All language subtitles for The.Five.Man.Army.1969.720p.HDTV.x264.AC3.HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:06,085 --> 00:05:11,090 �TTAG� HADSEREG 2 00:07:35,067 --> 00:07:37,069 Mesito! 3 00:07:41,073 --> 00:07:43,075 Van egy mel�m a sz�modra. 4 00:07:44,577 --> 00:07:46,370 De tal�n nem is te vagy Mesito. 5 00:07:47,246 --> 00:07:49,498 Akir�l �n hallotam, az f�rfi volt, 6 00:07:49,582 --> 00:07:51,459 nem valami f�rfiruh�ba b�jt gazdasszony. 7 00:07:54,920 --> 00:07:56,005 �gy m�r jobb. 8 00:07:56,255 --> 00:07:57,423 H�, te �llat! 9 00:07:58,007 --> 00:08:00,426 Siess m�r azzal az etet�ssel! 10 00:08:00,843 --> 00:08:02,428 Gyere be, itt is van m�g munka! 11 00:08:03,012 --> 00:08:04,263 Hallasz engem, te �llat? 12 00:08:06,015 --> 00:08:07,016 Mif�le mel�? 13 00:08:07,933 --> 00:08:10,019 Majd megtudod, ha a Holland elmondja. 14 00:08:11,520 --> 00:08:12,521 A Holland? 15 00:08:13,606 --> 00:08:17,360 Azt mondta, van ezer doll�rja a sz�modra. 16 00:08:19,195 --> 00:08:20,696 Akarsz m�g tudni valamit? 17 00:08:20,696 --> 00:08:23,282 H�, barom! Hallasz engem? 18 00:08:53,562 --> 00:08:54,897 �ppen felmondtam. 19 00:08:59,068 --> 00:09:00,069 H�rom. 20 00:09:00,403 --> 00:09:01,362 Te? 21 00:09:02,113 --> 00:09:03,990 Nekem csak egyet. 22 00:09:05,366 --> 00:09:07,618 - �s neked? - Nekem h�rmat. 23 00:09:11,414 --> 00:09:12,540 Na, bar�tom? 24 00:09:14,250 --> 00:09:15,960 Nekem kett� lesz, biztos ami biztos. 25 00:09:16,544 --> 00:09:18,504 Azt hiszem, h�vnom is kell. 26 00:09:18,921 --> 00:09:20,506 Nekem pedig h�rom lesz. 27 00:09:20,840 --> 00:09:23,092 Nem hinn�m hogy h�v, uram, mert �n h�vok... 28 00:09:23,592 --> 00:09:25,928 ...�s felteszek n�gy doll�rt. 29 00:09:30,766 --> 00:09:32,435 - Augustus. - Ne most! 30 00:09:33,769 --> 00:09:34,937 Ez nekem t�l sok! 31 00:09:35,521 --> 00:09:36,439 Bedobom. 32 00:09:36,939 --> 00:09:38,858 - Augustus! - Mondtam, hogy ne most. 33 00:09:39,358 --> 00:09:40,401 Dobom. 34 00:09:42,278 --> 00:09:44,196 A Hollandnak van egy mel�ja sz�modra. 35 00:09:44,697 --> 00:09:45,781 A Holland? 36 00:09:47,700 --> 00:09:49,702 - Hol van? - Mexik�ban. 37 00:09:50,619 --> 00:09:52,538 �n j�n kedves uram, mi lesz? 38 00:09:54,540 --> 00:09:55,958 Milyen mel�? 39 00:09:56,375 --> 00:09:58,628 Ha m�g tudsz b�nni a dinamittal, 40 00:09:58,961 --> 00:10:01,631 az ezer doll�rt jelent sz�modra. 41 00:10:03,174 --> 00:10:04,216 H�, uram! 42 00:10:06,969 --> 00:10:07,970 L�ssuk. 43 00:10:09,221 --> 00:10:10,306 H�rom tizes. 44 00:10:20,650 --> 00:10:22,985 - Menj�nk. - A nyerem�nyed,amigo. 45 00:10:24,904 --> 00:10:25,905 Ja, igen! 46 00:10:50,179 --> 00:10:52,014 ...a p�ratlan szamur�j! 47 00:10:52,265 --> 00:10:55,017 A misztikus Kelet legend�s h�se! 48 00:10:55,184 --> 00:10:58,020 Itt a mi fantasztikus Nyugatunkon! 49 00:11:00,856 --> 00:11:03,693 Mind�ssze 10 cent�rt megtekinthetik... 50 00:11:03,693 --> 00:11:07,530 hogyan mutatja be elk�peszt� k�sdob�l� tudom�ny�t, 51 00:11:07,530 --> 00:11:11,200 egy igazi �l� c�lpontot haszn�lva! 52 00:11:11,450 --> 00:11:14,120 Ezt a csod�latos l�tuszvir�got! 53 00:11:19,208 --> 00:11:22,378 M�r nincs sok h�tra, hogy a m�sor elkezd�dj�n... 54 00:11:22,545 --> 00:11:25,881 Ezt mindenk�ppen l�tniuk kell hogy elhiggy�k! 55 00:11:26,215 --> 00:11:28,801 Csak rakj�k ide a p�nzt a dobomra! 56 00:11:28,801 --> 00:11:31,387 10 centecske �s m�r mehet is! 57 00:11:46,068 --> 00:11:48,237 Teljes csendet k�rek! 58 00:11:48,237 --> 00:11:49,822 Ez a pillanat idegt�p�! 59 00:11:49,989 --> 00:11:53,326 Szamur�jnak teljes nyugalomban kell c�loznia! 60 00:11:53,826 --> 00:11:58,080 Egy kis hiba, �s ez a sz�ps�ges l�tuszvir�g hamar elhervad! 61 00:11:59,248 --> 00:12:02,084 N�zz�k, milyen prec�zen bem�ri a c�lt! 62 00:12:02,835 --> 00:12:05,504 N�zz�k, hogy megfesz�l a h�lgy �let��rt! 63 00:12:10,426 --> 00:12:13,846 Van egy mel�m a sz�modra, 1000 doll�r. 64 00:12:14,764 --> 00:12:16,432 1000 doll�r. 65 00:12:20,937 --> 00:12:22,188 A Holland k�ld�tt. 66 00:12:29,946 --> 00:12:32,365 H�, mit csin�lsz? 67 00:12:32,949 --> 00:12:34,367 Nem s�t�lhatsz ki! 68 00:12:35,368 --> 00:12:37,119 Szerz�d�sed van velem! 69 00:13:20,830 --> 00:13:22,164 Itt van a Holland. 70 00:15:17,947 --> 00:15:20,950 Hozz�tok az �rul�t! 71 00:15:40,928 --> 00:15:43,931 Hozz�tok a rabot! Nem �llhatunk itt eg�sz nap! 72 00:16:27,517 --> 00:16:28,518 T�rdre! 73 00:17:30,747 --> 00:17:32,165 Kussoljatok diszn�k! 74 00:17:41,090 --> 00:17:42,091 Csendet! 75 00:17:49,265 --> 00:17:50,850 Falhoz! 76 00:18:53,746 --> 00:18:54,664 T�lts! 77 00:18:58,084 --> 00:18:59,085 C�lozz! 78 00:20:03,149 --> 00:20:04,734 Mesito! 79 00:20:50,196 --> 00:20:51,447 Nem t�l komoly. 80 00:20:51,864 --> 00:20:53,783 Rendbej�ssz. 81 00:20:56,035 --> 00:20:57,287 K�sz�n�m, bar�tom. 82 00:21:10,550 --> 00:21:14,137 Uraim, azt hiszem egyes�ltek er�ink. 83 00:21:18,474 --> 00:21:19,976 R�gen l�ttam, kapit�ny. 84 00:21:20,560 --> 00:21:21,811 T�l r�g, Holland. 85 00:21:23,313 --> 00:21:24,647 K�sz�n�m hogy elj�tt�l, Szamur�j. 86 00:21:26,482 --> 00:21:29,068 Luis, sz�p munka. 87 00:21:31,571 --> 00:21:33,072 A j� �reg Holland! 88 00:21:35,491 --> 00:21:36,492 Ez mi volt? 89 00:21:36,492 --> 00:21:39,412 Ha azt mondom gyere, akkor gyere. �lve kellesz, nem holtan. 90 00:21:40,580 --> 00:21:41,664 Rendben, Holland. 91 00:21:46,502 --> 00:21:48,922 De el�g furcsa m�don tudsz �dv�z�lni. 92 00:21:49,505 --> 00:21:52,342 Minden mint a r�gi id�kben. 93 00:21:53,259 --> 00:21:57,597 Akkor arra sem kell eml�keztetnem, hogy a parancsokat �n adom, 94 00:21:57,931 --> 00:22:00,266 �s nem okoz probl�m�t, ha ezt n�melyekkel be is kell tartatnom. 95 00:22:00,934 --> 00:22:05,104 Egy dolog csak: mi�rt olyan fontos az az �reg mexik�i? 96 00:22:05,772 --> 00:22:07,023 � a mi keny�rad�nk. 97 00:22:08,191 --> 00:22:09,359 � az egyik, akinek dolgozunk. 98 00:22:09,776 --> 00:22:13,529 Honnan szerez � ezer doll�rt? Csak egy paraszt! 99 00:22:14,280 --> 00:22:18,868 Ez a paraszt odabent tudja, hogy hol van f�l milli� �rt�k� arany 100 00:22:18,868 --> 00:22:21,204 ami csak arra v�r hogy elrabolj�k. 101 00:22:24,624 --> 00:22:25,750 Bank? 102 00:22:26,459 --> 00:22:27,710 Nem teljesen. 103 00:22:28,545 --> 00:22:29,879 Bank kerekeken. 104 00:22:30,588 --> 00:22:34,300 Vonat. Egy nagy, k�v�r, zaftos vonat. 105 00:23:55,423 --> 00:23:57,759 Azt javaslom, egy�nk. 106 00:25:07,120 --> 00:25:10,248 Akkor mi is van ezzel a nagy, k�v�r, zaftos vonattal? 107 00:25:10,290 --> 00:25:13,084 Mi lenne? Egy vonat. K�nny� kirabolni. 108 00:25:13,543 --> 00:25:17,005 Majd nem �gy gondolod, ha meghallod, hogy ez milyen vonat. 109 00:25:17,213 --> 00:25:18,882 Nem �rdekel milyen. 110 00:25:19,048 --> 00:25:22,802 A f�l milli� doll�rt r�akasztom a h�tamra, �s elcipelem. 111 00:25:23,970 --> 00:25:27,432 Nem ilyen egyszer�. Luisnak igaza van, ez nem egy sima �reg vonat. 112 00:25:27,891 --> 00:25:30,393 - Nem lesz olyan egyszer�. - Mi a k�l�nbs�g? 113 00:25:32,812 --> 00:25:33,813 Megmutatom. 114 00:25:36,316 --> 00:25:38,151 El�sz�r is, a mozdony. 115 00:25:39,152 --> 00:25:41,321 Azt�n, a tehervagon. 116 00:25:42,071 --> 00:25:44,574 - Akkor? K�nny�. - Tele katon�kkal. 117 00:25:45,158 --> 00:25:47,911 - Katon�k? - Azt�n egy kocsi g�ppusk�kkal. 118 00:25:48,411 --> 00:25:49,579 �s m�g t�bb katon�val. 119 00:25:49,829 --> 00:25:52,332 Senki sem sz�lt err�l a hadseregr�l. 120 00:25:52,332 --> 00:25:54,000 Azt�n a mi kocsink. 121 00:25:54,918 --> 00:25:56,377 K�v�lr�l p�nc�lozott. 122 00:25:56,377 --> 00:26:01,007 Nyolc felfegyverzett katona bel�l, akik rajta tartj�k szem�ket a f�l milli� aranyon. 123 00:26:02,759 --> 00:26:06,846 - V�g�l m�g egy lapos kocsi. - M�g t�bb g�pfegyverrel. 124 00:26:06,846 --> 00:26:09,099 Nem bar�tom, egy �gyuval. 125 00:26:10,183 --> 00:26:14,020 Holland, te meg�r�lt�l. Var�zsl�kra van sz�ks�ged, nem r�nk. 126 00:26:14,020 --> 00:26:17,023 Pontosan r�tok van sz�ks�gem. 127 00:26:18,525 --> 00:26:22,195 �s mit csin�ljunk az �gyuval? 128 00:26:22,195 --> 00:26:25,865 Ne izgulj, bar�tom. A Holland kital�lt mindent el�re. 129 00:26:26,866 --> 00:26:31,830 Figyelj, te csak itt vigyorogsz egyfolyt�ban, k�zben azt se tudjuk, kicsoda vagy. 130 00:26:31,830 --> 00:26:35,041 Nem sz�m�t ki vagyok, hanem hogy mi vagyok. 131 00:26:35,542 --> 00:26:36,543 �s mi vagy? 132 00:26:36,709 --> 00:26:38,128 Fiatal. 133 00:26:38,795 --> 00:26:40,296 El�g fiatal, hogy ne szarjak be. 134 00:26:41,714 --> 00:26:42,715 Most m�r el�g! 135 00:26:43,133 --> 00:26:45,969 Engedd el, Mesito! 136 00:26:46,302 --> 00:26:49,431 Fogd be a sz�d! Nyugodt lehetsz, hogy ezek k�z�l itt senki sem szarna be. 137 00:26:55,061 --> 00:26:58,732 Azt hiszem, itt az ideje, hogy megismerj�tek egym�st. 138 00:26:59,315 --> 00:27:02,318 Miut�n csak �n ismerek itt mindenkit, majd �n bemutatlak titeket. 139 00:27:05,405 --> 00:27:10,076 Augustus, 5 �vet szolg�ltunk egy�tt a seregben Augustus kapit�nnyal. 140 00:27:10,326 --> 00:27:12,078 A dinamit mestere. 141 00:27:12,078 --> 00:27:14,956 Mindent fel tud robbantani, �s azt is megmondja, h�ny darabra fog hullani. 142 00:27:17,667 --> 00:27:21,254 A kubai h�bor�ban azt a feladatot kapta, hogy robbantsa fel a Manareta-hely�rs�get. 143 00:27:21,755 --> 00:27:24,924 Felrobbantottuk az er�d�t, meg a l�szerut�np�tl�sukat, 144 00:27:24,924 --> 00:27:26,676 s�t m�g a kubai hadsereg sz�fj�t is. 145 00:27:27,260 --> 00:27:28,428 Azt�n felrobbantottuk a v�rost. 146 00:27:29,095 --> 00:27:31,347 Az Egyes�lt �llamok hadserege m�g mindig sz�vesen fogadn� szolg�latait. 147 00:27:33,099 --> 00:27:36,352 Mesito. Nem a p�nz vitte a rossz �tra, 148 00:27:36,352 --> 00:27:37,354 hanem a kaja. 149 00:27:38,104 --> 00:27:40,357 N�gysz�z marh�r�l sz�l a t�rt�net. 150 00:27:40,857 --> 00:27:44,694 �gy t�nik a fizet�se a Kansas City vas�tn�l nem volt elegend�, 151 00:27:45,111 --> 00:27:48,031 �gy ellopott egy v�g�marh�val teli vonatot. 152 00:27:48,615 --> 00:27:52,452 A gond csak az volt, hogy a vev� t�rt�netesen az �llatok tulajdonosa volt. 153 00:27:53,203 --> 00:27:56,122 Term�szetesen elkapt�k �s b�rt�nbe z�rt�k. 154 00:27:57,040 --> 00:27:58,541 K�t h�ttel k�s�bb megsz�k�tt, 155 00:27:59,209 --> 00:28:00,293 az�ta rejt�zk�dik. 156 00:28:00,460 --> 00:28:01,795 Csirk�t etet. 157 00:28:02,962 --> 00:28:04,214 Mondtam, hogy kussolj. 158 00:28:08,134 --> 00:28:09,219 Szamur�j. 159 00:28:09,719 --> 00:28:11,638 Egyike a legnagyobb kardforgat�knak. 160 00:28:13,890 --> 00:28:15,475 A k�sdob�s mestere. 161 00:28:16,726 --> 00:28:22,148 Elmenek�lt sz�l�haz�j�b�l miut�n hat embert szeletelt fel n�gy m�sodperc alatt. 162 00:28:22,732 --> 00:28:24,067 H�rom m�sodperc, bocs�nat. 163 00:28:24,234 --> 00:28:25,235 Nem besz�l sokat. 164 00:28:26,069 --> 00:28:28,071 Ha m�gis, annak oka van. 165 00:28:28,488 --> 00:28:31,324 N�h�ny cowboy Wichit�ban gy�v�nak v�lte mert nem sz�lt vissza nekik. 166 00:28:31,658 --> 00:28:33,743 G�nyolt�k a szemform�ja miatt is. Nyolcukkal v�gzett, 167 00:28:33,743 --> 00:28:36,746 m�g miel�tt felfogt�k volna hogy mi t�rt�nik. 168 00:28:38,498 --> 00:28:40,166 Mi a helyzet a kisfi�val? 169 00:28:40,500 --> 00:28:41,501 � mit tett eddig? 170 00:28:42,752 --> 00:28:46,339 Luis. Luis Dominguez, a rep�l� Dominguez-ek egyike. 171 00:28:47,090 --> 00:28:48,425 Cirkuszi artista. 172 00:28:48,591 --> 00:28:51,177 Apa �s fia. 173 00:28:51,761 --> 00:28:56,099 Egy este az apja lezuhant huszon�t m�terr�l �s nem volt h�l�. 174 00:28:56,349 --> 00:28:57,767 Luisnak �j munk�t kellett keresnie, 175 00:28:58,685 --> 00:29:02,022 bankokat kezdett rabolni. 176 00:29:02,272 --> 00:29:03,773 A probl�ma csak az volt, hogy sokszor elkapt�k. 177 00:29:04,274 --> 00:29:06,026 El�sz�r hat h�napig tartott�k bent, 178 00:29:06,026 --> 00:29:07,193 azt�n hat napig. 179 00:29:07,444 --> 00:29:09,362 �s harmadj�ra? - Hat percig. 180 00:29:09,863 --> 00:29:12,532 Kiny�rta az �r�ket akik be akart�k csukni. 181 00:29:12,615 --> 00:29:15,035 Most kint van a k�pe a falakon, amerre csak j�runk Mexik�ban. 182 00:29:28,548 --> 00:29:32,636 Elmondod v�gre hogy mi a terv amivel kirabolhatjuk a vonatot? 183 00:29:32,719 --> 00:29:34,804 Nincs id�nk r�, majd elmondom �tk�zben. 184 00:29:34,804 --> 00:29:35,805 �tk�zben? 185 00:29:35,889 --> 00:29:37,140 Igen, �tk�zben Mundo fel�. 186 00:29:39,476 --> 00:29:41,227 Igen, m�ris indulunk. 187 00:30:01,915 --> 00:30:03,083 Hov� megy mindenki? 188 00:30:03,917 --> 00:30:06,753 Meg�lt�k az �sszes katon�t, szerinted itt maradnak? 189 00:30:16,930 --> 00:30:21,851 - Az �t els� szakasz�n vel�nk tartotok. - Rendben. 190 00:30:32,862 --> 00:30:35,615 Mikor elhagytok minket, vidd �ket magaddal. 191 00:30:37,033 --> 00:30:40,704 Ha meg�ll�tanak, jobb ha csal�dod van. 192 00:34:32,853 --> 00:34:36,439 Nem tudom, te hogy vagy vele Holland, 193 00:34:36,439 --> 00:34:38,775 de ha �n megkapom a r�szem a f�l milli�b�l.. 194 00:34:42,696 --> 00:34:44,531 Ha megkapom az ezer doll�romat! 195 00:34:45,115 --> 00:34:46,700 Tudod mire fogom k�lteni? 196 00:34:48,618 --> 00:34:49,619 L�ssuk csak, ha tippelnem kell, 197 00:34:50,036 --> 00:34:53,874 veszel egy sz�p �j kalapot, egy eleg�ns inget, 198 00:34:53,957 --> 00:34:56,543 tal�n m�g egy olyan kis zsebkend�t is az ingujjba. 199 00:34:57,127 --> 00:34:58,879 Nagyon vacakul tippelsz, Holland. 200 00:34:59,045 --> 00:35:00,380 Pedig azt hittem kital�lom. 201 00:35:00,797 --> 00:35:05,051 Ebb�l is l�tszik hogy az embereket nem lehet pontosan kiismerni. 202 00:35:06,720 --> 00:35:10,474 Holland, igaz�n tudhatn�d, �n nem vagyok az a puccos fajta. 203 00:35:11,391 --> 00:35:14,895 Veszek k�tsz�z marh�t. Ez�ttal komolyan. 204 00:35:15,479 --> 00:35:17,397 Javasolhatok valamit? - Persze. 205 00:35:18,398 --> 00:35:20,317 Olyasmibe fektesd a p�nzed, amit nem tudsz megenni. 206 00:35:30,660 --> 00:35:34,080 �regkorotokra lesztek ilyen beszari kisl�nyok? 207 00:35:34,080 --> 00:35:35,415 Ne kezdd megint, Luis. 208 00:35:36,750 --> 00:35:37,918 Mi a helyzet odakint? 209 00:35:38,919 --> 00:35:42,005 Ha Augustusn�l is olyan a helyzet mint n�lam, 210 00:35:42,506 --> 00:35:45,175 akkor szerintem ink�bb elp�kerezne p�r doll�rt. 211 00:35:46,426 --> 00:35:49,596 Nem hinn�m hogy b�rki is r�nktal�lhat itt. 212 00:35:50,764 --> 00:35:52,432 Csak a sz�l �s a kaktuszok vannak odakint. 213 00:35:52,933 --> 00:35:55,685 Nem lenn�k ilyen biztos ebben, Huerta t�bornok katon�inak 214 00:35:55,685 --> 00:35:57,521 m�g a tark�jukon is szem�k van. 215 00:35:58,522 --> 00:36:01,691 Mit sz�lsz ehhez? Nekem papol a katon�kr�l. 216 00:36:02,943 --> 00:36:07,197 � legal�bb nem volt olyan h�lye, hogy elkapj�k. H�romszor. 217 00:36:07,531 --> 00:36:09,616 �n meg nem voltam olyan h�lye, hogy a tulajnak k�n�ljam a lopott �rut! 218 00:36:09,616 --> 00:36:10,617 El�g legyen! 219 00:36:11,952 --> 00:36:13,870 Akkor harcoljatok, mikor sz�ks�g lesz r�. 220 00:36:14,454 --> 00:36:16,873 Azt hittem nem is lesz sz�ks�g harcra. 221 00:36:17,040 --> 00:36:18,542 Azt hittem van egy terved! 222 00:36:18,542 --> 00:36:21,711 Persze hogy van, de minden terv rejthet probl�m�kat. 223 00:36:22,129 --> 00:36:23,046 Probl�m�kat? 224 00:36:23,547 --> 00:36:25,882 Tal�n a Hollandnak k�ts�gei vannak? 225 00:36:29,219 --> 00:36:30,971 Nincsenek k�ts�geim. 226 00:36:31,471 --> 00:36:34,975 Nem h�vtam volna �ssze az embereket, ha nem lenn�k biztos a sikerben. 227 00:36:35,726 --> 00:36:40,397 Holland, ismersz. Nem vagyok t�l j� a gondolkod�sban. 228 00:36:40,397 --> 00:36:42,315 Egy dolog zavar csak. 229 00:36:42,315 --> 00:36:44,735 Nem mondtad, hogy pontosan mir�l sz�l a mel�! 230 00:36:45,819 --> 00:36:50,323 A f�l milli�t Huerta t�bornoknak k�ldi egy eur�pai bar�tja, 231 00:36:50,323 --> 00:36:54,161 amolyan illet�k, hogy biztos�tsa a helyi �rdekeit. 232 00:36:54,745 --> 00:36:58,999 Nos ha ez az arany nem �ri el Mexik�v�rost, Huerta t�bornoknak lesz mir�l magyar�zkodnia. 233 00:37:00,584 --> 00:37:03,503 �s mi van azzal az �reg paraszttal? 234 00:37:03,503 --> 00:37:07,591 Az �reg paraszt Manuel Esteban, a forradalmi er�k vezet�je. 235 00:37:08,425 --> 00:37:11,511 � is r� akarja tenni a kez�t az aranyra, hogy fegyvert �s l�szert vegyen. 236 00:37:12,262 --> 00:37:17,100 Azt szeretn�,hogy ellopjuk a f�lmilli�t �s odaadjuk neki? 237 00:37:17,768 --> 00:37:18,769 Nagyon j�l mondod, haver. 238 00:37:19,603 --> 00:37:20,604 Azt "szeretn�". 239 00:37:46,046 --> 00:37:47,464 Luis Dominguez. 240 00:37:50,550 --> 00:37:56,056 Luis, olyan sok�ig v�rtam erre a pillanatra. 241 00:37:58,725 --> 00:38:03,730 Gutierrez kapit�ny vagyok, �s titeket az �n k�rzetemben kaptak el. 242 00:38:04,731 --> 00:38:08,485 Figyelmeztetlek, mivel l�zad�kkal egy�tt kaptak el, 243 00:38:08,902 --> 00:38:14,825 azt kell felt�telezn�nk, hogy ti is azok vagytok. �s tudj�tok, mi t�rt�nik ilyenkor? 244 00:38:15,909 --> 00:38:17,077 Goly� �ltali hal�l! 245 00:38:19,162 --> 00:38:21,581 Kiv�ve t�ged, Luis. 246 00:38:22,582 --> 00:38:27,504 T�ged felakasztunk. Sz�pen lassan. 247 00:38:30,090 --> 00:38:32,592 Ha szabadok akartok lenni elmondj�tok sz�pen, hogy is h�vnak titeket, 248 00:38:32,592 --> 00:38:36,513 mit csin�ltok ezekkel a felkel�kkel, mit kerestek Mexik�ban. 249 00:38:36,596 --> 00:38:39,349 Ki h�vott titeket, �s kinek a vend�gszeretet�t �lvezitek. 250 00:38:39,766 --> 00:38:40,767 Ez minden. 251 00:38:45,022 --> 00:38:46,523 Teh�t? 252 00:38:49,026 --> 00:38:52,279 Figyelmeztetlek, nem kifizet�d� ilyen kem�nynek lenni, 253 00:38:52,362 --> 00:38:54,114 kem�nyebb fick�kat is megt�rtem m�r. 254 00:38:54,614 --> 00:38:56,366 El�bb-ut�bb mindegyik besz�lt. 255 00:38:56,783 --> 00:38:59,453 N�melyik miut�n p�r napig nem aludt. 256 00:38:59,703 --> 00:39:01,788 Nem evett, nem ivott. 257 00:39:02,622 --> 00:39:04,875 N�melyek miut�n elvesztett�k egyik szem�ket. 258 00:39:05,459 --> 00:39:08,045 Ha igaz�n belelend�l, a saj�t anyj�t is megk�nozza. 259 00:39:14,384 --> 00:39:15,886 Ne hallgassatok a bar�totokra. 260 00:39:17,471 --> 00:39:18,639 Hal�lra van �t�lve. 261 00:39:19,056 --> 00:39:21,808 De ti m�g �lhettek. 262 00:39:22,476 --> 00:39:24,394 Most pedig... hadd halljam! 263 00:39:28,815 --> 00:39:29,900 Mi a probl�ma, kapit�ny? 264 00:39:30,984 --> 00:39:33,654 Tal�n eddig m�g sosem vallatott f�rfiakat? 265 00:39:53,006 --> 00:39:54,007 Vigy�tek �ket! 266 00:39:56,093 --> 00:39:59,930 Egym�s ut�n felakasztunk, ha nem v�laszoltok estig! 267 00:40:12,651 --> 00:40:13,610 Hozz�tok a bandit�kat! 268 00:40:14,278 --> 00:40:15,487 K�ss�tek meg �ket! 269 00:40:23,954 --> 00:40:24,955 Nem! 270 00:40:26,290 --> 00:40:27,291 Nem! 271 00:40:32,629 --> 00:40:35,841 Ez a l�ny �rdekli Gutierrez kapit�nyt. 272 00:40:36,383 --> 00:40:37,384 Gyer�nk! 273 00:40:55,819 --> 00:40:56,820 �llj! 274 00:40:57,404 --> 00:40:58,405 Balra �t! 275 00:41:13,629 --> 00:41:14,588 T�lts! 276 00:41:17,174 --> 00:41:18,175 C�lozz! 277 00:41:19,259 --> 00:41:20,260 T�z! 278 00:41:24,932 --> 00:41:25,933 Befel�! 279 00:42:13,564 --> 00:42:14,565 �rs�g! 280 00:42:14,815 --> 00:42:15,941 Dominguez rosszul van. 281 00:42:16,567 --> 00:42:18,151 Val�sz�n�leg a feje az �t�s miatt. 282 00:42:25,826 --> 00:42:26,869 H�tra! 283 00:42:36,086 --> 00:42:37,087 H�tra! 284 00:43:50,077 --> 00:43:51,745 Mesito! Fogd a pusk�t. 285 00:43:52,120 --> 00:43:54,206 V�rj, am�g elkezd�dik a l�v�ld�z�s. 286 00:45:26,840 --> 00:45:28,425 Gy�ny�r� darab ac�l. 287 00:45:29,093 --> 00:45:31,762 T�l j� egy mag�nyos keletinek. 288 00:45:34,181 --> 00:45:37,518 T�k�letes lesz a t�bornoki kinevez�semre. 289 00:45:40,312 --> 00:45:41,605 Egyet�rtesz? 290 00:45:43,107 --> 00:45:47,361 Persze ha siker�lne megtudnom, hogy mit keresnek ezek a f�rfiak itt Mexik�ban, 291 00:45:49,947 --> 00:45:55,536 h�l�m jel��l elengedn�m a ferdeszem�t �s a cimbor�it. 292 00:45:57,246 --> 00:46:00,124 Micsoda h�s�g! 293 00:46:01,041 --> 00:46:05,546 �letetek �r�n sem feded fel titkukat. 294 00:46:08,549 --> 00:46:11,635 A h�siess�g f�rfiaknak val�, dr�g�m! 295 00:46:12,469 --> 00:46:17,808 Sokkal k�nnyebb a n�ket r�venni a vallom�sra. 296 00:46:20,436 --> 00:46:21,812 Sokkal... 297 00:46:22,980 --> 00:46:25,149 �s sokkal �lvezetesebb. 298 00:46:39,496 --> 00:46:41,582 K�rem! Ne! 299 00:47:36,387 --> 00:47:37,388 T�nj�nk el innen! 300 00:48:04,248 --> 00:48:05,249 K�sz�n�m. 301 00:48:37,239 --> 00:48:40,034 Most elmegy�nk, ti menjetek vissza a t�bbiekhez. 302 00:48:40,367 --> 00:48:41,952 Ott a puska, tudod hogy kell haszn�lni. 303 00:48:46,123 --> 00:48:48,625 Ne agg�djatok a katon�k miatt, minket fognak k�vetni. 304 00:50:29,101 --> 00:50:31,562 Esteban! Manuel Esteban bar�tai vagyunk. 305 00:50:33,522 --> 00:50:34,940 Katon�k, sok katona. 306 00:50:36,400 --> 00:50:37,985 Igyekezzenek, uram. 307 00:51:35,584 --> 00:51:38,587 Nem akarlak megr�miszteni, de nem hinn�m hogy fel tudj�k tartani a katon�kat. 308 00:51:39,296 --> 00:51:40,881 Tudom, �k is tudj�k. 309 00:51:41,298 --> 00:51:43,425 El�g sok� ellesznek vel�k, hogy megl�pj�nk. 310 00:51:43,425 --> 00:51:44,760 De meg fognak halni. 311 00:51:46,387 --> 00:51:48,514 Igen, �k is tudj�k ezt. 312 00:51:48,681 --> 00:51:51,600 Sz�val meghalnak csak �gy, mindenf�le ok n�lk�l? Bolondok? 313 00:51:52,101 --> 00:51:54,728 Vannak akik p�nz�rt halnak meg, vannak akik eszm�k�rt. 314 00:51:55,521 --> 00:51:56,855 �k �rt�nk halnak meg. 315 00:51:58,857 --> 00:52:00,859 N�gy �let mindegyik�nk�rt? 316 00:52:24,592 --> 00:52:28,929 - Lehetetlen! - Ezek, �s n�zz le m�g oda. 317 00:52:31,932 --> 00:52:33,058 Ez meg mi az �rd�g? 318 00:52:34,101 --> 00:52:35,102 Ez a figyel� vonat. 319 00:52:35,477 --> 00:52:39,023 H�sz perccel megy az aranysz�ll�tm�ny el�tt. Megrong�lt s�neket, 320 00:52:39,106 --> 00:52:40,191 �s robban�anyagot kutat. 321 00:52:40,441 --> 00:52:43,319 Ha megt�madj�k, azonnal �rtes�tik a m�sik vonatot. 322 00:52:44,945 --> 00:52:46,197 Eleget l�ttunk? 323 00:52:53,746 --> 00:52:56,999 Holland, biztos vagy abban amit csin�lsz? 324 00:52:57,708 --> 00:52:59,627 Sose lehetsz biztos, m�g nincs v�ge. 325 00:52:59,919 --> 00:53:00,920 Nekem v�ge. 326 00:53:02,213 --> 00:53:03,214 Kisz�llok. 327 00:53:03,881 --> 00:53:07,676 Ez akkor sem m�k�dne, ha n�gy h�napunk lenne r�, nek�nk meg n�gy napunk van. 328 00:53:08,594 --> 00:53:10,221 Nem, h�rom napunk van. 329 00:53:11,347 --> 00:53:12,806 Nem tetszik ez nekem, Holland! 330 00:53:13,599 --> 00:53:14,600 Mi�rt? 331 00:53:15,976 --> 00:53:19,522 Van egy terved. Lehet hogy j�, de nem itt. 332 00:53:19,563 --> 00:53:23,484 Figyelj r�m! A tervem pap�ron is �s a gyakorlatban is m�k�dik! 333 00:53:23,776 --> 00:53:27,780 Az a vonat elmegy az arany�rt. Ha visszaj�n h�rom nap m�lva elvessz�k az �tsz�z ezret. 334 00:53:29,281 --> 00:53:31,200 Hogy odaadjuk a felkel�knek, term�szetesen. 335 00:53:54,890 --> 00:53:58,102 Mikor legk�zelebb l�tjuk, vissz�k is. 336 00:54:23,752 --> 00:54:26,839 Eln�z�st uraim, ez a bandita megpr�b�lt kirabolni. 337 00:54:27,047 --> 00:54:28,507 Siker�lt elkapnom. 338 00:54:28,799 --> 00:54:30,342 Rem�lem magukra b�zhatom? 339 00:56:08,524 --> 00:56:10,276 Holland, mi az a h�z ott? 340 00:56:10,943 --> 00:56:12,820 Elhagyatott, valami �llom�s. 341 00:56:37,178 --> 00:56:38,971 Ezek a s�nek m�g j�nak t�nnek. 342 00:56:39,638 --> 00:56:42,558 Nem �gy mint ezek a szegek. Mint valami apr�s�tem�ny. 343 00:56:45,019 --> 00:56:47,313 Mindenr�l a kaja jut esz�be? 344 00:56:51,525 --> 00:56:52,985 Mennyit fognak kib�rni? 345 00:56:54,612 --> 00:56:57,031 Egy vagon, egy �t. 346 00:56:57,490 --> 00:57:00,159 J�, pont ez kell nek�nk. 347 00:57:38,823 --> 00:57:39,824 De minek ez a j�t�kszer? 348 00:57:47,790 --> 00:57:52,044 - K�cs�g�k vagy katon�k; ez a legjobb m�d!. - El�g zajos m�d lenne. 349 00:57:52,962 --> 00:57:56,090 Hat m�rf�ldenk�nt csapatok �rk�dnek majd 350 00:57:56,090 --> 00:57:58,217 �s ha l�v�seket hallanak azonnal t�madnak. 351 00:57:58,384 --> 00:58:01,178 �s ne feledd a katon�kat a marhavagonban. 352 00:58:02,138 --> 00:58:03,139 Dolgozzatok. 353 00:58:13,399 --> 00:58:15,359 Mesito csin�lta ezeket nekem. 354 00:58:16,152 --> 00:58:19,030 Rem�lem lefojtj�k a hangot egy kicsit. 355 00:58:19,780 --> 00:58:22,283 �gy fog viselkedni mint egy kicsi �gyu. 356 00:58:35,713 --> 00:58:39,258 Nincs benne teljes t�ltet, de bemutatni j� lesz. 357 00:58:45,598 --> 00:58:47,224 M�k�dik! 358 00:58:49,143 --> 00:58:50,645 M�g mindig agg�dom a hang miatt. 359 00:58:50,645 --> 00:58:53,022 Ne agg�dj, ezt elnyomjuk a mozdony k�rtj�vel. 360 00:58:55,316 --> 00:58:57,068 Na mit gondolsz, kapit�ny? Siker�lni fog? 361 00:58:58,235 --> 00:59:01,697 T�l �reg vagyok �n m�r, a parancsokat is m�r te osztod. 362 00:59:02,657 --> 00:59:05,117 De ha �rdekel a v�lem�nyem, mindannyiunkat meg�lsz. 363 00:59:06,577 --> 00:59:10,122 M�r nem olyan, mint mikor r�gen egy�tt csin�ltuk. 364 00:59:10,456 --> 00:59:14,669 Nem...nem az a reg�nybe ill�. 365 00:59:15,753 --> 00:59:21,592 N�zd. N�gy korosod� f�rfi �s egy k�ly�k �ll ki legal�bb sz�z katona ellen. 366 00:59:21,926 --> 00:59:23,844 Egy felfegyverzett vonat ellen? 367 00:59:24,095 --> 00:59:26,722 Egy �gyu ellen, ami �t m�rf�ldr�l kil� egy konzervdobozt? 368 00:59:27,014 --> 00:59:30,935 �ten g�pfegyverek, automata pusk�k ellen? 369 00:59:31,686 --> 00:59:33,771 R�gen semmi ilyesmi nem volt. 370 00:59:34,814 --> 00:59:36,983 Gyakorlatilag halottak vagyunk. 371 00:59:37,483 --> 00:59:39,110 �s mi�rt fogadod ezt el? 372 00:59:41,570 --> 00:59:44,907 Mi m�r r�g halottak vagyunk. 373 00:59:45,866 --> 00:59:47,535 A mi id�nk lej�rt. 374 00:59:47,868 --> 00:59:48,869 V�ge. 375 00:59:49,287 --> 00:59:50,788 N�zz meg engem p�ld�ul. 376 00:59:51,414 --> 00:59:54,625 Miut�n elhagytam a sereget, New Orleansba, mentem haz�rd�rozni. 377 00:59:55,960 --> 00:59:57,461 Valamikor el�g j� j�t�kos voltam. 378 00:59:58,671 --> 01:00:02,300 De ha �vekig dinamitokkal foglalkozol, akkor bel�l valami elt�rik... 379 01:00:05,344 --> 01:00:07,930 Nem tudom mi, de valami elromlik. 380 01:00:08,556 --> 01:00:11,017 Mikor a j�t�kban bl�ff�ln�l, 381 01:00:11,267 --> 01:00:15,187 �s elkezd remegni a kezed, izzadni kezdesz. 382 01:00:16,606 --> 01:00:19,400 V�g�l a b�ny�n�l j�tszottam n�h�ny szerencs�tlennel. 383 01:00:22,653 --> 01:00:26,449 N�zd, a t�bbiek sem jobbak. Mesito egy tany�n dolgozik n�gy �ve. 384 01:00:26,824 --> 01:00:30,995 Szamur�j, a nagy Szamur�j, egy cirkuszban l�p fel. 385 01:00:32,246 --> 01:00:34,707 �s Luis.. 386 01:00:34,832 --> 01:00:37,126 azt se tudja, hova b�jhat m�g. 387 01:00:38,210 --> 01:00:41,255 Te, te sem vagy jobb, ide j�ssz ezekkel b�jk�lni, 388 01:00:41,339 --> 01:00:43,341 egy haz�tlan kalandor vagy. 389 01:00:44,592 --> 01:00:48,346 Nem...n�lam m�s a helyzet. 390 01:00:48,930 --> 01:00:49,931 M�s? 391 01:00:51,390 --> 01:00:53,017 Mi mind ugyanolyanok vagyunk! 392 01:00:54,101 --> 01:00:56,562 Ismersz minket, ez�rt is h�vt�l ide. 393 01:00:57,772 --> 01:01:00,608 Mind meghalunk, Holland. Mind! 394 01:01:02,526 --> 01:01:03,527 Te is tudod. 395 01:02:04,463 --> 01:02:05,464 Szamur�j... 396 01:02:06,257 --> 01:02:08,050 Cip�, sz�jak, k�sek. 397 01:02:13,264 --> 01:02:14,265 Nagyon j�. 398 01:02:15,349 --> 01:02:16,350 Luis. 399 01:02:17,685 --> 01:02:20,938 Cip�, sz�jak, cs�zli. 400 01:02:21,314 --> 01:02:22,315 �ra? 401 01:02:28,279 --> 01:02:33,367 Cip�, sz�jak, deton�tor, doboz, �ra, l�nc, hol a dinamit? 402 01:02:36,996 --> 01:02:38,372 �gy t�nik minden megvan. 403 01:02:38,789 --> 01:02:39,999 Kiv�ve az idegeim. 404 01:02:40,666 --> 01:02:42,043 Azok is rendben lesznek, kapit�ny. 405 01:02:43,961 --> 01:02:44,962 Mesito. 406 01:02:45,922 --> 01:02:48,716 - Mi ez? - Egy kis ital. 407 01:02:48,883 --> 01:02:51,093 Tedd el k�s�bbre, m�g nem �nnepl�nk. 408 01:02:51,135 --> 01:02:52,136 �ra? 409 01:02:52,428 --> 01:02:54,222 - Mi? - Az �r�d? 410 01:02:54,847 --> 01:02:56,432 - Megvan. - L�tni akarom. 411 01:02:56,766 --> 01:02:58,017 - Megvan! - Mutasd! 412 01:03:18,204 --> 01:03:21,123 L�gasd a nyakadba, nehogy megint r��lj. 413 01:03:22,583 --> 01:03:23,584 Halljuk m�gegyszer. 414 01:03:24,293 --> 01:03:27,171 - Megint? - Igen, megint. 415 01:03:28,005 --> 01:03:32,260 T�z perc minden kocsira, H�rom perc a kocsiv�lt�sra. 416 01:03:32,260 --> 01:03:35,471 �t perc tartal�k, �sszesen negyvenn�gy perc. 417 01:03:37,807 --> 01:03:38,808 Mesito. 418 01:03:40,017 --> 01:03:44,313 6:45-kor j�n a figyel�kocsi, H�sz perccel k�s�bb a szerelv�ny. 419 01:03:44,689 --> 01:03:48,192 H�sz perc van a v�lt� be�p�t�s�re. 420 01:03:48,401 --> 01:03:50,194 H�sz teljes perc. 421 01:03:50,194 --> 01:03:51,487 H�sz perc el�g lesz. 422 01:03:51,904 --> 01:03:54,031 Akkor nem, ha az az utols� h�sz perced. 423 01:05:03,309 --> 01:05:04,310 Kinyitni! 424 01:05:28,918 --> 01:05:29,919 V�lt�s! 425 01:05:31,879 --> 01:05:33,881 Gyer�nk, gyer�nk! 426 01:05:38,886 --> 01:05:41,597 - Ott van. - F�l milli�. 427 01:05:42,056 --> 01:05:43,057 Most! 428 01:05:59,240 --> 01:06:00,241 Vigy�zz! 429 01:06:07,123 --> 01:06:08,124 Vigy�zz! 430 01:06:23,598 --> 01:06:24,599 Vigy�zz! 431 01:06:50,208 --> 01:06:51,709 Induljon a figyel�vonat! 432 01:07:23,950 --> 01:07:24,951 Vonatra! 433 01:08:08,828 --> 01:08:09,871 �r�k, sorakoz�! 434 01:08:25,511 --> 01:08:27,430 Uram, asszonyom... 435 01:08:30,892 --> 01:08:33,227 - Megmutathatom a vonatot? - Igen, kapit�ny. 436 01:08:33,227 --> 01:08:34,312 Erre tess�k. 437 01:08:34,604 --> 01:08:37,523 Amint l�thatja, rendesen fel van fegyverezve. 438 01:08:38,107 --> 01:08:40,193 Huerta t�bornok komolyan veszi a dolgot. 439 01:08:40,568 --> 01:08:43,946 Tudta, hogy az embereket is k�l�n kiv�logattuk? - Igen. 440 01:08:44,572 --> 01:08:46,949 A vonat teljes biztons�gban van. 441 01:08:47,575 --> 01:08:49,619 - Egyet�rt? - Igen, igen. 442 01:08:49,994 --> 01:08:51,788 T�k�letes p�nc�lzat. 443 01:08:52,038 --> 01:08:54,874 T�k�letes v�delem kisebb fegyverek ellen. 444 01:08:55,875 --> 01:08:58,127 Na mit gondol a vonatr�l? 445 01:08:58,503 --> 01:09:00,463 Meggy�z�! 446 01:09:03,466 --> 01:09:05,468 Igaz�n meggy�z�! 447 01:09:23,653 --> 01:09:25,321 �r�k, vigy�zz! 448 01:14:30,043 --> 01:14:31,044 Pedro! 449 01:14:48,228 --> 01:14:49,229 Mit akar csin�lni? 450 01:14:49,270 --> 01:14:51,356 Van valami k�ze a kis aranyhoz ott h�tul. 451 01:14:52,273 --> 01:14:54,359 - A felkel�knek? - �gy van. 452 01:14:54,359 --> 01:14:56,444 Akkor seg�tek, �n is felkel� vagyok. 453 01:14:57,612 --> 01:14:59,739 - �s �? - � nincs vel�nk. 454 01:15:00,156 --> 01:15:02,325 Honnan tudjam, hogy igazat mondasz-e? 455 01:15:02,408 --> 01:15:04,327 Igazat mondok! 456 01:15:07,789 --> 01:15:08,998 Semmi tr�kk! 457 01:18:25,195 --> 01:18:26,488 Kapit�ny! N�zze! 458 01:24:44,366 --> 01:24:45,367 Mi a gond? 459 01:24:46,284 --> 01:24:47,285 Tedd a dolgod! 460 01:24:47,911 --> 01:24:49,121 Nem lehet. 461 01:24:54,042 --> 01:24:55,043 Mi�rt? 462 01:24:55,669 --> 01:24:57,212 Leejtettem egyet! 463 01:24:58,171 --> 01:24:59,381 �s en�lk�l nem megy? 464 01:24:59,756 --> 01:25:03,260 Nem! A robban�st Mexik� Cityben is hallan�k. 465 01:25:03,760 --> 01:25:05,762 Tal�n eltakarhatn�d a kezeddel. 466 01:25:07,305 --> 01:25:11,268 Figyelj zsenik�m! Felrobbantod azt a rohadt l�ncot! 467 01:25:11,560 --> 01:25:12,936 Nem �rdekel hogyan! 468 01:25:13,270 --> 01:25:16,231 Nem �rdekel ha leszakad a kezed, vagy ak�r a fejed! 469 01:26:20,921 --> 01:26:22,422 Hadnagy! 470 01:26:22,547 --> 01:26:24,007 Van benne v�z! 471 01:26:42,693 --> 01:26:43,694 Friss! 472 01:27:16,727 --> 01:27:17,728 Tess�k! 473 01:36:19,812 --> 01:36:22,564 Dobj�k el a pusk�t, vagy a k�vetkez� �gni fog! 474 01:36:23,107 --> 01:36:25,192 Dobj�k el a fegyvert �s fel a kezekkel! 475 01:37:11,905 --> 01:37:12,906 Most? 476 01:37:13,532 --> 01:37:14,533 Nem, m�g ne. 477 01:37:14,992 --> 01:37:17,327 Majd �nnepl�nk ha oda�rt�nk. 478 01:37:17,995 --> 01:37:20,331 Mindannyian tudj�tok, hov� megy�nk, �gyhogy siess�nk! 479 01:37:20,456 --> 01:37:21,874 Mesito! Ford�tsd meg a teheraut�t! 480 01:37:21,915 --> 01:37:23,792 Luis! K�t�zd meg �ket a sarokban. 481 01:37:23,792 --> 01:37:25,461 Rakjuk �t az aranyat! 482 01:38:44,623 --> 01:38:45,874 Nah�t! 483 01:38:54,842 --> 01:38:56,468 Seg�ts m�r egy kicsit! 484 01:39:20,075 --> 01:39:21,452 Mesito! Rendben vagy? 485 01:39:22,286 --> 01:39:23,621 Teljesen rendben! 486 01:39:27,791 --> 01:39:28,792 Egy nekem, 487 01:39:30,336 --> 01:39:32,004 egy a Hollandnak �s Lusinak, 488 01:39:33,964 --> 01:39:35,633 Augustus �s Szamur�j. 489 01:39:38,177 --> 01:39:39,136 Egy nekem. 490 01:39:48,771 --> 01:39:50,189 Nagyon elfoglalt. 491 01:39:50,356 --> 01:39:52,358 Egy Augustusnak �s Szamur�jnak. 492 01:39:55,945 --> 01:39:57,947 Egy nekem. 493 01:40:00,699 --> 01:40:02,326 Egy Szamur�jnak �s Augustusnak. 494 01:40:07,915 --> 01:40:10,793 - Ne viccelj m�r! - Nem viccelek. 495 01:40:35,025 --> 01:40:36,694 Tudhattam volna... 496 01:40:37,611 --> 01:40:38,654 Rendben, Mesito! 497 01:40:42,741 --> 01:40:44,243 Tedd vissza a teheraut�ba, Luis. 498 01:40:48,747 --> 01:40:49,915 Te tudtad? 499 01:40:50,249 --> 01:40:53,252 - Mi�rt nem? - Mert olyan h�lye vagyok mint te. 500 01:40:57,882 --> 01:41:00,926 Vidd el mindet Holland! Mindet! 501 01:41:00,926 --> 01:41:04,847 Nem mindet. Itt az ezer doll�rotok. 502 01:41:05,639 --> 01:41:07,641 A t�bbi vel�nk j�n. 503 01:41:08,225 --> 01:41:10,603 Nem vel�nk, velem. 504 01:41:13,981 --> 01:41:14,982 De, Holland.. 505 01:41:15,649 --> 01:41:16,650 Azt mondtad... 506 01:41:17,318 --> 01:41:18,319 ..megegyezt�nk... 507 01:41:19,236 --> 01:41:21,405 ...hogy elosztjuk az aranyat. 508 01:41:21,989 --> 01:41:23,949 Ezt te mondtad. �n sose mondtam. 509 01:41:24,533 --> 01:41:27,077 Csak azt hallott�tok meg, amit hallani akartatok. 510 01:41:27,953 --> 01:41:29,788 Ezer doll�rt �g�rtem, itt is van. 511 01:41:30,956 --> 01:41:32,208 A tied is benne van, Luis. 512 01:41:41,008 --> 01:41:44,261 Holland, j�l �tvert�l minket. 513 01:41:46,222 --> 01:41:48,140 Kock�ztattuk az �let�nket. 514 01:41:48,516 --> 01:41:51,519 Luist is beetetted, hogy egy�tt vagytok, 515 01:41:52,144 --> 01:41:55,189 k�zben mindent magad tartasz meg. 516 01:41:58,067 --> 01:41:59,568 Nem magamnak, kapit�ny. 517 01:42:00,402 --> 01:42:03,405 Mondtam, hogy a felkel�knek van az arany, oda is viszem. 518 01:42:04,907 --> 01:42:07,326 P�r �ve m�g �ld�ztek Amerik�ban. 519 01:42:07,409 --> 01:42:11,747 �gy Mexik�ba j�ttem, �s j� emberekre leltem, akik seg�tettek nekem. 520 01:42:12,581 --> 01:42:13,749 Tal�ltam egy l�nyt is. 521 01:42:14,416 --> 01:42:16,293 Minden j�nak t�nt. 522 01:42:18,671 --> 01:42:21,465 Egy nap katon�k jelentek meg, 523 01:42:22,424 --> 01:42:25,636 azt mondt�k, a l�ny apja �s b�tyja felkel�k, 524 01:42:26,345 --> 01:42:27,638 �s mi seg�tett�k �ket. 525 01:42:28,222 --> 01:42:32,434 Semmit sem tudtam a forradalomr�l �s a parasztok dolgair�l. 526 01:42:33,727 --> 01:42:34,937 �gyh�t engem elengedtek. 527 01:42:37,481 --> 01:42:40,234 De a t�bbieket lel�tt�k, m�g a l�nyt is. 528 01:42:42,403 --> 01:42:43,404 A feles�gem volt. 529 01:42:44,280 --> 01:42:46,407 Nem kapit�ny, az arany nem az eny�m. 530 01:42:47,533 --> 01:42:50,244 Manuel Esteban� �s a parasztok�. 531 01:42:51,787 --> 01:42:52,872 �s a feles�gem�. 532 01:42:55,583 --> 01:42:57,209 Most te figyelj. 533 01:42:58,252 --> 01:43:01,672 Elb�jhatsz, elmehetsz m�sik orsz�gba, nevet is v�ltoztathatsz, 534 01:43:02,631 --> 01:43:04,300 elt�nhetsz teljesen, 535 01:43:05,759 --> 01:43:06,760 �gy is megtal�llak. 536 01:43:07,928 --> 01:43:09,638 Nem �rdekel meddig tart. 537 01:43:11,682 --> 01:43:12,975 Megtal�llak. 538 01:43:13,642 --> 01:43:14,852 �gy legyen, kapit�ny. 539 01:43:17,980 --> 01:43:20,024 A lovakat j� egy napi j�r�sra tal�lj�tok. 540 01:43:45,132 --> 01:43:46,133 Katon�k! 541 01:46:15,700 --> 01:46:16,867 Vele vagy? 542 01:46:18,035 --> 01:46:19,829 �ppen bel�ptem a felkel�k k�z�. 543 01:46:49,150 --> 01:46:50,151 Holland! 544 01:46:57,783 --> 01:46:59,577 Sikerrel j�rt�l? 545 01:47:00,953 --> 01:47:01,954 Igen..! 546 01:47:07,543 --> 01:47:09,211 Sikerrel j�rtunk! 547 01:48:24,203 --> 01:48:25,204 K�sz�nj�k! 41079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.