Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:06,085 --> 00:05:11,090
�TTAG� HADSEREG
2
00:07:35,067 --> 00:07:37,069
Mesito!
3
00:07:41,073 --> 00:07:43,075
Van egy mel�m a sz�modra.
4
00:07:44,577 --> 00:07:46,370
De tal�n nem is te vagy Mesito.
5
00:07:47,246 --> 00:07:49,498
Akir�l �n hallotam, az f�rfi volt,
6
00:07:49,582 --> 00:07:51,459
nem valami f�rfiruh�ba b�jt gazdasszony.
7
00:07:54,920 --> 00:07:56,005
�gy m�r jobb.
8
00:07:56,255 --> 00:07:57,423
H�, te �llat!
9
00:07:58,007 --> 00:08:00,426
Siess m�r azzal az etet�ssel!
10
00:08:00,843 --> 00:08:02,428
Gyere be, itt is van m�g munka!
11
00:08:03,012 --> 00:08:04,263
Hallasz engem, te �llat?
12
00:08:06,015 --> 00:08:07,016
Mif�le mel�?
13
00:08:07,933 --> 00:08:10,019
Majd megtudod, ha a Holland elmondja.
14
00:08:11,520 --> 00:08:12,521
A Holland?
15
00:08:13,606 --> 00:08:17,360
Azt mondta, van ezer doll�rja a sz�modra.
16
00:08:19,195 --> 00:08:20,696
Akarsz m�g tudni valamit?
17
00:08:20,696 --> 00:08:23,282
H�, barom! Hallasz engem?
18
00:08:53,562 --> 00:08:54,897
�ppen felmondtam.
19
00:08:59,068 --> 00:09:00,069
H�rom.
20
00:09:00,403 --> 00:09:01,362
Te?
21
00:09:02,113 --> 00:09:03,990
Nekem csak egyet.
22
00:09:05,366 --> 00:09:07,618
- �s neked?
- Nekem h�rmat.
23
00:09:11,414 --> 00:09:12,540
Na, bar�tom?
24
00:09:14,250 --> 00:09:15,960
Nekem kett� lesz, biztos ami biztos.
25
00:09:16,544 --> 00:09:18,504
Azt hiszem, h�vnom is kell.
26
00:09:18,921 --> 00:09:20,506
Nekem pedig h�rom lesz.
27
00:09:20,840 --> 00:09:23,092
Nem hinn�m hogy h�v, uram, mert �n h�vok...
28
00:09:23,592 --> 00:09:25,928
...�s felteszek n�gy doll�rt.
29
00:09:30,766 --> 00:09:32,435
- Augustus.
- Ne most!
30
00:09:33,769 --> 00:09:34,937
Ez nekem t�l sok!
31
00:09:35,521 --> 00:09:36,439
Bedobom.
32
00:09:36,939 --> 00:09:38,858
- Augustus!
- Mondtam, hogy ne most.
33
00:09:39,358 --> 00:09:40,401
Dobom.
34
00:09:42,278 --> 00:09:44,196
A Hollandnak van egy mel�ja sz�modra.
35
00:09:44,697 --> 00:09:45,781
A Holland?
36
00:09:47,700 --> 00:09:49,702
- Hol van?
- Mexik�ban.
37
00:09:50,619 --> 00:09:52,538
�n j�n kedves uram, mi lesz?
38
00:09:54,540 --> 00:09:55,958
Milyen mel�?
39
00:09:56,375 --> 00:09:58,628
Ha m�g tudsz b�nni a dinamittal,
40
00:09:58,961 --> 00:10:01,631
az ezer doll�rt jelent sz�modra.
41
00:10:03,174 --> 00:10:04,216
H�, uram!
42
00:10:06,969 --> 00:10:07,970
L�ssuk.
43
00:10:09,221 --> 00:10:10,306
H�rom tizes.
44
00:10:20,650 --> 00:10:22,985
- Menj�nk.
- A nyerem�nyed,amigo.
45
00:10:24,904 --> 00:10:25,905
Ja, igen!
46
00:10:50,179 --> 00:10:52,014
...a p�ratlan szamur�j!
47
00:10:52,265 --> 00:10:55,017
A misztikus Kelet
legend�s h�se!
48
00:10:55,184 --> 00:10:58,020
Itt a mi fantasztikus Nyugatunkon!
49
00:11:00,856 --> 00:11:03,693
Mind�ssze 10 cent�rt megtekinthetik...
50
00:11:03,693 --> 00:11:07,530
hogyan mutatja be elk�peszt�
k�sdob�l� tudom�ny�t,
51
00:11:07,530 --> 00:11:11,200
egy igazi �l� c�lpontot haszn�lva!
52
00:11:11,450 --> 00:11:14,120
Ezt a csod�latos l�tuszvir�got!
53
00:11:19,208 --> 00:11:22,378
M�r nincs sok h�tra, hogy a m�sor elkezd�dj�n...
54
00:11:22,545 --> 00:11:25,881
Ezt mindenk�ppen l�tniuk kell
hogy elhiggy�k!
55
00:11:26,215 --> 00:11:28,801
Csak rakj�k ide a p�nzt a dobomra!
56
00:11:28,801 --> 00:11:31,387
10 centecske �s m�r mehet is!
57
00:11:46,068 --> 00:11:48,237
Teljes csendet k�rek!
58
00:11:48,237 --> 00:11:49,822
Ez a pillanat idegt�p�!
59
00:11:49,989 --> 00:11:53,326
Szamur�jnak teljes nyugalomban
kell c�loznia!
60
00:11:53,826 --> 00:11:58,080
Egy kis hiba, �s ez a sz�ps�ges
l�tuszvir�g hamar elhervad!
61
00:11:59,248 --> 00:12:02,084
N�zz�k, milyen prec�zen bem�ri a c�lt!
62
00:12:02,835 --> 00:12:05,504
N�zz�k, hogy megfesz�l a h�lgy �let��rt!
63
00:12:10,426 --> 00:12:13,846
Van egy mel�m a sz�modra, 1000 doll�r.
64
00:12:14,764 --> 00:12:16,432
1000 doll�r.
65
00:12:20,937 --> 00:12:22,188
A Holland k�ld�tt.
66
00:12:29,946 --> 00:12:32,365
H�, mit csin�lsz?
67
00:12:32,949 --> 00:12:34,367
Nem s�t�lhatsz ki!
68
00:12:35,368 --> 00:12:37,119
Szerz�d�sed van velem!
69
00:13:20,830 --> 00:13:22,164
Itt van a Holland.
70
00:15:17,947 --> 00:15:20,950
Hozz�tok az �rul�t!
71
00:15:40,928 --> 00:15:43,931
Hozz�tok a rabot!
Nem �llhatunk itt eg�sz nap!
72
00:16:27,517 --> 00:16:28,518
T�rdre!
73
00:17:30,747 --> 00:17:32,165
Kussoljatok diszn�k!
74
00:17:41,090 --> 00:17:42,091
Csendet!
75
00:17:49,265 --> 00:17:50,850
Falhoz!
76
00:18:53,746 --> 00:18:54,664
T�lts!
77
00:18:58,084 --> 00:18:59,085
C�lozz!
78
00:20:03,149 --> 00:20:04,734
Mesito!
79
00:20:50,196 --> 00:20:51,447
Nem t�l komoly.
80
00:20:51,864 --> 00:20:53,783
Rendbej�ssz.
81
00:20:56,035 --> 00:20:57,287
K�sz�n�m, bar�tom.
82
00:21:10,550 --> 00:21:14,137
Uraim, azt hiszem egyes�ltek er�ink.
83
00:21:18,474 --> 00:21:19,976
R�gen l�ttam, kapit�ny.
84
00:21:20,560 --> 00:21:21,811
T�l r�g, Holland.
85
00:21:23,313 --> 00:21:24,647
K�sz�n�m hogy elj�tt�l, Szamur�j.
86
00:21:26,482 --> 00:21:29,068
Luis, sz�p munka.
87
00:21:31,571 --> 00:21:33,072
A j� �reg Holland!
88
00:21:35,491 --> 00:21:36,492
Ez mi volt?
89
00:21:36,492 --> 00:21:39,412
Ha azt mondom gyere, akkor gyere.
�lve kellesz, nem holtan.
90
00:21:40,580 --> 00:21:41,664
Rendben, Holland.
91
00:21:46,502 --> 00:21:48,922
De el�g furcsa m�don tudsz �dv�z�lni.
92
00:21:49,505 --> 00:21:52,342
Minden mint a r�gi id�kben.
93
00:21:53,259 --> 00:21:57,597
Akkor arra sem kell eml�keztetnem,
hogy a parancsokat �n adom,
94
00:21:57,931 --> 00:22:00,266
�s nem okoz probl�m�t,
ha ezt n�melyekkel be is kell tartatnom.
95
00:22:00,934 --> 00:22:05,104
Egy dolog csak: mi�rt olyan
fontos az az �reg mexik�i?
96
00:22:05,772 --> 00:22:07,023
� a mi keny�rad�nk.
97
00:22:08,191 --> 00:22:09,359
� az egyik, akinek dolgozunk.
98
00:22:09,776 --> 00:22:13,529
Honnan szerez � ezer doll�rt?
Csak egy paraszt!
99
00:22:14,280 --> 00:22:18,868
Ez a paraszt odabent tudja, hogy
hol van f�l milli� �rt�k� arany
100
00:22:18,868 --> 00:22:21,204
ami csak arra v�r hogy elrabolj�k.
101
00:22:24,624 --> 00:22:25,750
Bank?
102
00:22:26,459 --> 00:22:27,710
Nem teljesen.
103
00:22:28,545 --> 00:22:29,879
Bank kerekeken.
104
00:22:30,588 --> 00:22:34,300
Vonat. Egy nagy, k�v�r, zaftos vonat.
105
00:23:55,423 --> 00:23:57,759
Azt javaslom, egy�nk.
106
00:25:07,120 --> 00:25:10,248
Akkor mi is van ezzel a nagy,
k�v�r, zaftos vonattal?
107
00:25:10,290 --> 00:25:13,084
Mi lenne? Egy vonat. K�nny� kirabolni.
108
00:25:13,543 --> 00:25:17,005
Majd nem �gy gondolod, ha
meghallod, hogy ez milyen vonat.
109
00:25:17,213 --> 00:25:18,882
Nem �rdekel milyen.
110
00:25:19,048 --> 00:25:22,802
A f�l milli� doll�rt r�akasztom
a h�tamra, �s elcipelem.
111
00:25:23,970 --> 00:25:27,432
Nem ilyen egyszer�. Luisnak igaza van,
ez nem egy sima �reg vonat.
112
00:25:27,891 --> 00:25:30,393
- Nem lesz olyan egyszer�.
- Mi a k�l�nbs�g?
113
00:25:32,812 --> 00:25:33,813
Megmutatom.
114
00:25:36,316 --> 00:25:38,151
El�sz�r is, a mozdony.
115
00:25:39,152 --> 00:25:41,321
Azt�n, a tehervagon.
116
00:25:42,071 --> 00:25:44,574
- Akkor? K�nny�.
- Tele katon�kkal.
117
00:25:45,158 --> 00:25:47,911
- Katon�k?
- Azt�n egy kocsi g�ppusk�kkal.
118
00:25:48,411 --> 00:25:49,579
�s m�g t�bb katon�val.
119
00:25:49,829 --> 00:25:52,332
Senki sem sz�lt err�l a hadseregr�l.
120
00:25:52,332 --> 00:25:54,000
Azt�n a mi kocsink.
121
00:25:54,918 --> 00:25:56,377
K�v�lr�l p�nc�lozott.
122
00:25:56,377 --> 00:26:01,007
Nyolc felfegyverzett katona bel�l, akik
rajta tartj�k szem�ket a f�l milli� aranyon.
123
00:26:02,759 --> 00:26:06,846
- V�g�l m�g egy lapos kocsi.
- M�g t�bb g�pfegyverrel.
124
00:26:06,846 --> 00:26:09,099
Nem bar�tom, egy �gyuval.
125
00:26:10,183 --> 00:26:14,020
Holland, te meg�r�lt�l.
Var�zsl�kra van sz�ks�ged, nem r�nk.
126
00:26:14,020 --> 00:26:17,023
Pontosan r�tok van sz�ks�gem.
127
00:26:18,525 --> 00:26:22,195
�s mit csin�ljunk az �gyuval?
128
00:26:22,195 --> 00:26:25,865
Ne izgulj, bar�tom. A Holland
kital�lt mindent el�re.
129
00:26:26,866 --> 00:26:31,830
Figyelj, te csak itt vigyorogsz egyfolyt�ban,
k�zben azt se tudjuk, kicsoda vagy.
130
00:26:31,830 --> 00:26:35,041
Nem sz�m�t ki vagyok, hanem hogy mi vagyok.
131
00:26:35,542 --> 00:26:36,543
�s mi vagy?
132
00:26:36,709 --> 00:26:38,128
Fiatal.
133
00:26:38,795 --> 00:26:40,296
El�g fiatal, hogy ne szarjak be.
134
00:26:41,714 --> 00:26:42,715
Most m�r el�g!
135
00:26:43,133 --> 00:26:45,969
Engedd el, Mesito!
136
00:26:46,302 --> 00:26:49,431
Fogd be a sz�d! Nyugodt lehetsz,
hogy ezek k�z�l itt senki sem szarna be.
137
00:26:55,061 --> 00:26:58,732
Azt hiszem, itt az ideje,
hogy megismerj�tek egym�st.
138
00:26:59,315 --> 00:27:02,318
Miut�n csak �n ismerek itt mindenkit,
majd �n bemutatlak titeket.
139
00:27:05,405 --> 00:27:10,076
Augustus, 5 �vet szolg�ltunk
egy�tt a seregben Augustus kapit�nnyal.
140
00:27:10,326 --> 00:27:12,078
A dinamit mestere.
141
00:27:12,078 --> 00:27:14,956
Mindent fel tud robbantani, �s azt
is megmondja, h�ny darabra fog hullani.
142
00:27:17,667 --> 00:27:21,254
A kubai h�bor�ban azt a feladatot kapta,
hogy robbantsa fel a Manareta-hely�rs�get.
143
00:27:21,755 --> 00:27:24,924
Felrobbantottuk az er�d�t,
meg a l�szerut�np�tl�sukat,
144
00:27:24,924 --> 00:27:26,676
s�t m�g a kubai hadsereg sz�fj�t is.
145
00:27:27,260 --> 00:27:28,428
Azt�n felrobbantottuk a v�rost.
146
00:27:29,095 --> 00:27:31,347
Az Egyes�lt �llamok hadserege m�g
mindig sz�vesen fogadn� szolg�latait.
147
00:27:33,099 --> 00:27:36,352
Mesito. Nem a p�nz vitte a rossz �tra,
148
00:27:36,352 --> 00:27:37,354
hanem a kaja.
149
00:27:38,104 --> 00:27:40,357
N�gysz�z marh�r�l sz�l a t�rt�net.
150
00:27:40,857 --> 00:27:44,694
�gy t�nik a fizet�se a Kansas City
vas�tn�l nem volt elegend�,
151
00:27:45,111 --> 00:27:48,031
�gy ellopott egy v�g�marh�val
teli vonatot.
152
00:27:48,615 --> 00:27:52,452
A gond csak az volt, hogy a vev�
t�rt�netesen az �llatok tulajdonosa volt.
153
00:27:53,203 --> 00:27:56,122
Term�szetesen elkapt�k �s b�rt�nbe z�rt�k.
154
00:27:57,040 --> 00:27:58,541
K�t h�ttel k�s�bb megsz�k�tt,
155
00:27:59,209 --> 00:28:00,293
az�ta rejt�zk�dik.
156
00:28:00,460 --> 00:28:01,795
Csirk�t etet.
157
00:28:02,962 --> 00:28:04,214
Mondtam, hogy kussolj.
158
00:28:08,134 --> 00:28:09,219
Szamur�j.
159
00:28:09,719 --> 00:28:11,638
Egyike a legnagyobb kardforgat�knak.
160
00:28:13,890 --> 00:28:15,475
A k�sdob�s mestere.
161
00:28:16,726 --> 00:28:22,148
Elmenek�lt sz�l�haz�j�b�l miut�n
hat embert szeletelt fel n�gy m�sodperc alatt.
162
00:28:22,732 --> 00:28:24,067
H�rom m�sodperc, bocs�nat.
163
00:28:24,234 --> 00:28:25,235
Nem besz�l sokat.
164
00:28:26,069 --> 00:28:28,071
Ha m�gis, annak oka van.
165
00:28:28,488 --> 00:28:31,324
N�h�ny cowboy Wichit�ban gy�v�nak v�lte
mert nem sz�lt vissza nekik.
166
00:28:31,658 --> 00:28:33,743
G�nyolt�k a szemform�ja miatt is.
Nyolcukkal v�gzett,
167
00:28:33,743 --> 00:28:36,746
m�g miel�tt felfogt�k volna hogy mi t�rt�nik.
168
00:28:38,498 --> 00:28:40,166
Mi a helyzet a kisfi�val?
169
00:28:40,500 --> 00:28:41,501
� mit tett eddig?
170
00:28:42,752 --> 00:28:46,339
Luis. Luis Dominguez,
a rep�l� Dominguez-ek egyike.
171
00:28:47,090 --> 00:28:48,425
Cirkuszi artista.
172
00:28:48,591 --> 00:28:51,177
Apa �s fia.
173
00:28:51,761 --> 00:28:56,099
Egy este az apja lezuhant
huszon�t m�terr�l �s nem volt h�l�.
174
00:28:56,349 --> 00:28:57,767
Luisnak �j munk�t kellett keresnie,
175
00:28:58,685 --> 00:29:02,022
bankokat kezdett rabolni.
176
00:29:02,272 --> 00:29:03,773
A probl�ma csak az volt,
hogy sokszor elkapt�k.
177
00:29:04,274 --> 00:29:06,026
El�sz�r hat h�napig tartott�k bent,
178
00:29:06,026 --> 00:29:07,193
azt�n hat napig.
179
00:29:07,444 --> 00:29:09,362
�s harmadj�ra?
- Hat percig.
180
00:29:09,863 --> 00:29:12,532
Kiny�rta az �r�ket akik be akart�k csukni.
181
00:29:12,615 --> 00:29:15,035
Most kint van a k�pe a falakon, amerre
csak j�runk Mexik�ban.
182
00:29:28,548 --> 00:29:32,636
Elmondod v�gre hogy mi a terv
amivel kirabolhatjuk a vonatot?
183
00:29:32,719 --> 00:29:34,804
Nincs id�nk r�, majd elmondom �tk�zben.
184
00:29:34,804 --> 00:29:35,805
�tk�zben?
185
00:29:35,889 --> 00:29:37,140
Igen, �tk�zben Mundo fel�.
186
00:29:39,476 --> 00:29:41,227
Igen, m�ris indulunk.
187
00:30:01,915 --> 00:30:03,083
Hov� megy mindenki?
188
00:30:03,917 --> 00:30:06,753
Meg�lt�k az �sszes katon�t,
szerinted itt maradnak?
189
00:30:16,930 --> 00:30:21,851
- Az �t els� szakasz�n vel�nk tartotok.
- Rendben.
190
00:30:32,862 --> 00:30:35,615
Mikor elhagytok minket,
vidd �ket magaddal.
191
00:30:37,033 --> 00:30:40,704
Ha meg�ll�tanak, jobb ha csal�dod van.
192
00:34:32,853 --> 00:34:36,439
Nem tudom, te hogy vagy vele Holland,
193
00:34:36,439 --> 00:34:38,775
de ha �n megkapom a r�szem a f�l milli�b�l..
194
00:34:42,696 --> 00:34:44,531
Ha megkapom az ezer doll�romat!
195
00:34:45,115 --> 00:34:46,700
Tudod mire fogom k�lteni?
196
00:34:48,618 --> 00:34:49,619
L�ssuk csak, ha tippelnem kell,
197
00:34:50,036 --> 00:34:53,874
veszel egy sz�p �j kalapot,
egy eleg�ns inget,
198
00:34:53,957 --> 00:34:56,543
tal�n m�g egy olyan kis
zsebkend�t is az ingujjba.
199
00:34:57,127 --> 00:34:58,879
Nagyon vacakul tippelsz, Holland.
200
00:34:59,045 --> 00:35:00,380
Pedig azt hittem kital�lom.
201
00:35:00,797 --> 00:35:05,051
Ebb�l is l�tszik hogy az embereket
nem lehet pontosan kiismerni.
202
00:35:06,720 --> 00:35:10,474
Holland, igaz�n tudhatn�d,
�n nem vagyok az a puccos fajta.
203
00:35:11,391 --> 00:35:14,895
Veszek k�tsz�z marh�t.
Ez�ttal komolyan.
204
00:35:15,479 --> 00:35:17,397
Javasolhatok valamit?
- Persze.
205
00:35:18,398 --> 00:35:20,317
Olyasmibe fektesd a p�nzed,
amit nem tudsz megenni.
206
00:35:30,660 --> 00:35:34,080
�regkorotokra lesztek ilyen beszari kisl�nyok?
207
00:35:34,080 --> 00:35:35,415
Ne kezdd megint, Luis.
208
00:35:36,750 --> 00:35:37,918
Mi a helyzet odakint?
209
00:35:38,919 --> 00:35:42,005
Ha Augustusn�l is olyan a helyzet mint n�lam,
210
00:35:42,506 --> 00:35:45,175
akkor szerintem ink�bb
elp�kerezne p�r doll�rt.
211
00:35:46,426 --> 00:35:49,596
Nem hinn�m hogy b�rki is r�nktal�lhat itt.
212
00:35:50,764 --> 00:35:52,432
Csak a sz�l �s a kaktuszok vannak odakint.
213
00:35:52,933 --> 00:35:55,685
Nem lenn�k ilyen biztos ebben,
Huerta t�bornok katon�inak
214
00:35:55,685 --> 00:35:57,521
m�g a tark�jukon is szem�k van.
215
00:35:58,522 --> 00:36:01,691
Mit sz�lsz ehhez?
Nekem papol a katon�kr�l.
216
00:36:02,943 --> 00:36:07,197
� legal�bb nem volt olyan
h�lye, hogy elkapj�k. H�romszor.
217
00:36:07,531 --> 00:36:09,616
�n meg nem voltam olyan h�lye,
hogy a tulajnak k�n�ljam a lopott �rut!
218
00:36:09,616 --> 00:36:10,617
El�g legyen!
219
00:36:11,952 --> 00:36:13,870
Akkor harcoljatok, mikor sz�ks�g lesz r�.
220
00:36:14,454 --> 00:36:16,873
Azt hittem nem is lesz sz�ks�g harcra.
221
00:36:17,040 --> 00:36:18,542
Azt hittem van egy terved!
222
00:36:18,542 --> 00:36:21,711
Persze hogy van, de minden terv
rejthet probl�m�kat.
223
00:36:22,129 --> 00:36:23,046
Probl�m�kat?
224
00:36:23,547 --> 00:36:25,882
Tal�n a Hollandnak k�ts�gei vannak?
225
00:36:29,219 --> 00:36:30,971
Nincsenek k�ts�geim.
226
00:36:31,471 --> 00:36:34,975
Nem h�vtam volna �ssze az embereket,
ha nem lenn�k biztos a sikerben.
227
00:36:35,726 --> 00:36:40,397
Holland, ismersz.
Nem vagyok t�l j� a gondolkod�sban.
228
00:36:40,397 --> 00:36:42,315
Egy dolog zavar csak.
229
00:36:42,315 --> 00:36:44,735
Nem mondtad, hogy pontosan
mir�l sz�l a mel�!
230
00:36:45,819 --> 00:36:50,323
A f�l milli�t Huerta t�bornoknak
k�ldi egy eur�pai bar�tja,
231
00:36:50,323 --> 00:36:54,161
amolyan illet�k, hogy
biztos�tsa a helyi �rdekeit.
232
00:36:54,745 --> 00:36:58,999
Nos ha ez az arany nem �ri el Mexik�v�rost,
Huerta t�bornoknak lesz mir�l magyar�zkodnia.
233
00:37:00,584 --> 00:37:03,503
�s mi van azzal az �reg paraszttal?
234
00:37:03,503 --> 00:37:07,591
Az �reg paraszt Manuel Esteban,
a forradalmi er�k vezet�je.
235
00:37:08,425 --> 00:37:11,511
� is r� akarja tenni a kez�t az aranyra,
hogy fegyvert �s l�szert vegyen.
236
00:37:12,262 --> 00:37:17,100
Azt szeretn�,hogy ellopjuk a f�lmilli�t
�s odaadjuk neki?
237
00:37:17,768 --> 00:37:18,769
Nagyon j�l mondod, haver.
238
00:37:19,603 --> 00:37:20,604
Azt "szeretn�".
239
00:37:46,046 --> 00:37:47,464
Luis Dominguez.
240
00:37:50,550 --> 00:37:56,056
Luis, olyan sok�ig v�rtam erre a pillanatra.
241
00:37:58,725 --> 00:38:03,730
Gutierrez kapit�ny vagyok,
�s titeket az �n k�rzetemben kaptak el.
242
00:38:04,731 --> 00:38:08,485
Figyelmeztetlek, mivel
l�zad�kkal egy�tt kaptak el,
243
00:38:08,902 --> 00:38:14,825
azt kell felt�telezn�nk, hogy ti is azok vagytok.
�s tudj�tok, mi t�rt�nik ilyenkor?
244
00:38:15,909 --> 00:38:17,077
Goly� �ltali hal�l!
245
00:38:19,162 --> 00:38:21,581
Kiv�ve t�ged, Luis.
246
00:38:22,582 --> 00:38:27,504
T�ged felakasztunk.
Sz�pen lassan.
247
00:38:30,090 --> 00:38:32,592
Ha szabadok akartok lenni elmondj�tok sz�pen,
hogy is h�vnak titeket,
248
00:38:32,592 --> 00:38:36,513
mit csin�ltok ezekkel a felkel�kkel,
mit kerestek Mexik�ban.
249
00:38:36,596 --> 00:38:39,349
Ki h�vott titeket,
�s kinek a vend�gszeretet�t �lvezitek.
250
00:38:39,766 --> 00:38:40,767
Ez minden.
251
00:38:45,022 --> 00:38:46,523
Teh�t?
252
00:38:49,026 --> 00:38:52,279
Figyelmeztetlek,
nem kifizet�d� ilyen kem�nynek lenni,
253
00:38:52,362 --> 00:38:54,114
kem�nyebb fick�kat is megt�rtem m�r.
254
00:38:54,614 --> 00:38:56,366
El�bb-ut�bb mindegyik besz�lt.
255
00:38:56,783 --> 00:38:59,453
N�melyik miut�n p�r napig nem aludt.
256
00:38:59,703 --> 00:39:01,788
Nem evett, nem ivott.
257
00:39:02,622 --> 00:39:04,875
N�melyek miut�n elvesztett�k egyik szem�ket.
258
00:39:05,459 --> 00:39:08,045
Ha igaz�n belelend�l,
a saj�t anyj�t is megk�nozza.
259
00:39:14,384 --> 00:39:15,886
Ne hallgassatok a bar�totokra.
260
00:39:17,471 --> 00:39:18,639
Hal�lra van �t�lve.
261
00:39:19,056 --> 00:39:21,808
De ti m�g �lhettek.
262
00:39:22,476 --> 00:39:24,394
Most pedig... hadd halljam!
263
00:39:28,815 --> 00:39:29,900
Mi a probl�ma, kapit�ny?
264
00:39:30,984 --> 00:39:33,654
Tal�n eddig m�g sosem vallatott f�rfiakat?
265
00:39:53,006 --> 00:39:54,007
Vigy�tek �ket!
266
00:39:56,093 --> 00:39:59,930
Egym�s ut�n felakasztunk,
ha nem v�laszoltok estig!
267
00:40:12,651 --> 00:40:13,610
Hozz�tok a bandit�kat!
268
00:40:14,278 --> 00:40:15,487
K�ss�tek meg �ket!
269
00:40:23,954 --> 00:40:24,955
Nem!
270
00:40:26,290 --> 00:40:27,291
Nem!
271
00:40:32,629 --> 00:40:35,841
Ez a l�ny �rdekli Gutierrez kapit�nyt.
272
00:40:36,383 --> 00:40:37,384
Gyer�nk!
273
00:40:55,819 --> 00:40:56,820
�llj!
274
00:40:57,404 --> 00:40:58,405
Balra �t!
275
00:41:13,629 --> 00:41:14,588
T�lts!
276
00:41:17,174 --> 00:41:18,175
C�lozz!
277
00:41:19,259 --> 00:41:20,260
T�z!
278
00:41:24,932 --> 00:41:25,933
Befel�!
279
00:42:13,564 --> 00:42:14,565
�rs�g!
280
00:42:14,815 --> 00:42:15,941
Dominguez rosszul van.
281
00:42:16,567 --> 00:42:18,151
Val�sz�n�leg a feje az �t�s miatt.
282
00:42:25,826 --> 00:42:26,869
H�tra!
283
00:42:36,086 --> 00:42:37,087
H�tra!
284
00:43:50,077 --> 00:43:51,745
Mesito!
Fogd a pusk�t.
285
00:43:52,120 --> 00:43:54,206
V�rj, am�g elkezd�dik a l�v�ld�z�s.
286
00:45:26,840 --> 00:45:28,425
Gy�ny�r� darab ac�l.
287
00:45:29,093 --> 00:45:31,762
T�l j� egy mag�nyos keletinek.
288
00:45:34,181 --> 00:45:37,518
T�k�letes lesz a t�bornoki kinevez�semre.
289
00:45:40,312 --> 00:45:41,605
Egyet�rtesz?
290
00:45:43,107 --> 00:45:47,361
Persze ha siker�lne megtudnom, hogy
mit keresnek ezek a f�rfiak itt Mexik�ban,
291
00:45:49,947 --> 00:45:55,536
h�l�m jel��l elengedn�m a ferdeszem�t
�s a cimbor�it.
292
00:45:57,246 --> 00:46:00,124
Micsoda h�s�g!
293
00:46:01,041 --> 00:46:05,546
�letetek �r�n sem feded fel titkukat.
294
00:46:08,549 --> 00:46:11,635
A h�siess�g f�rfiaknak val�, dr�g�m!
295
00:46:12,469 --> 00:46:17,808
Sokkal k�nnyebb a n�ket r�venni a vallom�sra.
296
00:46:20,436 --> 00:46:21,812
Sokkal...
297
00:46:22,980 --> 00:46:25,149
�s sokkal �lvezetesebb.
298
00:46:39,496 --> 00:46:41,582
K�rem! Ne!
299
00:47:36,387 --> 00:47:37,388
T�nj�nk el innen!
300
00:48:04,248 --> 00:48:05,249
K�sz�n�m.
301
00:48:37,239 --> 00:48:40,034
Most elmegy�nk, ti menjetek
vissza a t�bbiekhez.
302
00:48:40,367 --> 00:48:41,952
Ott a puska, tudod hogy kell haszn�lni.
303
00:48:46,123 --> 00:48:48,625
Ne agg�djatok a katon�k miatt,
minket fognak k�vetni.
304
00:50:29,101 --> 00:50:31,562
Esteban! Manuel Esteban bar�tai vagyunk.
305
00:50:33,522 --> 00:50:34,940
Katon�k, sok katona.
306
00:50:36,400 --> 00:50:37,985
Igyekezzenek, uram.
307
00:51:35,584 --> 00:51:38,587
Nem akarlak megr�miszteni,
de nem hinn�m hogy fel tudj�k tartani a katon�kat.
308
00:51:39,296 --> 00:51:40,881
Tudom, �k is tudj�k.
309
00:51:41,298 --> 00:51:43,425
El�g sok� ellesznek vel�k,
hogy megl�pj�nk.
310
00:51:43,425 --> 00:51:44,760
De meg fognak halni.
311
00:51:46,387 --> 00:51:48,514
Igen, �k is tudj�k ezt.
312
00:51:48,681 --> 00:51:51,600
Sz�val meghalnak csak �gy,
mindenf�le ok n�lk�l? Bolondok?
313
00:51:52,101 --> 00:51:54,728
Vannak akik p�nz�rt halnak meg,
vannak akik eszm�k�rt.
314
00:51:55,521 --> 00:51:56,855
�k �rt�nk halnak meg.
315
00:51:58,857 --> 00:52:00,859
N�gy �let mindegyik�nk�rt?
316
00:52:24,592 --> 00:52:28,929
- Lehetetlen!
- Ezek, �s n�zz le m�g oda.
317
00:52:31,932 --> 00:52:33,058
Ez meg mi az �rd�g?
318
00:52:34,101 --> 00:52:35,102
Ez a figyel� vonat.
319
00:52:35,477 --> 00:52:39,023
H�sz perccel megy az aranysz�ll�tm�ny el�tt.
Megrong�lt s�neket,
320
00:52:39,106 --> 00:52:40,191
�s robban�anyagot kutat.
321
00:52:40,441 --> 00:52:43,319
Ha megt�madj�k, azonnal
�rtes�tik a m�sik vonatot.
322
00:52:44,945 --> 00:52:46,197
Eleget l�ttunk?
323
00:52:53,746 --> 00:52:56,999
Holland, biztos vagy abban amit csin�lsz?
324
00:52:57,708 --> 00:52:59,627
Sose lehetsz biztos, m�g nincs v�ge.
325
00:52:59,919 --> 00:53:00,920
Nekem v�ge.
326
00:53:02,213 --> 00:53:03,214
Kisz�llok.
327
00:53:03,881 --> 00:53:07,676
Ez akkor sem m�k�dne, ha n�gy h�napunk
lenne r�, nek�nk meg n�gy napunk van.
328
00:53:08,594 --> 00:53:10,221
Nem, h�rom napunk van.
329
00:53:11,347 --> 00:53:12,806
Nem tetszik ez nekem, Holland!
330
00:53:13,599 --> 00:53:14,600
Mi�rt?
331
00:53:15,976 --> 00:53:19,522
Van egy terved. Lehet
hogy j�, de nem itt.
332
00:53:19,563 --> 00:53:23,484
Figyelj r�m! A tervem pap�ron
is �s a gyakorlatban is m�k�dik!
333
00:53:23,776 --> 00:53:27,780
Az a vonat elmegy az arany�rt. Ha visszaj�n
h�rom nap m�lva elvessz�k az �tsz�z ezret.
334
00:53:29,281 --> 00:53:31,200
Hogy odaadjuk a felkel�knek, term�szetesen.
335
00:53:54,890 --> 00:53:58,102
Mikor legk�zelebb l�tjuk, vissz�k is.
336
00:54:23,752 --> 00:54:26,839
Eln�z�st uraim, ez a bandita
megpr�b�lt kirabolni.
337
00:54:27,047 --> 00:54:28,507
Siker�lt elkapnom.
338
00:54:28,799 --> 00:54:30,342
Rem�lem magukra b�zhatom?
339
00:56:08,524 --> 00:56:10,276
Holland, mi az a h�z ott?
340
00:56:10,943 --> 00:56:12,820
Elhagyatott, valami �llom�s.
341
00:56:37,178 --> 00:56:38,971
Ezek a s�nek m�g j�nak t�nnek.
342
00:56:39,638 --> 00:56:42,558
Nem �gy mint ezek a szegek.
Mint valami apr�s�tem�ny.
343
00:56:45,019 --> 00:56:47,313
Mindenr�l a kaja jut esz�be?
344
00:56:51,525 --> 00:56:52,985
Mennyit fognak kib�rni?
345
00:56:54,612 --> 00:56:57,031
Egy vagon, egy �t.
346
00:56:57,490 --> 00:57:00,159
J�, pont ez kell nek�nk.
347
00:57:38,823 --> 00:57:39,824
De minek ez a j�t�kszer?
348
00:57:47,790 --> 00:57:52,044
- K�cs�g�k vagy katon�k; ez a legjobb m�d!.
- El�g zajos m�d lenne.
349
00:57:52,962 --> 00:57:56,090
Hat m�rf�ldenk�nt csapatok �rk�dnek majd
350
00:57:56,090 --> 00:57:58,217
�s ha l�v�seket hallanak azonnal t�madnak.
351
00:57:58,384 --> 00:58:01,178
�s ne feledd a katon�kat a marhavagonban.
352
00:58:02,138 --> 00:58:03,139
Dolgozzatok.
353
00:58:13,399 --> 00:58:15,359
Mesito csin�lta ezeket nekem.
354
00:58:16,152 --> 00:58:19,030
Rem�lem lefojtj�k a hangot egy kicsit.
355
00:58:19,780 --> 00:58:22,283
�gy fog viselkedni mint egy kicsi �gyu.
356
00:58:35,713 --> 00:58:39,258
Nincs benne teljes t�ltet, de bemutatni j� lesz.
357
00:58:45,598 --> 00:58:47,224
M�k�dik!
358
00:58:49,143 --> 00:58:50,645
M�g mindig agg�dom a hang miatt.
359
00:58:50,645 --> 00:58:53,022
Ne agg�dj, ezt elnyomjuk a mozdony k�rtj�vel.
360
00:58:55,316 --> 00:58:57,068
Na mit gondolsz, kapit�ny?
Siker�lni fog?
361
00:58:58,235 --> 00:59:01,697
T�l �reg vagyok �n m�r,
a parancsokat is m�r te osztod.
362
00:59:02,657 --> 00:59:05,117
De ha �rdekel a v�lem�nyem,
mindannyiunkat meg�lsz.
363
00:59:06,577 --> 00:59:10,122
M�r nem olyan, mint mikor
r�gen egy�tt csin�ltuk.
364
00:59:10,456 --> 00:59:14,669
Nem...nem az a reg�nybe ill�.
365
00:59:15,753 --> 00:59:21,592
N�zd. N�gy korosod� f�rfi �s egy k�ly�k
�ll ki legal�bb sz�z katona ellen.
366
00:59:21,926 --> 00:59:23,844
Egy felfegyverzett vonat ellen?
367
00:59:24,095 --> 00:59:26,722
Egy �gyu ellen, ami �t m�rf�ldr�l
kil� egy konzervdobozt?
368
00:59:27,014 --> 00:59:30,935
�ten g�pfegyverek,
automata pusk�k ellen?
369
00:59:31,686 --> 00:59:33,771
R�gen semmi ilyesmi nem volt.
370
00:59:34,814 --> 00:59:36,983
Gyakorlatilag halottak vagyunk.
371
00:59:37,483 --> 00:59:39,110
�s mi�rt fogadod ezt el?
372
00:59:41,570 --> 00:59:44,907
Mi m�r r�g halottak vagyunk.
373
00:59:45,866 --> 00:59:47,535
A mi id�nk lej�rt.
374
00:59:47,868 --> 00:59:48,869
V�ge.
375
00:59:49,287 --> 00:59:50,788
N�zz meg engem p�ld�ul.
376
00:59:51,414 --> 00:59:54,625
Miut�n elhagytam a sereget,
New Orleansba, mentem haz�rd�rozni.
377
00:59:55,960 --> 00:59:57,461
Valamikor el�g j� j�t�kos voltam.
378
00:59:58,671 --> 01:00:02,300
De ha �vekig dinamitokkal foglalkozol,
akkor bel�l valami elt�rik...
379
01:00:05,344 --> 01:00:07,930
Nem tudom mi, de valami elromlik.
380
01:00:08,556 --> 01:00:11,017
Mikor a j�t�kban bl�ff�ln�l,
381
01:00:11,267 --> 01:00:15,187
�s elkezd remegni a kezed,
izzadni kezdesz.
382
01:00:16,606 --> 01:00:19,400
V�g�l a b�ny�n�l j�tszottam
n�h�ny szerencs�tlennel.
383
01:00:22,653 --> 01:00:26,449
N�zd, a t�bbiek sem jobbak. Mesito
egy tany�n dolgozik n�gy �ve.
384
01:00:26,824 --> 01:00:30,995
Szamur�j, a nagy Szamur�j,
egy cirkuszban l�p fel.
385
01:00:32,246 --> 01:00:34,707
�s Luis..
386
01:00:34,832 --> 01:00:37,126
azt se tudja, hova b�jhat m�g.
387
01:00:38,210 --> 01:00:41,255
Te, te sem vagy jobb,
ide j�ssz ezekkel b�jk�lni,
388
01:00:41,339 --> 01:00:43,341
egy haz�tlan kalandor vagy.
389
01:00:44,592 --> 01:00:48,346
Nem...n�lam m�s a helyzet.
390
01:00:48,930 --> 01:00:49,931
M�s?
391
01:00:51,390 --> 01:00:53,017
Mi mind ugyanolyanok vagyunk!
392
01:00:54,101 --> 01:00:56,562
Ismersz minket, ez�rt is h�vt�l ide.
393
01:00:57,772 --> 01:01:00,608
Mind meghalunk, Holland.
Mind!
394
01:01:02,526 --> 01:01:03,527
Te is tudod.
395
01:02:04,463 --> 01:02:05,464
Szamur�j...
396
01:02:06,257 --> 01:02:08,050
Cip�, sz�jak, k�sek.
397
01:02:13,264 --> 01:02:14,265
Nagyon j�.
398
01:02:15,349 --> 01:02:16,350
Luis.
399
01:02:17,685 --> 01:02:20,938
Cip�, sz�jak, cs�zli.
400
01:02:21,314 --> 01:02:22,315
�ra?
401
01:02:28,279 --> 01:02:33,367
Cip�, sz�jak, deton�tor,
doboz, �ra, l�nc, hol a dinamit?
402
01:02:36,996 --> 01:02:38,372
�gy t�nik minden megvan.
403
01:02:38,789 --> 01:02:39,999
Kiv�ve az idegeim.
404
01:02:40,666 --> 01:02:42,043
Azok is rendben lesznek, kapit�ny.
405
01:02:43,961 --> 01:02:44,962
Mesito.
406
01:02:45,922 --> 01:02:48,716
- Mi ez?
- Egy kis ital.
407
01:02:48,883 --> 01:02:51,093
Tedd el k�s�bbre, m�g nem �nnepl�nk.
408
01:02:51,135 --> 01:02:52,136
�ra?
409
01:02:52,428 --> 01:02:54,222
- Mi?
- Az �r�d?
410
01:02:54,847 --> 01:02:56,432
- Megvan.
- L�tni akarom.
411
01:02:56,766 --> 01:02:58,017
- Megvan!
- Mutasd!
412
01:03:18,204 --> 01:03:21,123
L�gasd a nyakadba, nehogy megint r��lj.
413
01:03:22,583 --> 01:03:23,584
Halljuk m�gegyszer.
414
01:03:24,293 --> 01:03:27,171
- Megint? - Igen, megint.
415
01:03:28,005 --> 01:03:32,260
T�z perc minden kocsira,
H�rom perc a kocsiv�lt�sra.
416
01:03:32,260 --> 01:03:35,471
�t perc tartal�k, �sszesen negyvenn�gy perc.
417
01:03:37,807 --> 01:03:38,808
Mesito.
418
01:03:40,017 --> 01:03:44,313
6:45-kor j�n a figyel�kocsi,
H�sz perccel k�s�bb a szerelv�ny.
419
01:03:44,689 --> 01:03:48,192
H�sz perc van a v�lt� be�p�t�s�re.
420
01:03:48,401 --> 01:03:50,194
H�sz teljes perc.
421
01:03:50,194 --> 01:03:51,487
H�sz perc el�g lesz.
422
01:03:51,904 --> 01:03:54,031
Akkor nem, ha az az utols� h�sz perced.
423
01:05:03,309 --> 01:05:04,310
Kinyitni!
424
01:05:28,918 --> 01:05:29,919
V�lt�s!
425
01:05:31,879 --> 01:05:33,881
Gyer�nk, gyer�nk!
426
01:05:38,886 --> 01:05:41,597
- Ott van.
- F�l milli�.
427
01:05:42,056 --> 01:05:43,057
Most!
428
01:05:59,240 --> 01:06:00,241
Vigy�zz!
429
01:06:07,123 --> 01:06:08,124
Vigy�zz!
430
01:06:23,598 --> 01:06:24,599
Vigy�zz!
431
01:06:50,208 --> 01:06:51,709
Induljon a figyel�vonat!
432
01:07:23,950 --> 01:07:24,951
Vonatra!
433
01:08:08,828 --> 01:08:09,871
�r�k, sorakoz�!
434
01:08:25,511 --> 01:08:27,430
Uram, asszonyom...
435
01:08:30,892 --> 01:08:33,227
- Megmutathatom a vonatot?
- Igen, kapit�ny.
436
01:08:33,227 --> 01:08:34,312
Erre tess�k.
437
01:08:34,604 --> 01:08:37,523
Amint l�thatja, rendesen fel van fegyverezve.
438
01:08:38,107 --> 01:08:40,193
Huerta t�bornok komolyan veszi a dolgot.
439
01:08:40,568 --> 01:08:43,946
Tudta, hogy az embereket is k�l�n kiv�logattuk?
- Igen.
440
01:08:44,572 --> 01:08:46,949
A vonat teljes biztons�gban van.
441
01:08:47,575 --> 01:08:49,619
- Egyet�rt?
- Igen, igen.
442
01:08:49,994 --> 01:08:51,788
T�k�letes p�nc�lzat.
443
01:08:52,038 --> 01:08:54,874
T�k�letes v�delem kisebb fegyverek ellen.
444
01:08:55,875 --> 01:08:58,127
Na mit gondol a vonatr�l?
445
01:08:58,503 --> 01:09:00,463
Meggy�z�!
446
01:09:03,466 --> 01:09:05,468
Igaz�n meggy�z�!
447
01:09:23,653 --> 01:09:25,321
�r�k, vigy�zz!
448
01:14:30,043 --> 01:14:31,044
Pedro!
449
01:14:48,228 --> 01:14:49,229
Mit akar csin�lni?
450
01:14:49,270 --> 01:14:51,356
Van valami k�ze a kis aranyhoz ott h�tul.
451
01:14:52,273 --> 01:14:54,359
- A felkel�knek?
- �gy van.
452
01:14:54,359 --> 01:14:56,444
Akkor seg�tek, �n is felkel� vagyok.
453
01:14:57,612 --> 01:14:59,739
- �s �?
- � nincs vel�nk.
454
01:15:00,156 --> 01:15:02,325
Honnan tudjam, hogy igazat mondasz-e?
455
01:15:02,408 --> 01:15:04,327
Igazat mondok!
456
01:15:07,789 --> 01:15:08,998
Semmi tr�kk!
457
01:18:25,195 --> 01:18:26,488
Kapit�ny! N�zze!
458
01:24:44,366 --> 01:24:45,367
Mi a gond?
459
01:24:46,284 --> 01:24:47,285
Tedd a dolgod!
460
01:24:47,911 --> 01:24:49,121
Nem lehet.
461
01:24:54,042 --> 01:24:55,043
Mi�rt?
462
01:24:55,669 --> 01:24:57,212
Leejtettem egyet!
463
01:24:58,171 --> 01:24:59,381
�s en�lk�l nem megy?
464
01:24:59,756 --> 01:25:03,260
Nem! A robban�st Mexik� Cityben
is hallan�k.
465
01:25:03,760 --> 01:25:05,762
Tal�n eltakarhatn�d a kezeddel.
466
01:25:07,305 --> 01:25:11,268
Figyelj zsenik�m! Felrobbantod
azt a rohadt l�ncot!
467
01:25:11,560 --> 01:25:12,936
Nem �rdekel hogyan!
468
01:25:13,270 --> 01:25:16,231
Nem �rdekel ha leszakad a kezed,
vagy ak�r a fejed!
469
01:26:20,921 --> 01:26:22,422
Hadnagy!
470
01:26:22,547 --> 01:26:24,007
Van benne v�z!
471
01:26:42,693 --> 01:26:43,694
Friss!
472
01:27:16,727 --> 01:27:17,728
Tess�k!
473
01:36:19,812 --> 01:36:22,564
Dobj�k el a pusk�t,
vagy a k�vetkez� �gni fog!
474
01:36:23,107 --> 01:36:25,192
Dobj�k el a fegyvert �s fel a kezekkel!
475
01:37:11,905 --> 01:37:12,906
Most?
476
01:37:13,532 --> 01:37:14,533
Nem, m�g ne.
477
01:37:14,992 --> 01:37:17,327
Majd �nnepl�nk ha oda�rt�nk.
478
01:37:17,995 --> 01:37:20,331
Mindannyian tudj�tok, hov� megy�nk,
�gyhogy siess�nk!
479
01:37:20,456 --> 01:37:21,874
Mesito!
Ford�tsd meg a teheraut�t!
480
01:37:21,915 --> 01:37:23,792
Luis!
K�t�zd meg �ket a sarokban.
481
01:37:23,792 --> 01:37:25,461
Rakjuk �t az aranyat!
482
01:38:44,623 --> 01:38:45,874
Nah�t!
483
01:38:54,842 --> 01:38:56,468
Seg�ts m�r egy kicsit!
484
01:39:20,075 --> 01:39:21,452
Mesito! Rendben vagy?
485
01:39:22,286 --> 01:39:23,621
Teljesen rendben!
486
01:39:27,791 --> 01:39:28,792
Egy nekem,
487
01:39:30,336 --> 01:39:32,004
egy a Hollandnak �s Lusinak,
488
01:39:33,964 --> 01:39:35,633
Augustus �s Szamur�j.
489
01:39:38,177 --> 01:39:39,136
Egy nekem.
490
01:39:48,771 --> 01:39:50,189
Nagyon elfoglalt.
491
01:39:50,356 --> 01:39:52,358
Egy Augustusnak �s Szamur�jnak.
492
01:39:55,945 --> 01:39:57,947
Egy nekem.
493
01:40:00,699 --> 01:40:02,326
Egy Szamur�jnak �s Augustusnak.
494
01:40:07,915 --> 01:40:10,793
- Ne viccelj m�r!
- Nem viccelek.
495
01:40:35,025 --> 01:40:36,694
Tudhattam volna...
496
01:40:37,611 --> 01:40:38,654
Rendben, Mesito!
497
01:40:42,741 --> 01:40:44,243
Tedd vissza a teheraut�ba, Luis.
498
01:40:48,747 --> 01:40:49,915
Te tudtad?
499
01:40:50,249 --> 01:40:53,252
- Mi�rt nem?
- Mert olyan h�lye vagyok mint te.
500
01:40:57,882 --> 01:41:00,926
Vidd el mindet Holland!
Mindet!
501
01:41:00,926 --> 01:41:04,847
Nem mindet. Itt az ezer doll�rotok.
502
01:41:05,639 --> 01:41:07,641
A t�bbi vel�nk j�n.
503
01:41:08,225 --> 01:41:10,603
Nem vel�nk, velem.
504
01:41:13,981 --> 01:41:14,982
De, Holland..
505
01:41:15,649 --> 01:41:16,650
Azt mondtad...
506
01:41:17,318 --> 01:41:18,319
..megegyezt�nk...
507
01:41:19,236 --> 01:41:21,405
...hogy elosztjuk az aranyat.
508
01:41:21,989 --> 01:41:23,949
Ezt te mondtad. �n sose mondtam.
509
01:41:24,533 --> 01:41:27,077
Csak azt hallott�tok meg,
amit hallani akartatok.
510
01:41:27,953 --> 01:41:29,788
Ezer doll�rt �g�rtem, itt is van.
511
01:41:30,956 --> 01:41:32,208
A tied is benne van, Luis.
512
01:41:41,008 --> 01:41:44,261
Holland, j�l �tvert�l minket.
513
01:41:46,222 --> 01:41:48,140
Kock�ztattuk az �let�nket.
514
01:41:48,516 --> 01:41:51,519
Luist is beetetted, hogy egy�tt vagytok,
515
01:41:52,144 --> 01:41:55,189
k�zben mindent magad tartasz meg.
516
01:41:58,067 --> 01:41:59,568
Nem magamnak, kapit�ny.
517
01:42:00,402 --> 01:42:03,405
Mondtam, hogy a felkel�knek
van az arany, oda is viszem.
518
01:42:04,907 --> 01:42:07,326
P�r �ve m�g �ld�ztek Amerik�ban.
519
01:42:07,409 --> 01:42:11,747
�gy Mexik�ba j�ttem, �s j� emberekre
leltem, akik seg�tettek nekem.
520
01:42:12,581 --> 01:42:13,749
Tal�ltam egy l�nyt is.
521
01:42:14,416 --> 01:42:16,293
Minden j�nak t�nt.
522
01:42:18,671 --> 01:42:21,465
Egy nap katon�k jelentek meg,
523
01:42:22,424 --> 01:42:25,636
azt mondt�k, a l�ny apja
�s b�tyja felkel�k,
524
01:42:26,345 --> 01:42:27,638
�s mi seg�tett�k �ket.
525
01:42:28,222 --> 01:42:32,434
Semmit sem tudtam a forradalomr�l
�s a parasztok dolgair�l.
526
01:42:33,727 --> 01:42:34,937
�gyh�t engem elengedtek.
527
01:42:37,481 --> 01:42:40,234
De a t�bbieket lel�tt�k, m�g a l�nyt is.
528
01:42:42,403 --> 01:42:43,404
A feles�gem volt.
529
01:42:44,280 --> 01:42:46,407
Nem kapit�ny, az arany nem az eny�m.
530
01:42:47,533 --> 01:42:50,244
Manuel Esteban� �s a parasztok�.
531
01:42:51,787 --> 01:42:52,872
�s a feles�gem�.
532
01:42:55,583 --> 01:42:57,209
Most te figyelj.
533
01:42:58,252 --> 01:43:01,672
Elb�jhatsz, elmehetsz m�sik
orsz�gba, nevet is v�ltoztathatsz,
534
01:43:02,631 --> 01:43:04,300
elt�nhetsz teljesen,
535
01:43:05,759 --> 01:43:06,760
�gy is megtal�llak.
536
01:43:07,928 --> 01:43:09,638
Nem �rdekel meddig tart.
537
01:43:11,682 --> 01:43:12,975
Megtal�llak.
538
01:43:13,642 --> 01:43:14,852
�gy legyen, kapit�ny.
539
01:43:17,980 --> 01:43:20,024
A lovakat j� egy napi j�r�sra tal�lj�tok.
540
01:43:45,132 --> 01:43:46,133
Katon�k!
541
01:46:15,700 --> 01:46:16,867
Vele vagy?
542
01:46:18,035 --> 01:46:19,829
�ppen bel�ptem a felkel�k k�z�.
543
01:46:49,150 --> 01:46:50,151
Holland!
544
01:46:57,783 --> 01:46:59,577
Sikerrel j�rt�l?
545
01:47:00,953 --> 01:47:01,954
Igen..!
546
01:47:07,543 --> 01:47:09,211
Sikerrel j�rtunk!
547
01:48:24,203 --> 01:48:25,204
K�sz�nj�k!
41079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.