892 There's gotta be a bigger network here. 913 00:42:32,961 --> 00:42:37,029 Yeah, but if we get this guy, he'll be our starting point. 914 00:42:39,801 --> 00:42:41,066 If I can get you a list. 915 00:42:41,136 --> 00:42:42,696 Of all the male officers who work here, 916 00:42:42,770 --> 00:42:44,503 Can you start looking for connections? 917 00:42:45,907 --> 00:42:46,972 Yeah, I can do that, 918 00:42:47,041 --> 00:42:49,308 But sab... 919 00:42:49,344 --> 00:42:51,276 You might not like what we find. 920 00:42:52,713 --> 00:42:54,580 Thanks. 62352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.