Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,900 --> 00:02:51,300
I am Merlin, and I am back,
2
00:02:51,303 --> 00:02:56,243
awakened from
my eternal slumber
to reach out across time...
3
00:02:56,241 --> 00:03:00,181
For a brave warrior who can
take up the sword Excalibur...
4
00:03:00,178 --> 00:03:02,308
And save Camelot.
5
00:03:02,313 --> 00:03:05,213
Oh, great spirit of light,
6
00:03:05,215 --> 00:03:08,445
bring me that knight.
7
00:03:08,451 --> 00:03:10,951
- [ Thunderclap ]
- [ Umpire ] Strike. Out.
8
00:03:10,953 --> 00:03:13,393
You're up, Fuller.
9
00:03:16,623 --> 00:03:19,623
- Ventilate him, Calvin.
- Try swingin' this time, Fuller.
10
00:03:21,394 --> 00:03:24,234
[ Spectators clapping,chattering ]
11
00:03:28,334 --> 00:03:30,804
[ Girl ] Whoo-ooo!
[ Man ] Come on, Cal!
12
00:03:30,803 --> 00:03:34,573
- It's only a game, son.Just give it your best shot.
- Good luck, honey.
13
00:03:34,573 --> 00:03:37,943
- We're all rootin' for ya.
- I get your room
if you get killed.
14
00:03:37,943 --> 00:03:40,983
- If I die, you can
take out the trash.
- Mmm!
15
00:03:40,979 --> 00:03:45,779
Fuller. Now look, justremember what I told you.Three things:
16
00:03:45,783 --> 00:03:50,753
Ya lean in.
Ya cover the plate.
Ya pick a point in the outfield.
17
00:03:50,754 --> 00:03:54,824
Then ya let her rip.
Actually, that's
four things.
18
00:03:54,824 --> 00:03:57,834
Just try and hit the ball,
will ya, Fuller?
19
00:03:57,827 --> 00:04:00,957
[ Man ]
Come on. Play ball.
Come on, Cal!
20
00:04:00,963 --> 00:04:03,833
[ Cal ] Three things:
21
00:04:03,832 --> 00:04:07,902
Lean in.
Cover the plate. Pick
a point in the outfield.
22
00:04:07,902 --> 00:04:10,272
- Let her rip.
- You're dead meat, Fuller.
23
00:04:13,374 --> 00:04:15,744
- [ Crowd yelling ]
- [ Cal ] Oh, God.
Oh, God. Oh, God.
24
00:04:15,743 --> 00:04:17,743
- [ Umpire ] Strike one.
- [ Coach groaning ]
25
00:04:17,745 --> 00:04:19,905
Ohh!
26
00:04:22,715 --> 00:04:27,445
- Strike two.
- Keep your eye
on the ball, Cal!
27
00:04:29,320 --> 00:04:31,450
Hasta LA vista, Fuller.
28
00:04:34,591 --> 00:04:35,821
Now swing!
29
00:04:40,729 --> 00:04:44,629
- Strike three. You're out.
- [ Crowd groaning ]
30
00:04:44,632 --> 00:04:47,302
It's all right, son.
31
00:04:49,336 --> 00:04:53,566
- [ Spectators shouting ]
- Mom, he didn't even try!
32
00:04:54,840 --> 00:04:58,310
Fuller.
Get me my bat.
33
00:04:58,310 --> 00:05:00,310
As you wish, your highness.
34
00:05:01,646 --> 00:05:04,876
[ Low rumbling ]
35
00:05:04,882 --> 00:05:07,722
[ Rumbling intensifies,woman screams ]
36
00:05:07,718 --> 00:05:12,048
Earthquake! Everybody,
out of the dugout.
Come on! Come on!
37
00:05:12,055 --> 00:05:16,815
[ Rumbling continues ]
38
00:05:35,377 --> 00:05:38,907
The black knighthas stolen the royalmoney box. Stop him!
39
00:05:42,750 --> 00:05:45,680
[ King ] Hurry!
40
00:05:52,392 --> 00:05:54,792
[ Horse whinnying ]
41
00:06:01,834 --> 00:06:04,674
[ Screaming ]
42
00:06:08,005 --> 00:06:11,005
Aaah!
43
00:06:15,045 --> 00:06:17,975
[ King's guards shouting ]
44
00:06:17,981 --> 00:06:21,351
[ Cal gasping ]
45
00:06:21,351 --> 00:06:24,121
- [ Guard ]Forward! Together!
- [ Cal ] Here!
46
00:06:24,120 --> 00:06:26,790
Whoa!
Hold, boy!
47
00:06:37,499 --> 00:06:40,969
[ Driver ]
Whoa up. Whoa up.
Ah.
48
00:06:40,969 --> 00:06:43,569
Sire.
Find the brave man who
foiled the black knight.
49
00:06:43,571 --> 00:06:45,671
I want to thank him personally.
50
00:06:45,673 --> 00:06:48,013
Please.
51
00:06:50,744 --> 00:06:54,084
- Thank thee, lord belasco.
- My pleasure, your highness.
52
00:06:58,717 --> 00:07:01,077
Spread out!
Find the boy.
53
00:07:06,857 --> 00:07:08,917
Where am I?
54
00:07:11,761 --> 00:07:14,391
Ride on!
55
00:07:21,502 --> 00:07:24,002
[ Cal ]
Excuse me.
[ Bleating ]
56
00:07:25,472 --> 00:07:27,942
Oh!
Clumsy mutton.
Sorry.
57
00:07:33,046 --> 00:07:34,946
[ Guard ]That-a-way.[ Guards shouting ]
58
00:07:38,016 --> 00:07:39,876
- Where did he go?
- That way, sire.
He went that way.
59
00:07:39,884 --> 00:07:42,654
This way!
60
00:07:44,053 --> 00:07:46,423
[ Gasps ]
61
00:07:50,859 --> 00:07:52,889
Whoa.
62
00:07:54,962 --> 00:07:57,832
[ Cal grunting,
chicken clucking ]
63
00:07:57,831 --> 00:08:00,161
[ Dog barking ]
64
00:08:21,453 --> 00:08:23,923
There's nothing
left to steal
in all of Camelot!
65
00:08:23,922 --> 00:08:28,522
The king does not steal.
He merely takes his fair share.
66
00:08:28,526 --> 00:08:30,786
In other words, everything.
67
00:08:30,794 --> 00:08:34,564
- [ Commoner groaning ]
- I have no time for this!
68
00:08:36,999 --> 00:08:40,999
I am looking for a boy.
69
00:08:41,003 --> 00:08:45,713
Do not fight him.
The king is no longer
a man of the people.
70
00:08:45,707 --> 00:08:49,037
- You speak treason?
- [ Cal gasps ]
71
00:08:49,043 --> 00:08:53,083
Ah, the little mouse.
72
00:08:53,080 --> 00:08:55,850
- [ Cal yelling ]
- [ Guard ] Get him!
73
00:08:55,849 --> 00:08:58,219
Oh, boy.
74
00:08:59,552 --> 00:09:01,822
[ Gasps ] Don't kill me!
75
00:09:01,820 --> 00:09:04,550
I didn't mean to do it.
I don't even know
what I'm doing here.
76
00:09:04,556 --> 00:09:06,986
Take him to Camelot.
Let me go!
77
00:09:06,991 --> 00:09:08,791
The king awaits his presence.
78
00:09:08,792 --> 00:09:11,492
King?
79
00:09:11,494 --> 00:09:12,694
[ Townspeople chattering ]
80
00:09:18,167 --> 00:09:23,097
Hey, guys, where's the boys'
room? I've been holding it
since the third inning.
81
00:09:23,105 --> 00:09:25,765
Where we going?
Hey, don't I get
a phone call or something?
82
00:09:25,774 --> 00:09:26,274
¶¶
83
00:09:31,679 --> 00:09:33,709
Ho!
Ho!
Ho!
84
00:09:42,055 --> 00:09:45,885
[ Man ] Look here!
85
00:09:45,892 --> 00:09:49,292
Ah! 'Tis the brave man who
frightened off the black knight.
86
00:09:49,295 --> 00:09:53,655
Bring him closer.
Not a man, father.
Just a boy.
87
00:09:53,666 --> 00:09:56,526
He has a very pleasant face.
88
00:09:56,535 --> 00:09:59,295
Don't be ridiculous, sister.
He dresses like a fool.
89
00:09:59,304 --> 00:10:02,314
[ All laughing ]
90
00:10:02,307 --> 00:10:04,607
Did you find the boy?
Of course.
91
00:10:04,609 --> 00:10:08,279
Then bring him to me.
Ah, he was taken to
the great hall, milord.
92
00:10:08,279 --> 00:10:10,279
The king.
93
00:10:12,016 --> 00:10:16,746
You take your orders from me,
not that stupid old fool.
94
00:10:16,754 --> 00:10:19,154
Look, I have Arthur
exactly where I want him.
95
00:10:19,156 --> 00:10:22,156
The black knight's working
his magic wonderfully.
96
00:10:22,159 --> 00:10:25,329
We do not need interlopers
like this little boy
spoiling it.
97
00:10:25,328 --> 00:10:28,598
Now you are
my high Chamberlain.
98
00:10:28,597 --> 00:10:30,657
Deal with it!
99
00:10:33,067 --> 00:10:35,127
Dost thou know who I am, lad?
100
00:10:35,135 --> 00:10:37,665
Um, the king?
101
00:10:37,670 --> 00:10:39,570
That's right, lad.
102
00:10:40,905 --> 00:10:43,135
I am king Arthur.
103
00:10:43,140 --> 00:10:46,170
Cool.
104
00:10:46,176 --> 00:10:48,736
Cool? Ah.
[ Snaps fingers ]
105
00:10:48,745 --> 00:10:50,775
[ All laughing ] Ah!
106
00:10:50,780 --> 00:10:52,880
[ Laughter continues ]
107
00:10:55,583 --> 00:10:57,623
Your highness.
108
00:10:57,618 --> 00:11:00,018
[ Stubs toe ] Oh!
109
00:11:00,020 --> 00:11:03,190
It's obvious this boy
is in league with
the black knight.
110
00:11:03,189 --> 00:11:05,119
[ Cal ]Who me? No!No, I'm not!
111
00:11:05,124 --> 00:11:08,334
He's nothing but
a common spy and
a little thief!
112
00:11:08,327 --> 00:11:12,197
I don't know how I got here,
your honor, but I'm not
a spy... or a thief.
113
00:11:12,197 --> 00:11:14,257
Thou has been challenged, lad.
114
00:11:14,265 --> 00:11:16,925
Step up andprove thyself worthy.
115
00:11:16,934 --> 00:11:21,144
Of course, the, uh, the boy
may be allowed to choose
the mode of combat, hmm?
116
00:11:21,138 --> 00:11:24,008
Combat?
Can we talk about
this for a minute?
117
00:11:24,007 --> 00:11:26,337
Oh, wake up.
118
00:11:26,342 --> 00:11:29,812
This isn't
a dream.
Quite right.
119
00:11:29,812 --> 00:11:33,682
It's your worst nightmare
come true.
120
00:11:35,016 --> 00:11:37,316
Choose.
121
00:11:37,318 --> 00:11:40,118
[ Muttering ] Mode of combat.
122
00:11:40,120 --> 00:11:42,050
I gotta choose a weapon.
123
00:11:43,689 --> 00:11:46,189
Oh, my God.
I gotta choose.
I gotta choose.
124
00:11:55,699 --> 00:11:58,629
I choose combat rock.
125
00:11:58,635 --> 00:12:01,965
- Huh?
- [ Guests murmuring ]
126
00:12:24,192 --> 00:12:27,262
- Here goes.
- ¶¶ [ Rock blaring ]
127
00:12:33,433 --> 00:12:35,773
¶¶ [ Music stops ]
[ Man exclaiming ]
128
00:12:41,406 --> 00:12:45,666
- 'Tis a miracle.
- In full-blown
digital stereo.
129
00:12:45,676 --> 00:12:48,736
I never heard
such a clamor
in all my days.
130
00:12:48,745 --> 00:12:51,205
That was no clamor.
That was rock and roll.
131
00:12:54,149 --> 00:12:57,019
Come. Sit here, lad.
132
00:13:04,891 --> 00:13:08,761
Now tell me:What do they call thee, boy,and from whence doth thou hail?
133
00:13:08,761 --> 00:13:11,731
Uh, Calvin Fuller, sir.
From reseda.
134
00:13:11,730 --> 00:13:13,930
Oh!
[ Chuckling ]
Knights and ladies,
135
00:13:13,932 --> 00:13:16,202
I give thee...
136
00:13:16,200 --> 00:13:20,070
Calvin Fuller of reseda!
137
00:13:20,070 --> 00:13:22,900
Calvin Fuller
of reseda!
Calvin Fuller
of reseda!
138
00:13:22,906 --> 00:13:25,006
Well, now, let us eat.
139
00:13:25,008 --> 00:13:28,138
[ Guests chattering ]
140
00:13:28,144 --> 00:13:32,154
Oh. Looks real good.
141
00:13:32,148 --> 00:13:37,278
-What is it?
-Braised boar's snout with
haggis. Come on. Eat up, boy.
142
00:13:39,288 --> 00:13:42,718
I heard what transpired
between thee and
the black knight.
143
00:13:42,724 --> 00:13:46,464
Who is this
black knight guy anyway?
A scoundrel!
144
00:13:46,461 --> 00:13:49,461
His mission
is to bring down
my father's kingdom.
145
00:13:49,464 --> 00:13:54,104
Eat. It loses its bouquet
when it is taken cold.
146
00:13:54,101 --> 00:13:56,271
[ Whimpering, panting ]
147
00:14:05,044 --> 00:14:06,914
[ Arthur ]Hmm, he's got a good cut.
148
00:14:08,914 --> 00:14:11,414
Say, where's Merlin?
When does he show up?
149
00:14:11,416 --> 00:14:14,446
Sadly, Merlin passed away
many years ago.
150
00:14:14,452 --> 00:14:17,192
Your highness?
[ Garbled ]
Yes, lad?
151
00:14:17,188 --> 00:14:20,358
I don't mean
to butt in here, but
where's the round table?
152
00:14:20,357 --> 00:14:24,587
- Round table?
- You know, where you and your
knights have your meetings.
153
00:14:24,594 --> 00:14:28,964
It's round so you gottalook everybody in the eye. Nofavorites. Everybody's equal.
154
00:14:28,965 --> 00:14:32,595
Everybody's equal?
[ Laughing ]
Fascinating idea.
155
00:14:32,601 --> 00:14:36,101
- Where did you say
you were from?
- Uh, reseda.
156
00:14:36,104 --> 00:14:38,974
Reseda.
What an odd name.
157
00:14:38,973 --> 00:14:41,413
Hey, it's the bowling
capital of the world.
158
00:14:41,408 --> 00:14:44,138
May I suggest for our honored
visitor from reseda...
159
00:14:44,144 --> 00:14:46,444
A fortnight of training
with master Kane?
160
00:14:46,446 --> 00:14:49,876
Oh, a splendid idea, daughter.Tomorrow, my master at arms...
161
00:14:49,882 --> 00:14:52,452
Shall instruct thee
in the ways of
the knights of Camelot.
162
00:14:52,451 --> 00:14:55,051
Prepare his quarters!
Come on!
163
00:14:57,522 --> 00:14:59,022
[ Belches, slurps ]
164
00:15:00,391 --> 00:15:02,961
Welcome to Camelot, sir.
165
00:15:02,960 --> 00:15:05,260
Thanks... I think.
166
00:15:31,987 --> 00:15:34,517
Okay, where's the bathroom?
167
00:15:58,478 --> 00:16:01,608
Lord elastic!
Belasco.
168
00:16:01,614 --> 00:16:05,284
Right.
169
00:16:05,284 --> 00:16:08,694
Listen.
[ Whispering ]
What?
170
00:16:08,687 --> 00:16:11,217
I don't hear anything.
Exactly!
171
00:16:12,690 --> 00:16:17,130
I could choke the life
right out of you right now.
172
00:16:17,127 --> 00:16:19,287
No one would hear you scream.
173
00:16:19,295 --> 00:16:22,055
Hold that thought.
174
00:16:32,006 --> 00:16:34,366
[ Creaking ]
175
00:16:38,111 --> 00:16:40,581
[ Kiai ]
176
00:16:47,653 --> 00:16:50,193
Hyah!
177
00:16:50,188 --> 00:16:53,458
Oh! Excuse me, good sir.
Pardon my intrusion.
178
00:16:53,457 --> 00:16:57,527
My father asked that I
make sure thou art comfortable
in thy new quarters.
179
00:16:57,527 --> 00:17:01,727
You want me comfortable, how
about getting me a road map
out of the middle ages?
180
00:17:01,731 --> 00:17:05,031
If I don't get home,
I'm grounded.
181
00:17:05,034 --> 00:17:08,004
You resedians wear
very strange garments.
182
00:17:08,003 --> 00:17:10,443
Oh! Excuse me.
183
00:17:17,611 --> 00:17:20,711
Okay.
184
00:17:20,714 --> 00:17:23,754
Wait. Your father
sent you here?
185
00:17:23,750 --> 00:17:26,150
[ Murmuring ]
186
00:17:26,152 --> 00:17:31,492
I cannot lie to thee, sir.
My father knows nothing of
my nocturnal transgression.
187
00:17:31,489 --> 00:17:35,019
Do me a favor.
Call me "Calvin."
188
00:17:35,025 --> 00:17:36,655
Calvin.
189
00:17:37,793 --> 00:17:41,493
That dance.
What was it?
190
00:17:41,496 --> 00:17:43,756
Dance?
You know.
191
00:17:46,566 --> 00:17:50,396
Oh. That's not a dance.
That's karate.
192
00:17:50,403 --> 00:17:55,413
You see, there was this big kid
who was beating me up every day
and stealing my lunch money,
193
00:17:55,407 --> 00:17:59,137
so my dad signed me up
for karate school.
194
00:17:59,144 --> 00:18:01,614
I really miss them.
195
00:18:01,613 --> 00:18:03,513
My sister too.
196
00:18:06,083 --> 00:18:08,683
You have no idea
what I'm talking about,
do you?
197
00:18:08,685 --> 00:18:13,585
I fear I know nothing of
karate or lunch money,
198
00:18:13,589 --> 00:18:16,659
but I do know
what it is like
to miss one's parents.
199
00:18:16,658 --> 00:18:21,488
My father has never been
the same since mother died.
200
00:18:23,130 --> 00:18:24,760
I miss my mother deeply.
201
00:18:26,132 --> 00:18:28,532
I miss my father even more.
202
00:18:31,803 --> 00:18:35,843
I really need
to get home, katey.
Can you help me?
203
00:18:35,840 --> 00:18:38,240
I truly cannot.
204
00:18:41,143 --> 00:18:43,713
Perhaps there is
somebody who can!
205
00:18:43,712 --> 00:18:46,452
- Who?
- Merlin.
206
00:18:46,448 --> 00:18:49,478
- But you said he was dead.
- Not quite.
207
00:18:51,519 --> 00:18:53,419
[ Rock moving ]
208
00:19:00,460 --> 00:19:02,830
Cool.A secret door.
Come.
209
00:19:04,463 --> 00:19:06,403
[ Rumbling ]
210
00:19:12,170 --> 00:19:14,170
This way.
211
00:19:14,172 --> 00:19:18,272
[ Wind whistling ]
212
00:19:18,276 --> 00:19:20,706
We've lost the light!
213
00:19:20,711 --> 00:19:23,111
[ Chuckles ] No problem.
214
00:19:24,581 --> 00:19:26,381
It's incredible!
215
00:19:30,853 --> 00:19:32,653
[ Cal ]Just likethe temple of doom.
216
00:19:35,456 --> 00:19:38,656
This is it.
[ Stones creaking ]
217
00:19:45,832 --> 00:19:50,732
These were once Merlin's
quarters. 'Tis now my
father's private sanctuary.
218
00:19:59,777 --> 00:20:03,507
[ Cal ]Is that...aw, it can't be.
219
00:20:03,514 --> 00:20:07,154
Oh, that. That's just
father's old sword.
220
00:20:07,150 --> 00:20:10,680
"Old sword"?
That's Excalibur.
221
00:20:12,387 --> 00:20:16,317
My, thou dost
know a lot.
I watch a lot of CNN.
222
00:20:18,258 --> 00:20:19,888
No one's touched it in years.
223
00:20:22,160 --> 00:20:24,230
'Tis true.
224
00:20:26,463 --> 00:20:29,903
Wow, you even have
a hot tub.
'Tis the well of destiny.
225
00:20:29,899 --> 00:20:32,799
Oh.
That is all that
remains of Merlin.
226
00:20:32,801 --> 00:20:36,641
If there is a way home,
it will be in there.
227
00:20:36,638 --> 00:20:38,498
Sweet.
228
00:20:42,243 --> 00:20:44,683
Quick.
Someone comes.
Hurry!
229
00:20:58,358 --> 00:21:00,318
Here is where we must part.
230
00:21:04,930 --> 00:21:07,760
There's something
very special about you,
Calvin of reseda.
231
00:21:09,601 --> 00:21:11,731
Perhaps your arrival here
was no accident.
232
00:21:14,739 --> 00:21:19,539
Hey, how do I get back?
Follow the wall.
It stops at your quarters.
233
00:21:19,543 --> 00:21:21,413
Good night, sir.
234
00:21:49,705 --> 00:21:53,635
Ah, the knight I sent for.
235
00:21:53,642 --> 00:21:58,012
Come to the wellso that I may gazeupon the face of greatness.
236
00:21:58,013 --> 00:22:00,983
Who said that?
Come.Come.
237
00:22:00,982 --> 00:22:03,622
We haven't much time.
Is someone down there?
238
00:22:06,920 --> 00:22:11,720
What are you doing here, boy?
Stand aside so I may see
my great warrior.
239
00:22:11,724 --> 00:22:14,964
Where is he?Come, come.Step forward.
240
00:22:14,960 --> 00:22:19,660
Um, I hate to tell you this,
but I'm the only one here.
241
00:22:19,664 --> 00:22:22,534
- You must be joking.
- No.
242
00:22:23,700 --> 00:22:26,430
You're Merlin, right?
243
00:22:26,436 --> 00:22:30,436
Something has gone
horribly wrong. What was
that wretched spell I cast?
244
00:22:30,440 --> 00:22:34,840
Half a quart of pig vomit
and the two monkey bladders?
245
00:22:34,844 --> 00:22:38,654
- Pig vomit?
- Or was it
the other way around?
246
00:22:38,647 --> 00:22:41,907
Good lord!
Oh, I get it.
247
00:22:41,916 --> 00:22:46,016
This is all a big mistake.
That's okay.
Everybody picks me last.
248
00:22:46,020 --> 00:22:50,690
No, I couldn't
have got it wrong.
But look at you!
249
00:22:50,691 --> 00:22:55,961
What manner of armoris that? And that animalsleeping on your head.
250
00:22:55,962 --> 00:22:58,832
Animal?
It's my hair!
251
00:22:58,831 --> 00:23:01,701
Look, your wetness,
I don't understand
any of this.
252
00:23:01,700 --> 00:23:05,500
- And what am I doing here?
- I brought you here...
253
00:23:05,503 --> 00:23:08,003
To save Camelot.
254
00:23:08,005 --> 00:23:11,335
- Me?
- Arthur is in trouble. Hiskingdom has been shattered...
255
00:23:11,341 --> 00:23:13,411
By the iron fist
of lord belasco.
256
00:23:13,409 --> 00:23:16,009
Oh, the dork
in the purple dress.
We've met.
257
00:23:16,011 --> 00:23:20,051
And you haven't seen
the last of him.
He is a dangerous man.
258
00:23:20,048 --> 00:23:23,378
He means to steal Camelotfrom Arthur. And you...
259
00:23:26,320 --> 00:23:28,750
Are going to stop him.
260
00:23:28,755 --> 00:23:32,315
Look, you definitely
have the wrong guy.
261
00:23:32,325 --> 00:23:34,955
Why don't you
just send me home? I mean,
my family really needs me.
262
00:23:34,960 --> 00:23:37,890
Camelot needs you!
263
00:23:37,896 --> 00:23:40,556
[ Groaning ]
264
00:23:40,565 --> 00:23:43,965
Help Arthur find his way back,
265
00:23:43,968 --> 00:23:46,768
and I will help you find yours.
266
00:23:49,672 --> 00:23:52,072
[ Sighs ]
267
00:23:52,074 --> 00:23:55,414
[ Battle cry, shield clanging ]
268
00:24:15,829 --> 00:24:18,829
Nicely done.
Thank you.
269
00:24:18,832 --> 00:24:21,832
Now, would you
care to show us how
it is done in reseda?
270
00:24:21,835 --> 00:24:25,465
Uh, actually I was
hoping for a desk job.
271
00:24:25,471 --> 00:24:28,671
As from today,you're a knightin training.
272
00:24:28,674 --> 00:24:31,944
Thanks, but I won't
be here that long.
Don't tell me...
273
00:24:31,943 --> 00:24:35,953
A brave lad like you,
who faced the full fury
of the black knight,
274
00:24:35,947 --> 00:24:38,077
is afraid of a dummy.
275
00:24:38,082 --> 00:24:40,522
Uh, no way.
I was just testing you.
276
00:24:41,684 --> 00:24:44,954
[ Clangs ]
277
00:24:44,953 --> 00:24:47,893
God, these things
are a lot heavier
than they look on TV.
278
00:24:47,889 --> 00:24:52,689
"TV"? One of your
knights of reseda,
no doubt?
279
00:24:52,692 --> 00:24:54,562
Uh, something like that.
280
00:24:57,129 --> 00:25:01,629
Good fit.
Can you see?
Perfectly.
281
00:25:03,534 --> 00:25:06,634
Oh, it smells like
something died in here.
282
00:25:08,104 --> 00:25:11,514
Excuse me.
[ Grunting ]
283
00:25:14,176 --> 00:25:17,006
- [ Kane ] This way.
- [ Cal ] Yeah, I knew that.
284
00:25:19,713 --> 00:25:22,113
There. Whoa!
285
00:25:23,082 --> 00:25:25,152
Calvin?
Yeah?
286
00:25:29,754 --> 00:25:31,794
Remember three things:
287
00:25:31,789 --> 00:25:34,059
Lean in.
Protect your steed.
288
00:25:34,057 --> 00:25:37,727
Fix a point on your
opponent's person
and have at him.
289
00:25:37,727 --> 00:25:39,987
That's four things.
What?
290
00:25:39,995 --> 00:25:42,025
Never mind.
291
00:25:44,531 --> 00:25:46,561
Hit it.
292
00:25:50,970 --> 00:25:53,600
Ah!
293
00:25:53,605 --> 00:25:56,135
[ Splashing ]
294
00:25:56,140 --> 00:26:00,080
Well, I'd like to see
you try that.
295
00:26:07,950 --> 00:26:11,550
I thought all knights
spent their time rescuing
damsels and fighting dragons.
296
00:26:11,553 --> 00:26:13,753
What are they all doing here?
297
00:26:13,755 --> 00:26:17,055
They're all training hard
for the big tournament.
298
00:26:17,058 --> 00:26:20,558
You see, the prize
is quite appealing
to all men of royal blood.
299
00:26:20,561 --> 00:26:22,561
Really?
What's the prize?
300
00:26:22,563 --> 00:26:26,873
My sister.
And Camelot.
301
00:26:26,867 --> 00:26:29,197
What about her?
Doesn't she have a choice?
302
00:26:29,202 --> 00:26:32,172
She has refused all suitors.
303
00:26:32,171 --> 00:26:34,971
Therefore,
on her 21st birthday,
304
00:26:34,973 --> 00:26:37,313
the tournament
must decide for her.
305
00:26:37,308 --> 00:26:41,778
Bummer.
I think I agree.
306
00:26:41,778 --> 00:26:43,738
Come. You try.
307
00:26:59,661 --> 00:27:01,261
[ Cat screeching ]
308
00:27:31,358 --> 00:27:34,328
You are the most
exquisite flower
in this garden, princess.
309
00:27:34,327 --> 00:27:38,197
There is one major difference
between the garden flowers
and myself, lord belasco.
310
00:27:38,197 --> 00:27:41,227
Mmm?
A rose will prick you,
311
00:27:41,233 --> 00:27:43,373
but I will do far worse.
312
00:27:43,368 --> 00:27:46,238
You cut me to the quick.
313
00:27:46,237 --> 00:27:51,067
All I want
is what is best for my king
and his kingdom.
314
00:27:51,075 --> 00:27:55,105
Camelot could be great.
We could make it great again.
315
00:27:55,112 --> 00:27:57,982
"We"?
Yes, of course.
316
00:27:57,981 --> 00:28:01,751
The two of us together,
in wedded bliss.
317
00:28:01,751 --> 00:28:04,651
I will marry the man
who wins the tournament.
318
00:28:05,854 --> 00:28:08,094
Enter it...
319
00:28:08,089 --> 00:28:10,859
If you have the nerve.
320
00:28:10,858 --> 00:28:12,758
Good day, sir.
321
00:28:21,834 --> 00:28:24,674
So, master Kane,
where's your castle?
322
00:28:24,670 --> 00:28:27,440
Oh, I have no land of my own.
323
00:28:27,439 --> 00:28:29,439
Does that mean
you can't enter
the tournament?
324
00:28:29,441 --> 00:28:33,181
Alas, the tournament
is reserved for
far better men than I.
325
00:28:33,178 --> 00:28:35,308
No way.
You're the best.
326
00:28:35,313 --> 00:28:38,183
If thou art trying
to get on my good side,
327
00:28:38,182 --> 00:28:41,922
thou has succeeded
with royal colors.
328
00:28:41,919 --> 00:28:45,719
Ah. Here is thy opponent.
329
00:28:45,722 --> 00:28:47,792
Wait!
I can't fight the princess.
330
00:28:47,790 --> 00:28:49,990
You are right about that, sir.
331
00:28:49,992 --> 00:28:53,732
Come.
I wonder.
332
00:28:53,729 --> 00:28:55,959
Do the knights of reseda swim?
333
00:28:58,199 --> 00:29:01,269
You have much to learn
before supper.
334
00:29:01,268 --> 00:29:04,838
I hear the kitchen is serving
a poached goat's head
in a brown grub sauce.
335
00:29:04,838 --> 00:29:08,408
Oh!
Or perhaps we could
catch yon goose.
336
00:29:09,909 --> 00:29:12,179
[ Grunting ]
Oh. Whoa!
337
00:29:15,313 --> 00:29:17,713
[ Laughing ] Oh, geez.
338
00:29:17,715 --> 00:29:20,975
I cannot believe
I fell for the oldest
trick in the book.
339
00:29:20,984 --> 00:29:23,784
Then again, since I'm here,
340
00:29:23,786 --> 00:29:27,316
maybe it's the newest
trick in the book.
341
00:29:41,135 --> 00:29:43,465
Hey. How's it goin'?
342
00:29:43,470 --> 00:29:47,940
Ah, good sir. My shop
is at your service.
343
00:29:47,941 --> 00:29:52,111
Really? Well, thanks. Uh,
I hear you can make anything.
344
00:29:52,111 --> 00:29:54,081
Indeed, I have that reputation.
345
00:29:54,079 --> 00:29:56,409
What about this?
346
00:29:58,215 --> 00:30:00,915
By the circle builders
themselves.
347
00:30:02,818 --> 00:30:06,388
Well, I need
another pair,
like, yesterday.
348
00:30:08,255 --> 00:30:10,285
Ah.
349
00:30:17,363 --> 00:30:20,363
- Who's there?
- I trust you slept well?
350
00:30:20,366 --> 00:30:25,436
Yeah. We all did... meand the forest of crawlingthings living in my bed.
351
00:30:30,207 --> 00:30:33,367
All right.
352
00:30:33,376 --> 00:30:37,076
Come. Breakfast is served
in the great hall. We must
hurry or we'll be late.
353
00:30:37,079 --> 00:30:39,909
Just a minute.
I have somethin'
to show ya.
354
00:30:47,989 --> 00:30:50,059
What is it for?
355
00:30:51,258 --> 00:30:54,558
[ Princess gasping,
both laughing ]
356
00:30:54,561 --> 00:30:56,391
Come on.
This way.
357
00:30:59,865 --> 00:31:01,525
Oh, careful.
Come on.
358
00:31:06,971 --> 00:31:10,411
So if it's "bad,"
it's good.
Right.
359
00:31:10,407 --> 00:31:13,267
And if it's "cool," it's hot.
360
00:31:13,276 --> 00:31:17,276
Oh, I fear I will never
understand your valley speak.
361
00:31:22,551 --> 00:31:27,291
Well, belasco. What dost thou
wish to speak about?
362
00:31:27,289 --> 00:31:30,489
Decisions, your highness.It's time you made one.
363
00:31:30,492 --> 00:31:33,032
What didst thou have in mind?
364
00:31:33,027 --> 00:31:35,987
I've been loyal to you
for years, your highness,
365
00:31:35,996 --> 00:31:38,396
and all I ask for in return
is Sarah's hand in marriage.
366
00:31:40,032 --> 00:31:42,472
Thou knowest
the laws of Camelot.
367
00:31:42,467 --> 00:31:45,097
The tournament
shall decide for her.
368
00:31:45,102 --> 00:31:50,072
The fate of Camelot
cannot rest upon
the folly of a tournament.
369
00:31:50,073 --> 00:31:53,013
Can it, your highness?
370
00:31:59,047 --> 00:32:03,447
I... I shall speak
to my daughter
on thy behalf.
371
00:32:03,451 --> 00:32:06,621
- I thank thee, your highness.
- Watch out!
372
00:32:06,620 --> 00:32:10,120
[ Belasco gasping ]
373
00:32:10,123 --> 00:32:13,393
Hey, the round table.
History books are
gonna love ya.
374
00:32:14,993 --> 00:32:17,193
Not staying for breakfast,lord belasco?
375
00:32:17,195 --> 00:32:19,255
I do not eat with children!
376
00:32:20,597 --> 00:32:24,227
Well, sit, sit
before it gets cold.
377
00:32:24,233 --> 00:32:26,603
So what's for breakfast?
378
00:32:26,602 --> 00:32:28,402
Leftovers!
379
00:32:29,604 --> 00:32:31,544
Mmm.
380
00:32:34,275 --> 00:32:37,175
Guard it with your life.
381
00:32:38,144 --> 00:32:40,544
Go for it.
382
00:32:53,191 --> 00:32:56,061
For what do we owethis unexpected pleasure,lord belasco?
383
00:32:56,060 --> 00:32:58,430
Out of my way, teacher.
384
00:33:00,364 --> 00:33:03,504
Well, if you've had enough
of fighting wooden men,
385
00:33:03,500 --> 00:33:07,100
how do you fancy
taking on a real man
for a change?
386
00:33:07,103 --> 00:33:10,373
But, sir...
this has nothing to do
with you, teacher.
387
00:33:10,372 --> 00:33:13,942
Boy, you guys are really hung up
on this dominant male monkey
thing, aren't you?
388
00:33:13,942 --> 00:33:17,012
- I take it
your answer's no.
- Calvin!
389
00:33:29,989 --> 00:33:34,489
[ Groaning ]
390
00:33:34,493 --> 00:33:38,463
I could be wrong, but
I think I just qualified
for a black belt.
391
00:33:42,467 --> 00:33:45,367
You'd better use it
to hang yourself with,
392
00:33:45,369 --> 00:33:49,039
because when I come for you,
it'll be worse.
393
00:33:49,039 --> 00:33:51,609
Far, far worse.
394
00:33:55,545 --> 00:33:58,305
[ Groaning ]
395
00:33:58,314 --> 00:34:02,154
As a reward,
thou hast earned
a grand supper.
396
00:34:02,151 --> 00:34:04,521
On one condition.
What is that?
397
00:34:04,520 --> 00:34:06,950
I do the cooking.
Oh.
398
00:34:06,955 --> 00:34:11,155
Mmm, smells divine.
What is it?
A surprise, princess.
399
00:34:17,965 --> 00:34:20,395
- Oh, no! Those are
poisonous love apples.
- Trust me.
400
00:34:20,400 --> 00:34:22,530
And no peeking.
401
00:34:24,503 --> 00:34:27,403
It smells so wonderful
I can hardly wait.
402
00:34:30,441 --> 00:34:32,471
Patience.
403
00:34:36,145 --> 00:34:38,005
Okay. You can look now.
404
00:34:41,983 --> 00:34:46,423
'Tis beautiful, but what is it?
405
00:34:47,554 --> 00:34:49,994
It's a meal fit
for the round table:
406
00:34:49,989 --> 00:34:52,459
Double cheeseburger,
lettuce and tomato
on a whole wheat bun.
407
00:34:52,458 --> 00:34:55,628
- What?
- Big Mac.
408
00:35:00,431 --> 00:35:03,671
Mmm. It's good!
409
00:35:03,667 --> 00:35:07,167
I mean... "Bad."
410
00:35:16,579 --> 00:35:19,179
Thou called for me, father?
411
00:35:20,615 --> 00:35:23,315
I did? Oh, yes, yes, yes.
Of course I did.
412
00:35:24,885 --> 00:35:26,845
Oh, my dear daughter,
413
00:35:26,853 --> 00:35:30,593
I believe I know what is
best for my kingdom.
414
00:35:30,590 --> 00:35:34,590
I mean, a game to settle
the fate of Camelot?
415
00:35:34,594 --> 00:35:37,904
I fear the tournament
is an outdated notion.
416
00:35:37,897 --> 00:35:41,127
Thou art dancing, father.
Get to the point.
417
00:35:43,834 --> 00:35:46,674
I have decided
that thou shalt marry
lord belasco.
418
00:35:51,341 --> 00:35:54,411
If I cannot marry for love,
419
00:35:54,410 --> 00:35:58,250
then the law of the land
will prevail.
420
00:35:58,247 --> 00:36:00,247
I shall let
the tournament decide.
421
00:36:06,888 --> 00:36:08,788
Thou art as stubborn
as thy mother.
422
00:36:19,899 --> 00:36:21,929
Riding isn't as hard
as I thought.
423
00:36:26,738 --> 00:36:28,698
Avert thy eyes.
424
00:36:31,841 --> 00:36:34,781
[ Clicking tongue ]
425
00:36:34,777 --> 00:36:39,207
Thou was not to see that.
Swear your silence to me now,
sir, or risk my wrath.
426
00:36:39,214 --> 00:36:41,254
Hey, it's none
of my business...
swear it!
427
00:36:41,249 --> 00:36:43,579
Okay, okay!
I swear it.
428
00:36:51,257 --> 00:36:53,517
Can we put this off
'til next Tuesday?
429
00:36:53,525 --> 00:36:55,725
It is time to put
a real Lance in your hand.
430
00:36:55,727 --> 00:37:00,327
Look, this is too soon.
I still get car sick
on merry-go-rounds.
431
00:37:00,331 --> 00:37:03,801
Lean into the charge
and the Lance will
do the work for you.
432
00:37:03,801 --> 00:37:06,371
Why don't you
do the work for me?
Hast thou no...
433
00:37:06,370 --> 00:37:08,840
Confidence in thyself?
434
00:37:08,839 --> 00:37:11,609
[ Horse whinnies ]
Look! There's
a two-headed dragon!
435
00:37:18,547 --> 00:37:20,977
I see only trees.
436
00:37:20,982 --> 00:37:24,582
Yeah. Maybe I need
to get my eyes checked.
437
00:37:24,585 --> 00:37:27,585
Calvin, perhapsyou're not quite ready.
438
00:37:27,588 --> 00:37:31,218
Of course I am.
Let her rip, Professor.
439
00:37:31,224 --> 00:37:33,664
Hyah!
Whoa!
440
00:37:33,659 --> 00:37:36,459
Whoa.
441
00:37:36,461 --> 00:37:39,831
[ Panting ]
No. No, no!
Go left! Go left!
442
00:37:39,831 --> 00:37:42,461
- Hold it! Oh!
- [ Horse whinnying ]
443
00:37:45,702 --> 00:37:47,702
Oh. Aah!
444
00:37:47,704 --> 00:37:51,514
Calvin?
[ Groaning ]
445
00:37:51,507 --> 00:37:53,537
Look what you've done.
How could you?
446
00:37:53,542 --> 00:37:56,442
- But, princess,
it was you who asked...
- How dare you contradict me?
447
00:37:56,444 --> 00:37:58,914
This is your fault!
448
00:37:58,913 --> 00:38:02,583
Ohh.
I'm so sorry.
449
00:38:02,583 --> 00:38:04,453
Please speak to me.
450
00:38:07,720 --> 00:38:11,460
You deceived me!
Thou art impertinent!
[ Laughing ] Ow!
451
00:38:11,457 --> 00:38:14,987
Honest, princess... wait!
[ Laughing ]
You are a clever lad.
452
00:38:14,993 --> 00:38:16,863
I think she likes me.
453
00:38:26,470 --> 00:38:28,900
Did not expect
to see you again
so soon, sir.
454
00:38:28,905 --> 00:38:32,605
The blade rollers
did not meet with
satisfaction?
455
00:38:32,608 --> 00:38:34,738
No, no, they were a killer.
456
00:38:34,743 --> 00:38:37,713
But this time,
I need somethin' bigger.
Bigger?
457
00:38:39,580 --> 00:38:42,980
It's gotta be light as a feather
but hard as belasco's head.
458
00:38:42,983 --> 00:38:44,983
I know of no such metal.
459
00:38:44,985 --> 00:38:49,045
You will.
Melt this and that together,
460
00:38:49,055 --> 00:38:52,015
stir...
And then stand back.
461
00:38:52,024 --> 00:38:54,394
How does a boy know so much?
462
00:38:54,393 --> 00:38:57,393
Metal shop, eighth grade.
463
00:39:00,531 --> 00:39:02,561
See, you start with the frame.
464
00:39:05,634 --> 00:39:07,974
What is it, sister?
465
00:39:07,969 --> 00:39:12,769
Distress.
Burning of the heart.
466
00:39:12,772 --> 00:39:14,912
No, 'tis not heartburn.
467
00:39:14,907 --> 00:39:17,737
'Tis heartache.
468
00:39:17,743 --> 00:39:20,643
You are in love,
little one.
Don't be silly!
469
00:39:23,514 --> 00:39:26,524
Can't hide anything
from you, can I?
470
00:39:26,517 --> 00:39:28,747
I know it all too well myself.
471
00:39:30,720 --> 00:39:33,520
Does it always hurt this much?
472
00:39:33,522 --> 00:39:37,562
Oh, sometimes
it hurts much worse.
473
00:39:41,529 --> 00:39:44,359
Poor father.
474
00:39:44,365 --> 00:39:47,025
Every day he drifts
further away from us.
475
00:39:49,436 --> 00:39:51,896
What is to become
of our family, Sarah?
476
00:39:51,905 --> 00:39:54,565
I know not,
477
00:39:54,574 --> 00:39:57,044
but I will always
look after thee.
478
00:40:02,114 --> 00:40:05,484
Farewell, my beauties.
479
00:40:05,484 --> 00:40:08,354
What are thou
eating, lad?
Oh, mad dog bubble gum.
480
00:40:08,353 --> 00:40:10,423
What?
481
00:40:10,421 --> 00:40:12,451
Here.
482
00:40:16,126 --> 00:40:18,656
No! You're not
supposed to swallow.
483
00:40:18,661 --> 00:40:20,861
You're not?
[ Sighs ]
484
00:40:20,863 --> 00:40:24,633
Here. Just put it
in your mouth and chew.
Chew.
485
00:40:26,400 --> 00:40:29,530
Never swallow.
Never swallow.
486
00:40:29,536 --> 00:40:32,566
Then what is its purpose?
487
00:40:32,572 --> 00:40:37,372
There is no purpose.
No purpose?
Strange.
488
00:40:39,845 --> 00:40:42,145
Why do they call it
"mad dog bubble gum"?
489
00:40:42,147 --> 00:40:45,777
I have no idea, your highness.
490
00:40:48,786 --> 00:40:50,746
[ Muffled ]
Mmm. Lord belasco.
491
00:40:50,754 --> 00:40:53,054
Uh... mmm.
Take a seat.
492
00:40:56,659 --> 00:41:00,929
Get out.
Affairs of the court, lad.
You understand.
493
00:41:00,929 --> 00:41:03,499
It's okay.
I have a date.
494
00:41:04,732 --> 00:41:07,672
- "Date"?
- I'll explain later.
495
00:41:13,740 --> 00:41:17,070
Have you spoken
to your daughter?
Yes, of course, of course.
496
00:41:18,609 --> 00:41:21,039
And?
497
00:41:21,044 --> 00:41:23,584
Well, I cannot force her
to marry thee.
498
00:41:25,514 --> 00:41:29,024
But if she means
that much to you,
I mean,
499
00:41:29,017 --> 00:41:30,917
there's always the tournament.
500
00:41:49,736 --> 00:41:52,736
She will be mine.
No one will have her.
501
00:41:52,739 --> 00:41:55,169
Ah, so you are planning
to enter the tournament.
502
00:41:56,141 --> 00:41:58,641
Are you a complete idiot?
503
00:41:58,643 --> 00:42:01,083
Do you think I want to die?
504
00:42:01,078 --> 00:42:03,138
There's another way.
505
00:42:07,783 --> 00:42:09,683
[ Door closing ]
506
00:42:18,793 --> 00:42:21,863
I came only because
my music lessons
were cancelled.
507
00:42:21,862 --> 00:42:25,202
You're still
impertinent.
I'll take that as a compliment.
508
00:42:25,198 --> 00:42:28,568
State your business
and I shall be on my way.
I have a surprise for you.
509
00:42:36,909 --> 00:42:40,109
What is it?
It's a Mountain bike.
510
00:42:40,112 --> 00:42:44,182
What is it for?
In reseda,
we have a custom.
511
00:42:44,182 --> 00:42:46,482
It's called a picnic.
512
00:42:48,552 --> 00:42:50,922
Hop on.
Watch your step.
513
00:42:54,223 --> 00:42:56,263
Here we go.
514
00:42:59,126 --> 00:43:01,156
Look at that.
515
00:43:08,234 --> 00:43:10,274
Oh!
516
00:43:10,269 --> 00:43:12,539
It's not so bad, is it?
517
00:43:12,537 --> 00:43:14,567
'Tis so fast.
518
00:43:20,977 --> 00:43:24,107
You know the night
you took me to see
Merlin's book of spells?
519
00:43:24,113 --> 00:43:26,853
Mm-hmm.
Well, I went back,
520
00:43:26,849 --> 00:43:31,119
and I don't know if I'm
goin' crazy or what, but
I saw Merlin in the well.
521
00:43:31,119 --> 00:43:36,589
He came to you?
Yeah, he said that he
brought me here to save Camelot.
522
00:43:36,590 --> 00:43:39,720
Well, actually,
he didn't bring me here.
523
00:43:39,726 --> 00:43:42,226
He... he meant
to bring someone else.
He chose well.
524
00:43:44,997 --> 00:43:47,927
What are the girls like
in reseda?
525
00:43:48,900 --> 00:43:50,870
I don't know.
526
00:43:50,868 --> 00:43:52,928
Course you do.
527
00:43:54,137 --> 00:43:57,767
Well, they're nothing like you.
528
00:44:01,777 --> 00:44:03,777
[ Horse nickering ]
529
00:44:05,981 --> 00:44:09,581
[ Townspeople chattering ]
530
00:44:13,321 --> 00:44:16,161
[ Man ]Now what do youmake of that?
531
00:44:16,157 --> 00:44:19,957
[ People chattering ]
532
00:44:26,566 --> 00:44:29,966
[ Man ]Hurry, beforebelasco's men come!
533
00:44:29,969 --> 00:44:32,239
[ Cal ]Boy, they sureare hungry.
534
00:44:32,237 --> 00:44:35,237
[ Woman ]
Better save the rest.
'Tis lord belasco I fear.
535
00:44:35,240 --> 00:44:38,310
Where did it all
come from?
[ Man ] Our only friend...
536
00:44:38,309 --> 00:44:42,779
- [ whinnying ]
- [ Child ] God blessthe black knight!
537
00:44:45,149 --> 00:44:48,019
The black knight
is one of the good guys?
538
00:44:48,018 --> 00:44:50,078
It cannot be true.
539
00:44:58,794 --> 00:45:01,164
Are you okay?
540
00:45:01,163 --> 00:45:05,173
Confused.
About the black knight?
541
00:45:05,167 --> 00:45:07,197
And other things.
542
00:45:16,443 --> 00:45:18,743
I shall never forget
this moment.
543
00:45:19,812 --> 00:45:22,282
Hey, where you going?
544
00:45:22,281 --> 00:45:24,251
[ Sighs ]
545
00:45:28,353 --> 00:45:30,423
I'll walk you to your room.
546
00:45:32,022 --> 00:45:34,722
Old reseda custom.
547
00:45:34,724 --> 00:45:38,364
The more I hear of reseda,
the more I want to see it.
548
00:45:39,494 --> 00:45:41,394
I wish I could take you there.
549
00:45:43,830 --> 00:45:45,860
Good night.
550
00:45:54,473 --> 00:45:57,343
Princess,
551
00:45:57,342 --> 00:46:00,282
I haven't had this much fun
in my whole life.
552
00:46:01,846 --> 00:46:04,176
I know you're worried
about your father.
553
00:46:04,181 --> 00:46:07,081
[ Cal continues ] Me too.
554
00:46:07,083 --> 00:46:11,293
I promise I'll doeverything I can to keepbelasco from screwing things up.
555
00:46:11,287 --> 00:46:13,447
I guess that's all.
556
00:46:15,957 --> 00:46:19,187
Oh, yeah.
You're a great kisser.
557
00:46:23,496 --> 00:46:26,296
Wise girl.
Come on!
558
00:46:29,501 --> 00:46:32,941
One sound and it
would have been your last.
559
00:46:34,405 --> 00:46:37,035
[ Rumbling ]
560
00:46:37,040 --> 00:46:39,940
Get in there!
561
00:46:41,376 --> 00:46:44,136
Come with me!
[ Katey
screaming ]
562
00:46:51,151 --> 00:46:53,381
[ Katey ] Help me!
563
00:46:56,322 --> 00:46:58,392
Hah!
[ Whip cracking ]
564
00:47:03,395 --> 00:47:08,895
What sorcery is this, Merlin,
that I'm no longer able to
brandish the sword Excalibur?
565
00:47:08,899 --> 00:47:12,199
I thought with thee,I would reign forever.
566
00:47:13,970 --> 00:47:16,040
I was wrong.
567
00:47:17,005 --> 00:47:19,035
Camelot rots,
568
00:47:21,108 --> 00:47:23,938
and I play at being king.
569
00:47:25,111 --> 00:47:27,411
I want her great again.
570
00:47:30,248 --> 00:47:33,078
But I fear I'm too weak
to bring her back.
571
00:47:35,018 --> 00:47:37,078
Oh, Guinevere.
572
00:47:39,088 --> 00:47:41,088
My Guinevere.
573
00:47:45,394 --> 00:47:48,604
I'm too old.I'm too tired.
574
00:48:16,624 --> 00:48:19,124
Go ahead.Take it.
575
00:48:19,126 --> 00:48:21,486
I want you to have it.
576
00:48:24,296 --> 00:48:26,896
We need to talk.
Oh.
577
00:48:26,898 --> 00:48:30,128
You're not trying to dodge your
way out of our deal, are you?
578
00:48:30,134 --> 00:48:32,304
Oh, no, no, nothin' like that.
579
00:48:32,302 --> 00:48:35,072
- Hmm?
- I'm just not so sure
I wanna go home yet.
580
00:48:35,071 --> 00:48:37,441
Ohh.
581
00:48:37,440 --> 00:48:40,870
Of course.
The princess Katherine.
582
00:48:42,010 --> 00:48:44,880
Yeah. She's incredible.
583
00:48:44,879 --> 00:48:50,019
True, but you won't have
much of a honeymoon
in belasco's dungeon.
584
00:48:50,017 --> 00:48:53,277
- Good point.
- I suggest you
take Excalibur.
585
00:48:53,286 --> 00:48:58,216
- What about Arthur?
- You must lead the way.
586
00:48:58,224 --> 00:49:00,494
Now.
587
00:49:00,492 --> 00:49:03,232
Wait!
588
00:49:03,228 --> 00:49:06,398
- Was there something else?
- Aren't you gonna
wish me luck?
589
00:49:06,397 --> 00:49:09,157
Very well.
Good luck.
590
00:49:13,970 --> 00:49:15,640
Are you going to need it.
591
00:49:19,642 --> 00:49:25,012
Ah! Princess.So good of you to comeon such short notice.
592
00:49:25,014 --> 00:49:29,024
Your servant said
I would be supremely interested
in what you have to say.
593
00:49:29,018 --> 00:49:33,118
Well, he did not
exaggerate.
Then say it
and I shall be on my way.
594
00:49:33,122 --> 00:49:37,292
How dare you!
When my father hears
how you're treating me...
595
00:49:37,292 --> 00:49:41,492
look, I didn't bring you here
to listen to your incessant
royal prattle!
596
00:49:41,496 --> 00:49:45,656
Now shut your mouth
and your sister
will remain unharmed.
597
00:49:45,666 --> 00:49:48,626
What have you done
with my sister?
She's safe.
598
00:49:49,569 --> 00:49:52,239
For now.
599
00:49:52,238 --> 00:49:55,008
But I'm getting tired
of waiting for you
to accept my offer.
600
00:49:55,007 --> 00:49:58,007
You are mad.
601
00:49:58,010 --> 00:50:00,340
You cannot force me
to marry you.
602
00:50:00,345 --> 00:50:06,175
Well, if you do not consent,
then princess Katherine
will die.
603
00:50:08,285 --> 00:50:12,085
This pact is between you
and me. You utter one word
of this to anyone...
604
00:50:12,088 --> 00:50:14,448
And you'll never see
your sister again.
605
00:50:17,225 --> 00:50:19,555
I await your answer.
606
00:50:19,560 --> 00:50:22,230
You have until the tournament.
607
00:50:22,229 --> 00:50:24,729
Sweet dreams.
Night-night.
608
00:50:37,676 --> 00:50:40,506
Huh?
609
00:50:40,512 --> 00:50:43,452
- What do you want?
- You're under arrest...
610
00:50:45,483 --> 00:50:48,653
For the murder
of princess Katherine.
611
00:50:48,652 --> 00:50:51,322
Seize him.
612
00:50:51,321 --> 00:50:53,321
[ Yells ] [ Grunts ]
613
00:50:57,460 --> 00:51:01,200
Find him and then kill him.
614
00:51:13,441 --> 00:51:16,041
Calvin, I must
speak to you of katey.
615
00:51:16,043 --> 00:51:19,683
I didn't do it.
All we did was go on a picnic.
I swear. I didn't kill her.
616
00:51:19,679 --> 00:51:23,179
She's been kidnapped
under belasco's orders.
I need your help.
617
00:51:23,182 --> 00:51:26,082
My help?
You must bring her back.
618
00:51:26,084 --> 00:51:27,754
Ahem. All right,this way.
619
00:51:32,723 --> 00:51:37,593
They're looking for me.
Belasco tried to arrest me.
Then you only have one chance.
620
00:51:37,594 --> 00:51:41,504
Just one, huh?
My father...
621
00:51:41,497 --> 00:51:44,227
give him this.
He will know
you speak the truth.
622
00:51:47,235 --> 00:51:50,435
- Guards. He went this way.- Come with me.
623
00:51:53,373 --> 00:51:55,673
Calvin.
Calvin, come.
Huh?
624
00:51:58,644 --> 00:52:01,114
[ Panting ]
625
00:52:01,113 --> 00:52:03,183
[ Snores ]
626
00:52:07,251 --> 00:52:09,521
[ Crashing ]
627
00:52:09,519 --> 00:52:13,789
By Merlin's prophecies,dost thou come at mein my sleep?
628
00:52:13,789 --> 00:52:18,119
[ Grunts ]Thou shalt not take methat easily.
629
00:52:18,126 --> 00:52:20,756
Come into the light,
you cowards!
630
00:52:22,162 --> 00:52:24,162
Calvin, which way
did they flee?
631
00:52:24,164 --> 00:52:26,534
How many were there?
Five? Ten?
632
00:52:26,533 --> 00:52:31,543
Oh, the royal blood
is pumping now. Leave us
ride after the interlopers.
633
00:52:31,538 --> 00:52:36,508
Sire, stop! There are no
interlopers or outer-lopers.
Don't be ridiculous, boy.
634
00:52:36,508 --> 00:52:40,308
Get me my royal wardrobe.
The hunt is on.
635
00:52:40,311 --> 00:52:43,681
Katey has been kidnapped.
Kidnapped?
636
00:52:43,681 --> 00:52:45,811
My baby is sleeping
with the goats?
637
00:52:45,816 --> 00:52:48,216
She's been taken prisoner.
638
00:52:48,218 --> 00:52:51,148
That's impossible.
Belasco's orders.
639
00:52:51,154 --> 00:52:55,424
But I would trust belasco
with my life.
Bad idea, sire.
640
00:52:55,424 --> 00:52:59,194
You've been faked out, played
for a sucker. Your chain
has been royally pulled.
641
00:52:59,194 --> 00:53:01,864
All right, boy,
I get the point.
642
00:53:01,863 --> 00:53:05,133
Belasco plans on
stealing Camelot
just like he stole katey.
643
00:53:06,099 --> 00:53:08,099
I cannot believe it.
644
00:53:14,773 --> 00:53:18,113
So, it's all true.
[ Knocking ]
645
00:53:21,679 --> 00:53:24,549
Yes? Who is it?
Lord belasco, your highness.
646
00:53:34,591 --> 00:53:39,191
Oh, lord belasco.
Why art thou
disturbing my sleep?
647
00:53:39,195 --> 00:53:42,295
I'm sorry, your highness.
648
00:53:42,298 --> 00:53:46,398
I have some terrible news.
Princess Katherine is dead.
649
00:53:49,203 --> 00:53:52,143
Dead? Katey?
650
00:53:53,140 --> 00:53:56,340
My poor, poor katey dead!
651
00:53:59,745 --> 00:54:02,175
Who has done this?
652
00:54:02,180 --> 00:54:05,920
Calvin of reseda,
your highness.
Calvin of reseda!
653
00:54:05,917 --> 00:54:10,347
After I fed him andclothed him, this isthe thanks I get!
654
00:54:10,354 --> 00:54:15,364
Why art thou wasting my time?
Find the boy. Bring me
his head on a pike.
655
00:54:15,358 --> 00:54:18,458
Your wish is my command, sire.
656
00:54:18,461 --> 00:54:20,561
He'll be dead
by daybreak,
your highness.
657
00:54:26,534 --> 00:54:30,244
Calvin? Calvin?
658
00:54:30,237 --> 00:54:34,907
Ah. My artifice was
well nigh rewarded, lad.
659
00:54:34,908 --> 00:54:37,378
He bought it?
He bought it.
660
00:54:37,377 --> 00:54:40,507
You know where they
might've taken her?
661
00:54:40,513 --> 00:54:42,583
I do indeed, lad.
662
00:54:47,785 --> 00:54:49,685
[ Driver ]
Hyah! Come on!
[ Cracks whip ]
663
00:54:52,990 --> 00:54:55,490
What are you going
to do with me?
Nothing...
664
00:54:55,492 --> 00:54:59,032
If your sister gives herself
to lord belasco in betrothal.
665
00:54:59,028 --> 00:55:01,428
In you go.
And if she doesn't?
666
00:55:01,430 --> 00:55:03,500
Hmm.
667
00:55:07,869 --> 00:55:10,769
[ Cal ]Anyway, we're gonnahave to go in disguise.
668
00:55:10,771 --> 00:55:12,941
Disguise?
Yeah, I figure
if we look like...
669
00:55:12,939 --> 00:55:15,769
Miserable, starving,
pathetic peasants,
no one will notice.
670
00:55:15,775 --> 00:55:19,375
Peasants? Hmph!
Don't be ridiculous, boy.
671
00:55:19,378 --> 00:55:23,378
The royal pendragon
strikes fear into the hearts
of my enemies.
672
00:55:23,382 --> 00:55:25,422
Not anymore it doesn't.
673
00:55:32,357 --> 00:55:33,987
What do you know, boy?
674
00:55:34,891 --> 00:55:36,961
They hate you.
675
00:55:39,394 --> 00:55:41,434
Hate me?
676
00:55:42,930 --> 00:55:46,530
Belasco's been stealing
from your people for years.
677
00:55:46,533 --> 00:55:49,903
There's nothing but
sickness and starvation
in Camelot, and...
678
00:55:49,903 --> 00:55:52,473
They think you don't
care about them.
679
00:55:57,843 --> 00:55:59,683
They hate me.
680
00:56:00,945 --> 00:56:04,375
You do care, don't you?
681
00:56:04,381 --> 00:56:07,421
Of course I do, lad.
682
00:56:07,417 --> 00:56:10,647
Come. I know
a way out.
683
00:56:10,653 --> 00:56:14,823
[ Arthur, Cal yelling ]
684
00:56:14,823 --> 00:56:19,533
[ Pigs grunting, squealing ]
685
00:56:21,695 --> 00:56:24,525
[ Hiccups, burps ]
Yuck!
More boar snouts?
686
00:56:26,766 --> 00:56:29,526
[ Cal ]Come on. This is wherewe get off. Jump.
687
00:56:32,136 --> 00:56:37,966
Oh! [ Chuckling ]
I rather like this:
Out among my own people.
688
00:56:42,446 --> 00:56:45,746
Watch whom you bathe,
o washerwoman.
689
00:56:45,749 --> 00:56:50,689
Washerwoman, eh? And
who do you think you are?
The bloody king of england?
690
00:56:50,687 --> 00:56:54,157
As a matter of fact,
I am your king.
691
00:56:54,157 --> 00:56:56,757
And I'mCleo-bleedin'-patra.
692
00:56:56,759 --> 00:57:00,459
Come on. Let's go.
If thou were a man,
I would call thee out!
693
00:57:00,462 --> 00:57:02,862
If you were a man,
I'd throw more
than a bath over ya.
694
00:57:02,864 --> 00:57:05,134
Let's go.
Stop!
695
00:57:05,132 --> 00:57:08,972
Look, your majesty,
I don't wanna insult you,
but are you nuts?
696
00:57:08,969 --> 00:57:12,739
This isn't the castle
where everyone kisses your butt.
This is the real, in-your-face,
697
00:57:12,739 --> 00:57:16,669
car-jacking, drive-by-shooting,
kill-you-for-your-reeboks
street life.
698
00:57:16,676 --> 00:57:18,876
What language
art thou speaking, boy?
699
00:57:18,878 --> 00:57:22,608
Let me give it to you straight.
They find out you're the king,
you're dead meat.
700
00:57:22,615 --> 00:57:25,075
The murderer!
701
00:57:25,084 --> 00:57:27,624
Come on, men!
[ Shouting, yelling ]
702
00:57:30,488 --> 00:57:33,758
[ Groaning ]
703
00:57:33,757 --> 00:57:35,957
[ Groaning ]
704
00:57:37,493 --> 00:57:40,633
[ Groaning ]
705
00:57:40,629 --> 00:57:43,729
Merlin, where art thou now?
706
00:57:47,802 --> 00:57:50,972
Sire!
707
00:57:52,137 --> 00:57:54,167
Sire, run!
708
00:57:54,172 --> 00:57:56,912
[ Soldiers groaning ]
709
00:57:59,743 --> 00:58:03,783
We are lost.
The royal stables
is under heavy guard.
710
00:58:03,780 --> 00:58:06,050
We shall never
reach the princess in time.
711
00:58:06,048 --> 00:58:09,448
Yeah, we will.
Huh?
712
00:58:13,922 --> 00:58:17,822
This is sorcery!
We are going to die!
713
00:58:22,196 --> 00:58:25,656
Your highness, are you okay?
714
00:58:25,666 --> 00:58:28,726
If "okay" means
a sore bum, then yes.
[ Groans ]
715
00:58:30,669 --> 00:58:33,799
- Great.
- The black knight!
716
00:58:33,805 --> 00:58:37,505
After him!
Chill out.
He's on our side.
717
00:58:37,508 --> 00:58:42,538
On our side?
I don't understand.
718
00:58:42,546 --> 00:58:45,676
[ Sighs ]
Let's boogie.
Boogie?
719
00:58:48,651 --> 00:58:50,481
Boogie?
720
00:58:59,160 --> 00:59:01,560
I'm so sorry about
the princess katey.
721
00:59:04,031 --> 00:59:06,131
I missed you desperately.
722
00:59:06,133 --> 00:59:08,703
I came not for comfort.
I came to say good-bye.
723
00:59:08,702 --> 00:59:10,902
Good-bye?
724
00:59:10,904 --> 00:59:14,044
Oh, dear sweet Kane,
725
00:59:14,040 --> 00:59:18,180
I have lost everyone
I have ever loved,
and now I have lost you.
726
00:59:18,177 --> 00:59:21,707
No! You have
not lost me.
727
00:59:21,713 --> 00:59:27,223
No matter what we think,
no matter how we feel,
our lives are not our own.
728
00:59:27,217 --> 00:59:29,747
Well, then, we will
make them our own.
729
00:59:29,752 --> 00:59:32,722
It is too late.
I must marry lord belasco.
730
00:59:38,259 --> 00:59:40,889
Come on, men!
We've got him!
731
00:59:47,700 --> 00:59:49,630
Go on.
732
00:59:49,635 --> 00:59:51,525
Right.
733
01:00:11,088 --> 01:00:14,888
You know, when I was a boy,
734
01:00:14,891 --> 01:00:18,961
much the same as you,
I could not face
the things I feared.
735
01:00:18,961 --> 01:00:23,631
It was by sheer accident
I pulled the sword Excalibur
from the stone.
736
01:00:23,632 --> 01:00:28,842
Oh, it's true
over the years I grew
into a strong king, but...
737
01:00:28,837 --> 01:00:33,907
Now, alas,
I fear I've become
that cowering boy again.
738
01:00:33,908 --> 01:00:35,708
I've lost all faith in myself.
739
01:00:38,344 --> 01:00:41,114
And if I cannot believe
in myself, who will?
740
01:00:42,647 --> 01:00:44,877
You know, sire,
741
01:00:44,882 --> 01:00:49,282
where I come from, there are
no swords in stones that turn
dweebs like me into heroes.
742
01:00:51,153 --> 01:00:54,093
I used to think I needed one.
743
01:00:54,089 --> 01:00:56,759
But you know what?
I don't.
744
01:01:03,764 --> 01:01:06,604
You're a good man,
Calvin Fuller.
745
01:01:22,682 --> 01:01:26,052
This is impossible.
There's no way
into this place.
746
01:01:26,052 --> 01:01:29,692
How did you say it?
"Chill out."
747
01:01:29,688 --> 01:01:31,348
[ Sighs ]
748
01:01:35,960 --> 01:01:37,990
[ Horses neigh ]
749
01:02:10,693 --> 01:02:13,033
Cool.
A secret passage.
750
01:02:13,028 --> 01:02:16,228
Ahh. Merlin showed it
to me long ago...
751
01:02:16,231 --> 01:02:19,731
When I played here as a boy.
752
01:02:20,967 --> 01:02:24,097
[ Squeaking ]
753
01:02:38,283 --> 01:02:41,753
- [ Shrieks ]
- Shh.
754
01:02:41,753 --> 01:02:44,323
Help!
He's got her
in the dungeon.
755
01:02:45,690 --> 01:02:47,820
[ Shrieking ]
756
01:02:55,098 --> 01:02:58,768
Hey, you.
Hey, where do you think
you're going?
757
01:02:58,768 --> 01:03:00,428
Bow to the king, you dog!
758
01:03:10,912 --> 01:03:14,212
- Father!
- Katey!
759
01:03:14,215 --> 01:03:16,175
Oh, I knew you'd come!
760
01:03:16,183 --> 01:03:18,383
[ Cal ] Hi.
761
01:03:19,786 --> 01:03:21,986
You wouldn't happen
to have a key, would ya?
762
01:03:21,988 --> 01:03:24,048
I have something better, lad.
763
01:03:24,056 --> 01:03:26,916
A father's love for a daughter.
764
01:03:26,925 --> 01:03:29,055
And a king's shoulder!
765
01:03:29,060 --> 01:03:31,930
Ohh!
766
01:03:31,929 --> 01:03:36,359
Ah! I'm sorry, lad.
I'm no match
for Merlin's door.
767
01:03:36,366 --> 01:03:38,426
Maybe not.
768
01:03:40,202 --> 01:03:42,272
But this is.
769
01:03:44,071 --> 01:03:47,341
- What sorcery is this?
- A Swiss army knife.
770
01:03:47,340 --> 01:03:52,740
"A Swiss army knife."The very nameconjures up greatness.
771
01:03:52,745 --> 01:03:54,905
Yeah,
it's right up there
with harley Davidson.
772
01:03:56,114 --> 01:03:58,984
Cool.
773
01:03:58,983 --> 01:04:01,283
Come, daughter.
Come. Quick. Come.
774
01:04:16,166 --> 01:04:18,766
Guards!
775
01:04:18,768 --> 01:04:20,428
[ Groaning ]
776
01:04:21,837 --> 01:04:23,897
Nice one.
777
01:04:34,448 --> 01:04:36,308
Shh.
778
01:04:42,922 --> 01:04:45,492
Your majesty.
779
01:04:47,059 --> 01:04:49,829
- Welcome.
- We're in big trouble.
780
01:04:53,198 --> 01:04:56,468
- What I'd give
for Excalibur now.
- You've got it.
781
01:05:05,275 --> 01:05:08,035
[ Excalibur ringing,
vibrating ]
782
01:05:21,857 --> 01:05:24,217
[ Screams ] [ Grunts ]
783
01:05:24,226 --> 01:05:26,556
[ Cal ] Behind you, katey!
784
01:05:33,333 --> 01:05:35,873
Gee, this always works
in the movies.
785
01:05:35,868 --> 01:05:38,238
Hyah!
786
01:05:45,376 --> 01:05:48,576
[ Katey screams ]
787
01:05:48,579 --> 01:05:51,579
- Help! Let me down!
- [ Arthur ] Katey!
788
01:05:51,582 --> 01:05:54,352
Katey!
After him, boy!
[ Katey screams ]
789
01:05:55,518 --> 01:05:57,988
Let me go!
790
01:05:57,988 --> 01:06:01,558
Richard.
Stay where you are.
Let my daughter go.
791
01:06:01,558 --> 01:06:06,488
Stop there!
Or she flies like a bird.
792
01:06:08,463 --> 01:06:10,503
- No, take me!
- Stay put!
793
01:06:10,498 --> 01:06:14,428
Or her blood will be
on your hands, boy.
794
01:06:14,435 --> 01:06:16,395
Come. We'll
charge together.
795
01:06:16,403 --> 01:06:18,603
I have a better idea.
796
01:06:21,341 --> 01:06:26,211
Oh, I'm afraid rock and rollwill not work this time.
797
01:06:26,212 --> 01:06:29,512
You're wrong.
It is the great equalizer.
798
01:06:36,154 --> 01:06:39,164
[ Screaming ]
799
01:06:47,064 --> 01:06:50,174
Oh, Calvin.
800
01:06:50,167 --> 01:06:53,167
So, what about me?
801
01:06:55,137 --> 01:06:58,037
Father.
802
01:06:58,039 --> 01:06:59,709
[ Both sighing ]
803
01:07:18,124 --> 01:07:20,194
[ Cal ]
Why are we stopping here?
Come.
804
01:07:23,460 --> 01:07:26,090
This is as fine a place as any.
805
01:07:26,095 --> 01:07:28,055
For what, sire?
806
01:07:30,732 --> 01:07:33,132
Kneel, lad.
807
01:07:33,134 --> 01:07:35,334
- Kneel?
- Just do it.
808
01:07:40,073 --> 01:07:43,643
Calvin Fuller of reseda,
809
01:07:43,643 --> 01:07:47,413
dost thou swear
allegiance to thy king
and thy kingdom?
810
01:07:48,780 --> 01:07:52,380
Dost thou swear
to uphold the laws
of Camelot?
811
01:07:52,383 --> 01:07:57,153
And to always follow
the paths of righteousness
and goodness?
812
01:07:57,154 --> 01:07:59,424
I'll try, your highness.
813
01:08:01,524 --> 01:08:03,594
I will.
814
01:08:05,427 --> 01:08:07,527
Then let all
who witness this know...
815
01:08:09,631 --> 01:08:12,601
it doth not take a sword
in stone to make a hero.
816
01:08:15,636 --> 01:08:19,466
By the sword Excalibur,
I dub thee...
817
01:08:21,640 --> 01:08:24,610
Knight of the round table.
818
01:08:24,609 --> 01:08:29,239
Arise... sir Calvin
of reseda.
819
01:08:35,818 --> 01:08:38,518
We have some
unfinished business.
820
01:08:55,836 --> 01:09:00,506
Thank you for coming.
Your wish
is my command, princess.
821
01:09:00,507 --> 01:09:03,437
Made your decision yet?
Yes.
822
01:09:03,443 --> 01:09:07,183
And?
I will consent
to marry you.
823
01:09:07,180 --> 01:09:10,780
I always knew you were
the smart one in the family.
824
01:09:21,627 --> 01:09:23,557
Oh, thank God.
825
01:09:26,731 --> 01:09:31,471
Oh, father!
I see you have
your old friend with you.
826
01:09:31,468 --> 01:09:34,468
I do indeed, dear daughter.
827
01:09:34,471 --> 01:09:37,271
I, too, am delivered.
828
01:09:40,276 --> 01:09:42,876
You're looking, uh,
extremely well,
your highness.
829
01:09:42,878 --> 01:09:48,208
If you'll excuse me, I'll go and
get ready for the tournament.
Welcome back, darling.
830
01:09:48,216 --> 01:09:51,876
You're gonna let him walk
after all he's done?
Well, I'm not.
831
01:09:51,886 --> 01:09:55,546
Wait, lad.
Now remember:
832
01:09:55,556 --> 01:10:00,826
The people believe me
to be a coward, and the guards
are still loyal to belasco.
833
01:10:00,827 --> 01:10:06,557
Bide thy time, young knight.
When the hour is nigh,
we'll nail him.
834
01:10:08,433 --> 01:10:10,473
Father.
835
01:10:11,602 --> 01:10:12,102
¶¶
836
01:10:19,242 --> 01:10:21,482
My people...
837
01:10:21,477 --> 01:10:23,607
my people,
838
01:10:23,612 --> 01:10:28,852
you belong to the land,
and so do I.
839
01:10:28,850 --> 01:10:34,620
I was but a stable boy when I
pulled Excalibur from the stone
and you made me your king.
840
01:10:34,622 --> 01:10:38,262
For years, together,
841
01:10:38,258 --> 01:10:41,188
we made Camelot great.
842
01:10:42,428 --> 01:10:45,258
And then I turned
my back on you.
843
01:10:45,264 --> 01:10:47,664
I betrayed your trust.
844
01:10:47,666 --> 01:10:49,766
But, my people,
845
01:10:53,238 --> 01:10:56,308
I shall fail you no longer!
846
01:10:57,241 --> 01:10:59,811
From this day henceforth,
847
01:10:59,810 --> 01:11:03,710
the tournament shall be
open to all free men.
848
01:11:03,713 --> 01:11:06,513
[ Crowd cheering ]
849
01:11:11,953 --> 01:11:14,353
And let it be known:
850
01:11:14,355 --> 01:11:16,815
The great sword Excalibur,
851
01:11:16,824 --> 01:11:18,964
Camelot,
852
01:11:18,959 --> 01:11:22,289
my daughter's hand,
853
01:11:22,295 --> 01:11:25,695
all shall belongto my successor,
854
01:11:25,698 --> 01:11:30,268
the last man unhorsedin honorable combat.
855
01:11:31,435 --> 01:11:33,565
Let the tournament begin.
856
01:11:33,570 --> 01:11:36,770
[ Crowd cheering ]
857
01:11:39,841 --> 01:11:42,581
That's your cue,
Professor.
I can't believe my ears.
858
01:11:42,577 --> 01:11:44,807
Go, son.
Prepare thyself.
859
01:11:45,979 --> 01:11:48,979
Thou deserveth a place
in my court.
860
01:11:48,982 --> 01:11:51,852
Let's go, loverboy.
You still gotta win
this Turkey.
861
01:12:32,625 --> 01:12:36,025
Here. I've been
saving this for
a special occasion.
862
01:12:38,030 --> 01:12:40,960
It's calleda candy bar.
Is it food?
863
01:12:40,966 --> 01:12:43,496
Compared to what
you're used to,
it's gourmet dining.
864
01:12:47,338 --> 01:12:48,968
You are truly a great knight.
865
01:13:04,587 --> 01:13:07,517
[ Crowd applauding, cheering ]
866
01:13:40,855 --> 01:13:42,715
[ Neighs ]
867
01:14:55,194 --> 01:14:57,894
You have defeated
all opponents.
868
01:14:57,896 --> 01:15:01,196
Only one of you will leave
this field of honor...
869
01:15:01,199 --> 01:15:04,899
And one day rule in my stead.
870
01:15:10,741 --> 01:15:13,111
Kick his butt.
871
01:15:48,244 --> 01:15:50,784
[ Whimpers ] No!
872
01:15:50,779 --> 01:15:52,809
I fear that Kane is defeated.
873
01:15:52,814 --> 01:15:56,124
Hey, you know the rules.
He's still on his horse.
874
01:15:56,117 --> 01:15:59,617
He's right, father. As long
as he's on his steed,
he's still in the game.
875
01:16:01,220 --> 01:16:03,620
Stall him.
I'll be right back.
876
01:16:08,659 --> 01:16:11,259
It is done.
I claim my victory.
877
01:16:13,696 --> 01:16:16,556
As you've not
unhorsed master Kane,
he is not yet defeated.
878
01:16:16,565 --> 01:16:18,865
- But, sire...
- Rules are rules.
879
01:16:20,168 --> 01:16:22,638
Very well then.
880
01:16:22,637 --> 01:16:26,737
I shall await the allotted time.
Then you can proclaim my legacy.
881
01:16:28,541 --> 01:16:30,671
Ah, I can hardly wait.
882
01:16:33,678 --> 01:16:35,538
Hurry.
883
01:16:39,850 --> 01:16:42,850
Sir Kane, how many fingers
am I holding up?
884
01:16:42,853 --> 01:16:46,753
Just a little off the top.
Keep the sideburns.
885
01:16:46,756 --> 01:16:49,986
He speaks in tongues.
886
01:16:49,992 --> 01:16:53,562
Hey! Where are
you going?
To announce sir Kane's defeat.
887
01:16:53,562 --> 01:16:55,602
He's not defeated.
He's...
888
01:16:56,864 --> 01:16:59,764
he's meditating.
889
01:17:05,003 --> 01:17:07,243
Oh, hurry, Calvin.
890
01:17:10,608 --> 01:17:13,538
The time has passed,
your highness. Please,
declare my victory.
891
01:17:17,281 --> 01:17:20,081
Wrong again... dweeb.
892
01:17:20,083 --> 01:17:23,083
[ Crowd cheering ]
893
01:17:50,646 --> 01:17:53,876
[ Crowd ] Ohh!
894
01:18:08,730 --> 01:18:10,930
'Tis black magic.
895
01:18:50,704 --> 01:18:53,244
You're history, belasco.
896
01:18:54,740 --> 01:18:58,240
Your blood is mine!
Hey, chill out, dude!
897
01:19:00,378 --> 01:19:03,808
[ Yells ]
Prepare to meet
thy ancestors.
898
01:19:12,321 --> 01:19:15,821
[ Grunting ] He's got my cloth!
899
01:19:31,138 --> 01:19:35,838
[ Crowd laughing, cheering ]
900
01:19:55,460 --> 01:19:57,960
Thou hast won
the tournament,
sir knight.
901
01:19:57,962 --> 01:20:00,902
Sarah's hand is thine.
902
01:20:00,898 --> 01:20:03,898
Sarah?
But I hardly know her.
903
01:20:03,901 --> 01:20:09,171
Oh, it is not a question of
familiarity. It is a question
of victory. Isn't it?
904
01:20:09,172 --> 01:20:12,772
No, father.
It is not.
Hmm.
905
01:20:12,775 --> 01:20:17,205
Listen,
I'm not your knight
in shining armor. He is.
906
01:20:19,147 --> 01:20:22,107
It seems I owe thee
more than one debt
of gratitude, sir knight.
907
01:20:22,116 --> 01:20:25,816
Reveal thyself so that
we may all know thee.
908
01:20:28,154 --> 01:20:29,924
[ People murmuring ] Who is it?
909
01:20:31,924 --> 01:20:34,164
[ Crowd ] Ohh!
910
01:20:34,159 --> 01:20:36,929
Hello, father.
911
01:20:36,928 --> 01:20:39,058
[ Woman ] The princess!
912
01:20:51,541 --> 01:20:53,911
Daughter.
913
01:20:53,910 --> 01:20:56,480
Daughter,
914
01:20:56,479 --> 01:20:58,949
thou hast won
the right to choose.
915
01:21:06,021 --> 01:21:10,461
[ Woman ]God bless princess Sarahand master Kane!
916
01:21:10,458 --> 01:21:13,028
[ Crowd cheers ]
917
01:21:13,027 --> 01:21:15,587
[ Grunting ]
918
01:21:20,534 --> 01:21:24,944
As for thee, lord belasco,thou art banishedfrom my kingdom forever.
919
01:21:24,938 --> 01:21:28,568
If I were thee,I would not stopuntil thou reachest...
920
01:21:28,574 --> 01:21:31,044
- cucamonga.
- Cucamonga.
921
01:21:31,043 --> 01:21:33,213
Cucamonga?
922
01:21:41,318 --> 01:21:43,578
You are a great knight.
923
01:21:43,586 --> 01:21:45,586
I had a great teacher.
924
01:21:45,588 --> 01:21:47,588
Sir Calvin.
925
01:21:47,590 --> 01:21:49,590
My kingdom is thine.
926
01:21:51,627 --> 01:21:56,297
What dost thou want?
A castle? A dukedom?
927
01:21:59,234 --> 01:22:01,274
I just wanna go home.
928
01:22:06,106 --> 01:22:08,306
Godspeed, sir Calvin.
929
01:22:10,143 --> 01:22:13,613
You've given me so much.
Is there anything
I can give you?
930
01:22:13,613 --> 01:22:16,283
No.
931
01:22:16,282 --> 01:22:18,552
[ Chuckles ]
932
01:22:18,550 --> 01:22:20,520
I wouldn't mind
that Swiss army knife.
933
01:22:34,531 --> 01:22:37,101
Is there nothing
I can say or do
to make you stay?
934
01:22:38,201 --> 01:22:40,331
I have to go back.
935
01:22:42,604 --> 01:22:46,074
You won't forget me?
How could I?
936
01:23:05,659 --> 01:23:07,959
I'm ready, Merlin.
937
01:23:10,697 --> 01:23:13,257
You have done well,
brave knight.
938
01:23:14,267 --> 01:23:18,037
Thank you, sir Calvin.
939
01:23:18,037 --> 01:23:22,267
And now it's time
for me to keep my end
of the bargain.
940
01:23:22,274 --> 01:23:25,384
Behold:
Your way home.
941
01:23:28,146 --> 01:23:29,976
Are you sure about this?
942
01:23:31,182 --> 01:23:33,382
[ Merlin ] Trust me.
943
01:23:45,595 --> 01:23:48,395
I'm back.
944
01:23:48,397 --> 01:23:50,327
There wasn't any earthquake.
945
01:23:50,332 --> 01:23:54,102
You're up, Fuller.
946
01:23:54,102 --> 01:23:57,602
- Ventilate 'em, Calvin.
- He brought me back
before I struck out.
947
01:23:57,605 --> 01:24:00,005
Try swingin' this time, Fuller.
948
01:24:01,108 --> 01:24:04,078
Thanks, hal.
I love your tan.
949
01:24:04,077 --> 01:24:06,137
[ Cheering ]Come on! Whoo!
950
01:24:09,615 --> 01:24:12,645
It's only a game, son.Just give it your best shot.
951
01:24:12,651 --> 01:24:15,051
[ Mother ]Good luck, honey.We're all rootin' for ya.
952
01:24:15,053 --> 01:24:17,323
I get your room
if you get killed.
953
01:24:17,321 --> 01:24:21,721
- You got it.
- Yes! Yes!
954
01:24:21,725 --> 01:24:24,625
Relax. Just remember
what I told you.
955
01:24:24,627 --> 01:24:27,227
Three things, right, coach?
956
01:24:27,229 --> 01:24:29,199
Go for it, kid.
[ Crowd ]Yea!
957
01:24:29,197 --> 01:24:34,227
[ Crowd cheering ]
Come on! Come on!
You can do it!
958
01:24:55,689 --> 01:24:58,219
[ Arthur ] Calvin.
959
01:24:58,224 --> 01:25:02,464
Remember:It does not take a swordin stone to make a hero.
960
01:25:08,800 --> 01:25:10,670
You're dead meat, Fuller.
961
01:25:10,668 --> 01:25:13,098
Not this time, Baker.
962
01:25:56,713 --> 01:25:58,383
[ Shrieks ] Run!
963
01:26:03,886 --> 01:26:05,846
Nice going, Fuller.
964
01:26:07,455 --> 01:26:10,455
Katey?
965
01:26:10,458 --> 01:26:12,418
[ Chuckling ]
966
01:26:14,761 --> 01:26:17,831
You were great.
I knew youcould do it!
967
01:26:33,879 --> 01:26:36,349
Taught the kid
everything he knows.
70179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.