All language subtitles for [English] EP14 Warm Time With You [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,200 --> 00:00:29,120 I want to see this Wu Jiao Jiao. 2 00:00:29,920 --> 00:00:31,880 What tricks can he create? 3 00:00:38,360 --> 00:00:39,240 What do you want? 4 00:00:39,440 --> 00:00:40,840 Your son started the fight. 5 00:00:41,280 --> 00:00:42,480 My son has broken his hand. 6 00:00:42,560 --> 00:00:44,240 Don't talk about those useless things. Pay the money. 7 00:00:44,760 --> 00:00:46,160 Alright. 8 00:00:47,760 --> 00:00:50,280 Mom, Second Young Master said that 9 00:00:50,720 --> 00:00:52,240 You don't have to pay for it. 10 00:00:52,720 --> 00:00:53,440 Second Junior Brother. 11 00:00:53,560 --> 00:00:53,840 Well 12 00:00:54,160 --> 00:00:56,480 He said he would solve it. 13 00:00:57,320 --> 00:00:58,360 Qi Mo 14 00:01:00,520 --> 00:01:01,760 How can he solve it? 15 00:01:02,880 --> 00:01:03,840 He won't. 16 00:01:04,640 --> 00:01:05,520 You're not a parent. 17 00:01:05,520 --> 00:01:06,600 Nor the public security organ. 18 00:01:06,960 --> 00:01:08,400 Not to mention the staff here. 19 00:01:09,080 --> 00:01:10,160 The surveillance video 20 00:01:10,160 --> 00:01:11,640 We really can't show you. 21 00:01:12,240 --> 00:01:13,480 I'm telling you the truth. 22 00:01:14,520 --> 00:01:15,480 This surveillance video 23 00:01:15,480 --> 00:01:16,920 No matter who comes today, I can't see it. 24 00:01:19,040 --> 00:01:21,000 Unless the principal 25 00:01:21,760 --> 00:01:23,000 That's enough. 26 00:01:24,640 --> 00:01:26,560 Since you believe Wu Yi didn't hurt Fatty, 27 00:01:26,560 --> 00:01:27,880 Then it's easy. 28 00:01:28,000 --> 00:01:28,960 not simple 29 00:01:29,640 --> 00:01:31,040 The principal of this kindergarten 30 00:01:31,080 --> 00:01:32,640 Is Fatty's real uncle. 31 00:01:32,840 --> 00:01:33,880 So, Fatty, 32 00:01:33,880 --> 00:01:35,560 In the parent group. 33 00:01:35,560 --> 00:01:36,880 Our parents are afraid of him. 34 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 Fatty is in the class. 35 00:01:38,400 --> 00:01:39,640 Is also a bully. 36 00:01:40,200 --> 00:01:41,640 If anyone offended Fatty, 37 00:01:41,760 --> 00:01:42,920 He will be in the parent group. 38 00:01:42,920 --> 00:01:44,040 To isolate this parent. 39 00:01:44,160 --> 00:01:45,560 So that the children in the class 40 00:01:45,560 --> 00:01:46,280 And isolated. 41 00:01:47,120 --> 00:01:48,560 This is not the first time. 42 00:01:48,800 --> 00:01:50,080 It won't be the last time. 43 00:01:50,400 --> 00:01:51,040 So, 44 00:01:51,560 --> 00:01:52,880 So you don't know the situation. 45 00:01:52,880 --> 00:01:54,080 Don't meddle in it. 46 00:01:54,080 --> 00:01:55,360 You will make a mess. 47 00:01:56,240 --> 00:01:57,320 I will be in the parent group. 48 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Give me more red packets. 49 00:01:58,880 --> 00:01:59,840 And buy some gifts. 50 00:01:59,840 --> 00:02:00,960 To visit Fatty. 51 00:02:01,520 --> 00:02:02,280 Parents group. 52 00:02:02,560 --> 00:02:03,440 Is it a WeChat group? 53 00:02:03,640 --> 00:02:04,160 That's right. 54 00:02:04,920 --> 00:02:05,720 I'm also Wu Yi's parent. 55 00:02:05,720 --> 00:02:06,600 I want to join the group. 56 00:02:06,920 --> 00:02:07,440 No way 57 00:02:07,680 --> 00:02:08,360 Alright. 58 00:02:08,640 --> 00:02:10,400 I'll ask Fatty's mother to apologize. 59 00:02:10,400 --> 00:02:11,440 I'll take you into the group. 60 00:02:17,120 --> 00:02:18,000 To get you into the group. 61 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 But we agreed that 62 00:02:23,560 --> 00:02:25,320 Don't talk nonsense. Keep your mouth shut. 63 00:02:27,000 --> 00:02:28,040 I know. It depends on my mood. 64 00:02:28,240 --> 00:02:28,920 Let's go. 65 00:02:34,920 --> 00:02:36,640 Why did I draw him into the group? 66 00:02:39,160 --> 00:02:40,800 Qi Mo will cause trouble. 67 00:02:40,800 --> 00:02:42,160 Fatty, I haven't seen 68 00:02:42,680 --> 00:02:44,320 Oh, Mom Wu Yi. 69 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 Fatty. 70 00:02:45,480 --> 00:02:47,160 I was just looking for you. 71 00:02:47,360 --> 00:02:49,120 Sorry, Mom Wu Yi. 72 00:02:49,480 --> 00:02:50,840 You have a lot to forgive me. 73 00:02:50,840 --> 00:02:51,720 Miss Wu Yi. 74 00:02:54,360 --> 00:02:55,240 What happened 75 00:02:57,600 --> 00:02:58,800 Although I don't know why, 76 00:02:59,120 --> 00:03:00,480 Anyway, Fatty's mother won't investigate. 77 00:03:00,640 --> 00:03:01,800 I don't have to pay for it. 78 00:03:01,920 --> 00:03:03,240 That's a successful solution. 79 00:03:03,520 --> 00:03:04,880 You should celebrate it. 80 00:03:10,280 --> 00:03:12,760 The new honorary principal is so handsome. 81 00:03:13,560 --> 00:03:15,080 When is the parents meeting? 82 00:03:17,720 --> 00:03:19,440 Can you accompany me? 83 00:03:19,440 --> 00:03:21,240 When did you have an honorary principal? 84 00:03:23,480 --> 00:03:24,280 Do you? 85 00:03:24,280 --> 00:03:26,680 Fatty apologized because of the honorary principal. 86 00:03:27,920 --> 00:03:30,440 The new honorary principal is so handsome. 87 00:03:31,040 --> 00:03:32,720 When can we have a look? 88 00:03:33,000 --> 00:03:34,280 Mother Wu Yi, 89 00:03:34,440 --> 00:03:36,200 Is the new principal Wu Yi's father? 90 00:03:36,200 --> 00:03:37,960 I don't even know who Wu Yi's father is. 91 00:03:45,760 --> 00:03:47,600 Hello, parents. 92 00:03:48,240 --> 00:03:49,800 My name is Qi Mo. 93 00:03:50,080 --> 00:03:51,480 And Wu Yi's parent. 94 00:03:54,360 --> 00:03:55,680 Qi Mo, you are a liar. 5497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.