All language subtitles for Akudama.Drive.S01E07.720p.1080p.WEB-DL.x264.[AnimWorld].Fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,450 --> 00:00:18,200
"!به پارک ملل خوش آمدید"
2
00:00:18,370 --> 00:00:20,160
این دیگه چیه؟
3
00:00:20,160 --> 00:00:23,160
.یه آسانسور به زیرِزمینه
4
00:00:23,160 --> 00:00:25,790
خودم میتونم ببینم، ولی... اینجا؟
5
00:00:25,790 --> 00:00:31,580
حتما خیلی مهمه که این همه دردسر
.برای مخفی کردنش کشیدن
6
00:00:31,580 --> 00:00:33,330
.خیلی زود میبینید
7
00:00:33,330 --> 00:00:34,450
همم؟
8
00:00:35,410 --> 00:00:36,750
!هی
9
00:00:36,750 --> 00:00:38,370
!اوباش سان
10
00:00:38,370 --> 00:00:40,330
!بالاخره بهتون رسیدم
11
00:00:40,330 --> 00:00:41,950
!موفق شدی جون سالم بدر ببری
12
00:00:41,950 --> 00:00:46,290
پسر، خوشحالم که از پیک
!پرسیدم اینجا از کدوم طرفه
13
00:00:46,290 --> 00:00:49,160
!خون! تو صدمه دیدی؟
14
00:00:49,160 --> 00:00:50,290
...آه
15
00:00:53,200 --> 00:00:58,750
،باورت نمیشه، آبجی! من اون خانمه
!مامور اعدام، رو قشنگ زدم کشتم
16
00:00:58,750 --> 00:00:59,120
هان؟
17
00:00:59,120 --> 00:01:03,660
قضیهی مرگ و زندگی بود! اگه اینقدر
!باحال نبودم، زنده نمیموندم
18
00:01:03,660 --> 00:01:08,160
با شمشیر زدم تو چشمش! درست تو
!چشمش! این خون مال اونه، نه من
19
00:01:08,160 --> 00:01:10,290
!ولی یه نگاه بهم بنداز! حتی یه خراش هم برنداشتم
20
00:01:10,290 --> 00:01:12,660
!۵۰۰میلیون سالهها، بچه جون-
ا..ام، اوباش سان؟-
21
00:01:12,660 --> 00:01:14,620
و گوریل بیباک چی؟
22
00:01:18,410 --> 00:01:20,080
.اون مرده
23
00:01:20,080 --> 00:01:21,830
هان؟
24
00:01:21,830 --> 00:01:26,540
!داریم در مورد نزاعگر سان حرف میزنیم ها
بازم نصفه جون سر و کلهش پیدا نمیشه؟
25
00:01:26,540 --> 00:01:28,950
داری شوخی میکنی، درسته؟
...فکر نکن میتونی گول
26
00:01:28,950 --> 00:01:31,910
.اون و مامور اعدام همدیگه رو کشتن
27
00:01:31,910 --> 00:01:34,250
.اون مرده
28
00:01:34,250 --> 00:01:36,120
...امکان نداره
29
00:01:36,120 --> 00:01:41,330
اگه مرده، اوه خوب. من هرگز تضمین
.نکرده بودم که همه زنده بمونن
30
00:01:41,330 --> 00:01:43,370
.تقصیر خودشه
31
00:01:43,370 --> 00:01:47,660
.به هرحال، بیاید سوار آسانسور بشیم
.دوست دارم هرچه سریعتر برسم اونجا
32
00:01:47,660 --> 00:01:49,910
!منظورت از "اوه خوب" چی بود؟
33
00:01:49,910 --> 00:01:53,120
!فکر میکنی این تقصیر کیه، فسقلی لعنتی؟
34
00:01:53,120 --> 00:01:55,450
.میتونی من رو بزنی اگه کمکی بهت میکنه
35
00:01:55,450 --> 00:02:00,540
.یا بهم چاقو بزنی، و یا بهم شلیک کنی
.ما به همچین چیزهایی عادت داریم
36
00:02:00,540 --> 00:02:02,620
!شاید پیشنهادت رو قبول کنم
37
00:02:02,620 --> 00:02:06,160
لطفا تمومش کن! قرار نیست
!چیزی رو تغییر بده
38
00:02:09,370 --> 00:02:10,790
حالت خوبه؟
39
00:02:13,250 --> 00:02:15,450
.احساسات رو قاطی کار نکنید
40
00:02:22,200 --> 00:03:23,200
A.R.S ترجمه از
41
00:02:22,200 --> 00:03:23,200
کاری از دنیای انیمه
42
00:02:22,200 --> 00:03:23,200
Forums.AnimWorld.net
43
00:02:22,200 --> 00:03:23,200
@AWforum
44
00:02:22,200 --> 00:03:23,200
@awsub
45
00:02:31,700 --> 00:02:35,700
"آکوداما درایو"
46
00:02:36,660 --> 00:02:39,250
"شهر بچههای گم شده"
47
00:03:52,660 --> 00:03:56,160
!قرمز! قرمز! قرمز
48
00:04:00,910 --> 00:04:02,660
اوباش سان؟
49
00:04:04,450 --> 00:04:06,620
.دیدم که این رو انداختی
50
00:04:06,620 --> 00:04:07,750
هان؟
51
00:04:09,450 --> 00:04:13,200
.شرمنده که یکم پیش کنترلم رو از دست دادم
52
00:04:13,200 --> 00:04:19,000
اشکالی نداره. این حقیقت داره که ما
.از شما استفاده کردیم، و من بد حرف زدم
53
00:04:22,080 --> 00:04:24,700
.اون چیزه برای اونیچان مهمه
54
00:04:24,700 --> 00:04:25,410
!هی
55
00:04:25,410 --> 00:04:28,160
.اگه مهمه، بذارش یه جا که جاش امن باشه
56
00:04:28,160 --> 00:04:30,120
.سرت تو کار خودت باشه
57
00:04:30,120 --> 00:04:34,660
،شرمنده که مزاحم خوشگذرونیتون میشم
ولی چقدر دیگه قراره سوار این باشیم؟
58
00:04:34,660 --> 00:04:37,580
.نگران نباش. رسیدیم
59
00:04:37,830 --> 00:04:38,700
"ورود"
60
00:04:42,450 --> 00:04:47,080
.بالاخره وقتشه که این مقصدتون رو ببینیم
61
00:04:47,080 --> 00:04:51,500
،فکر کنم اگه هکر اینجا بود
.بیشتر از همه هیجان زده میشد
62
00:05:02,450 --> 00:05:04,700
اینجا دیگه کجاست؟
63
00:05:04,700 --> 00:05:10,830
این پارک ملله. و اونی که
.اونجاست، مقصدمونه
64
00:05:15,040 --> 00:05:16,830
!سلام! خرگوش چان هستم
65
00:05:16,830 --> 00:05:19,120
!سیلام؟! کوسه کون هستم
66
00:05:19,120 --> 00:05:23,160
هی، کوسه کون! میتونی تصور کنی
که کانسای قبل از جنگ چه شکلی بوده؟
67
00:05:23,160 --> 00:05:24,830
!اصلاً و ابداً
68
00:05:24,830 --> 00:05:30,290
مگه نه؟ برای همینه که مردم قبل از جنگ
...میخواستن که فرهنگشون رو حفظ کنن
69
00:05:30,290 --> 00:05:33,870
تا مردم بعد از جنگ بتونن
!در موردش یاد بگیرن
70
00:05:33,870 --> 00:05:36,330
!اوه! مثل یه موزه
71
00:05:36,330 --> 00:05:38,330
!کلا پَرتی ها
72
00:05:38,330 --> 00:05:38,950
!هن؟
73
00:05:38,950 --> 00:05:43,160
ظاهراً، اونها سعی کردن که یه
!شهر کوچک رو به طور کامل حفظ کنن
74
00:05:43,160 --> 00:05:47,620
وای! کانسای چقدر برای این کار
!دست و دلباز بوده
75
00:05:47,620 --> 00:05:52,040
،هان؟ اگه یه شهر کامل هست
!پس چرا تا حالا ندیدمش؟
76
00:05:52,040 --> 00:05:56,370
معلومه که ندیدیش! اونجا در طی
!جنگ، زیر زمین دفن شده
77
00:05:56,370 --> 00:06:04,410
!آره؟! پس اگه من یه بیل داشته باشم، ممکنه پیداش کنم؟
!بعدش هم که میتونم همه چیز رو در مورد گذشته یاد بگیرم
78
00:06:04,410 --> 00:06:08,290
.بهتره که بعضی چیزها رو ندونیم
79
00:06:08,290 --> 00:06:10,330
!خوب، تا بعد
80
00:06:10,330 --> 00:06:12,660
"پایان"
"ساخته شده توسط کانسای"
81
00:06:17,040 --> 00:06:19,910
.اینجا عجب ساختمونهای عجیبی داره
82
00:06:19,910 --> 00:06:25,330
.شنیدم که برای برگزاری یه جور فستیوال بودن
83
00:06:25,330 --> 00:06:27,620
.گذشته حتما عجیب و غریب بوده
84
00:06:27,620 --> 00:06:32,200
!اوه! پیک سان! این سیمانه که
!شبیه موتوره رو ببین
85
00:06:32,200 --> 00:06:32,790
.اصلا شبیه موتور نیست-
86
00:06:32,790 --> 00:06:33,620
وای! اینا چه لباسهای برگ ریزونی-
!هستن! اینجا رو ببین، داداش
.اصلا شبیه موتور نیست-
87
00:06:33,620 --> 00:06:37,200
وای! اینا چه لباسهای برگ ریزونی-
!هستن! اینجا رو ببین، داداش
هان؟ چی باعث شد بگی که شبیه موتور نیست؟-
88
00:06:37,200 --> 00:06:41,000
برای اینه که مال تو لاستیک داره و اون یکی نداره؟
89
00:06:41,000 --> 00:06:42,910
چرا همهشون قرمز روشن هستن؟
90
00:06:42,910 --> 00:06:45,330
.معمولا بهش نارنجی میگیم
91
00:06:45,330 --> 00:06:48,580
"دنیایی بدون بیماری"
"!!بدون درد زندگی کنید" "آیندهای روشن"
"!ترمیم فوری هر زخمی"
"!عصر فنا ناپذیری(جاودانگی) نزدیک است"
92
00:06:48,950 --> 00:06:53,120
مهم نیست چه عصری باشه، همهی
.دانشمندها همون ردیا رو دارن
93
00:06:56,290 --> 00:06:57,950
.نزدیکیم
94
00:06:59,580 --> 00:07:01,250
!خیلی نزدیک
95
00:07:03,250 --> 00:07:05,000
"پارک ملل"
96
00:07:03,250 --> 00:07:05,000
"سکوی پرتاب موشک"
97
00:07:06,120 --> 00:07:08,910
!از نزدیک خیلی بزرگتر به نظر میاد
98
00:07:08,910 --> 00:07:11,620
!بالاخره موفق شدیم
99
00:07:14,040 --> 00:07:16,500
این برج مقصدتونه؟
100
00:07:16,500 --> 00:07:20,500
حداقل میتونی بهمون بگی که چرا اینقدر مهمه؟
101
00:07:20,500 --> 00:07:26,410
اگه بهتون بگم که آدمها قبل از جنگ
رفتن به فضا، حرفم رو باور میکنید؟
102
00:07:26,410 --> 00:07:30,080
فضا؟ منظورت اونیه که بالای آسمونه؟
103
00:07:30,080 --> 00:07:31,160
هان؟
104
00:07:31,160 --> 00:07:32,500
.درسته
105
00:07:34,700 --> 00:07:40,620
این برج یه وسیلهی نقلیهست
.که به فضا میره... یه موشک
106
00:07:40,620 --> 00:07:46,370
موشک؟ فضا؟
آخه شما کجا دارید میرید؟
107
00:07:47,410 --> 00:07:52,620
قبل از جنگ، آدمها یه ایستگاه
.برای کارهای اکتشافی فضا ساختن
108
00:07:52,620 --> 00:07:56,700
ولی توی فضا هیچ هوایی نیست و
.دمای شب و روز باهم ۲۰۰ درجه فرق دارن
109
00:07:56,700 --> 00:07:59,200
.جاییه که زندگی نمیتونه توش جریان داشته باشه
110
00:07:59,200 --> 00:08:00,410
نکنه شما...؟
111
00:08:00,410 --> 00:08:02,450
.آره
112
00:08:02,450 --> 00:08:05,750
.ما داریم به ماه میریم
113
00:08:05,750 --> 00:08:12,250
.یه جای عالیه که دست هیچکس به من و خواهرم نمیرسه
114
00:08:12,250 --> 00:08:14,540
ولی چرا اینقدر دور؟
115
00:08:14,540 --> 00:08:19,200
.مهم نیست که چی بشه، مجبوریم فرار کنیم
116
00:08:19,200 --> 00:08:26,700
برای اینکه... ما زندگی ۵۵۵۵ تا
.از برادر و خواهرهامون رو بدوش میکشیم
117
00:08:26,700 --> 00:08:30,450
شماها دقیقا کی هستید؟
118
00:08:32,160 --> 00:08:38,290
...داستانمون رو بهتون میگم
.در مورد اینکه چجور موجوداتی هستیم
119
00:08:46,540 --> 00:08:52,660
.ای بابا! ایکاش یه کاری میکردن درد احساس نکنم
120
00:09:00,830 --> 00:09:01,830
"ورود آزمایش شماره ۲۵۰۲"
121
00:09:03,950 --> 00:09:05,830
حالت خوبه؟
122
00:09:07,200 --> 00:09:07,450
.آره، امروز خوب بود. گرچه درد داشت
123
00:09:07,450 --> 00:09:10,700
"تاسیسات کیوشو"
124
00:09:07,450 --> 00:09:10,700
"ساختمان آزمایش ۳ - ورزشگاه"
125
00:09:07,450 --> 00:09:10,700
.آره، امروز خوب بود. گرچه درد داشت
126
00:09:10,700 --> 00:09:12,450
!خوشحالم که حالت خوبه
127
00:09:12,450 --> 00:09:15,910
...نمیدونم چرا فقط روی تو آزمایش انجام میدن
128
00:09:15,910 --> 00:09:19,450
به نطرت یه روزی روی ماهم همین کار رو انجام میدن؟
129
00:09:19,450 --> 00:09:22,120
آخ، نه! در میکنه، نه؟
130
00:09:22,120 --> 00:09:23,910
.یه ذره در داره
131
00:09:23,910 --> 00:09:29,700
.ولی اونها هر روز روی تو انجامش میدن
پروفسور نمیتونه یکم بهت استراحت بده؟
132
00:09:29,700 --> 00:09:31,830
.من همچین اجازهای ندارم
133
00:09:31,830 --> 00:09:32,830
!عه
134
00:09:32,830 --> 00:09:35,410
.وقتی که بهش عادت کنی دیگه مشکلی نداره
135
00:09:43,370 --> 00:09:45,540
!اوه! امروز هم حالت خوبه
136
00:09:45,540 --> 00:09:47,080
.کم و بیش
137
00:09:52,040 --> 00:09:53,120
!خوش برگشتی
138
00:09:53,120 --> 00:09:54,500
.ممنون
139
00:09:58,540 --> 00:10:00,160
!امروز سریع بود
140
00:10:00,160 --> 00:10:02,620
.شاید بهش عادت کردن
141
00:10:05,410 --> 00:10:06,870
!اوه، کارت تموم شد
142
00:10:06,870 --> 00:10:09,250
.امروز دوبار کلّهم از جاش پرید
143
00:10:09,250 --> 00:10:11,580
!یه هدیه برات داریم
144
00:10:11,580 --> 00:10:12,620
همم؟
145
00:10:12,620 --> 00:10:14,080
!اینه
146
00:10:14,080 --> 00:10:16,750
!با نخهایی که از لباسمون دراومده درستش کردیم
147
00:10:16,750 --> 00:10:19,120
...میدونم که همچین چیز خاصی نیست، ولی
148
00:10:19,120 --> 00:10:21,330
!نه، دستتون درد نکنه
149
00:10:21,330 --> 00:10:26,120
فقط از گردنت آویزونش
!نکن! ممکنه گمش کنی
150
00:10:26,120 --> 00:10:27,330
!راست میگی
151
00:10:27,330 --> 00:10:30,700
.خوب میشه اگه آزمایش خیلی زود تموم بشه
152
00:10:30,700 --> 00:10:33,950
!پروفسور یه ذره هم کمک نمیکنه! خیلی به درد نخوری
153
00:10:33,950 --> 00:10:41,000
من فقط یه خوش مصنوعی ساده هستم که برای
.مشاهده و آموزش شما ساخته شدم
.اجازه ندارم که درخواستهاتون رو انجام بدم
154
00:10:41,000 --> 00:10:42,120
!به درد نخور
155
00:10:42,120 --> 00:10:45,830
.پس گمون کنم فقط باید از مدیر بپرسیم
156
00:10:45,830 --> 00:10:49,120
!شاید بتونه آزمایشها رو متوقف کنه
157
00:10:49,120 --> 00:10:53,660
راست میگی. اگه همهی کسایی که
...اینجان ازش دفاع کنن، شاید
158
00:10:53,660 --> 00:10:57,450
.اشکالی نداره. من حالم خوبه
159
00:10:57,450 --> 00:11:01,660
،و اگه شما ازش بپرسید
.شاید مدیر عصبانی بشه
160
00:11:01,660 --> 00:11:05,160
.بعدش هم ممکنه روی همه آزمایش بشه
161
00:11:05,160 --> 00:11:06,950
برای اون نگرانی؟
162
00:11:06,950 --> 00:11:09,160
!ما یه خانوادهایم، میدونی که
163
00:11:17,000 --> 00:11:18,330
هان؟
164
00:11:18,330 --> 00:11:20,870
.آزمایش کامل شده
165
00:11:39,700 --> 00:11:42,660
!اونها کجان؟! بقیه کجا رفتن؟
166
00:11:46,120 --> 00:11:49,160
.آزمایش ۲۵۰۲
167
00:11:49,160 --> 00:11:52,200
.امروز اومدم که خبرهای خوبی بهت بدم
168
00:11:52,200 --> 00:11:53,790
...مدیر
169
00:11:53,790 --> 00:12:00,620
.تبریک میگم، آزمایش ۲۵۰۲
.تو اولین کسی هستی که فارغالتحصیل شده
170
00:12:00,620 --> 00:12:03,160
مدیر، بقیه کجان؟
171
00:12:03,160 --> 00:12:07,410
بالاخره، پیشکشی برای ارسال
.به کانتو تولید کردیم
172
00:12:07,410 --> 00:12:09,000
بقیه کجان؟
173
00:12:09,000 --> 00:12:13,580
الان دیگه به تواناییهامون اطیمنان
.داریم که میتونیم فارغالتحصیلهایی تولید کنیم
174
00:12:13,580 --> 00:12:15,290
!بقیه کجان؟
175
00:12:15,290 --> 00:12:20,000
.ولی فقط تو یه نفر کافی نیستی
.ما یه فارغالتحصیل دیگه هم تولید میکنیم
176
00:12:20,000 --> 00:12:21,370
!بقیه کجان؟
177
00:12:21,370 --> 00:12:26,410
.خیالت راحت باشه. بقیه هم با تو فارغالتحصیل میشن
178
00:12:36,040 --> 00:12:37,830
...این
179
00:12:37,830 --> 00:12:40,500
!...این امکان ند
180
00:12:40,500 --> 00:12:44,910
چرا جا خوردی، آزمایش ۲۵۰۲؟
181
00:12:44,910 --> 00:12:49,660
.هرچی نباشه، تو با ۲۵۰۱ بچه ساخته شدی
182
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
هان؟
183
00:12:50,660 --> 00:12:53,620
پروفسور، بهش نگفتی؟
184
00:12:53,620 --> 00:12:57,540
متاسفم. برای حفظ سلامت
.روانیش این کار رو نکردم
185
00:12:57,540 --> 00:13:00,750
.مشکلی نیست. الآن بهش میگم
186
00:13:00,750 --> 00:13:03,200
ما بچههایی با ژنهای ویژهای که برای
...فناناپذیزی(جاودانگی) نیاز هستن تولید کردیم
187
00:13:03,200 --> 00:13:05,700
"در حال انتظار"
188
00:13:03,200 --> 00:13:05,700
ما بچههایی با ژنهای ویژهای که برای
...فناناپذیزی(جاودانگی) نیاز هستن تولید کردیم
189
00:13:05,950 --> 00:13:09,160
.که داخل یه استخر متمرکز شده بودن
190
00:13:09,160 --> 00:13:14,370
با استفاده از این، بچهای با
.فناناپذیر(جاودانگی) تایید شده تولید کردیم
191
00:13:14,370 --> 00:13:19,290
.یعنی، تو، آزمایش ۲۵۰۲
192
00:13:19,290 --> 00:13:23,200
.از این استخر، یه فارغالتحصیل دیگه تولید میکنیم
193
00:13:23,200 --> 00:13:26,500
.به زودی تولید انبوه رو شروع میکنیم
194
00:13:26,500 --> 00:13:30,330
خواهر و برادران بیشتری توی
.کانتو به شما ملحق میشن
195
00:13:30,330 --> 00:13:32,700
.لطفا منتظرش باش
196
00:13:53,450 --> 00:13:56,500
.آزمایش ۵۵۵۷
197
00:13:56,500 --> 00:13:58,580
.خواهر جدیدته
198
00:13:59,540 --> 00:14:03,660
میدونی خواهر و برادر(همخون) یعنی چی؟
199
00:14:03,660 --> 00:14:07,660
خواهر و برادرها پیوند بینشون
.قویتر از هرکس دیگهست
200
00:14:07,660 --> 00:14:10,700
.یه ربطه هست که ما رو بهم وصل میکنه
201
00:14:10,700 --> 00:14:14,580
.ما نتیجهی تعداد زیادی از خواهر و برادرهامون هستیم
202
00:14:15,500 --> 00:14:22,000
.اشکالی نداره اگه متوجه نمیشی
.من برادر تو هستم و تو خواهر منی
203
00:14:22,000 --> 00:14:27,370
مهم نیست که چی بشه، برادرها از
...خواهرشون محافظت میکنن. پس
204
00:14:28,580 --> 00:14:32,910
!با من بیا! مهم نیست که چی بشه، ازت محافظت میکنم
205
00:14:34,910 --> 00:14:38,660
...اونی...چان
206
00:14:42,750 --> 00:14:44,250
"شینکانسن"
207
00:14:42,750 --> 00:14:44,250
"واگن ۱: واگن گاوصندوق"
208
00:14:44,250 --> 00:14:46,370
چیزی رو که فراموش نکردین؟
209
00:14:46,370 --> 00:14:49,000
.با کوله پشتی، مشکلی برامون پیش نمیاد
210
00:14:49,000 --> 00:14:52,750
من الان تمام ارتباطاتم رو با سیستمهای
.اینجا قطع میکنم و خاموش میشم
211
00:14:52,750 --> 00:14:56,080
.طبق نقشه، شما دوتا به راهتون ادامه میدید
212
00:14:56,080 --> 00:14:58,040
.ممنون، پروفسور
213
00:14:58,040 --> 00:15:03,540
این چیزیه که وقتی به یه هوش مصنوعی
.ترحم کنن، نصبپیبشون میشه، بهش اشاره نکن
214
00:15:03,540 --> 00:15:07,700
.این خداحافظیه. براتون آرزوی موفقیت دارم
215
00:15:16,290 --> 00:15:17,830
.جالبه
216
00:15:17,830 --> 00:15:20,160
.میتونه به درد بخور باشه
217
00:15:20,160 --> 00:15:25,410
ما کنار همدیگه میمونیم، مهم نیست
.چی بشه. بیا از این سرنوشت فرار کنیم
218
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
"درحال انتظار"
219
00:15:29,160 --> 00:15:29,660
"قطع ارتباط"
220
00:15:47,250 --> 00:15:50,620
.بقیهی داستانمون هم همونجوریه میدونید
221
00:15:50,620 --> 00:15:53,750
.که اینطور... شما پیشکش برای کانتو هستید
222
00:15:53,750 --> 00:15:59,040
(اینکه فکر کنی به فناناپذیری(جاودانگی
...دست پیدا کردن. چقدر سحرآمیز
223
00:15:59,040 --> 00:16:03,580
خیلی خسته کنندهست که کشته
.بشی و نمیری. مردن بهتره
224
00:16:03,580 --> 00:16:06,950
.منم فکر میکنم بهتر باشه
225
00:16:06,950 --> 00:16:12,370
کارمون اینجا تمومه؟ جدا از موقعیت
.شما، کار تموم شده
226
00:16:12,370 --> 00:16:13,500
.آره
227
00:16:16,660 --> 00:16:16,950
"مؤسسه اعتباری کانسای"
"واریز تایید شد"
228
00:16:16,950 --> 00:16:19,790
"مؤسسه اعتباری کانسای"
"واریز تایید شد"
229
00:16:16,950 --> 00:16:19,790
.همهتون کارتون خوب بود. ازتون متشکرم
230
00:16:24,120 --> 00:16:25,910
.بالاخره آزاد شدیم
231
00:16:25,910 --> 00:16:32,410
.سه دقیقه تا پرتاب
.تمام کارکنان، لطفا آمادهسازیها رو تمام کنید
232
00:16:32,410 --> 00:16:33,250
.این خداحافظیه
233
00:16:33,250 --> 00:16:38,540
قبل از پرتاب، لطفا مطمئن شوید
.که کمربندهای خود را محکم بستهاید
234
00:16:38,540 --> 00:16:40,290
کنی تا پرتاب. امیدواریم که از سفر-
.۱۲ساعته به ماه لذت ببرید
235
00:16:40,290 --> 00:16:44,580
!امیدوارم که شما شادی رو پیدا کنید-
کنی تا پرتاب. امیدواریم که از سفر-
.۱۲ساعته به ماه لذت ببرید
236
00:16:44,580 --> 00:16:47,120
.اگه بتونیم، خیلی خوب میشه
237
00:16:47,120 --> 00:16:49,700
.میخوام دوباره تاکویاکی بخورم
238
00:16:49,700 --> 00:16:54,290
دفعهی بعدی که همدیگه رو ببینیم، اینقدر
.ازشون میخوری که دیگه جا نداشته باشی
239
00:16:55,700 --> 00:16:58,290
.شاید... یه روزی
240
00:17:02,660 --> 00:17:05,000
.احساسات رو قاطی کار نکن
241
00:17:05,000 --> 00:17:06,370
...ولی
242
00:17:13,540 --> 00:17:17,700
مگه میشه احساسات رو قاطی کار نکنی؟
243
00:17:20,000 --> 00:17:23,040
!طاقت بیار! طاقت بیار
244
00:17:23,040 --> 00:17:24,330
.من حالم خوبه
245
00:17:24,330 --> 00:17:26,290
!هان؟
246
00:17:26,290 --> 00:17:29,500
.گفتم... حالم خوبه
247
00:17:29,500 --> 00:17:31,580
.گمون کنم تو هم فناناپذیری
248
00:17:31,580 --> 00:17:33,290
!...تو
249
00:17:33,290 --> 00:17:35,500
.پسر خوبی باش
250
00:17:35,500 --> 00:17:37,000
!چیکار داری میکنی؟
251
00:17:37,000 --> 00:17:39,830
معلوم نیست، خانم خانما؟
252
00:17:42,000 --> 00:17:47,500
،هی، دکتر. چون این کار رو کردی
اینطوری در نظر بگیرم که میخوای بکشمت؟
253
00:17:47,500 --> 00:17:50,870
باید خوب باشه که یه پرنسس که ازش
.محافظت میکنن باشی
254
00:17:50,870 --> 00:17:52,160
!هان؟
255
00:17:55,830 --> 00:17:58,870
.خیلی لفتش دادید... رئیس
256
00:17:58,870 --> 00:18:01,580
!مامورین اعدام! مستقر بشید
257
00:18:03,450 --> 00:18:05,080
!چی...؟ تچ
258
00:18:06,950 --> 00:18:08,500
!چرا؟
259
00:18:10,200 --> 00:18:15,620
رئیس، این چیزیه که داخل گاوصندوق
.بود... یه پیشکش به کانتو
260
00:18:15,620 --> 00:18:19,830
.ممنون که برامون اطلاعات جور کردی
.لطفا آروم ردش کن بیاد
261
00:18:19,830 --> 00:18:23,000
!چی؟ این یعنی چی، دکتر سان؟
262
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
مجبور نیستم برای همچین
.چیزی بهت جواب پس بدم
263
00:18:27,000 --> 00:18:29,620
.من فقط کاری رو کردم که برای خودم خوب بود
264
00:18:29,620 --> 00:18:33,450
.فکرش رو هم نمیکردم که با آکوداماها همدست بشیم
265
00:18:36,250 --> 00:18:39,750
!نمیذارم ما رو بگیرید
!ما داریم میریم به ماه
266
00:18:39,750 --> 00:18:42,450
!مضحکه! شما نمیتونید برید به ماه
267
00:18:42,450 --> 00:18:45,080
!میتونیم! برای همینه اومدیم اینجا
268
00:18:45,080 --> 00:18:48,290
!بچهی احمق! شما توی فضا میمیرید
269
00:18:48,290 --> 00:18:53,410
بعلاوه، چی فکر میکنی اگه
.ماه یه توهم بصری باشه
270
00:18:53,410 --> 00:18:57,370
.فقط زمین نبود که متحمل خسارات جنگ شد
271
00:18:57,370 --> 00:18:59,250
!شوخی میکنی
272
00:18:59,250 --> 00:19:02,500
.شعلههای جنگ حتی به ماه هم رسید
273
00:19:02,500 --> 00:19:06,750
!و نتیجهش هم این بود که، ماه... نابود شد
274
00:19:09,120 --> 00:19:12,200
.کافیه. وقت بازی تموم شد
275
00:19:12,200 --> 00:19:15,410
.پیشکش پس گرفته شده
276
00:19:15,410 --> 00:19:20,870
برای حمله به شینکانسن و دزدیدن
...پیشکش به کانتو
277
00:19:21,160 --> 00:19:22,080
"پلیس کانسای"
278
00:19:22,080 --> 00:19:22,200
"پلیس کانسای"
279
00:19:22,080 --> 00:19:22,200
.شما اعدام میشید
280
00:19:22,200 --> 00:19:23,700
"مجوز کشتن"
281
00:19:22,200 --> 00:19:23,700
.شما اعدام میشید
282
00:19:25,620 --> 00:19:26,660
"مقدار دهی"
283
00:19:26,660 --> 00:19:26,950
"رهاسازی"
284
00:19:32,830 --> 00:19:34,000
!دیوار دود
285
00:19:34,000 --> 00:19:35,290
!عوضی
286
00:19:36,160 --> 00:19:38,450
!کجاست؟! راه فرار کجاست؟
287
00:19:38,450 --> 00:19:42,080
...مشکلی نیست! مشکلی نیست! یه راه فرار پی
288
00:19:42,080 --> 00:19:45,910
.جاخالی خوبی بود، کلاهبردار. دوباره اتفاق نمیفته
289
00:19:48,830 --> 00:19:51,580
.آدمکشی بلد نیستید
290
00:19:51,580 --> 00:19:53,330
!قاتل سان؟
291
00:19:53,330 --> 00:19:55,450
تو همونی هستی که فرار کرد؟
292
00:19:55,450 --> 00:19:57,910
!سرت رو از تنت جدا میکنیم
293
00:20:04,160 --> 00:20:06,830
!ای بابا، بیخیالش بشید دیگه
294
00:20:06,830 --> 00:20:08,370
!مال خودمی
295
00:20:09,290 --> 00:20:10,080
!خطا رفت؟
296
00:20:10,080 --> 00:20:13,950
!و تازه پاهام رو چسبونده بودم سر جاش
297
00:20:18,080 --> 00:20:21,580
!همم؟ این باحاله
298
00:20:24,410 --> 00:20:26,910
.من به قولم عمل کردم
299
00:20:26,910 --> 00:20:29,910
.فکر نمیکردم پیشکش یه بچه باشه
300
00:20:29,910 --> 00:20:32,910
.خوب حالا، معامله رو تموم کن
301
00:20:32,910 --> 00:20:35,250
.ما مثل شما کوداماها نیستیم
302
00:20:35,250 --> 00:20:39,700
طبق قولمون، اسمت رو از لیست
.آکوداماها حذف میکنم
303
00:20:39,700 --> 00:20:41,370
.خیلی ممنون
304
00:20:46,540 --> 00:20:47,910
...من
305
00:20:51,120 --> 00:20:54,120
!من... ازت محافظت میکنم
306
00:20:54,120 --> 00:20:56,040
!بچهی لعنتی-
!چی؟-
307
00:20:59,580 --> 00:21:00,790
!از این طرف
308
00:21:01,830 --> 00:21:03,160
!و...وایسا
309
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
!سریع برید تو
310
00:21:04,160 --> 00:21:05,500
!هان؟ این تو؟
311
00:21:05,500 --> 00:21:07,540
!زود باش-
!ص...صبر کن-
312
00:21:07,540 --> 00:21:09,830
!فرار کنید! تا جایی که میتونید
313
00:21:09,830 --> 00:21:11,700
!صبر کن!
!اونیچان-
314
00:21:14,750 --> 00:21:18,040
اون نور از کجا اومد؟
315
00:21:18,040 --> 00:21:20,080
.اینجا آخر خطه
316
00:21:22,120 --> 00:21:25,660
.از روی ناامیدی این کار رو کرد-
!چیکار دارید میکنید؟! پیشکش رو بگیرید-
317
00:21:29,870 --> 00:21:31,540
.خداحافظ
318
00:21:46,080 --> 00:21:47,660
!پیشکش رو گرفتیم
319
00:21:53,120 --> 00:21:54,830
!فرار کن
320
00:23:44,330 --> 00:23:46,830
!اینجا تنها جاییه که بهش تعلق دارم
30752