All language subtitles for Vita da Cani (Mario Monicelli, Steno, 1950)ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,832 A DOG'S LIFE 2 00:01:45,687 --> 00:01:49,637 Are we taking the tram, Franca? - No, I'll wait for Carlo. He's picking me up. 3 00:01:49,707 --> 00:01:52,585 When do you get married? - At the month's end. 4 00:01:53,300 --> 00:01:56,021 Maybe. - Aren't you sure? 5 00:01:57,147 --> 00:02:00,264 You're going to go live with him, right? - Yes. 6 00:02:00,427 --> 00:02:02,657 Where? - At Bovisa. 7 00:02:02,827 --> 00:02:05,182 You'll be happy to change your life. 8 00:02:05,534 --> 00:02:07,499 What change? 9 00:02:08,107 --> 00:02:10,302 Life will be the same. 10 00:02:13,907 --> 00:02:15,545 Who's that over there? 11 00:02:16,323 --> 00:02:18,197 Don't know her? My boss's wife. 12 00:02:18,267 --> 00:02:22,197 A dancer from a Viennese revue. She came to perform on tour in Italy. 13 00:02:22,267 --> 00:02:25,262 She was on the white or red or green colt... I don't remember. 14 00:02:25,332 --> 00:02:28,347 My boss saw her half naked on the stage and married her. 15 00:02:28,587 --> 00:02:31,557 She was lucky. - All beautiful women are lucky. 16 00:02:31,627 --> 00:02:35,037 If I were as beautiful as you, I wouldn't be working here every day. 17 00:02:35,107 --> 00:02:36,109 No. 18 00:02:37,278 --> 00:02:39,397 Look, Carlo's here. - Bye then. 19 00:02:39,467 --> 00:02:43,357 But I can walk with you for a bit. - No, we must discuss important matters. 20 00:02:43,427 --> 00:02:47,347 What's wrong? You seem odd today. - Oh, it's nothing. See ya later. - Bye. 21 00:02:47,547 --> 00:02:48,775 Hi. 22 00:03:05,651 --> 00:03:10,031 It'll be just like your home here. - Yeah. With the roaches too, I bet. 23 00:03:11,267 --> 00:03:14,153 I don't get you. What's with you? - Nothing, nothing... 24 00:03:15,219 --> 00:03:16,821 I'll work and sleep here. 25 00:03:17,269 --> 00:03:19,577 This is the invention I told you about. 26 00:03:19,647 --> 00:03:21,837 Not finished yet but it's getting there. 27 00:03:21,907 --> 00:03:24,865 Applying this part to a typical mechanical loom, 28 00:03:25,027 --> 00:03:27,302 you can save at least up to 20%. 29 00:03:27,372 --> 00:03:29,344 It seems silly but it's important. 30 00:03:29,414 --> 00:03:31,656 You can earn a lot of money in this business. 31 00:03:31,726 --> 00:03:33,065 Don't turn it on. 32 00:03:40,931 --> 00:03:44,917 Franca, I don't get you. I asked you many times to come up and you never wanted to. 33 00:03:44,987 --> 00:03:48,104 And now, two weeks from the wedding you decide to. Why? 34 00:03:48,427 --> 00:03:50,304 Why should you care? 35 00:04:00,667 --> 00:04:03,420 I think it'd be best to marry on Saturday. 36 00:04:03,587 --> 00:04:05,498 And leave for Genoa right after. 37 00:04:05,568 --> 00:04:07,862 That way we can stay 'til Sunday. 38 00:04:08,027 --> 00:04:09,983 You like that? - Yes. 39 00:04:10,707 --> 00:04:13,665 If the day's nice, we'll have fun. You'll see. 40 00:04:13,827 --> 00:04:15,340 Gimme a light. 41 00:04:23,707 --> 00:04:25,663 You're crying? Why? 42 00:04:27,547 --> 00:04:29,503 Because we'll never be married. 43 00:04:29,907 --> 00:04:32,191 What are you saying? Who'll stop us? 44 00:04:33,467 --> 00:04:34,820 Me. 45 00:04:36,427 --> 00:04:39,385 Tell me what's wrong with you. - Nothing. 46 00:04:39,599 --> 00:04:41,782 I love you, Carlo. 47 00:04:43,467 --> 00:04:45,503 But I don't want to marry you. 48 00:04:52,347 --> 00:04:54,707 What kind of nonsense is this? 49 00:04:55,347 --> 00:04:57,317 I'm tired, Carlo, of living like this. 50 00:04:57,387 --> 00:04:59,637 I'm tired of living in the cold, in poverty! 51 00:04:59,707 --> 00:05:02,877 Of getting up every day at dawn and dressing in rags! 52 00:05:02,947 --> 00:05:06,542 You love me you say and I love you too, but what's the use of it? 53 00:05:06,707 --> 00:05:08,797 If we marry, it'll be the same life. 54 00:05:08,867 --> 00:05:10,698 But I want to change my life! 55 00:05:10,867 --> 00:05:12,585 I can't take this anymore. 56 00:05:12,747 --> 00:05:16,317 I want a real house, dresses, jewels. 57 00:05:16,387 --> 00:05:19,902 I'm done with this misery! - I get what you mean, Franca. 58 00:05:20,067 --> 00:05:23,696 But I also want something more than this. Much more. 59 00:05:23,987 --> 00:05:26,376 And when my invention is... - Your invention! 60 00:05:26,547 --> 00:05:30,117 My poor Carlo. You've been talking about it for so long... 61 00:05:30,187 --> 00:05:32,257 Who knows if you'll ever finish it. 62 00:05:33,267 --> 00:05:35,497 And I'm tired of waiting. 63 00:05:35,787 --> 00:05:37,379 Forgive me, Carlo. 64 00:05:37,627 --> 00:05:40,187 But what I want, you cannot give me. 65 00:05:40,347 --> 00:05:42,417 And how do you plan to get it? 66 00:05:43,907 --> 00:05:45,898 By finding someone who'll pay me. 67 00:05:45,968 --> 00:05:48,034 You know what they call women like that? 68 00:05:48,104 --> 00:05:50,175 Yeah, I know but I don't care. 69 00:05:51,547 --> 00:05:55,162 And now it's better that we end this and say goodbye. 70 00:05:58,467 --> 00:06:01,357 Forgive me, Carlo. I didn't want you to suffer. 71 00:06:01,427 --> 00:06:05,500 Forget it. One thing I'd like to know before you go. 72 00:06:05,787 --> 00:06:09,462 Why did you come here today if you knew you didn't want to marry me? 73 00:06:09,947 --> 00:06:11,426 Because I love you. 74 00:06:12,027 --> 00:06:15,063 And I wanted you to be... the first. 75 00:06:33,326 --> 00:06:34,940 Goodbye, Carlo. 76 00:06:35,263 --> 00:06:38,896 I'm leaving for Milan and we'll never see each other again. 77 00:06:47,947 --> 00:06:51,317 May I help you? - I'm looking for a single room. 78 00:06:51,387 --> 00:06:54,889 There are no singles. No one sleeps alone here. 79 00:06:55,170 --> 00:06:58,877 But, wait, there is a girl. Could you get used to sleeping with her? 80 00:06:58,947 --> 00:07:01,006 I suppose... - Come and get settled. 81 00:07:01,787 --> 00:07:04,464 What do you do? Sing? Dance? - No. 82 00:07:04,587 --> 00:07:06,862 No? An attraction then? - What? 83 00:07:07,027 --> 00:07:09,621 Yes, a contortionist, acrobat... - Oh, no. 84 00:07:09,747 --> 00:07:12,554 So what do you do? What's your specialty? 85 00:07:13,347 --> 00:07:18,059 I don't know, I... - I see. Never mind. 86 00:07:21,067 --> 00:07:24,917 Could you share the room with her? - Of course! That way we could go halves. 87 00:07:24,987 --> 00:07:27,376 Thank you. - Go on then. 88 00:07:27,549 --> 00:07:29,897 My name is Vera, and you? - Franca. 89 00:07:30,067 --> 00:07:32,945 I sleep next to the window, but if you prefer... 90 00:07:33,015 --> 00:07:34,592 It doesn't matter to me. 91 00:07:39,067 --> 00:07:40,842 The last two are empty. 92 00:07:41,587 --> 00:07:44,101 And those are for you. - Thanks. 93 00:07:45,547 --> 00:07:47,702 Are you out of work? - Yes. 94 00:07:48,867 --> 00:07:50,425 This year I did well. 95 00:07:50,587 --> 00:07:53,545 I've been at the Alhambra since January. 96 00:07:53,987 --> 00:07:55,957 Where do you come from? - Milan. 97 00:07:56,027 --> 00:08:00,117 Who were you with? - With nobody, I had a job. 98 00:08:00,187 --> 00:08:02,064 At a resort? - No, a factory. 99 00:08:03,627 --> 00:08:07,677 Were you fired? - No. I wanted to go on the stage. 100 00:08:07,747 --> 00:08:09,180 Why? 101 00:08:09,347 --> 00:08:12,145 Because I was tired of living like an animal. 102 00:08:12,307 --> 00:08:14,937 Living in the middle of dirt, cold and poverty. 103 00:08:21,787 --> 00:08:25,075 And you think this'll be any different? - No. 104 00:08:25,551 --> 00:08:27,859 But I don't intend to stay in vaudeville. 105 00:08:28,027 --> 00:08:32,145 Then what good is it to you? - For finding a rich husband. 106 00:08:34,947 --> 00:08:37,237 It's the only way out for a girl like me. 107 00:08:37,307 --> 00:08:41,095 Sometimes I thought about it too. To get out of here... 108 00:08:41,915 --> 00:08:45,537 Only all the ones with money are always old and ugly. 109 00:08:46,027 --> 00:08:49,940 You can't have everything. - I know but I can't do it. 110 00:08:50,107 --> 00:08:52,063 And besides, I'm engaged. 111 00:08:52,347 --> 00:08:53,434 Is that him? 112 00:08:54,147 --> 00:08:56,024 Is he rich? - I don't know. 113 00:08:56,187 --> 00:08:58,037 Why do you want to marry him? 114 00:08:58,107 --> 00:09:01,895 Because I love him. And because I want a family, a home. 115 00:09:03,347 --> 00:09:07,122 I've never had one. Maybe that's why I want it so bad. 116 00:09:08,387 --> 00:09:11,557 I was born in a circus. My mother worked as a rider, 117 00:09:11,627 --> 00:09:14,937 which was the fashion then and my father was a comedian. 118 00:09:15,007 --> 00:09:17,145 Shall I make you a coffee? - Thanks. 119 00:09:17,387 --> 00:09:19,298 Have you met anyone yet? - No. 120 00:09:19,561 --> 00:09:22,997 Tonight come with me to the Alhambra and I'll introduce you to the director. 121 00:09:23,067 --> 00:09:25,437 The company is going to the provinces soon. 122 00:09:25,507 --> 00:09:28,077 We'll need new acts. I want him to see you. 123 00:09:28,147 --> 00:09:30,356 What can you can tell him? I know nothing. 124 00:09:30,426 --> 00:09:34,382 No matter. You've got a fine figure which is not an easy thing to find. 125 00:09:35,107 --> 00:09:37,537 And who is this director? - Martoni. 126 00:09:38,387 --> 00:09:41,445 Never heard of him. - You will. You will. 127 00:09:41,587 --> 00:09:45,877 In my chest, there's a flame for those sea blue eyes. 128 00:09:45,947 --> 00:09:49,542 I've no appetite because of those sea blue eyes. 129 00:09:49,707 --> 00:09:53,197 What do you want? What do you want? What do you want from me? 130 00:09:53,267 --> 00:09:56,758 I see, watch, fall asleep, dream, wake up and go back to sleep. 131 00:09:56,828 --> 00:10:00,578 In my dream I call for "Tit�". In my dream I call for "Tit�". 132 00:10:00,747 --> 00:10:04,137 I wake, wash, look out, close the window and go back to sleep. 133 00:10:04,307 --> 00:10:07,919 And in my sleep I call for "Tit�"! And in my sleep I call for "Tit�"! 134 00:10:08,187 --> 00:10:11,797 I'm so crazy, I'm so crazy, I'm so crazy for you! 135 00:10:11,867 --> 00:10:15,382 I'm so obsessed, so obsessed, so obsessed about you. 136 00:10:15,452 --> 00:10:17,557 What can I, what can I, what can I do? 137 00:10:17,627 --> 00:10:19,928 What can I, what can I, what can I do? 138 00:10:22,387 --> 00:10:25,717 Come. Let's wait til the act is over. - Where's Mr. Martoni? 139 00:10:25,787 --> 00:10:29,357 On stage. He'll be done soon. But don't worry, I told him about you. 140 00:10:29,427 --> 00:10:32,897 He's bound to take you as long as you ask for no advance. 141 00:10:34,588 --> 00:10:36,447 Look, it's Mario! 142 00:10:44,449 --> 00:10:46,317 Mario! - Aren't you done yet? 143 00:10:46,387 --> 00:10:49,093 No. But why are you here? You know Martoni won't like it. 144 00:10:49,163 --> 00:10:51,780 Yeah, but I was tired of waiting. 145 00:10:52,655 --> 00:10:54,942 This is Mario, my fiance. 146 00:10:55,589 --> 00:10:57,083 Hello. - A pleasure. 147 00:11:01,307 --> 00:11:03,501 The act is over. Now go away. 148 00:11:03,571 --> 00:11:06,375 I understand but hurry up. I'm tired of waiting. 149 00:11:08,707 --> 00:11:11,062 Tell Fontana I won't do an encore. 150 00:11:16,425 --> 00:11:19,083 Still here! You're lucky Martoni always conquers 151 00:11:19,153 --> 00:11:21,746 or else we'd be starving like the rest of you! 152 00:11:25,175 --> 00:11:26,877 What? Still here! 153 00:11:26,947 --> 00:11:28,397 You! You, move it! 154 00:11:28,467 --> 00:11:30,698 Whatcha doing? - Miss Lucy won't come down. 155 00:11:30,768 --> 00:11:34,077 But what can we do alone? Gross! - But you can do it with Miss Lucy! 156 00:11:34,147 --> 00:11:36,980 Go on, get on the stage! Lucy! 157 00:11:37,147 --> 00:11:40,374 Lucy! Lucy! - Yeah? 158 00:11:41,587 --> 00:11:44,237 Let's go! You're on! - You do it! 159 00:11:44,307 --> 00:11:46,333 What's with you? Go on! Not going? - No! 160 00:11:46,403 --> 00:11:48,256 Don't be an fool, go! - I won't! 161 00:11:48,326 --> 00:11:52,045 Cause in the contract it says our names should be written just as large. 162 00:11:52,115 --> 00:11:54,757 Seen the posters? My name's so tiny you can't see it! 163 00:11:54,827 --> 00:11:57,277 It was a typo! Don't be a fool! 164 00:11:57,347 --> 00:12:00,357 I put under it "comic soubrette". Tomorrow, I'll make it bigger. Go on! 165 00:12:00,427 --> 00:12:05,897 Zip it! My name must be written in bold and yours and mine must be the same size! 166 00:12:05,967 --> 00:12:09,997 Fine! Tomorrow I'll make yours bigger and put it above mine if you like! 167 00:12:10,067 --> 00:12:13,237 Big or small the name, dear Lucy, doesn't matter! 168 00:12:13,307 --> 00:12:15,401 How many times I've gone before a public 169 00:12:15,471 --> 00:12:18,543 who didn't even know my name and they still talk about me now. 170 00:12:18,613 --> 00:12:20,878 Go on, it rang... - Off! I ain't going, got it? 171 00:12:20,948 --> 00:12:23,423 'Cause for your information, I'm sick of you! 172 00:12:23,493 --> 00:12:28,585 Every day I get offers from big shows: Rossi, Pownel, Da Rosetta, Secchi, all! 173 00:12:28,601 --> 00:12:30,877 But I stayed with you 'cause I pitied you. 174 00:12:30,947 --> 00:12:34,037 'Cause without me you'd starve to death! You wouldn't get a dime! 175 00:12:34,107 --> 00:12:38,102 But I'm sick of it! I'm ditching you! I'm leaving! Got it? I'm done! 176 00:12:38,595 --> 00:12:41,620 And remember: There's only one Lucy D'Astrid! 177 00:12:41,690 --> 00:12:45,237 Go drop dead, you floozy! 178 00:12:45,307 --> 00:12:49,433 "Lucy D'Astrid" is a name I gave you! It was from a mare than ran at the races! 179 00:12:49,503 --> 00:12:54,030 Remember that when I met you had only one name: Filomena KissedThemAll! 180 00:12:57,067 --> 00:13:00,237 Girls, get on the stage! - What? Without Lucy? 181 00:13:00,307 --> 00:13:02,637 Get out there! Moreno take Lucy's place! Go! 182 00:13:02,707 --> 00:13:03,877 Me? - Yes! 183 00:13:03,947 --> 00:13:06,517 But what can I do? - What Lucy did! Go on! 184 00:13:06,587 --> 00:13:10,031 Like this without a soldier's uniform? - Here! Take this! Go on! 185 00:13:13,027 --> 00:13:15,311 The curtain! Go on, girls! Go! 186 00:13:15,627 --> 00:13:17,583 Come on! Go Go! 187 00:13:17,747 --> 00:13:20,317 Go, go! Hurry, they're waiting! 188 00:13:20,387 --> 00:13:22,662 Can you hold him? - Come on! Go! 189 00:13:23,347 --> 00:13:24,575 Who's this? 190 00:13:48,347 --> 00:13:51,419 Mr. Martoni! This is the girl I told you about. 191 00:13:51,489 --> 00:13:54,818 Yes, but not now. - But you already said "yes". 192 00:13:54,987 --> 00:13:56,261 But... 193 00:13:57,507 --> 00:13:59,763 My name is Franca. - Your name doesn't matter. 194 00:13:59,833 --> 00:14:02,739 Let me see you. Walk a little over there. Go on! 195 00:14:04,747 --> 00:14:06,180 Raise your skirt. 196 00:14:06,467 --> 00:14:07,866 Raise your skirt! 197 00:14:08,796 --> 00:14:11,437 She's afraid to do it? - Go on, Franca! - Go on! 198 00:14:11,507 --> 00:14:15,261 It's for artistic reasons not to check out your legs. 199 00:14:17,307 --> 00:14:21,506 Alright. No advances and the pay'll be delayed. 200 00:14:22,307 --> 00:14:26,221 We'll take her in place of this one's mother who couldn't leave Rome. 201 00:14:26,827 --> 00:14:29,061 All I needed was a dog too! 202 00:14:42,187 --> 00:14:44,837 Giggetto! Come! - You called? 203 00:14:44,907 --> 00:14:47,979 Don't waste my time! Lower the Italian flag! - Right away! 204 00:14:53,507 --> 00:14:55,259 Hey! Maestro! 205 00:15:02,787 --> 00:15:05,096 Not you, little one! 206 00:15:06,107 --> 00:15:07,460 Maestro! 207 00:15:09,707 --> 00:15:11,425 Trieste! Yes! 208 00:15:38,667 --> 00:15:40,817 There's only one Garibaldi! 209 00:15:40,987 --> 00:15:44,117 Here. He's the only the artist who's always successful 210 00:15:44,187 --> 00:15:47,455 and makes no fuss about the posters. Just look. 211 00:15:56,767 --> 00:15:58,665 Get up! 212 00:16:07,547 --> 00:16:09,503 That's my seat. 213 00:16:10,396 --> 00:16:13,061 Sleep. Tomorrow is the debut. 214 00:16:19,187 --> 00:16:21,921 Have you seen Moreno? - He's in the back. 215 00:16:21,991 --> 00:16:25,623 Pass. - Double on the king. Three of a kind! - There. 216 00:16:25,787 --> 00:16:28,176 You always win. - What? 217 00:16:28,246 --> 00:16:30,677 Who's dealing? Go on. 218 00:16:36,787 --> 00:16:40,237 Why don't you get some zzzs, dears, instead of reading, eh? 219 00:16:40,307 --> 00:16:43,663 You won't be able to lift your foot at day. 220 00:16:44,451 --> 00:16:48,705 Maestro! Maestro, enough with the orchestrating! 221 00:16:50,187 --> 00:16:52,940 If he falls asleep again, cut the rope. 222 00:16:58,200 --> 00:17:01,743 Excuse me, excuse me! - Hey, one moment! 223 00:17:02,682 --> 00:17:05,197 Excuse me. Do you have the company's tickets? 224 00:17:05,267 --> 00:17:07,229 No, my secretary. - Where's he? 225 00:17:07,299 --> 00:17:11,095 Giv'em some of the tickets. Show'em. Please. 226 00:17:27,187 --> 00:17:29,781 Tickets! - With the company. 227 00:17:30,067 --> 00:17:31,546 Company. - Company. 228 00:17:32,347 --> 00:17:37,539 I was the one in the passage. Did my secretary show... - Yes, he has. And her? 229 00:17:38,547 --> 00:17:41,645 I was the one in the passage. Didn't you see the tickets? 230 00:17:41,715 --> 00:17:45,182 Not you, the young lady! - Company. 231 00:17:50,187 --> 00:17:53,145 Yes, we travel together. - OK. 232 00:17:54,427 --> 00:17:56,019 Thank you. 233 00:17:57,839 --> 00:18:01,473 Excuse me, what company are you from? - I'm not... 234 00:18:01,543 --> 00:18:04,104 How did it pop into your head to say... 235 00:18:04,174 --> 00:18:06,357 And what could I do? - "Do"? 236 00:18:06,427 --> 00:18:10,545 Saying you're in the company... Fine, but why...? 237 00:18:13,267 --> 00:18:14,885 What are you looking at? 238 00:18:17,147 --> 00:18:18,687 Excuse me. 239 00:18:30,347 --> 00:18:34,637 Why don't you have a ticket? - 'Cause I've lost it. 240 00:18:34,707 --> 00:18:39,317 Hey, don't start lying. I don't like you 'cause you poked me without saying sorry. 241 00:18:39,387 --> 00:18:43,393 Oh, I'm very sorry. Did I hurt you? - Well, let's forget it. 242 00:18:43,667 --> 00:18:48,321 So why don't you have a ticket? - I've already told you, I have lost it. 243 00:18:49,547 --> 00:18:51,026 One moment! 244 00:18:52,547 --> 00:18:56,360 Listen, I've been running around the world for 30 years. You can trust me. 245 00:18:56,430 --> 00:18:59,557 What happened? Why are you running? Tell me, don't be afraid. 246 00:18:59,627 --> 00:19:02,037 Guards are looking for me. - Guards? 247 00:19:02,107 --> 00:19:06,279 But I'm not a thief! - Excuse me, it was a question. 248 00:19:06,349 --> 00:19:09,037 You said, "the guards are looking for me", and I ask why. 249 00:19:09,107 --> 00:19:11,416 They want to bring me back to my town. 250 00:19:11,552 --> 00:19:14,424 They say I can't stay in Rome because I've no job. 251 00:19:14,494 --> 00:19:17,277 You don't want to go back home. Did something happen there? 252 00:19:17,347 --> 00:19:21,579 No, it's 'cause my mother remarried a widower with two children. 253 00:19:21,747 --> 00:19:24,060 And I no longer have anyone. 254 00:19:24,707 --> 00:19:28,091 Ah, it was she! - Yes, little one. 255 00:19:28,161 --> 00:19:30,780 Make yourself at home. - Close the door, idiot! 256 00:19:32,667 --> 00:19:34,938 Can I do anything? - Yes. 257 00:19:35,008 --> 00:19:37,541 Go beddy-bye or you'll catch cold, doll. 258 00:19:39,027 --> 00:19:40,517 He's one of my artists. 259 00:19:40,587 --> 00:19:43,597 I'm the director of a revue. 260 00:19:43,667 --> 00:19:48,580 You see, we artists have lots of problems and I can't take on another right now. 261 00:19:49,059 --> 00:19:51,517 You know the usher'll come, you said, "company", 262 00:19:51,587 --> 00:19:55,580 he'll check the tickets and I'll get in trouble. 263 00:19:57,015 --> 00:20:00,081 I'm sorry I can't help you. Have any money? 264 00:20:00,907 --> 00:20:02,420 Me neither. 265 00:20:04,227 --> 00:20:07,524 Well... good night. If need be... 266 00:20:08,187 --> 00:20:09,666 Good luck. 267 00:20:11,148 --> 00:20:12,274 Thank you. 268 00:20:20,147 --> 00:20:24,698 You read it too. It's the telegram we got in with the description. 269 00:20:24,987 --> 00:20:26,340 Excuse me, boss! 270 00:20:26,507 --> 00:20:30,262 Does the train arriving now have any other stop after Rome? - No. - No? 271 00:20:30,427 --> 00:20:33,464 Then the girl must still be on the train. 272 00:20:35,547 --> 00:20:38,161 Porter! My luggage! 273 00:20:38,307 --> 00:20:39,706 Let's go, get down. 274 00:20:40,147 --> 00:20:41,978 Porter! Porter! 275 00:20:44,027 --> 00:20:46,018 Porter! Porter! 276 00:20:46,232 --> 00:20:48,610 Forget about the porter! There isn't any! 277 00:20:55,947 --> 00:20:58,700 Check all the cars. - Yes, Sir. 278 00:20:59,187 --> 00:21:02,997 You must get all the other trunks! Don't cause confusion! 279 00:21:03,067 --> 00:21:04,837 Hey! Hey! - One moment! 280 00:21:04,907 --> 00:21:08,170 But that moment is now! - Excuse me, I didn't see... 281 00:21:08,240 --> 00:21:12,037 But all these girls? - They're mine. Daughters? - Artists. They work with me. 282 00:21:12,107 --> 00:21:14,837 What kind of work do they do? - The Martoni Revue Company. 283 00:21:14,907 --> 00:21:17,057 We debut today at the Politeama. - Dancers! 284 00:21:17,127 --> 00:21:20,123 Ah, dancers... - Please, artists! - Even her? 285 00:21:24,798 --> 00:21:28,439 Yes, the entire troop. - Ah, the entire troop! 286 00:21:28,509 --> 00:21:32,105 Then let me see some of your IDs. - Excuse me, Marshall... 287 00:21:32,175 --> 00:21:35,031 Marshal? Sergeant! - Don't get mad, we're all Italians here! 288 00:21:35,101 --> 00:21:37,865 So what? - Where's my secretary? Pilone! 289 00:21:37,935 --> 00:21:40,997 Show the marshall here, I mean the sergeant, 290 00:21:41,067 --> 00:21:43,197 our IDs, tickets, all of that. 291 00:21:43,267 --> 00:21:45,157 Tickets? - The passports too! 292 00:21:45,227 --> 00:21:47,397 As you wish. Wanna search the trunks? 293 00:21:47,467 --> 00:21:50,397 No...! - We don't have any cocaine on us, my dear Sergeant! 294 00:21:50,467 --> 00:21:52,917 Here they are. - They're not for playing cards! 295 00:21:52,987 --> 00:21:55,979 They're to show there's no trick, understand? 296 00:21:59,427 --> 00:22:01,557 Everything in order? - No, just a moment. 297 00:22:01,627 --> 00:22:03,589 That young lady's is needed. 298 00:22:03,659 --> 00:22:06,397 Ah! What a ding-dong you are! 299 00:22:06,467 --> 00:22:11,000 You put that in my pocket! - It's in your pocket. Let's see. 300 00:22:11,587 --> 00:22:12,940 Here, here it is. 301 00:22:13,107 --> 00:22:14,301 Here. 302 00:22:15,459 --> 00:22:18,157 Lucy D' Astrid. Sou... Sou... 303 00:22:18,227 --> 00:22:20,024 "Brette". Soubrette. 304 00:22:20,187 --> 00:22:23,224 Strange. She doesn't look like her. - Ah, well... 305 00:22:23,294 --> 00:22:26,397 That's because it was an automatic and later she died her hair 306 00:22:26,467 --> 00:22:28,383 and had it cut. You understand? 307 00:22:28,453 --> 00:22:30,964 See, look at this one. Is that me? Well, it is! 308 00:22:31,034 --> 00:22:33,798 True, it looks like somebody else. - I keep it as a memento. 309 00:22:33,868 --> 00:22:35,517 Come on, girls! Thank you. 310 00:22:35,587 --> 00:22:37,810 Let's go! Move it! - See ya, Sergeant! 311 00:22:38,267 --> 00:22:39,416 There you are! 312 00:22:40,377 --> 00:22:42,694 Still making faces! - Where do I bring this? 313 00:22:42,764 --> 00:22:45,824 Where else? To the theater with the rest of it! 314 00:22:46,240 --> 00:22:48,332 Miz D'Astrid! - My name's Margherita. 315 00:22:48,402 --> 00:22:50,333 Yes! And my name's Fool! 316 00:22:57,027 --> 00:22:58,404 Let's go. 317 00:22:58,627 --> 00:23:00,185 Yes, it's clean. 318 00:23:00,468 --> 00:23:03,615 Girls, don't be intimidated and show some class. 319 00:23:09,220 --> 00:23:12,542 Good day. - Are you the manager? - Yeah. 320 00:23:12,947 --> 00:23:15,797 We're variety artistes, you've musta seen our bills. 321 00:23:15,867 --> 00:23:19,597 We shoulda debuted at the Milan Politeama, but we came here to Civita Pratese instead. 322 00:23:19,667 --> 00:23:23,425 We should like... - To stay here? - Exactly. - We ain't got no rooms. 323 00:23:23,495 --> 00:23:27,317 But we're easy to please. Anything, beds in the halls, 324 00:23:27,387 --> 00:23:31,303 even in the bathrooms. We'd be fine... - Please, don't worry about it. 325 00:23:31,467 --> 00:23:34,573 Would you two... sleep together? - Yes! 326 00:23:34,939 --> 00:23:36,285 I get it. 327 00:23:37,147 --> 00:23:40,350 In the same hotel. - Yeah, I get it. 328 00:23:42,907 --> 00:23:45,997 Listen, if you find a free room, get inside. 329 00:23:46,067 --> 00:23:49,862 I've got the lodging problem fixed now I'll see how they think. Go on. 330 00:23:54,747 --> 00:23:57,181 Seven and a half royals! Here and here. 331 00:23:58,427 --> 00:24:00,577 Here. Easy, easy, easy. 332 00:24:00,647 --> 00:24:02,345 Coffee? - Yes. 333 00:24:02,507 --> 00:24:05,499 An espresso, please. A bit on the strong side. 334 00:24:07,010 --> 00:24:10,157 A nice little town this, eh? Live here? - Yes. 335 00:24:10,227 --> 00:24:12,866 Should be a good life, no? - Eh, good... 336 00:24:12,936 --> 00:24:15,177 It was once. But now... 337 00:24:16,307 --> 00:24:19,299 It was in the time of... when there was... 338 00:24:19,369 --> 00:24:20,941 Eh? - Yeah. 339 00:24:21,747 --> 00:24:25,233 Eh... And how do they think here? 340 00:24:25,723 --> 00:24:30,957 How should they think? - Politically, the atmosphere is like... 341 00:24:31,027 --> 00:24:33,860 And what do you think? - Well, I'm an actor. 342 00:24:34,027 --> 00:24:36,099 Artists are a bit above politics. 343 00:24:36,307 --> 00:24:40,186 Excuse me, but tell me what you think. - Don't be afraid. Soon I'll be gone. 344 00:24:40,347 --> 00:24:41,985 Let's be friends. 345 00:24:42,547 --> 00:24:46,176 You can tell me, we're no longer in the time of... 346 00:24:46,707 --> 00:24:48,937 Whaddya think? - You go first. 347 00:24:49,107 --> 00:24:50,381 Well, I... 348 00:24:52,947 --> 00:24:55,077 Is there another way to think? 349 00:24:55,147 --> 00:24:58,457 I think like... - Then you just think like me! 350 00:24:58,921 --> 00:25:00,506 Bravo! 351 00:25:02,614 --> 00:25:05,477 Come on, forget the coffee. You didn't understand me. 352 00:25:05,547 --> 00:25:09,620 I'm Martoni. You'll have seen my name in the papers. 353 00:25:10,370 --> 00:25:13,157 We debuted at the Politeama with a revue. 354 00:25:13,227 --> 00:25:16,717 The one with the dancers? - Yes, dancers, actors... 355 00:25:16,787 --> 00:25:20,917 And since we actors gotta do some political sketches... 356 00:25:20,987 --> 00:25:25,157 Go all out on them then! - That's the point. Can we? 357 00:25:25,227 --> 00:25:28,274 Sure! - Without fear of... - No way! - Missiles from the gallery... 358 00:25:28,344 --> 00:25:32,063 No. - And going out...? - No. - In short, we can... 359 00:25:32,227 --> 00:25:34,343 Of course. - Against them? 360 00:25:34,587 --> 00:25:37,522 Against who else? - Listen, young man, I need 361 00:25:37,592 --> 00:25:40,540 you to be clear with me 'cause we're facing death. 362 00:25:40,610 --> 00:25:43,185 Against which "them"? - Oh, God, the "comrades"! 363 00:25:43,255 --> 00:25:45,224 Oh, bless me! Excuse me. 364 00:25:45,848 --> 00:25:48,577 There. Want to see the show? - Yes. 365 00:25:48,647 --> 00:25:51,420 Have a wife? - Yes. - Then I'll get you an armchair. 366 00:25:51,490 --> 00:25:54,983 That'll do. With wives it's better... Bye. 367 00:26:07,707 --> 00:26:09,140 Good luck! 368 00:26:09,766 --> 00:26:11,346 Comrade! 369 00:26:22,507 --> 00:26:26,765 Let's do the Russian sketch. Little Father, the bomb... 370 00:26:26,938 --> 00:26:28,877 Cavaliere! - And the orchestra? 371 00:26:28,947 --> 00:26:31,302 What orchestra? Being ironic? 372 00:26:31,467 --> 00:26:34,265 Some orchestra! They're older than the Civil War! 373 00:26:34,335 --> 00:26:37,082 They don't even know if they're alive! 374 00:26:38,627 --> 00:26:41,863 Maestro? - Yes? - They're dancing there? - And why not? 375 00:26:42,027 --> 00:26:44,029 Look, there are two rotten tables. 376 00:26:44,099 --> 00:26:46,477 You need to reinforce them from below the stage. 377 00:26:46,547 --> 00:26:49,637 Because if one falls, we don't want the responsibility. Got it? 378 00:26:49,707 --> 00:26:51,197 OK, leave it to me! 379 00:26:51,267 --> 00:26:54,397 We need to get ready 'cause the movie's over. Quick, Maestro! 380 00:26:54,467 --> 00:26:56,917 Go on, Maestro! I already spoke with Toscanini! 381 00:26:56,987 --> 00:26:59,376 The music! - Go on out there! Hurry! 382 00:26:59,446 --> 00:27:02,264 This is all show biz! 383 00:27:03,307 --> 00:27:05,184 Oh, excuse me! I'm so sorry. 384 00:27:05,254 --> 00:27:07,437 You could knock before entering! 385 00:27:07,507 --> 00:27:11,357 I'm getting dressed. What is it? - What should we have her do today? 386 00:27:11,427 --> 00:27:13,657 Well, what should we do? Don't know... 387 00:27:13,947 --> 00:27:17,725 Work the curtain. - OK. Take Olga, who's as tall. - The costumes? 388 00:27:17,795 --> 00:27:20,385 The La Cucaracha ones. - We'll take them in... 389 00:27:20,455 --> 00:27:24,947 No widen them! See how big she is! Come on, get on the stage, damn it! 390 00:27:53,467 --> 00:27:56,677 That old fool got me a band of tin cans! Whatcha saying? 391 00:27:56,747 --> 00:28:00,157 I must do something but I can't remember! - Don't shout! I ain't deaf! 392 00:28:00,227 --> 00:28:02,637 The key to the lights? - Yeah, but something else... 393 00:28:02,707 --> 00:28:05,397 Fine! I don't care about the rest! - Dammit! 394 00:28:05,467 --> 00:28:09,062 And you, you're always in the way! We're working! Go! 395 00:28:17,556 --> 00:28:20,327 Have a match? - Ah, excuse me. 396 00:28:23,347 --> 00:28:25,781 My word of honor, I could hug you! 397 00:28:25,947 --> 00:28:29,098 Have you seen my work in Rome? - No, not at all. 398 00:28:29,168 --> 00:28:32,100 Surely, if you came to Italy, how things would change! 399 00:28:32,170 --> 00:28:35,037 I've always worked in Italy. I've been to Locarno... 400 00:28:35,107 --> 00:28:37,746 You? But I'm not talking about you! 401 00:28:38,507 --> 00:28:41,277 Ah, you were talking about the mustache...? - Right! 402 00:28:41,347 --> 00:28:44,157 If he were really here, how they'd carry him in triumph! 403 00:28:44,227 --> 00:28:45,957 Really? - Why, don't you know? 404 00:28:46,027 --> 00:28:48,677 They gave Civita the nickname of "Mosquito". 405 00:28:48,747 --> 00:28:50,971 As if it were a little Moscow! 406 00:28:51,041 --> 00:28:54,601 'Cause everybody here are comrades? - Everybody. - All? 407 00:28:54,671 --> 00:28:57,305 There's one here of a different mind. 408 00:28:57,375 --> 00:28:59,157 Who? - Who? 409 00:28:59,227 --> 00:29:01,980 The hotel bartender at the Leon D'Oro. 410 00:29:03,787 --> 00:29:06,540 Yeah, trash. He wouldn't like it at all. 411 00:29:06,707 --> 00:29:10,630 The first time he tried to play his tricks, 10 days in bed! 412 00:29:26,227 --> 00:29:28,946 Did I do OK, Mr. Martoni? - Eh, yes. 413 00:29:29,107 --> 00:29:31,102 Now we need to see if we'll do OK. 414 00:29:33,739 --> 00:29:35,596 Little Father! 415 00:29:36,067 --> 00:29:37,705 Little Father! 416 00:29:39,267 --> 00:29:41,417 Little Father! 417 00:29:42,667 --> 00:29:44,969 Little Father! - All right! 418 00:29:45,039 --> 00:29:47,557 We are ruinedski! - Why? 419 00:29:47,627 --> 00:29:51,357 Because our enemieski found out that our hydrogen bombs 420 00:29:51,427 --> 00:29:54,464 are only hand grenades from the first world war. 421 00:29:54,534 --> 00:29:56,276 That's what they think! 422 00:29:57,627 --> 00:30:02,143 We have the H Bomb! - The K Bomb, the MP1 Bomb! 423 00:30:02,307 --> 00:30:04,717 What are you talking about? - The truth. 424 00:30:04,787 --> 00:30:07,037 Stupid, what do you know? - I know all! 425 00:30:07,107 --> 00:30:09,061 Why is that? - Ain't I your secretary? 426 00:30:09,131 --> 00:30:12,257 Fine then! Fine! - Come on! Out with it! 427 00:30:12,427 --> 00:30:17,023 We can speak freely. We're alone! - If the Americans ever realized it! 428 00:30:17,093 --> 00:30:20,696 We have 80 million! - All of them starving! 429 00:30:23,121 --> 00:30:26,096 What are you saying? - If no one can hear us... - No one? 430 00:30:26,166 --> 00:30:29,828 We're alone in the Kremlin! - One can hear all here! - Where? 431 00:30:29,898 --> 00:30:32,056 Everybody can hear us! Everybody! 432 00:30:32,126 --> 00:30:34,804 But we're alone! - Who told you that? 433 00:30:36,387 --> 00:30:38,764 They are a bunch of sheep! 434 00:30:41,227 --> 00:30:42,477 One moment! 435 00:30:42,547 --> 00:30:47,444 They are not a bunch of sheep! We are the only nation in the world! 436 00:30:47,514 --> 00:30:49,586 Dying of hunger! 437 00:31:02,387 --> 00:31:05,277 Open the curtain. Go, get in your dressing rooms! 438 00:31:05,347 --> 00:31:07,606 Hey! Are you nuts? Dammit, close it! 439 00:31:07,676 --> 00:31:10,437 You stroll on the stage like you're at the park. Open it. 440 00:31:10,507 --> 00:31:13,797 Eh, my girl... Ah! Evening! Evening, Brigadier! 441 00:31:13,867 --> 00:31:15,744 Hide yourself. Evening! 442 00:31:27,896 --> 00:31:30,508 Excuse me, Martoni, my wife and child are here. 443 00:31:30,578 --> 00:31:34,677 Great! Moreno, escort the brigadier to his wife. 444 00:31:34,747 --> 00:31:38,135 That girl went on stage and they mistook her for the acrobat! 445 00:32:13,667 --> 00:32:16,013 That's what I needed to do! 446 00:32:18,587 --> 00:32:21,477 It was more the shock than anything. Feel better now? 447 00:32:21,547 --> 00:32:25,096 I'm very sorry... - If you get up, your elbow'll hurt. 448 00:32:25,267 --> 00:32:27,917 I'm better, thanks. - Listen. 449 00:32:27,987 --> 00:32:32,139 Then if you're really better, stop looking like you're going to die. 450 00:32:32,307 --> 00:32:36,077 I'm sorry I ruined everything. - Ruined? 451 00:32:36,147 --> 00:32:39,677 There was nothing to ruin. - You say that 'cause you're kind. 452 00:32:39,747 --> 00:32:43,023 No, I say it because we're totally ruined. 453 00:32:43,187 --> 00:32:47,277 Well, uh... sleep on it and have a good sleep. 454 00:32:47,347 --> 00:32:49,350 But I'm not sleepy. 455 00:32:50,587 --> 00:32:53,687 OK, that means you want to eat something. 456 00:32:53,757 --> 00:32:56,555 Then you'll get sleepy. - I'm not hungry. 457 00:32:56,707 --> 00:33:00,557 There's bread and ham. Which one? - I'm not hungry! 458 00:33:00,627 --> 00:33:04,237 My girl, if you're not hungry or sleepy, why did you run away from home? 459 00:33:04,307 --> 00:33:07,340 To be a sleepwalker? To stay in bed? - Yeah, OK. 460 00:33:07,481 --> 00:33:12,157 And you bring her some food. Nice! It's a local specialty. - Mr. Martoni! 461 00:33:12,227 --> 00:33:14,637 I'm going to the bathroom! - There's no hot water. 462 00:33:14,707 --> 00:33:17,901 I'm not going there to wash but to sleep! 463 00:33:17,971 --> 00:33:21,196 Excuse me, Mr. Martoni, if you don't mind, we don't have any... 464 00:33:21,867 --> 00:33:24,506 But my girl, her elbow hurts, she's sick. 465 00:33:24,667 --> 00:33:29,397 She can't sleep or eat and you want money! You have no feelings! - It was for Franca. 466 00:33:29,467 --> 00:33:32,637 Franca? Heavens! She understands! She's like one of the family! 467 00:33:32,707 --> 00:33:35,157 And if money's going to start to matter, my girl... 468 00:33:35,227 --> 00:33:37,536 But the bill? - Leave it to me. 469 00:33:37,606 --> 00:33:40,904 On your feet, tomorrow at 9, 'cause we're leaving at 10:30. 470 00:33:41,147 --> 00:33:43,502 If all goes smoothly. - OK. 471 00:33:46,867 --> 00:33:49,779 And now? - We must be patient. 472 00:33:49,947 --> 00:33:52,050 You saw that it went badly tonight. 473 00:33:52,967 --> 00:33:55,517 Whatcha doing? - Going to sleep on that chair. 474 00:33:55,587 --> 00:33:59,381 Nonsense. Sleep here. It can't get any worse. - Thanks. 475 00:34:00,067 --> 00:34:02,661 You regret it. Be honest. - Regret what? 476 00:34:02,827 --> 00:34:07,154 Coming along with us. - Why? It's what I was looking for, no? 477 00:34:07,570 --> 00:34:10,381 A shop window to show off the goods. 478 00:34:21,787 --> 00:34:25,422 Whatcha doing? - Writing to Mario. I promised to write him every night. 479 00:34:25,492 --> 00:34:29,407 Does the light annoy you? - No, your being so stupid does. 480 00:34:36,107 --> 00:34:39,224 Do you have a boyfriend too? - Me? 481 00:34:41,598 --> 00:34:42,988 No. 482 00:35:28,947 --> 00:35:33,144 You see... - Yes, I know. Mr. Martoni will pay the bill. - Exactly. 483 00:35:33,427 --> 00:35:34,826 Let's go. 484 00:35:36,147 --> 00:35:38,980 I really want to see how this is going to end. 485 00:35:39,147 --> 00:35:40,819 Hurry. 486 00:35:44,627 --> 00:35:46,077 One of the company! 487 00:35:46,147 --> 00:35:48,317 Mr. Martoni'll see to the bill. - I know. 488 00:35:48,387 --> 00:35:50,317 Are they all gone? - Yes. 489 00:35:50,387 --> 00:35:52,317 Even Martoni? - No not him. 490 00:35:52,387 --> 00:35:54,237 Unless he jumped out the window. 491 00:35:54,307 --> 00:35:57,597 These guys are capable of anything. - That's why the dog's in the yard. 492 00:35:57,667 --> 00:36:00,446 If Martoni tries, Drago'll gobble him up. 493 00:36:16,907 --> 00:36:18,818 There, we're leaving. 494 00:36:19,507 --> 00:36:21,357 This hotel suited us very well. 495 00:36:21,427 --> 00:36:24,077 You're a little gruff but after all... 496 00:36:24,147 --> 00:36:26,945 I'd like to give you a photo, if I may. 497 00:36:27,090 --> 00:36:29,747 With a dedication. May I? 498 00:36:31,227 --> 00:36:34,558 May I have your name? - Alcibiade Fraschetti. 499 00:36:34,707 --> 00:36:39,670 With two Ts, right? - Two. - Alcibiade Fraschetti... 500 00:36:39,884 --> 00:36:42,597 It'll make a fine picture. Hang it up for luck. 501 00:36:42,667 --> 00:36:47,138 Now then, the bill is ready? - Yes. - How much? - 37,500 lire. 502 00:36:47,208 --> 00:36:49,277 37,500 lire! That's nothing. 503 00:36:49,347 --> 00:36:54,593 I'll give you 38,000, OK? 38,000! That's 500 more! - Ah, 38... 504 00:36:54,663 --> 00:36:57,776 Yes, a tip for the maid. - No, she's not a maid. 505 00:36:58,027 --> 00:37:00,700 That's my wife. - Ah, excuse me. 506 00:37:00,907 --> 00:37:05,116 I'd give 38,000 equally to the bar girls. 507 00:37:05,186 --> 00:37:07,517 No, I don't accept checks. - What? 508 00:37:07,587 --> 00:37:09,657 I wouldn't know what to do with a check. 509 00:37:09,727 --> 00:37:12,957 You'll give me 37,500 lire right now in cash, understand? 510 00:37:13,027 --> 00:37:17,717 Maybe checks aren't used in these parts but... - No, but I prefer the real thing. 511 00:37:17,787 --> 00:37:20,495 What's today's date? - Today is the 24th. 512 00:37:20,565 --> 00:37:24,117 The 24th of... - But it's no use you writing... 513 00:37:24,187 --> 00:37:27,157 It's March. - And funds'll be deposited here. March. 514 00:37:27,227 --> 00:37:30,717 You're wasting your time. You must gimme 37,500 lire. 515 00:37:30,787 --> 00:37:34,085 Be good and stop writing. - Leggo of my hand, I must sign. 516 00:37:34,155 --> 00:37:37,223 I can't accept it. I need cash. Behave. 517 00:37:37,293 --> 00:37:39,243 Why? Excuse me, ain't this money? 518 00:37:39,387 --> 00:37:42,064 Are you doubting my signature? It's not false. 519 00:37:42,134 --> 00:37:45,277 It's not that... - Hey, you're dealing with gentlemen here! 520 00:37:45,347 --> 00:37:47,907 But I didn't say you were a dog... 521 00:37:48,307 --> 00:37:51,982 Speaking of dogs, your dog... is he healthy? 522 00:37:52,052 --> 00:37:56,779 Ah, Drago? - He's not hydrophobic? - No, he's very well. A guard dog, you see. 523 00:37:57,707 --> 00:38:00,637 Signed Nino Martoni. 524 00:38:00,707 --> 00:38:02,597 Tomorrow morning, you... - Cut it out. 525 00:38:02,667 --> 00:38:07,077 If you don't let me sign it, it won't... - It's useless. I will never accept it. 526 00:38:07,147 --> 00:38:11,653 They all ate like crazy here, understand? - Like crazy? Why should they have fasted? 527 00:38:11,723 --> 00:38:16,133 Pasta, meat... - What should we've eaten? The tables? Whyja think I'm paying you? 528 00:38:16,203 --> 00:38:19,517 Gimme my money! - Ain't this money? - I don't accept it! 529 00:38:19,587 --> 00:38:24,517 I don't travel with cash! - No checks! - You can't refuse them! - I can! 530 00:38:24,587 --> 00:38:27,277 What are banks for then, buddy? - I don't care! 531 00:38:27,347 --> 00:38:31,637 Don't get mad. - Be nice then. - You too. We're all friends! All Italians! 532 00:38:31,707 --> 00:38:35,998 We love each other yet we always fight! - I've been around the world, understand? 533 00:38:36,068 --> 00:38:39,778 And I want my money! How can I explain it? Should I speak French? 534 00:38:40,587 --> 00:38:42,237 All right, you win. 535 00:38:42,307 --> 00:38:46,135 May I use the phone? - Go right ahead. Here. 536 00:38:47,347 --> 00:38:50,225 What's Politeama's number? - 3721. 537 00:38:53,732 --> 00:38:57,024 Take it. There's still time to take the check. 538 00:38:57,094 --> 00:38:59,517 I say it for your own good. - I want the money. 539 00:38:59,587 --> 00:39:02,340 It's in your interest. - I don't care. 540 00:39:03,947 --> 00:39:08,304 Hello? The Politeama office, please. 541 00:39:08,467 --> 00:39:11,837 I'm calling for Luigi. Yes, Luigi the administrator. 542 00:39:11,907 --> 00:39:15,593 This is Martoni. Cavaliere Martoni. 543 00:39:19,427 --> 00:39:21,877 Hello? - Hello, Luigi. Is that you? 544 00:39:21,947 --> 00:39:25,717 This is Giggetto. - Listen, I'm detained at the Golden Lion. 545 00:39:25,787 --> 00:39:29,431 "Detained", in a manner of speaking, because the manager doesn't trust... 546 00:39:29,501 --> 00:39:31,397 People like us. - It's not that... 547 00:39:31,467 --> 00:39:34,797 Lemme speak, please. I'm speaking to the Administrator. It's too late now. 548 00:39:34,867 --> 00:39:38,095 The Administrator speaks! - And he doesn't want to accept the check. 549 00:39:39,307 --> 00:39:41,837 Cash? Are you retarded, Mr. Martoni? 550 00:39:41,907 --> 00:39:44,837 The payment will hafta be made just like it was in Viterbo. 551 00:39:44,907 --> 00:39:47,517 Ah, Viterbo! Should I wear the mustache? 552 00:39:47,587 --> 00:39:50,784 Remember, that was another hotel manager who wouldn't trust us. 553 00:39:51,267 --> 00:39:53,258 Yes, SP. - SP? 554 00:39:53,427 --> 00:39:58,277 SP: Security Payment. Petty cash we have for emergencies. 555 00:39:58,347 --> 00:40:00,905 When somebody doesn't trust us like you, we pay him... 556 00:40:00,975 --> 00:40:03,437 But I didn't mean it like that. - Then I can...? 557 00:40:03,507 --> 00:40:05,973 No, - Never mind. Don't waste my time. 558 00:40:06,043 --> 00:40:09,019 But it's a bit dangerous. - But be quick, eh? 559 00:40:09,347 --> 00:40:12,817 There's a man waiting here who wants cash. 560 00:40:16,067 --> 00:40:18,452 Now in a bit, you'll get it. 561 00:40:31,627 --> 00:40:35,637 I thought it was the Administrator. - Excuse me, is Mr Martoni staying here? 562 00:40:35,707 --> 00:40:38,062 Martoni has left... eh... - He's Martoni. 563 00:40:38,132 --> 00:40:40,820 Is that right? You're Martoni? Follow me. 564 00:40:40,987 --> 00:40:42,917 Me? Why? - Why? 565 00:40:42,987 --> 00:40:46,357 How should I know? - Not know? - I say... - Explain yourself. 566 00:40:46,427 --> 00:40:50,311 I'm a sergeant. - Sergeant of what? - Public Security. - From Rome? 567 00:40:50,381 --> 00:40:53,517 From Rome. - And you've come to take me? - Yes, Sir. - To Rome? 568 00:40:53,587 --> 00:40:57,111 What has he done? - What has he done? Signed bounced checks! 569 00:40:57,181 --> 00:40:59,637 Told you! - OK! - He wanted to gimme one. - Really? 570 00:40:59,707 --> 00:41:05,792 I wanted you to sign 'cause I would've made a deposit at Milan. That's all. 571 00:41:05,862 --> 00:41:08,237 That's it exactly. Eh... eh... 572 00:41:08,307 --> 00:41:10,481 And I still gotta go? - Yes. To the station. 573 00:41:10,551 --> 00:41:13,134 Just one moment, I must get 37,500 lire. 574 00:41:13,250 --> 00:41:17,195 Right. - Fine. I called my director. He'll bring it. 575 00:41:17,265 --> 00:41:20,955 You're taking my pen then? - Sorry, I didn't notice. - Let's go! 576 00:41:21,025 --> 00:41:25,077 I... am... - No, in that case, I'll hold on to his luggage. 577 00:41:25,147 --> 00:41:28,671 My luggage? - Yeah, yeah! - What "yeah, yeah"? But you're the police! 578 00:41:28,741 --> 00:41:33,866 Then you'll confiscate it, no? - I will! - Exactly, take it then. He's got it. 579 00:41:34,027 --> 00:41:36,700 Young man, let's go! - But your director... 580 00:41:36,770 --> 00:41:39,477 He'll come now and give you the money... - Young man! 581 00:41:39,547 --> 00:41:44,860 Young man! Speak to me in a different tone! Got it? Enough! Worst criminal I've ever...! 582 00:41:44,930 --> 00:41:50,092 Come on! Move! - Fine! Don't act like that, Sergeant! What are you? Nuts? 583 00:41:50,162 --> 00:41:54,099 Eh? Hey! Excuse me, goodbye. 584 00:41:55,007 --> 00:41:58,397 Come on! Move it! Let's go! The train is leaving! 585 00:41:58,467 --> 00:42:01,345 Come on! Move it! Come on! Move it! 586 00:42:03,308 --> 00:42:09,172 Say... that sergeant... what kind of sergeant is that? 587 00:42:10,136 --> 00:42:13,859 Hey! What happened? - How long 'til we leave? - 4 or 5 minutes! 588 00:42:13,929 --> 00:42:16,943 We're ruined! - There they are! - Stop them! 589 00:42:24,384 --> 00:42:25,862 Take it! 590 00:42:26,187 --> 00:42:29,816 All aboard! We're leaving! All aboard! 591 00:42:29,987 --> 00:42:33,277 All aboard! - Go, driver! - Very well, boss! 592 00:42:33,347 --> 00:42:36,180 All aboard! - Hurry! 593 00:42:52,387 --> 00:42:56,982 You didn't take the check, dear manager! I'm Martoni, my dear! 594 00:42:58,507 --> 00:43:02,470 Don't get mad! We're all Italians! - The hell with that! 595 00:43:07,827 --> 00:43:10,740 Did you ever notice that when you take a shower, 596 00:43:10,810 --> 00:43:14,525 if your feet are squeaky clean, you walk around smelling like a flower. 597 00:43:17,027 --> 00:43:20,037 Did you ever notice that as soon as you touch the sea, 598 00:43:20,107 --> 00:43:23,065 you feel fly away from you, the desire to play. 599 00:44:07,267 --> 00:44:09,660 Gimme a Morris. - We don't have American. 600 00:44:09,730 --> 00:44:12,619 Not? How awful! Well, gimme a National. 601 00:44:15,459 --> 00:44:18,405 Well, is the show on or not? 602 00:44:19,367 --> 00:44:22,744 I found three letters at the theater. One is for you, Vera. 603 00:44:22,907 --> 00:44:25,660 They're not for you! Whatcha doing? 604 00:44:25,987 --> 00:44:28,626 Well then? - Well then, nothing to do. 605 00:44:28,696 --> 00:44:31,717 They telegraphed us from Modena delaying the debut 'til Monday. 606 00:44:31,787 --> 00:44:34,477 But Monday we're doing Milan. What'll we do? 607 00:44:34,547 --> 00:44:37,222 On the weekend, there's an American film! - Which one? 608 00:44:37,292 --> 00:44:41,037 "The Snake Pit". - Ah, the one with Olivia de Havilland! Magnificent! 609 00:44:41,107 --> 00:44:45,897 Who cares about Olivia de Havilland? We gotta think about leaving not that! 610 00:44:46,162 --> 00:44:48,037 What can we do, guys? Come on! 611 00:44:48,107 --> 00:44:51,427 Do we stay here or leave for Milan? - Milan. - On foot? 612 00:44:51,497 --> 00:44:54,637 On foot? - On foot! We must! Don't you get it? - Why? 613 00:44:54,707 --> 00:44:56,957 You ask why? - No, by train! 614 00:44:57,027 --> 00:45:01,509 What a great idea! And who'll give us the money? - I dunno. - Exactly! Sit down! 615 00:45:01,787 --> 00:45:06,735 I can slap him! We need to find a way to get to Milan. 616 00:45:21,787 --> 00:45:23,186 No, no, please... 617 00:45:27,307 --> 00:45:30,060 Listen, dear... - Thanks, Cavaliere. - Welcome. 618 00:45:30,130 --> 00:45:33,197 We've got two chickens. - Then we can eat? - Yes. 619 00:45:33,267 --> 00:45:36,786 But first we must pluck them. - Nice. Who'll do that? - You. 620 00:45:36,856 --> 00:45:41,624 With pleasure. Where are they? - Behind me. Those guys playing cards. 621 00:45:45,817 --> 00:45:48,627 How's the game going? - See that too? 622 00:45:48,787 --> 00:45:50,778 Dammit! Who's winning? 623 00:45:50,947 --> 00:45:53,177 Me! - Congratulations, Sir. 624 00:45:54,067 --> 00:45:55,546 You win a lot, eh? 625 00:45:57,267 --> 00:46:00,197 How fun and nice it'd be to challenge both of you! 626 00:46:00,267 --> 00:46:03,361 You mind giving us a seat? - To be honest... - Give us a seat! 627 00:46:03,431 --> 00:46:08,397 We gotta leave for Milan right after. If this one doesn't play he'll drop dead! 628 00:46:08,467 --> 00:46:12,061 We're all Italians here. Please. You still have the rest of the night. 629 00:46:12,131 --> 00:46:15,103 Thank you. - Thank again. Have a seat. 630 00:46:15,173 --> 00:46:18,065 And we'll get you a drink. Bring them something. 631 00:46:18,250 --> 00:46:21,943 How much... what... which game...? 632 00:46:22,013 --> 00:46:25,257 Which game? Any? Shuffle. You shuffle. 633 00:46:41,474 --> 00:46:43,190 What's the matter? 634 00:46:48,507 --> 00:46:51,334 "I spoke about us to my father." 635 00:46:51,947 --> 00:46:55,496 "But unfortunately, it went as I predicted." 636 00:46:55,811 --> 00:47:00,598 "When my father found out that you were a dancer..." 637 00:47:04,034 --> 00:47:07,224 "Now my father left and I can't speak to him again." 638 00:47:07,387 --> 00:47:12,169 "I'm afraid he won't change his mind, but I am ready for anything." 639 00:47:13,747 --> 00:47:19,854 He's willing to marry you without a cent. And that's the way to starve. - Stop it! 640 00:47:19,924 --> 00:47:23,153 You stop crying over that stupid boy. 641 00:47:23,467 --> 00:47:26,777 I knew he wasn't worth it and now you know it. 642 00:47:27,107 --> 00:47:29,015 He'll never marry you. 643 00:47:29,187 --> 00:47:33,871 This is none of your business! Besides, what do you know about it? 644 00:47:35,598 --> 00:47:39,660 Yeah, you're right. I know nothing about it. 645 00:47:41,307 --> 00:47:44,930 I just know I'm tired of this job. - You chose it, didn't you? 646 00:47:45,000 --> 00:47:48,063 Don't you worry, I won't be here long. 647 00:47:52,187 --> 00:47:55,099 Hey, we need to eat but we're in a hurry. 648 00:47:55,267 --> 00:48:00,187 How long will it take to get to Milan? - If there's no fog, about three hours. 649 00:48:02,827 --> 00:48:07,905 Don't think about it too much. It's over. - Why? - 'Cause I have the 6, 5 and 4. 650 00:48:09,907 --> 00:48:12,182 I lost again. - May I? 651 00:48:15,027 --> 00:48:17,780 But you always win! - I know. 652 00:48:17,850 --> 00:48:20,415 But today there's something that brings me bad luck. 653 00:48:22,320 --> 00:48:26,316 Please. - Bu... bu...but... - Puh, puh, please! 654 00:48:28,397 --> 00:48:32,280 I think I found a car to go to Milan. - What? 655 00:48:39,561 --> 00:48:41,305 Are you crazy? 656 00:48:41,642 --> 00:48:45,797 Fine, you don't have to come. But I'm not staying in this town tonight. 657 00:48:45,867 --> 00:48:47,869 Look, you put 3000 lire 658 00:48:47,939 --> 00:48:53,183 and we'll put up a Parisian compact, an English Dunhill lighter and a knife. 659 00:48:53,253 --> 00:48:57,117 Small beans! - Not enough? - No? - Go on, leave it. 660 00:48:57,187 --> 00:49:01,222 And... and a Parker. - Small beans! - It's a 51! - Small beans! 661 00:49:03,504 --> 00:49:05,379 Then let's do this then: 662 00:49:05,587 --> 00:49:09,580 You put up 5000 lire and we'll put up all this stuff here... 663 00:49:09,650 --> 00:49:12,717 And this here! - No! Not my bracelet! 664 00:49:12,787 --> 00:49:17,150 It's made of gold! - Lemme speak! Now is not the time to think of bracelets! 665 00:49:20,423 --> 00:49:23,426 It's very nice of you to gimme a ride to Milan. 666 00:49:23,496 --> 00:49:28,477 May I bring a friend? - By Jove! The more the merrier! 667 00:49:28,547 --> 00:49:31,992 Of course. Your friend is that young lady over there, right? 668 00:49:32,409 --> 00:49:36,295 Yes. But she doesn't want to intrude. - Oh, for heaven's sake! 669 00:49:42,067 --> 00:49:44,094 We've lost. 670 00:49:46,404 --> 00:49:49,072 What bad luck! - I'll getcha another one in Milan. 671 00:49:49,142 --> 00:49:52,551 And now what'll we do? I got nothing. 672 00:49:54,200 --> 00:49:55,820 Get up. 673 00:49:59,555 --> 00:50:02,997 Do you play too? - No, I sat down to rest. 674 00:50:03,067 --> 00:50:06,264 Since we'll be going to Milan on foot. 675 00:50:13,867 --> 00:50:17,064 A blow out? - No, but I'm a little tired. 676 00:50:17,442 --> 00:50:19,778 A smoke? - Thank you. - You're welcome. 677 00:50:19,848 --> 00:50:23,357 And you? - No, thank you. - My friend has every virtue. 678 00:50:23,427 --> 00:50:25,338 Let's hope not. 679 00:50:26,306 --> 00:50:31,215 I need to stretch my legs a little. Maybe there's a restaurant or bar... 680 00:50:31,285 --> 00:50:34,048 Let's get a drink. Whaddya say? - No, you go. 681 00:50:34,118 --> 00:50:36,475 Shall we go? - Yes. - We'll stay here. 682 00:50:41,467 --> 00:50:45,506 Will we really have to wait so long? I want to get to Milan. 683 00:50:45,712 --> 00:50:48,426 Why? Dontcha like being alone with me? 684 00:50:48,496 --> 00:50:52,142 I'll go join my friend. - No, wait here for her. She'll be right back. 685 00:50:52,212 --> 00:50:54,953 Just one moment... - Let go! - Don't be that way! 686 00:50:55,023 --> 00:50:58,984 Don't get mad... - Lemme go! Stop it! I want to get out! 687 00:50:59,054 --> 00:51:01,019 Where are you going, Miss? 688 00:51:03,627 --> 00:51:07,979 Miss! Miss, where are you going? Wait a moment! 689 00:51:19,427 --> 00:51:25,017 Engine failure? - No, worse. - Aggression! 690 00:51:25,347 --> 00:51:30,263 Who was that guy in the fur coat? - Well, he got a good slap! 691 00:51:31,107 --> 00:51:33,111 However, Franca... 692 00:51:33,987 --> 00:51:37,741 I always thought that Milanese lady was a luxury traveler. 693 00:51:40,330 --> 00:51:44,083 We are only bus travelers. 694 00:51:45,759 --> 00:51:49,781 Ah, my girl, this is indeed a dog's life. 695 00:51:49,947 --> 00:51:52,859 Never dream of being an artist, OK? 696 00:51:53,304 --> 00:51:57,238 In Milan I've a cousin with a drugstore. You know how many times he's written me, 697 00:51:57,308 --> 00:52:00,611 "Come to me and forget about all that." 698 00:52:01,590 --> 00:52:06,383 Oh, well. The smell of mothballs annoys me, I can't stand them... 699 00:52:15,535 --> 00:52:18,345 Coming through. Coming through. Excuse me. 700 00:52:19,372 --> 00:52:22,950 Excuse me. Dear Cavaliere! Here we are. 701 00:52:23,418 --> 00:52:26,557 How's it going? We're punctual as a clock. - Yes, Martoni. 702 00:52:26,627 --> 00:52:31,337 I didn't see the posters 'cause we went from the train to the hotel and left again. 703 00:52:31,467 --> 00:52:34,117 The Saturday debut is still on? - No, hold your horses. 704 00:52:34,187 --> 00:52:37,277 Dear Martoni, we have a problem. A problem, my dear! 705 00:52:37,347 --> 00:52:40,590 What problem? - Whaddya mean? I found out you no longer got a soubrette. 706 00:52:40,660 --> 00:52:43,195 You no longer have D'Astrid! - Yes, I sent her off. 707 00:52:43,265 --> 00:52:46,596 Then no theater! - She was bitching everywhere! She sounded like a reed! 708 00:52:46,666 --> 00:52:49,488 A reedy voice! I'm free of her dear Commendatore! 709 00:52:49,558 --> 00:52:52,020 And who do you have...? - She was a wretch! 710 00:52:52,090 --> 00:52:54,157 Oh, yeah? You got rid of me! 711 00:52:54,227 --> 00:52:58,317 Why don't you say rather I dumped you because you're a pack of vultures? 712 00:52:58,387 --> 00:53:01,077 Do me a favor and go away! - No, I'm not going, got it? 713 00:53:01,147 --> 00:53:06,157 I definitely won't leave 'cause you owe me money! I was never paid! - What? 714 00:53:06,227 --> 00:53:09,853 One moment, girl! I owe... I owe you money? - Yes! 715 00:53:09,923 --> 00:53:13,757 Wretch! I always paid all of you! - No! - I'll call the director and you'll see! 716 00:53:13,827 --> 00:53:17,738 Perfect! - Go tomorrow to the director. - No, I want it now! - Did you call me? 717 00:53:17,808 --> 00:53:21,847 Here we go: the director! - Who called you? - I'm the director. 718 00:53:21,917 --> 00:53:24,211 How are we with funds? - About 6000 lire. 719 00:53:24,281 --> 00:53:28,447 Go away, you're a wretch too! Sorry, this is just business as usual. - Look! 720 00:53:28,517 --> 00:53:32,618 Saturday you'll have a fine show! - Oh, yeah? - Go away! 721 00:53:32,688 --> 00:53:35,430 On Saturday And don't put your hands on me! 722 00:53:38,547 --> 00:53:40,637 Who is this? The new soubrette? 723 00:53:40,707 --> 00:53:43,363 This pipsqueak? - Listen, if you don't go...! 724 00:53:46,187 --> 00:53:48,757 Easy! We're getting crazy! 725 00:53:52,667 --> 00:53:55,117 Stop! Let's get out of here! 726 00:53:55,187 --> 00:53:57,517 The show is over. - Who does she think she is? 727 00:53:57,587 --> 00:53:59,896 She's a witch! A gorilla! 728 00:54:00,067 --> 00:54:02,183 Yet that gorilla gave me an idea. 729 00:54:02,347 --> 00:54:06,317 Look, Cavaliere, on Saturday you'll have the greatest soubrette of Italy. 730 00:54:06,387 --> 00:54:08,437 A soubrette? Who? - Who? 731 00:54:08,507 --> 00:54:10,577 This pipsqueak. - Go on! 732 00:54:13,850 --> 00:54:15,797 Listen to me, Cavaliere. 733 00:54:15,867 --> 00:54:18,518 You think this girl can't do what D'Astrid did? 734 00:54:18,588 --> 00:54:21,477 What do you mean? Martoni, that girl was a real soubrette! 735 00:54:21,547 --> 00:54:24,859 But soubrettes don't exist my good Sir! - Whaddya mean? 736 00:54:24,929 --> 00:54:28,277 They are a few feathers, two legs, tight clothes and some screeching! 737 00:54:28,347 --> 00:54:32,117 They exist only when made. She used to be a cashier at a coffee shop. 738 00:54:32,187 --> 00:54:34,360 Her name is Filomena. Trust me. 739 00:54:34,516 --> 00:54:38,095 Heaven's sake, don't! - Cavaliere, listen! You make the posters. 740 00:54:38,283 --> 00:54:43,900 If after the show, we don't have a success that'll drive the public crazy, 741 00:54:44,067 --> 00:54:48,957 take our luggage to cover the publicity expenses. 742 00:54:49,027 --> 00:54:54,792 Fine. We'll do that. But if it doesn't go well, I'll take the nails too, eh? 743 00:54:54,862 --> 00:54:57,865 Alone 744 00:54:58,027 --> 00:55:02,637 on a night of torment, 745 00:55:02,707 --> 00:55:07,037 I dreamed so much about you, so much... 746 00:55:07,107 --> 00:55:09,517 Knock off the hands. One moment. 747 00:55:09,587 --> 00:55:13,099 That's what Wanda Osiris does. This is something dramatic. 748 00:55:13,227 --> 00:55:15,263 Don't put your hands behind you. 749 00:55:15,427 --> 00:55:17,145 Like this. Come here. 750 00:55:21,308 --> 00:55:23,910 Alone 751 00:55:24,267 --> 00:55:28,117 on a night of torm... - Listen, my girl. 752 00:55:28,187 --> 00:55:32,260 "Alone on a night of torment" is like you're dying, right? 753 00:55:32,427 --> 00:55:36,966 You starta laugh, "Alone..." Don't laugh. This is serious. 754 00:55:37,036 --> 00:55:40,266 This is a matter of life and death. And hunger. 755 00:55:40,387 --> 00:55:43,932 Maestro, you struck dumb? Get on with it! - Fine, I am! 756 00:55:44,083 --> 00:55:50,496 If you would only kiss me sweetly. - If you would only kish me sweetly... 757 00:55:50,566 --> 00:55:54,162 With kishes... - Not "kishes", kisses! 758 00:55:54,456 --> 00:55:57,985 Well, we gotta work on the pronunciation. Come over here, please. 759 00:56:00,618 --> 00:56:03,715 Not "kishes", kisses. 760 00:56:03,947 --> 00:56:06,541 Kisses... - Kisses, understand? Kisses. 761 00:56:06,707 --> 00:56:08,557 Kisses like Misses. - Misses. 762 00:56:08,627 --> 00:56:10,277 Hisses. - Hisses. 763 00:56:10,347 --> 00:56:14,241 That's it. Say, "kiss". - Kiss. 764 00:56:14,490 --> 00:56:15,678 Kiss. Kiss. 765 00:56:15,947 --> 00:56:20,782 You got such a cute face when you say "kiss", the public'll drop on the ground. 766 00:56:24,652 --> 00:56:27,930 ... to dream about you. 767 00:56:29,507 --> 00:56:32,677 When the angels sing... 768 00:56:32,747 --> 00:56:34,100 It's good, right? 769 00:56:34,267 --> 00:56:38,208 By the ways of the sky... 770 00:56:38,278 --> 00:56:39,984 Give an accent to the sky! 771 00:56:40,054 --> 00:56:43,099 will come... 772 00:56:44,027 --> 00:56:47,073 Enough already! This is a pension! We needta sleep! 773 00:56:47,143 --> 00:56:49,786 What's all this racket? We gotta sleep! 774 00:56:49,947 --> 00:56:52,390 Are you speaking in Japanese? Whaddya say? 775 00:56:52,460 --> 00:56:54,357 We gotta sleep! - And we gotta eat! 776 00:56:54,427 --> 00:56:56,173 But it's half past 11! 777 00:56:56,333 --> 00:56:59,877 Ah, I thought it was later. At midnight, we'll stop. 778 00:56:59,947 --> 00:57:02,447 Really? - Of course. 779 00:57:02,517 --> 00:57:05,917 I can count on you, eh? Please... - But know, it's just one thing... 780 00:57:05,987 --> 00:57:10,237 And we'll give you a ticket, Ma'am, at the box office! Get up! 781 00:57:10,307 --> 00:57:12,597 Why? - We'll give out the flowers. Move it! 782 00:57:12,667 --> 00:57:15,357 Fine. - This has always been a big hit. 783 00:57:15,427 --> 00:57:18,180 Look... Now... Oh! Listen to me! 784 00:57:20,707 --> 00:57:24,513 We'll go over the song again, with the same music but new words... 785 00:57:25,362 --> 00:57:29,004 Listen to me! Don't fall asleep! Look at me! Listen! 786 00:57:29,074 --> 00:57:31,466 Now I'll show you. Sit here. 787 00:57:32,227 --> 00:57:34,024 And don't fall asleep. 788 00:57:35,987 --> 00:57:39,423 These are flowers: Roses, carnations, whatever you like. 789 00:57:39,587 --> 00:57:42,147 Maestro! Maestro, the tune. Play. 790 00:57:47,947 --> 00:57:50,700 Gentlemen... 791 00:57:51,907 --> 00:57:54,580 accept my flowers... 792 00:57:56,367 --> 00:57:58,625 There are roses and carnations... 793 00:58:02,107 --> 00:58:03,699 Must be the landlady. 794 00:58:04,627 --> 00:58:08,037 The Nino Martoni Company with...? - Forget the "with". 795 00:58:08,107 --> 00:58:09,717 How d'ya want it? - In bold. 796 00:58:09,787 --> 00:58:12,824 What artistic name will the girl have? - Let's see... 797 00:58:12,894 --> 00:58:15,717 What's her name? - What's your name? I never remember. 798 00:58:15,787 --> 00:58:18,157 Pastellone. - Paste... Egg pasta. 799 00:58:18,227 --> 00:58:20,176 Agnesi Pasta. - That's it. 800 00:58:20,307 --> 00:58:24,397 We need a product that posters can launch over all the walls. 801 00:58:24,467 --> 00:58:27,197 We'll put them all over Milan. Underneath, one'll read: 802 00:58:27,267 --> 00:58:30,277 "Tomorrow in Fossati". Margherita, we'll call Rita. 803 00:58:30,347 --> 00:58:32,597 Yes, of course, Rita. Rita Motta! 804 00:58:32,667 --> 00:58:35,786 Motta is too well known. - Rita Caffarel! 805 00:58:36,227 --> 00:58:38,536 A good chocolate but hard to chew. 806 00:58:38,707 --> 00:58:40,823 Rita Kelemata. - That's a laxative! 807 00:58:40,987 --> 00:58:44,544 Then I don't know. Rita... 808 00:58:45,267 --> 00:58:47,717 Buton. - Yes, I like it, the cognac! 809 00:58:47,787 --> 00:58:50,447 Rita Buton. - Rita Buton, yes. 810 00:58:50,517 --> 00:58:53,544 Buton? Rita? - One, two, one, two... 811 00:58:53,614 --> 00:58:56,757 Knock that off! - It's done through the hands. 812 00:58:56,827 --> 00:58:59,944 It's not the hands that matters, it's the legs. 813 00:59:00,014 --> 00:59:02,477 I can't stand this I've been yelling for 2 days. 814 00:59:02,547 --> 00:59:04,557 Got it? What matters is the legs. 815 00:59:04,627 --> 00:59:06,424 The Rinascente for example... 816 00:59:07,350 --> 00:59:10,659 To launch the handkerchiefs they had a poster with a nude lady. 817 00:59:10,729 --> 00:59:14,706 Everybody in front of the poster, to see if the handkerchief... 818 00:59:15,587 --> 00:59:18,021 Open the curtain. - But... 819 00:59:22,547 --> 00:59:25,584 Get down. Let me show you how to walk down a runway. 820 00:59:26,707 --> 00:59:28,060 Watch. 821 00:59:30,347 --> 00:59:32,736 Gettaway! I don't need you. 822 00:59:34,387 --> 00:59:36,059 I hafta do everything! 823 00:59:36,227 --> 00:59:39,611 Don't look down, got it? Head up! 824 00:59:45,267 --> 00:59:49,465 Lemme fix this hot water bottle. You can't be afraid, see? 825 00:59:50,080 --> 00:59:51,426 Music. 826 00:59:54,587 --> 00:59:56,464 Watch. 827 01:00:03,006 --> 01:00:07,066 What the heck is going on here? Did you break anything? 828 01:00:07,227 --> 01:00:10,298 Don't worry, Ma'am. Only personal things. 829 01:00:28,427 --> 01:00:30,338 My boy has a farm in Ecuador! 830 01:00:31,707 --> 01:00:34,585 My boy has a farm in Ecuador, 831 01:00:34,747 --> 01:00:37,580 with 450 cows and a 1000 bulls, 832 01:00:37,650 --> 01:00:40,625 He's cross-eyed and his nose is 4 fingers long, 833 01:00:40,695 --> 01:00:43,506 but my Pedrito is worth a treasure. 834 01:00:43,576 --> 01:00:46,637 Though he's lame, I love him as he is! 835 01:00:46,707 --> 01:00:49,517 He weighs a ton, but what do I care? 836 01:00:49,587 --> 01:00:52,499 He has 450 cows and a 1000 bulls, 837 01:00:52,667 --> 01:00:55,227 in the territory of Ecuador. 838 01:00:55,667 --> 01:00:58,557 I'm a dreamer, I look at the heart and not the face, 839 01:00:58,627 --> 01:01:01,597 I don't care about the body, but the weight it has for me, 840 01:01:01,667 --> 01:01:04,579 I don't care if he were born, my handsome muchacho, 841 01:01:04,747 --> 01:01:07,625 on April 24, 70 years ago. 842 01:01:07,787 --> 01:01:10,585 My boy is no Adonis, yes, I know, 843 01:01:10,655 --> 01:01:13,500 despite what he is, I'll marry him, 844 01:01:13,570 --> 01:01:16,717 with 450 cows and a 1000 bulls, 845 01:01:16,787 --> 01:01:19,824 I'll cause a furor in Ecuador! 846 01:01:23,071 --> 01:01:24,784 Over there, 847 01:01:25,427 --> 01:01:28,737 under the moon and the stars, 848 01:01:29,187 --> 01:01:33,658 together we'll talk about love 849 01:01:35,227 --> 01:01:37,104 because 850 01:01:37,427 --> 01:01:40,544 the most beautiful songs 851 01:01:41,387 --> 01:01:46,142 will sing for me in Ecuador. 852 01:02:11,827 --> 01:02:14,717 I'm a dreamer, I look at the heart and not the face, 853 01:02:14,787 --> 01:02:17,917 I don't care about the body, but the weight it has for me, 854 01:02:17,987 --> 01:02:20,820 I don't care if he were born, my handsome muchacho, 855 01:02:20,987 --> 01:02:23,945 on April 24, 70 years ago. 856 01:02:24,107 --> 01:02:27,065 My boy is no Adonis, yes, I know, 857 01:02:27,227 --> 01:02:30,139 despite what he is, I'll marry him, 858 01:02:30,307 --> 01:02:32,821 with 450 cows and a 1000 bulls, 859 01:02:33,347 --> 01:02:36,544 I'll cause a furor in Ecuador! 860 01:02:58,116 --> 01:03:00,357 Enough, no encore! You were wonderful. 861 01:03:00,427 --> 01:03:03,080 I don't know what I did. - You were really good. 862 01:03:03,150 --> 01:03:06,357 You'll make my head spin! - And my head's not spinning already? 863 01:03:06,427 --> 01:03:08,637 You hear the applause? - But not for me. 864 01:03:08,707 --> 01:03:10,844 What? It's for you. - It's for you. 865 01:03:10,914 --> 01:03:13,597 For me? - Nice, well done, congratulations! 866 01:03:13,667 --> 01:03:17,477 See I told her! - Then she goes to me tomorrow. 867 01:03:17,547 --> 01:03:21,264 Yes, at 10. - And if you want an advance... - There in a sec. - OK. 868 01:03:21,601 --> 01:03:24,018 One month contract. Tomorrow at 10. 869 01:03:24,088 --> 01:03:26,581 Are you happy? - I'm very happy, very much. 870 01:03:30,656 --> 01:03:32,341 Me too. 871 01:03:32,667 --> 01:03:35,500 Go now. Ah, listen... listen. 872 01:03:36,712 --> 01:03:39,957 What do you think if we had brunch tomorrow? 873 01:03:40,027 --> 01:03:42,902 Of course! It'll be a celebration of our success. 874 01:03:42,972 --> 01:03:46,384 Well, go to your room now and cover yourself or you'll catch cold... 875 01:03:46,454 --> 01:03:47,658 Miss! 876 01:03:50,397 --> 01:03:52,100 For who? - It's on there. 877 01:03:52,170 --> 01:03:55,258 You're going to hafta get used these fools' gifts. 878 01:03:55,427 --> 01:03:57,861 But this isn't for me, it's for Franca. 879 01:03:58,027 --> 01:04:01,303 For Franca? Give it to me, I'll take it. - Here. 880 01:04:01,892 --> 01:04:04,035 How nice! - Were you disappointed? 881 01:04:04,105 --> 01:04:06,717 No, why? - They looked like a buncha artichokes. 882 01:04:06,787 --> 01:04:08,157 Instead I... 883 01:04:08,227 --> 01:04:11,060 Well, now go to your room. Hurry, you'll get a cold. 884 01:04:20,627 --> 01:04:22,357 Mario! - Vera. 885 01:04:22,427 --> 01:04:25,419 I've fought with my father and ran away from home. 886 01:04:26,947 --> 01:04:28,336 Darling! 887 01:04:28,406 --> 01:04:31,263 Hurry up! - I'm coming. - Is Rita ready? - I dunno. 888 01:04:31,333 --> 01:04:34,340 Go check. - Right away. - Mr. Martoni! - What is it? 889 01:04:34,410 --> 01:04:36,878 My boyfriend is here. - So? 890 01:04:36,948 --> 01:04:39,824 He ran away from home without a dime. 891 01:04:39,894 --> 01:04:42,957 A boy without a dime? Always in the way! 892 01:04:43,027 --> 01:04:46,623 And what can I do? - Well, I thought you can help him, no? 893 01:04:46,787 --> 01:04:50,416 Why must I always help everyone? Why don't they help me? 894 01:04:50,587 --> 01:04:54,009 He'll do anything. - Get behind the scene 895 01:04:54,079 --> 01:04:56,899 and don't get in the way. What a day today! 896 01:04:59,947 --> 01:05:02,077 Luigino? - Yes, Mr. Martoni? 897 01:05:02,147 --> 01:05:06,797 Listen to me. Next time you let someone in behind the stage 898 01:05:06,867 --> 01:05:10,037 with a basket of flowers, do you know what I'll do? 899 01:05:10,107 --> 01:05:12,780 Give me a slap? - No, two. 900 01:05:13,027 --> 01:05:14,380 Go! 901 01:05:17,595 --> 01:05:20,383 "If you grant me the honor to come to my house tonight, 902 01:05:20,453 --> 01:05:22,437 "I will be the happiest of men." 903 01:05:22,507 --> 01:05:25,658 But there's no signature here! - It's on the back. 904 01:05:26,067 --> 01:05:29,299 Renato Borselli. - By Jove, Franca, jackpot! 905 01:05:29,369 --> 01:05:31,077 Why? Who's that? - Borselli? 906 01:05:31,147 --> 01:05:33,877 You don't know who Borselli is? The one with the sawmills. 907 01:05:33,947 --> 01:05:35,877 He's loaded with millions. 908 01:05:35,947 --> 01:05:39,543 If I had been lucky like that! Oh, don't be a fool, eh? 909 01:05:39,707 --> 01:05:42,460 These opportunities happen only once. 910 01:05:43,147 --> 01:05:45,157 You going? - Of course, she is. 911 01:05:45,227 --> 01:05:47,797 His car is at the door. It wouldn't be polite. 912 01:05:47,867 --> 01:05:49,823 Of course I'm going. 913 01:05:54,067 --> 01:05:56,979 Will you lend me your purse, Vera? - Of course. 914 01:05:58,987 --> 01:06:00,148 Thank you. 915 01:06:55,987 --> 01:06:57,466 Good evening. 916 01:07:04,347 --> 01:07:05,797 Good evening. 917 01:07:05,867 --> 01:07:08,797 You've been very kind to accept my invitation. 918 01:07:08,867 --> 01:07:11,477 I would've been very disappointed if you didn't come. 919 01:07:11,547 --> 01:07:15,665 I admired you on the stage today and I see you liked my flowers. 920 01:07:15,827 --> 01:07:18,597 They were stupendous. - You deserve even more. 921 01:07:18,667 --> 01:07:21,545 Please, sit down. Sit down, dear. 922 01:07:25,067 --> 01:07:28,597 Whiskey or cognac? - Thanks, it doesn't matter. 923 01:07:28,667 --> 01:07:30,419 Whiskey then. 924 01:07:34,507 --> 01:07:38,346 I don't want to seem rude, but to be frank I'm astounded 925 01:07:38,416 --> 01:07:41,976 to find a girl like you in a company of that sort. 926 01:07:42,187 --> 01:07:44,178 Believe me, you're wasted. 927 01:07:45,227 --> 01:07:47,297 I've only been working for a while. 928 01:07:47,987 --> 01:07:51,024 It's not easy to find a good job in these times. 929 01:07:51,667 --> 01:07:53,066 I understand. 930 01:07:54,067 --> 01:07:58,026 I'm astounded also to find a person like you in such a place. 931 01:07:58,347 --> 01:08:01,717 Why? I like these provincial shows. 932 01:08:01,787 --> 01:08:03,505 There so much fun. 933 01:08:03,667 --> 01:08:08,183 You often find something very interesting there. 934 01:08:08,467 --> 01:08:11,027 Like now, for example. 935 01:08:11,707 --> 01:08:15,616 It's warm. - Thanks, I'm fine. 936 01:08:18,307 --> 01:08:20,184 It's a truly magnificent house. 937 01:08:20,347 --> 01:08:23,445 Oh, nothing special. A house that's just so big 938 01:08:23,515 --> 01:08:27,699 I try to fill it with beautiful things so it feels less empty. 939 01:08:27,867 --> 01:08:32,497 Listen, I've many friends in theatrical circles. If you want, I can help you. 940 01:08:32,667 --> 01:08:35,977 That's very kind but I don't want to be a dancer. 941 01:08:36,147 --> 01:08:38,456 For now it's enough to have met you. 942 01:08:38,627 --> 01:08:41,095 You're a very smart girl. 943 01:08:41,267 --> 01:08:44,958 And whom did you leave to come here to me? - I don't understand. 944 01:08:45,028 --> 01:08:50,184 Well, a beautiful girl always has somebody: a friend, a boyfriend. 945 01:08:51,507 --> 01:08:54,870 I don't have anyone. I prefer to be alone. 946 01:08:55,427 --> 01:08:58,339 Great. You'll see how well we'll get along. 947 01:09:06,547 --> 01:09:10,197 Do I scare you? - No, it's not that, it's... 948 01:09:10,467 --> 01:09:13,379 I don't feel very well. I'm tired. 949 01:09:14,027 --> 01:09:16,621 You can rest if you want. - No. 950 01:09:17,547 --> 01:09:19,583 I think it's better I go. 951 01:09:19,747 --> 01:09:21,703 Then why did you come? 952 01:09:22,987 --> 01:09:25,785 I'm sorry. I made a mistake. 953 01:09:46,987 --> 01:09:48,317 Morning! 954 01:09:48,387 --> 01:09:50,717 Morning! How are you? - Fine, thanks! 955 01:09:50,787 --> 01:09:54,068 We don't practice on Sundays! We need to rest! 956 01:09:54,138 --> 01:09:56,037 You go! - I'll get my hat and leave! 957 01:09:56,107 --> 01:09:59,500 Yes, hurry up! - Yes! - Morning. - Morning. 958 01:10:24,947 --> 01:10:26,300 Here I am. 959 01:10:28,387 --> 01:10:30,343 Come, sit down. 960 01:10:31,787 --> 01:10:34,460 Hey, I had thought... 961 01:10:34,787 --> 01:10:37,745 about making a trip to Como. 962 01:10:38,187 --> 01:10:41,702 What a scent! - Yes, "Arpege Di Lanvin". 963 01:10:42,907 --> 01:10:46,803 Whaddya think? Ever been to Como? - No. - It has such a large lake. 964 01:10:48,827 --> 01:10:51,430 And then I'll give you a surprise. - What? 965 01:10:51,500 --> 01:10:53,862 At Como. - No, please, now! 966 01:10:55,147 --> 01:10:58,408 But now... - Come on! 967 01:10:59,747 --> 01:11:01,066 Mr. Martoni! 968 01:11:01,827 --> 01:11:04,182 There are two men here. 969 01:11:04,587 --> 01:11:07,597 Hear that? Two theatrical agents. There'll be contracts. 970 01:11:07,667 --> 01:11:10,898 No, two men from the police. 971 01:11:11,587 --> 01:11:15,237 Yeah - They're waiting for you. - Same old story about you. 972 01:11:15,307 --> 01:11:18,437 Turn around. I'll get rid of them right away. 973 01:11:18,507 --> 01:11:20,702 Don't be afraid. You go. 974 01:11:21,067 --> 01:11:23,196 I'll be back in a jiffy. Excuse me. 975 01:11:26,227 --> 01:11:28,661 Giovanni Pietro Martoni? - At your service. 976 01:11:28,827 --> 01:11:31,357 The commissioner is expecting you. - Me? 977 01:11:31,427 --> 01:11:33,461 You. - I had no appointment... 978 01:11:33,531 --> 01:11:35,477 No matter, he's waiting. - For me? 979 01:11:35,547 --> 01:11:39,834 He also said the quicker you are, the better it is for you. 980 01:11:40,707 --> 01:11:42,743 Did he say anything else? 981 01:11:43,747 --> 01:11:48,502 Well, it's probably nothing. Maybe needs some information... 982 01:11:48,667 --> 01:11:51,717 I'll be right back! It's nearby, right? 983 01:11:51,787 --> 01:11:54,348 Very. - I've never been in a police station. 984 01:11:54,418 --> 01:11:58,176 After you. - After you. - Me? - After you. 985 01:12:00,921 --> 01:12:04,545 Now you tell me you're underage! Why couldn't you tell me that before? 986 01:12:04,615 --> 01:12:06,742 But I wanted to tell you... - Shut up! 987 01:12:06,907 --> 01:12:10,138 You made me spend all morning here. This morning! 988 01:12:10,208 --> 01:12:13,677 Better we never came here. Remember that! - What did the police do to you? 989 01:12:13,747 --> 01:12:15,558 Nothing, thank God. 990 01:12:15,628 --> 01:12:20,720 But with all that they have to do: strikes, assaults, murders, flying saucers... 991 01:12:20,890 --> 01:12:23,757 Who are we waiting for? - The father coming from Rome. 992 01:12:23,827 --> 01:12:26,295 Hers? - Yeah. "Hers"? No his! 993 01:12:26,467 --> 01:12:28,757 And get your hands out of your pockets! 994 01:12:28,827 --> 01:12:31,067 I'm the one in trouble! - Sir, please. 995 01:12:31,137 --> 01:12:33,197 Get off my coat, please. 996 01:12:33,267 --> 01:12:35,767 I'm sorry this happened... - Yeah, me too! 997 01:12:35,837 --> 01:12:38,317 You can't even dream how much! - It'll be resolved. 998 01:12:38,387 --> 01:12:42,077 Hmm, resolved! May I smoke? Can I have a match, please? 999 01:12:42,147 --> 01:12:45,059 Mario Sandrelli. - Your father's here. 1000 01:12:46,416 --> 01:12:47,741 Thank you. 1001 01:12:48,427 --> 01:12:51,764 Great, I find you here! A fine deed you've done! 1002 01:12:51,907 --> 01:12:55,477 Dad, please, you know it's no use. - Oh, it's very much of use! 1003 01:12:55,547 --> 01:12:58,597 That we should meet thus! - Your father's right, boy! 1004 01:12:58,667 --> 01:13:01,957 These things shouldn't be done. - I won't renounce my future! 1005 01:13:02,027 --> 01:13:03,904 My happiness! - Oh, yeah? 1006 01:13:04,067 --> 01:13:08,317 I've spent a ton of money to send you to school, to give you a position! 1007 01:13:08,387 --> 01:13:11,262 And you look for your future in the garbage! - Dad! 1008 01:13:11,332 --> 01:13:13,137 Yes, garbage! 1009 01:13:13,307 --> 01:13:17,725 What do you expect from that environment without any morals or shame? 1010 01:13:17,890 --> 01:13:19,517 Oh, really? - Silence! 1011 01:13:19,587 --> 01:13:21,393 That guy is offending us! 1012 01:13:21,463 --> 01:13:24,703 I've no need to need to meet her. I know what she's about. 1013 01:13:24,867 --> 01:13:27,026 You think I'll allow my son, 1014 01:13:27,096 --> 01:13:29,757 whom I've given an honored name, to marry a... 1015 01:13:29,827 --> 01:13:31,931 A dancer, Dad! And don't say anything bad! 1016 01:13:32,001 --> 01:13:34,205 Don't get lipstick on my new coat, OK? 1017 01:13:34,488 --> 01:13:36,941 I know these burlesque girls too well! 1018 01:13:37,107 --> 01:13:40,226 They're something else, they are. And their "protectors"! 1019 01:13:40,296 --> 01:13:42,117 Let me pass, excuse me! 1020 01:13:42,187 --> 01:13:45,259 Go on! What are burlesque girls and their protectors? 1021 01:13:45,427 --> 01:13:48,327 Eh? Who called you? Why did you enter? 1022 01:13:48,397 --> 01:13:51,917 Excuse me, Sir, I couldn't stand being insulted anymore by this gentleman! 1023 01:13:51,987 --> 01:13:54,233 Excuse me? Everything is alright. 1024 01:13:55,467 --> 01:13:58,786 But I know you... - Me? - Yeah. 1025 01:13:59,467 --> 01:14:02,957 Excuse me, didn't you have a coat with a brown fur collar? 1026 01:14:03,027 --> 01:14:05,637 What are you talking about? I don't know you! - Eh! 1027 01:14:05,707 --> 01:14:08,103 It's a small world, dear Sir. Small and comical. 1028 01:14:08,173 --> 01:14:11,870 Well, what is this nonsense? - Yeah, well said, Commissioner. 1029 01:14:11,940 --> 01:14:14,169 What exactly is this nonsense? Excuse me. 1030 01:14:14,239 --> 01:14:17,577 Now I'll tell you a little sweet story. 1031 01:14:17,647 --> 01:14:21,634 Of a Roman gentleman who goes to Paris or perhaps to Milan, 1032 01:14:21,704 --> 01:14:26,517 riding in his car and in the middle of the road meets a variety girl. 1033 01:14:26,587 --> 01:14:28,557 How is this important? - Let me speak! 1034 01:14:28,627 --> 01:14:31,983 Please note the interruption. Moving on. 1035 01:14:33,107 --> 01:14:37,997 A variety girl who is invited by the gentleman to get in his car 1036 01:14:38,067 --> 01:14:41,184 and at one point, the gentleman, very gentlemanlike... 1037 01:14:41,347 --> 01:14:43,437 wanted to act like a dirty pig! - Really! 1038 01:14:43,507 --> 01:14:45,477 Why are you yelling? - Why are you? 1039 01:14:45,547 --> 01:14:47,117 I yelled because he yelled. 1040 01:14:47,187 --> 01:14:49,337 Don't go on talking nonsense! 1041 01:14:49,407 --> 01:14:51,317 It's not nonsense and he knows it. 1042 01:14:51,387 --> 01:14:54,677 Let him speak! - Yes, but I must defend myself! Excuse me, Sir, 1043 01:14:54,747 --> 01:14:58,217 I'm an actor! An actor insulted by this gentleman! 1044 01:14:58,387 --> 01:15:00,597 A poor wretch who wants to speak! 1045 01:15:00,667 --> 01:15:05,149 The time is over, Sir, when we couldn't speak! We're living in a full democracy! 1046 01:15:05,219 --> 01:15:08,928 Do you know this individual? - I don't know... 1047 01:15:08,998 --> 01:15:11,729 It doesn't matter if he doesn't! I know him! 1048 01:15:11,799 --> 01:15:14,077 Me? - Yes! And those burlesque people, 1049 01:15:14,147 --> 01:15:17,364 those poor people without any morals or shame, 1050 01:15:17,434 --> 01:15:20,730 as you think, sometimes to show they are not so 1051 01:15:20,902 --> 01:15:24,338 respond with slaps! - I don't know what you're alluding to! 1052 01:15:24,408 --> 01:15:27,036 But you'll understand for a father a burlesque girl... 1053 01:15:27,106 --> 01:15:29,437 I repeat, Dad, you don't know Vera. - Right! 1054 01:15:29,507 --> 01:15:32,237 Now we'll introduce her. This way you'll change your mind. 1055 01:15:32,307 --> 01:15:33,979 Excuse me, Sir. 1056 01:15:35,547 --> 01:15:37,378 Vera! Come here. 1057 01:15:39,547 --> 01:15:41,663 Vera, this is my father. 1058 01:15:44,147 --> 01:15:48,637 You! Ah, it was you then...! - Yeah, it was he who was against it. 1059 01:15:48,707 --> 01:15:52,557 But now that he's met you or met you again, I think things can be settled. 1060 01:15:52,627 --> 01:15:54,535 Don't you agree, Mr. Sandrelli? 1061 01:15:54,787 --> 01:15:58,397 But I don't know... This is all so strange that... 1062 01:15:58,467 --> 01:16:01,037 That's what I say. But what happened? 1063 01:16:01,107 --> 01:16:05,817 Eh, nothing, Commissioner. In fact, everything is fine now. 1064 01:16:05,887 --> 01:16:08,391 Don't you think so? - What does she matter? Shut up! 1065 01:16:08,461 --> 01:16:10,757 Since you came, I haven't understood a thing! 1066 01:16:10,827 --> 01:16:13,317 In short, what are we going to do? - I beg you, Dad. 1067 01:16:13,387 --> 01:16:16,554 Vera is a good girl. She's not what you think. 1068 01:16:17,747 --> 01:16:20,215 Yes. You're right. 1069 01:16:27,427 --> 01:16:29,622 Do you forgive me, Miss? 1070 01:16:39,467 --> 01:16:41,917 Please excuse my bothering your, Sir. 1071 01:16:41,987 --> 01:16:43,997 And you too. - Ah, don't mention it. 1072 01:16:44,067 --> 01:16:46,967 Thank you. Bye. - See ya, at rehearsals, Vera? - Bye. 1073 01:16:47,037 --> 01:16:48,460 Morning, Commissioner. 1074 01:16:48,530 --> 01:16:53,363 For your understanding, Sir, I thank you. - But I didn't understand a thing. 1075 01:16:53,433 --> 01:16:56,856 It ain't no big deal. If I were in your shoes I wouldn't have got it either. 1076 01:16:56,926 --> 01:16:59,793 Two kids in love. Better love than hate. 1077 01:16:59,863 --> 01:17:01,997 No doubt. - In tribute to love, if I may, 1078 01:17:02,067 --> 01:17:04,700 I'd like to offer you my autographed photo. 1079 01:17:04,770 --> 01:17:07,637 A modest creation of mine. - Very kind, thank you. 1080 01:17:07,707 --> 01:17:10,791 You can't come to the theater so you can see me here. - Thanks. 1081 01:17:10,861 --> 01:17:13,677 Bye! - If you need anything from us, don't hesitate to ask. 1082 01:17:13,747 --> 01:17:16,797 A free show for the benefit of the officers, 1083 01:17:16,867 --> 01:17:19,157 for the anniversary of public safety... 1084 01:17:19,227 --> 01:17:21,117 But please, call me. 1085 01:17:21,187 --> 01:17:24,899 Don't send officers because we already suffer heart ache from the public 1086 01:17:24,969 --> 01:17:27,968 and if there are police, besides heart ache 1087 01:17:28,038 --> 01:17:32,274 we'll get angina and be done for. Goodbye. Good luck. 1088 01:17:33,363 --> 01:17:36,117 Good day, officer. Let's go rehearse. Come on! 1089 01:17:36,187 --> 01:17:38,773 The game will be over in a minute. - And who's this? 1090 01:17:38,843 --> 01:17:41,295 He came to ask for information. - Finish up. 1091 01:17:41,365 --> 01:17:44,877 I don't want to stay too long here. - Just a minute. 1092 01:17:44,947 --> 01:17:47,237 7! - One moment. - 6, 13! 1093 01:17:47,307 --> 01:17:48,477 And now? 1094 01:17:48,547 --> 01:17:50,902 What's your name? - Me? Why? 1095 01:17:51,067 --> 01:17:54,717 I asked for your name. - Giovanni Martoni, stage name Nino. 1096 01:17:54,787 --> 01:17:57,121 Is this your photo. - I just gave it to you. 1097 01:17:57,191 --> 01:17:59,317 Can't you see the name? - No, you didn't. 1098 01:17:59,387 --> 01:18:01,901 Your kind tribute is on my desk. 1099 01:18:02,067 --> 01:18:05,557 This photograph was used as payment for the Golden Lion hotel! 1100 01:18:05,627 --> 01:18:08,077 Yes, a friend of mine, I gave him the photo 1101 01:18:08,147 --> 01:18:10,997 'cause he had to send for the money from Milan. He didn't want a check... 1102 01:18:11,067 --> 01:18:13,557 And there's a complaint from the State Railways 1103 01:18:13,627 --> 01:18:15,837 for making a train leave without authorization. 1104 01:18:15,907 --> 01:18:18,620 Yes, that joke! A small, unimportant train. 1105 01:18:18,690 --> 01:18:23,175 And another from the D'Amico restaurant in Viareggio for 35 unpaid meals! 1106 01:18:23,245 --> 01:18:27,279 That can't be right. I had two meals a day. It should be 34 or 36. 1107 01:18:27,349 --> 01:18:30,677 How many time have I told you, "Pay or you'll make me look bad!" 1108 01:18:30,747 --> 01:18:33,625 You're the director, no? - It's in a locked room. 1109 01:18:33,695 --> 01:18:36,317 You're right. He's right, I'll take care of it myself. 1110 01:18:36,387 --> 01:18:38,423 No, the warrant is for you. 1111 01:18:38,707 --> 01:18:40,140 Me? - Yes. 1112 01:18:41,734 --> 01:18:44,705 Yes, I must do everything! Even the locked room! 1113 01:18:44,867 --> 01:18:48,257 But, say, can't we come to a deal... - No, we can't. 1114 01:18:48,430 --> 01:18:50,677 Well, it's just a matter of a few hours. 1115 01:18:50,747 --> 01:18:53,637 Can I give my last orders? - Yes, be quick. 1116 01:18:53,707 --> 01:18:56,469 Then, do the show as normally. 1117 01:18:56,539 --> 01:18:59,717 The sketch of the model with the painter shorten it. It's too long. 1118 01:18:59,787 --> 01:19:01,320 I don't care. 1119 01:19:01,657 --> 01:19:04,917 And the Russian costumes, cut out the shoulder pads, that's better. 1120 01:19:04,987 --> 01:19:07,597 And get that advance from Niccoli. - We already did. 1121 01:19:07,667 --> 01:19:10,637 Well, advance no. 2. We still have a contract. 1122 01:19:10,707 --> 01:19:14,037 Call a lawyer and then come here to the commissioner, who is my friend... 1123 01:19:14,107 --> 01:19:16,157 What do you mean "friend"? Hurry up! 1124 01:19:16,227 --> 01:19:18,917 Oh, God, we're all Italians, Sir. 1125 01:19:18,987 --> 01:19:22,380 We're not in the camps of Buchen... Wald, those in Germany. 1126 01:19:22,707 --> 01:19:26,157 Don't worry, I'll do all you say. - Don't tell them I'm not there. 1127 01:19:26,227 --> 01:19:28,024 You'll see it'll go better. 1128 01:19:28,187 --> 01:19:30,000 "Better"? Am I an idiot then? 1129 01:19:30,070 --> 01:19:33,417 No, because it'll be tighter. - Hurry up! 1130 01:19:34,707 --> 01:19:37,267 OK. Where are we going? - Over there. 1131 01:19:40,967 --> 01:19:44,459 Leave off that damn vice of gaming. You see how it ends up? - How? 1132 01:19:44,627 --> 01:19:46,927 In jail! - How's that my fault? - It is! 1133 01:19:46,997 --> 01:19:51,521 If you weren't playing with that guy, I'd be at the Piazza Del Duomo right now! 1134 01:19:51,867 --> 01:19:55,382 Forgive me. Bye, don't say a word to anybody. 1135 01:20:40,667 --> 01:20:44,835 Didn't you ditch him? - Yes. - And why did you do that? 1136 01:20:45,391 --> 01:20:49,115 Because I'm not interested in that type. - What? Not interested in a millionaire? 1137 01:20:49,185 --> 01:20:53,859 And then why does he send you bouquets every night and waits outside the exit? 1138 01:20:54,027 --> 01:20:55,999 That's what I'd like to know. 1139 01:20:56,069 --> 01:20:58,860 You musta been quite the hit if he's still after you. 1140 01:20:58,930 --> 01:21:01,978 Why don't you go then? At least to know what he wants. 1141 01:21:02,147 --> 01:21:04,263 Do you hate millionaires? 1142 01:21:05,587 --> 01:21:06,950 You're right. 1143 01:21:08,255 --> 01:21:10,430 You'll think it strange a man like me 1144 01:21:10,500 --> 01:21:13,548 to look for you again after our first meeting. 1145 01:21:14,187 --> 01:21:17,640 Strange? No. Maybe just a waste of time. 1146 01:21:21,107 --> 01:21:22,984 You said maybe. 1147 01:21:23,979 --> 01:21:28,538 Listen to me. I'd like to avoid being rude to you. 1148 01:21:30,427 --> 01:21:32,065 Thank you. 1149 01:21:32,867 --> 01:21:36,018 But there's something I'd like to avoid too. 1150 01:21:36,387 --> 01:21:37,661 What? 1151 01:21:40,827 --> 01:21:42,419 Losing you. 1152 01:21:43,787 --> 01:21:45,778 Are you so interested? 1153 01:21:46,107 --> 01:21:47,665 Are you sure? 1154 01:21:52,867 --> 01:21:54,528 Will you marry me? 1155 01:21:56,347 --> 01:21:58,470 I asked if you'll marry me. 1156 01:22:03,547 --> 01:22:06,380 Are you asking me to be your wife? 1157 01:22:08,227 --> 01:22:10,197 I said I didn't want to lose you. 1158 01:22:10,267 --> 01:22:12,837 You don't need to answer me right away. 1159 01:22:12,907 --> 01:22:15,979 I've no illusions. It's a contract I'm offering you. 1160 01:22:16,147 --> 01:22:19,935 I give you my name and all the rest, which isn't little. As you well know. 1161 01:22:20,434 --> 01:22:23,021 As for you, love doesn't matter. 1162 01:22:23,307 --> 01:22:25,821 You can't love a man like me. 1163 01:22:26,227 --> 01:22:28,297 But marry, maybe yes. 1164 01:22:33,107 --> 01:22:37,464 Tell my driver to accompany the lady. I'll stay. 1165 01:22:38,467 --> 01:22:40,662 Thanks. - See you soon. 1166 01:22:41,227 --> 01:22:45,214 Just in case, you know my number. - Yes. 1167 01:22:52,347 --> 01:22:54,463 Take me to Bovisa. 1168 01:23:04,027 --> 01:23:07,815 Hurry up, kids! Come back soon and don't go too far! 1169 01:23:07,987 --> 01:23:10,653 Who are you? What do you want at this hour? 1170 01:23:11,342 --> 01:23:14,277 Is Mr. Danesi in? - He hasn't lived here for some time. 1171 01:23:14,347 --> 01:23:16,417 Are you a relative of his? 1172 01:23:17,375 --> 01:23:20,317 You don't know where he is? - I haven't seen him since. 1173 01:23:20,387 --> 01:23:24,135 He must be gone. Else he would've come back for his mail. 1174 01:23:26,550 --> 01:23:29,579 Ah, that's nothing! If you only knew how many we have. 1175 01:23:29,907 --> 01:23:34,025 I don't know maybe it was the war. We can't get rid of them. 1176 01:23:34,747 --> 01:23:36,260 Yes, for sure. 1177 01:23:44,128 --> 01:23:45,757 Hello. - Welcome back. 1178 01:23:45,827 --> 01:23:49,877 Thanks for coming but forgive me, I've been in jail all this time so that... 1179 01:23:49,947 --> 01:23:53,717 Do you know how much they wanted to drop the charges? - No. 1180 01:23:53,787 --> 01:23:56,090 More than 160 thousand lire! 1181 01:23:56,227 --> 01:23:59,299 How much? - 160 thousand lire! 1182 01:23:59,369 --> 01:24:01,809 Ah, well, I didn't know. 1183 01:24:01,879 --> 01:24:04,727 It means we'll have to take it from the nightly receipts... 1184 01:24:04,797 --> 01:24:07,062 The receipts? That money was given to us. 1185 01:24:07,132 --> 01:24:08,466 By who? - Franca. 1186 01:24:08,627 --> 01:24:10,819 The Milanese? Then let go my hand. 1187 01:24:10,889 --> 01:24:13,357 Today she marries one of the richest men in Italy. 1188 01:24:13,427 --> 01:24:15,437 That was kind. We must thank her. 1189 01:24:15,507 --> 01:24:18,717 Too bad we can't go to the wedding because today... 1190 01:24:18,787 --> 01:24:23,578 I came up with a new act. - Really? - About a prisoner. Thieves are a la mode. 1191 01:24:23,747 --> 01:24:27,657 Is everybody at the theater? - Waiting for us. - There's a taxi. - Good. 1192 01:24:30,678 --> 01:24:37,157 I confirm the company for another 2 weeks but naturally as long as Rita is in it. 1193 01:24:37,227 --> 01:24:40,056 Well, if she were not... the end of the world, gentlemen! 1194 01:24:40,126 --> 01:24:42,637 Put it with the other contracts in the director's room. 1195 01:24:42,707 --> 01:24:46,916 Did you give Rita my dressing room, the big one with the mirror? - Yes. 1196 01:24:46,986 --> 01:24:49,014 With the sofa? - Yes. - And the poster? 1197 01:24:49,084 --> 01:24:52,211 Her name large and in red. - Red? Good. Driver. 1198 01:24:52,347 --> 01:24:54,637 Please, turn around to the square. 1199 01:24:54,707 --> 01:24:57,317 I'm going to the hostel, excuse me, to take a bath. 1200 01:24:57,387 --> 01:24:59,298 Yes, that's for the best. 1201 01:24:59,827 --> 01:25:02,357 And don't tell anybody, eh? - That you bathe? 1202 01:25:02,427 --> 01:25:04,543 Bathe? That I got out. 1203 01:25:04,707 --> 01:25:07,699 And don't tell Rita either. I want to surprise her. 1204 01:25:07,834 --> 01:25:10,857 Then where will you go? - We wanted to go to Switzerland. 1205 01:25:10,927 --> 01:25:15,776 But I chose Paris. This way I'll meet up with Winkler of the Dutch cotton. 1206 01:25:15,947 --> 01:25:17,221 Excuse me. 1207 01:25:26,471 --> 01:25:28,843 We are in Venice. Wedding trip. 1208 01:25:28,943 --> 01:25:32,514 We wish you all our immense happiness too. Vera and Mario. 1209 01:25:33,027 --> 01:25:36,117 Not bad for a chorus girl. - A little awkward, poor thing! 1210 01:25:36,187 --> 01:25:38,243 She's not used to being around people. 1211 01:25:38,313 --> 01:25:40,820 And especially how to dress. 1212 01:25:54,027 --> 01:25:58,105 It takes courage to marry such a creature. - I know but with all those millions... 1213 01:25:58,175 --> 01:26:01,237 But I'd rather die than marry such a man. 1214 01:26:01,307 --> 01:26:04,379 It'd be like sleeping with a beetle! 1215 01:26:05,987 --> 01:26:08,945 What is it? - Nothing. Nothing. 1216 01:26:10,187 --> 01:26:12,178 Let him come in immediately. 1217 01:26:12,347 --> 01:26:16,939 Allow me to introduce to you, Franca, the new technical director of our factory. 1218 01:26:17,107 --> 01:26:19,098 He has come to congratulate us. 1219 01:26:28,947 --> 01:26:32,717 Franca, let me introduce Carlo Danesi. A promising young man. 1220 01:26:32,787 --> 01:26:36,997 I bought his patent. He's my right hand man. 1221 01:26:37,067 --> 01:26:39,157 This young man will have a future. 1222 01:26:39,227 --> 01:26:43,077 Well? Nothing to say? - Sorry, I was a bit surprised. 1223 01:26:43,147 --> 01:26:45,477 Of my marriage, right? Me too, you know. 1224 01:26:45,547 --> 01:26:49,437 It was all very sudden. I still wanted to wait a few months. 1225 01:26:49,507 --> 01:26:53,295 I had so much to take care of. But she didn't want that. 1226 01:26:53,827 --> 01:26:56,261 Yeah. She can't wait. 1227 01:26:57,627 --> 01:26:59,877 Congratulations. - I don't understand. 1228 01:26:59,947 --> 01:27:01,837 What's the matter? You're pale. 1229 01:27:01,907 --> 01:27:05,495 Do you feel ill? I'll go get you something to drink. 1230 01:28:06,707 --> 01:28:08,345 Open up, Franca! 1231 01:28:21,467 --> 01:28:23,677 The gentleman is served. - How much? 1232 01:28:23,747 --> 01:28:27,746 150 lire for you, Cavaliere. But we hope to see back again soon. 1233 01:28:27,816 --> 01:28:30,286 Without you, it's melancholy, sad. 1234 01:28:30,356 --> 01:28:33,997 We haven't seen you for 10 days. Cavaliere, a joke, a new one! 1235 01:28:34,067 --> 01:28:35,546 A new joke? 1236 01:28:37,227 --> 01:28:39,637 The Red Cross. It's a bad time. 1237 01:28:39,707 --> 01:28:42,466 Poor things. Who knows what's happened? Thanks. Bye. 1238 01:28:42,536 --> 01:28:45,303 Cavaliere! I was asking for a new joke! 1239 01:28:45,373 --> 01:28:50,087 But my son, I can't. - Just to tell my clientele. To make them laugh. 1240 01:28:50,157 --> 01:28:52,917 Cavaliere! - I'm a writer now, I don't do standup comedy. 1241 01:28:52,987 --> 01:28:56,958 I do revues, you see. - I know, Cavaliere, but you're a genius at jokes! 1242 01:28:57,028 --> 01:29:01,077 You know the one about the fool? - The fool? - The fool. - No. 1243 01:29:01,147 --> 01:29:04,503 You know it? - No. - Want to hear it? - Oh, yes! 1244 01:29:05,027 --> 01:29:06,301 See ya. 1245 01:29:07,747 --> 01:29:11,534 Cavaliere! Then the fool's me? - Was that so hard to get? 1246 01:30:07,507 --> 01:30:09,418 Come in. - Excuse me. 1247 01:30:09,987 --> 01:30:12,917 I come from Commendatore Torrini, the producer. 1248 01:30:12,987 --> 01:30:16,535 Ah, yes. He sent me his card. Come in, please. - Thank you. 1249 01:30:17,707 --> 01:30:21,143 You probably can imagine what brought me here. 1250 01:30:21,213 --> 01:30:26,317 Really, I wouldn't know. - Every year we put on a spectacular revue. 1251 01:30:26,387 --> 01:30:29,837 We debuted at the Lirico in Milan, then Rome, Turin, etc. 1252 01:30:29,907 --> 01:30:34,139 The commendatore returning from Paris came to see this show. 1253 01:30:34,209 --> 01:30:36,477 Martoni set it up, right? - Yes, Martoni. 1254 01:30:36,547 --> 01:30:41,674 Well, the commendatore was impressed. Very much so. - Very kind of him. 1255 01:30:41,744 --> 01:30:44,608 We'd be very happy if you were part of our revue. 1256 01:30:44,678 --> 01:30:47,117 And that's why we're ready to sign a contract. 1257 01:30:47,187 --> 01:30:49,917 Sir, thank you. Thank you so much. 1258 01:30:49,987 --> 01:30:55,625 But when it comes to business, if you'd be so kind to return when Mr. Martoni... 1259 01:30:55,695 --> 01:30:58,477 One moment, Miss. You have a contract with Martoni? 1260 01:30:58,547 --> 01:31:01,317 No, but wanting to engage the two of us, it would be better... 1261 01:31:01,387 --> 01:31:04,982 No. No, Miss. Maybe I didn't explain it well. 1262 01:31:05,147 --> 01:31:08,277 We only intend to engage you and not Martoni. 1263 01:31:08,347 --> 01:31:10,412 What could we do with that guy? 1264 01:31:10,667 --> 01:31:12,783 Oh, but... I thought that... 1265 01:31:14,027 --> 01:31:16,939 Sorry, but then I can't. - Why not? 1266 01:31:17,107 --> 01:31:20,099 I can't leave him now that he needs me. 1267 01:31:20,267 --> 01:31:22,701 If I go, the company will fall apart. 1268 01:31:22,867 --> 01:31:24,858 And I owe him everything. 1269 01:31:25,027 --> 01:31:27,757 But this is sentimentality, my dear lady. 1270 01:31:27,827 --> 01:31:32,277 You owe him nothing. - But I... love him. 1271 01:31:32,347 --> 01:31:36,557 Come on, Miss, you don't want to spend your whole life behind a hack like that! 1272 01:31:36,627 --> 01:31:39,046 Your future, your career will be ruined. 1273 01:31:39,116 --> 01:31:42,317 Think it over before you turn down an opportunity like this. 1274 01:31:42,387 --> 01:31:44,905 It's the first and may be the last. 1275 01:31:45,347 --> 01:31:48,114 I've already thought it over. Thank you. - Well. 1276 01:31:48,184 --> 01:31:51,557 However, if you change your mind, call the office. 1277 01:31:51,627 --> 01:31:53,517 You'll have up to tomorrow night. 1278 01:31:53,587 --> 01:31:57,679 I'll walk out with you 'cause the stage is dark. They're showing a film. 1279 01:32:31,606 --> 01:32:34,927 Mr. Nino! You're finally back. - Yep. 1280 01:32:34,997 --> 01:32:38,416 I'm very happy... - Who said you could come into my room? 1281 01:32:38,747 --> 01:32:41,127 But it was... - You didn�t expect me, eh? 1282 01:32:41,197 --> 01:32:43,097 Why do you say that? What happened? 1283 01:32:43,167 --> 01:32:47,218 While I was in jail, you thought you were the boss. 1284 01:32:47,387 --> 01:32:51,517 You settle in my dressing room, then put your name in bold on the posters. 1285 01:32:51,587 --> 01:32:55,477 "That guy'll be in jail for a few months. I'll do what I want!" 1286 01:32:55,547 --> 01:32:58,857 But I knew how to get out earlier just to show you who's boss around here. 1287 01:32:59,027 --> 01:33:02,277 Grab your clothes and leave. - But let me explain at least. 1288 01:33:02,347 --> 01:33:05,783 Am I speaking Japanese? Will you do me a favor and beat it? 1289 01:33:06,627 --> 01:33:08,060 OK. 1290 01:33:22,747 --> 01:33:25,357 Why are you poking around? - I thought that... 1291 01:33:25,427 --> 01:33:28,499 What did you think? That I had bought it for you? 1292 01:33:29,531 --> 01:33:31,937 It's a gift for Vera who's getting married. 1293 01:33:32,947 --> 01:33:36,545 Hey! What are you waiting for? Come on, get out! 1294 01:33:39,107 --> 01:33:41,143 I'm leaving right away. 1295 01:33:41,947 --> 01:33:44,735 I'm sorry you're so angry, 1296 01:33:45,187 --> 01:33:48,259 but it was Pilone who told me to come here. 1297 01:33:49,267 --> 01:33:52,317 Excuse me, I'll change my room right away. 1298 01:33:52,387 --> 01:33:53,866 Hey, you don't get it. 1299 01:33:54,027 --> 01:33:56,825 It's not my room you should leave but the theater! 1300 01:33:56,987 --> 01:33:59,887 And the company. This way you can find a better one. 1301 01:34:01,186 --> 01:34:05,230 Are you serious? - Tell me, girl, what did you really think? 1302 01:34:05,300 --> 01:34:08,346 That because you learned a few moves on the stage, 1303 01:34:08,545 --> 01:34:12,865 because the public applauded you, you believe yourself a diva? 1304 01:34:13,027 --> 01:34:15,646 And that we can't do without you? 1305 01:34:15,804 --> 01:34:18,903 But why do you throw me away like this without any reason? 1306 01:34:18,973 --> 01:34:22,776 Like I was anybody! - Don't begin to cry because... 1307 01:34:22,947 --> 01:34:25,164 you won't be moving anybody, you see. 1308 01:34:25,707 --> 01:34:28,183 Look I'm a good guy, nice to everyone but... 1309 01:34:28,253 --> 01:34:30,542 but deep down I don't care about anybody. 1310 01:34:30,707 --> 01:34:32,501 Especially... 1311 01:34:32,571 --> 01:34:34,309 a damn idiot like you. 1312 01:35:23,546 --> 01:35:26,746 WIFE OF THE INDUSTRIALIST BORSELLI COMMITS SUICIDE 1313 01:35:26,747 --> 01:35:30,847 RITA BUTON THE NEW STAR DEBUTS TONIGHT AT THE LIRICO 1314 01:35:55,147 --> 01:35:56,837 Excuse me. - Yes? 1315 01:35:56,907 --> 01:35:59,677 I'd like to bring these roses to Miss Buton. 1316 01:35:59,747 --> 01:36:02,637 You can't enter here. - But I'm an actor. 1317 01:36:02,707 --> 01:36:04,517 An actor? - Yes. 1318 01:36:04,587 --> 01:36:07,062 Maybe you don't know me 'cause you're a new usher. 1319 01:36:07,132 --> 01:36:09,571 For 30 years! - Exactly. I've been around for 40. 1320 01:36:09,641 --> 01:36:12,353 Take these cigarettes and give those to her. I gotta go. 1321 01:36:12,423 --> 01:36:14,864 And whose name should I say? - Well, a gentleman. 1322 01:36:14,934 --> 01:36:17,997 If she asks what I look like don't tell her a fat guy. 1323 01:36:18,067 --> 01:36:20,188 About 70. - An old man? 1324 01:36:20,258 --> 01:36:22,917 No, kilograms. 70! 1325 01:36:22,987 --> 01:36:26,184 If she insists, say 80, but no more. Go on. 1326 01:36:26,987 --> 01:36:28,837 Martoni! Dear Martoni! 1327 01:36:28,907 --> 01:36:31,077 How are you? - Dear Scotti. 1328 01:36:31,147 --> 01:36:34,150 I've been in the Buton's dressing room. A room full of flowers! 1329 01:36:34,220 --> 01:36:36,782 She's going strong, eh? Won't you go in and say hi? 1330 01:36:36,852 --> 01:36:39,783 No, I came to see somebody who owed me money. - Yeah? 1331 01:36:39,853 --> 01:36:41,848 Who's that? - It's not important. 1332 01:36:41,987 --> 01:36:46,350 But say, I heard a dancer of yours threw herself out of a window. Is that true? 1333 01:36:46,545 --> 01:36:50,517 Poor girl. - She was with you? - She used to close the curtain. 1334 01:36:50,587 --> 01:36:52,306 Yeah. How have you been? 1335 01:36:52,376 --> 01:36:55,837 You know well. Each of these girls has a destiny: 1336 01:36:55,907 --> 01:37:00,957 some get a career, some get married and some end up badly. 1337 01:37:01,027 --> 01:37:03,957 And without Buton what will you do? - Me without Buton? 1338 01:37:04,027 --> 01:37:06,637 My young pal, I've a soubrette who's worth 10 of her. 1339 01:37:06,707 --> 01:37:10,117 I manufacture them! This one is 92 cm! 1340 01:37:10,187 --> 01:37:11,997 A dwarf? - No, her legs. 1341 01:37:12,067 --> 01:37:15,383 One stride down the runway and the first 4 rows are hers. 1342 01:37:15,676 --> 01:37:18,911 Well goodbye, else the train... - Yeah, you'll lose your seat. 1343 01:37:18,981 --> 01:37:21,628 No, I have a seat. - Your bed? - A single. 1344 01:37:21,771 --> 01:37:24,637 Listen, if you see Buton, don't tell her you saw me. 1345 01:37:24,707 --> 01:37:26,441 Mute like a fish! - Ah, you see? 1346 01:37:26,511 --> 01:37:29,197 I'm a friend. - Bye, dear Scotti. - Bye, dear. Be well. 1347 01:37:29,267 --> 01:37:32,477 I knew it! I shouldn't have accepted his excuses and his contract! 1348 01:37:32,547 --> 01:37:35,317 Always the same story! Third class, delays! 1349 01:37:35,387 --> 01:37:37,066 I'm fed up! - No, Lucy! 1350 01:37:37,136 --> 01:37:40,809 He had to stop by the dentist's! - A dentist at this hour? 1351 01:37:40,879 --> 01:37:44,677 He's a night dentist for all I know! - Let's leave without him! 1352 01:37:44,747 --> 01:37:47,437 How can we do that? - Let's go! 1353 01:37:47,507 --> 01:37:50,837 Just a moment, please! - But the train must leave! 1354 01:37:50,907 --> 01:37:53,997 We can't without Martoni! He's our director! 1355 01:37:54,067 --> 01:37:55,757 There he is! 1356 01:37:55,827 --> 01:38:00,012 Thank God, we thought you weren't coming! - Like I'd desert you! 1357 01:38:00,082 --> 01:38:03,910 If they hadn't held me back, we would've left a long time ago, understand? 1358 01:38:03,980 --> 01:38:07,597 Don't strain your voice, you're singing tomorrow! I'll buy you a beer. 1359 01:38:07,667 --> 01:38:11,077 I'll go buy it! - We would've already left if it were up to me, got it? 1360 01:38:11,147 --> 01:38:14,237 Where you would go? You'd starve without me! 1361 01:38:14,307 --> 01:38:16,077 I'm fed up! Get my suitcase! 1362 01:38:16,147 --> 01:38:20,357 Now I'm telling you for once and all that I'm outta here! I'm fed up! - Excuse me! 1363 01:38:20,427 --> 01:38:24,357 This is the top soubrette in Italy. How beautiful she is when she gets angry! 1364 01:38:24,427 --> 01:38:26,258 How beautiful you are. Get on. 1365 01:38:26,895 --> 01:38:29,979 Go ahead, Ma'am. - One moment, here comes the beer. 1366 01:38:30,147 --> 01:38:31,819 Here's the beer! 1367 01:38:32,061 --> 01:38:35,105 Get on, get on. You too! Get on! 1368 01:38:35,427 --> 01:38:37,157 At last! - Just a moment! 1369 01:38:37,227 --> 01:38:40,941 What is it? - Open it! Open it! Open it, please! - What? 1370 01:38:41,011 --> 01:38:43,957 The Maestro! If I don't bring him, how will I have a show? 1371 01:38:44,027 --> 01:38:47,940 Push him up, please! Please, push him up! 1372 01:38:50,027 --> 01:38:52,197 Finally! Everybody's in! 1373 01:38:52,267 --> 01:38:55,465 Bravo! Give me your hand. - My hand? I'll give you nothing! 1374 01:38:55,947 --> 01:38:59,198 I'll send greetings from the whole company! - Ah, get off! 1375 01:38:59,975 --> 01:39:03,714 Well... don't get mad, we're all Italians here! 1376 01:39:28,733 --> 01:39:33,059 English subtitles by sineintegral@kg 115905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.