All language subtitles for The Spoils Before Dying s01e05 The Trip Trap.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,982 --> 00:00:18,477 Hello, I'm Eric Jonrosh, 2 00:00:18,477 --> 00:00:22,191 novelist, architect, malcontent. 3 00:00:22,547 --> 00:00:26,117 Things get weird tonight on Spoils Before Dying. 4 00:00:26,771 --> 00:00:28,370 You can handle it. 5 00:00:28,633 --> 00:00:31,045 When I directed The Spoils Before Dying, 6 00:00:31,045 --> 00:00:33,412 I was in a strange place in my life. 7 00:00:33,415 --> 00:00:34,881 It was the late '50s, 8 00:00:34,883 --> 00:00:37,350 and my world was spinning out of control. 9 00:00:37,919 --> 00:00:43,088 I turned to suspect substances to try and manage the spin, 10 00:00:43,090 --> 00:00:45,056 but certain substances I acquired 11 00:00:45,058 --> 00:00:49,093 from South American Indians actually accelerated the spin 12 00:00:49,095 --> 00:00:53,163 in a not so unpleasant way, creatively speaking of course. 13 00:00:53,165 --> 00:00:56,937 The substances, to be blunt, drove me crazy. 14 00:00:57,335 --> 00:01:01,270 I might have killed someone I loved very much. 15 00:01:01,813 --> 00:01:03,689 I honestly don't know. 16 00:01:04,095 --> 00:01:06,129 That's where my head was at. 17 00:01:06,565 --> 00:01:10,900 Creatively speaking, it was like kicking open a locked door 18 00:01:10,902 --> 00:01:13,402 in a unicorn's eye and discovering 19 00:01:13,404 --> 00:01:16,338 a meadow of sexual daisies. 20 00:01:16,640 --> 00:01:20,508 I gathered my crew in Paris, and, in a trance, 21 00:01:20,510 --> 00:01:23,377 we went out and shot much of tonight's episode. 22 00:01:23,379 --> 00:01:28,494 Looking back I realized I can't handle some drugs. 23 00:01:29,250 --> 00:01:32,881 It's important as an artist to understand this. 24 00:01:33,087 --> 00:01:35,587 [scoffs] No, it's not, really. 25 00:01:35,589 --> 00:01:37,530 I don't know why I said that. 26 00:01:37,924 --> 00:01:40,324 I think maybe I get scared no one will hire me again 27 00:01:40,326 --> 00:01:43,360 if I confess to all my little murders. 28 00:01:43,362 --> 00:01:45,495 Enjoy the mess. 29 00:01:46,997 --> 00:01:49,031 Hello, I'm Detective Kenneth Bluntly 30 00:01:49,033 --> 00:01:52,534 from the hit Dutone television program Calling All Cars. 31 00:01:52,536 --> 00:01:54,636 The following portion of the film you are watching now 32 00:01:54,638 --> 00:01:56,121 involves a depiction of the effects 33 00:01:56,121 --> 00:01:58,354 of illegal hallucinogenics of the mind. 34 00:01:58,356 --> 00:02:01,006 The drugs depicted are real, and the images were chosen 35 00:02:01,006 --> 00:02:04,007 from the case files of thousands of actual drug addicts. 36 00:02:04,009 --> 00:02:05,775 "Tripping," or "lollypopping," 37 00:02:05,777 --> 00:02:07,910 or "scallywagging," as the kids call it, 38 00:02:07,912 --> 00:02:10,879 is not only against the law, but it can be deadly. 39 00:02:10,881 --> 00:02:13,982 One medical professional predicts that by the year 1965, 40 00:02:13,984 --> 00:02:17,485 over half of 10% of 70% of teenagers 41 00:02:17,487 --> 00:02:20,054 will die from drug overdoses. 42 00:02:20,056 --> 00:02:22,256 Tripping on drugs is no vacation, 43 00:02:22,258 --> 00:02:24,958 unless you plan on vacationing in a graveyard. 44 00:02:24,960 --> 00:02:26,125 It's your choice. 45 00:02:26,127 --> 00:02:28,026 Thank you. Now enjoy the show. 46 00:02:30,162 --> 00:02:32,329 This is a special concoction 47 00:02:32,331 --> 00:02:34,497 of opiates, methedrine, 48 00:02:34,499 --> 00:02:38,234 and just a skosh of cyanide. 49 00:02:38,378 --> 00:02:39,966 I'm so proud of it. 50 00:02:40,113 --> 00:02:43,681 I'm afraid it won't be very pleasant for you. 51 00:02:43,683 --> 00:02:45,015 Let's skip it, then. 52 00:02:45,017 --> 00:02:46,616 [laughs] 53 00:02:46,618 --> 00:02:49,552 I like your sense of humor, Mr. Banyon. 54 00:02:49,554 --> 00:02:51,220 You got to write that one down. 55 00:02:51,222 --> 00:02:53,188 It'll be over soon, don't fight it. 56 00:02:53,190 --> 00:02:56,239 It's just going to be a little prick. 57 00:02:56,593 --> 00:02:59,193 Oh, there we go. 58 00:02:59,195 --> 00:03:01,328 You gonna kill me, then get it over with. 59 00:03:01,330 --> 00:03:04,977 We have to make it look like an overdose. 60 00:03:04,976 --> 00:03:06,294 How much longer? 61 00:03:06,294 --> 00:03:09,928 He should be feeling it in about ten seconds. 62 00:03:09,930 --> 00:03:12,864 - It won't be fun, Mr. Banyon... - Acht. 63 00:03:12,866 --> 00:03:14,899 - Where you're going. - Sieben. 64 00:03:14,901 --> 00:03:16,267 But at least you won't wake up from it. 65 00:03:16,269 --> 00:03:18,535 - Sechs. - Enjoy the dance. 66 00:03:19,221 --> 00:03:20,236 What dance? 67 00:03:20,238 --> 00:03:21,971 - Three. - Drei. 68 00:03:21,973 --> 00:03:23,405 - Two. - Zwei. 69 00:03:23,407 --> 00:03:24,906 - One. - Eins. 70 00:03:24,908 --> 00:03:27,730 Run, Rock, run. 71 00:03:29,618 --> 00:03:31,618 [random piano keys played] 72 00:03:31,847 --> 00:03:34,079 Meow. 73 00:03:44,524 --> 00:03:46,958 Welcome to the party, Mr. Banyon. 74 00:03:46,960 --> 00:03:50,061 What'll it be? 75 00:03:50,063 --> 00:03:52,764 I'll take a hair of that dog that bit me, Lloyd. 76 00:03:52,965 --> 00:03:54,297 How about you? 77 00:03:54,299 --> 00:03:58,044 I'm just a holy fool surfing the eternal now. 78 00:03:58,256 --> 00:04:00,302 How's your nightmare treating you? 79 00:04:00,302 --> 00:04:02,168 Gotta get back to the center. 80 00:04:02,170 --> 00:04:04,503 The center is the boundary. 81 00:04:04,505 --> 00:04:07,005 Your mind, your body, your spirit 82 00:04:07,007 --> 00:04:09,374 is committing chakracide. 83 00:04:09,376 --> 00:04:10,708 I saw darkness. 84 00:04:10,710 --> 00:04:16,713 Darkness is not the opposite of light 85 00:04:16,715 --> 00:04:17,256 So? 86 00:04:17,606 --> 00:04:21,641 So you create reality by raising the vibration. 87 00:04:21,867 --> 00:04:23,461 Polarity, my friend. 88 00:04:23,460 --> 00:04:25,359 - Polarity. - Blingo. 89 00:04:25,361 --> 00:04:28,161 - Pretty sure you mean bingo. - That's what I said. 90 00:04:28,163 --> 00:04:29,972 - Bingo. - Blingo. 91 00:04:30,198 --> 00:04:33,671 You... just... flip... the... switch. 92 00:04:33,671 --> 00:04:36,672 [opera music] 93 00:04:36,674 --> 00:04:43,745 94 00:05:32,093 --> 00:05:36,196 [applause] 95 00:05:36,198 --> 00:05:38,690 (man echoing) You're watching BBK 7 96 00:05:39,434 --> 00:05:40,399 [jazz music] 97 00:05:40,401 --> 00:05:41,333 (woman) The poor. 98 00:05:46,038 --> 00:05:49,040 [steam whisle, train bell dings] 99 00:05:49,042 --> 00:05:50,541 100 00:05:50,543 --> 00:05:51,542 Homo... sexual. 101 00:05:51,544 --> 00:05:53,210 Homosexual. 102 00:05:53,212 --> 00:05:54,711 I had a singing group once. It was The Four Robins. 103 00:05:54,713 --> 00:05:57,513 Man named Wardell. Sax player. 104 00:05:57,515 --> 00:05:59,414 Why? Why? 105 00:05:59,416 --> 00:06:00,548 Hello, Rock. 106 00:06:00,550 --> 00:06:02,416 Fresno! You're alive. 107 00:06:02,418 --> 00:06:03,683 Deader than a Sunday morning. 108 00:06:03,685 --> 00:06:05,284 You'll be dead soon too. 109 00:06:05,286 --> 00:06:06,818 I was so close, Fres. 110 00:06:06,820 --> 00:06:10,488 The guy that killed Wardell killed you and Stygamian. 111 00:06:10,490 --> 00:06:11,789 It wasn't me. 112 00:06:11,791 --> 00:06:13,290 Stygamian has something dangerous 113 00:06:13,292 --> 00:06:14,658 in that cigarette case. 114 00:06:14,660 --> 00:06:16,793 I find that case, I can get to the bottom of this. 115 00:06:16,795 --> 00:06:19,662 It's in locker 214 at the bus station downtown. 116 00:06:19,664 --> 00:06:21,430 - Really? - No, not really. 117 00:06:21,432 --> 00:06:22,798 How would I know? I'm dead. 118 00:06:22,800 --> 00:06:25,133 What was in Wardell's saxophone case? 119 00:06:25,135 --> 00:06:26,667 Again, the dead thing still applies. 120 00:06:26,669 --> 00:06:29,102 Aw, come on, Fres, you gotta tell me something. 121 00:06:29,104 --> 00:06:30,670 Why were you with Stygamian that night? 122 00:06:30,672 --> 00:06:32,705 Are you going to do a strings album, Rock? 123 00:06:32,707 --> 00:06:34,173 I don't know! Why? 124 00:06:34,175 --> 00:06:35,274 Don't do it, Rock. 125 00:06:35,276 --> 00:06:37,409 You are an artist. 126 00:06:37,411 --> 00:06:39,511 I was never an artist like you. 127 00:06:39,513 --> 00:06:43,681 I made a play for the cash, and now look at me. 128 00:06:43,683 --> 00:06:46,583 Don't make a play for the cash. 129 00:06:46,585 --> 00:06:47,584 Who was trying to give you money? 130 00:06:47,586 --> 00:06:48,585 Stygamian? 131 00:06:48,587 --> 00:06:50,587 Good-bye, Rock. 132 00:06:50,589 --> 00:06:52,388 Fresno. 133 00:06:52,390 --> 00:06:53,489 Fresno, no. 134 00:06:53,491 --> 00:06:55,724 - Fresno! - [screams] 135 00:06:55,726 --> 00:06:57,092 Bad scene, Daddy. 136 00:06:57,094 --> 00:06:59,094 He was hunted down by the Nazis. 137 00:06:59,096 --> 00:07:00,328 It was a pleasure meeting you, Mr. Banyon. 138 00:07:00,330 --> 00:07:01,696 That's right, Mr. Man. 139 00:07:01,698 --> 00:07:04,398 It won't be pleasant for you. 140 00:07:04,400 --> 00:07:06,500 [jass music] 141 00:07:06,502 --> 00:07:08,201 - Duke. - Yeah. 142 00:07:08,203 --> 00:07:09,835 You ain't never did no strings album. 143 00:07:09,837 --> 00:07:12,270 - Ahh. - What I'ma do? 144 00:07:12,272 --> 00:07:14,338 What does your heart tell you to do, man? 145 00:07:14,340 --> 00:07:18,687 I don't know. I can't even feel my own heartbeat. 146 00:07:19,545 --> 00:07:20,826 What? 147 00:07:21,246 --> 00:07:22,712 You can't feel your heartbeat, man, 148 00:07:22,714 --> 00:07:24,613 that is a crime... crime. 149 00:07:24,615 --> 00:07:26,281 Listen, listen. 150 00:07:26,283 --> 00:07:28,883 You are the truth, man, you created the truth... truth. 151 00:07:28,885 --> 00:07:31,418 You got to go deep for the vibration, man. 152 00:07:31,420 --> 00:07:33,753 The vibration never stops. 153 00:07:33,755 --> 00:07:35,321 Vibration never stops. 154 00:07:35,323 --> 00:07:37,890 The vibration keeps going on. 155 00:07:37,892 --> 00:07:40,158 Vibration 156 00:07:40,160 --> 00:07:41,159 Vibration. 157 00:07:41,161 --> 00:07:43,507 [laughs] Yeah. 158 00:07:43,630 --> 00:07:45,429 All right. [laughs] 159 00:07:45,431 --> 00:07:48,586 160 00:07:48,613 --> 00:07:50,546 Vibration. 161 00:07:51,236 --> 00:07:52,274 Banyon. 162 00:07:52,604 --> 00:07:55,237 [slow motion] Run, Rock, run, my brother. 163 00:08:00,405 --> 00:08:03,078 Well, well, good morning, sweetheart. 164 00:08:03,742 --> 00:08:04,834 Where am I? 165 00:08:04,834 --> 00:08:06,466 We give you three whole days to clear yourself, 166 00:08:06,468 --> 00:08:08,234 and you go juice up and pass out. 167 00:08:08,614 --> 00:08:09,224 What? 168 00:08:09,224 --> 00:08:11,110 What's the monkey on your back, Banyon, huh? 169 00:08:11,250 --> 00:08:13,049 Is it the reefer? Is it the uppers, the downers? 170 00:08:13,051 --> 00:08:15,284 The Bennies, the Dexies, the big H, huh? 171 00:08:15,286 --> 00:08:16,537 You know what they say, Biggs. 172 00:08:16,537 --> 00:08:19,404 Once a user, always a user. 173 00:08:19,406 --> 00:08:20,838 I didn't do anything. 174 00:08:20,840 --> 00:08:24,341 Oh, no? Then would you care to explain... this? 175 00:08:24,343 --> 00:08:25,775 Huh? What? What's that? 176 00:08:26,015 --> 00:08:27,361 Let me give you a little tutorial. 177 00:08:27,361 --> 00:08:28,993 It's a .38, service revolver. 178 00:08:28,996 --> 00:08:31,262 Same kind of gun that shot up Stygamian and the girl. 179 00:08:31,264 --> 00:08:32,471 That's not mine. 180 00:08:32,470 --> 00:08:34,156 - All right, let's go, Banyon. - Where? 181 00:08:34,305 --> 00:08:35,871 Oh, a comedian, huh? 182 00:08:35,873 --> 00:08:38,880 [Donwelly and Biggs laughing] 183 00:08:45,146 --> 00:08:47,480 Downtown... you are under arrest for the murder 184 00:08:47,482 --> 00:08:49,648 of Wilbur Stygamian and Fresno Foxglove. 185 00:08:49,650 --> 00:08:51,416 - No. No. - Let's go. 186 00:08:51,418 --> 00:08:52,817 - Come on. - No, wait. 187 00:08:52,819 --> 00:08:56,319 - Come on. - [panting] 188 00:08:59,890 --> 00:09:02,791 You guys gave me three days to solve this murder. 189 00:09:02,793 --> 00:09:04,492 I still got a few hours. 190 00:09:04,494 --> 00:09:06,560 Your time is up. That gun is all we need. 191 00:09:06,562 --> 00:09:08,562 Don't you think it's a bit convenient that 192 00:09:08,564 --> 00:09:10,797 I would wake up in the middle of a field with that gun on me? 193 00:09:10,799 --> 00:09:14,400 Mm, that is convenient for us. [chuckles] 194 00:09:14,402 --> 00:09:16,335 Wait, what are you saying? 195 00:09:16,337 --> 00:09:18,003 What if someone planted that gun on me? 196 00:09:18,005 --> 00:09:19,938 What if someone doesn't want the police to find out 197 00:09:19,940 --> 00:09:21,806 who really killed Stygamian? 198 00:09:21,808 --> 00:09:24,542 That's a pretty sweet little theory, except for one thing. 199 00:09:24,544 --> 00:09:26,343 You killed Stygamian. 200 00:09:26,345 --> 00:09:28,678 What if someone thinks they're smarter than the police? 201 00:09:28,680 --> 00:09:30,980 What if someone is using you guys? 202 00:09:30,982 --> 00:09:32,781 Like... like a... Like a pair of pants, 203 00:09:32,783 --> 00:09:34,415 like an old pair of pants. 204 00:09:34,417 --> 00:09:36,650 But not just any pants, the kind of pants you use 205 00:09:36,652 --> 00:09:38,392 when you... When you paint your house. 206 00:09:38,391 --> 00:09:40,557 You know, so you don't get paint on your regular pants 207 00:09:40,559 --> 00:09:43,293 that you wear to work or to church or something like that. 208 00:09:43,295 --> 00:09:44,661 Don't you see? You're the pants! 209 00:09:44,663 --> 00:09:45,662 Wait, wait, wait a minute, wait a minute. 210 00:09:45,664 --> 00:09:47,397 How are we the pants? 211 00:09:47,399 --> 00:09:50,666 Or maybe... maybe I'm the pants, I don't know. 212 00:09:50,668 --> 00:09:52,401 Look, look, can we forget the pants? 213 00:09:52,403 --> 00:09:54,236 No, no, keep the pants. 214 00:09:54,238 --> 00:09:55,904 The pants analogy should be played out to the end. 215 00:09:55,906 --> 00:09:59,607 All right, look, someone killed Stygamian, right? 216 00:09:59,609 --> 00:10:02,476 Then they killed Wardell and Fresno and... 217 00:10:02,478 --> 00:10:06,579 and a homosexual by the name of Kenton Price. 218 00:10:06,581 --> 00:10:07,383 Who? 219 00:10:07,882 --> 00:10:09,781 Another dead man y'all gonna pin on me. 220 00:10:09,783 --> 00:10:11,282 Got it, keep going. 221 00:10:11,284 --> 00:10:13,976 Well, murder's a dirty business. 222 00:10:14,453 --> 00:10:16,786 The killer's gonna want to stay clean, so what does he do? 223 00:10:16,788 --> 00:10:18,020 - Take a shower? - No! 224 00:10:18,368 --> 00:10:19,680 - Bleach? - No. 225 00:10:19,814 --> 00:10:21,480 - Run through the sprinklers? - No! 226 00:10:21,670 --> 00:10:22,748 Dry cleaning. 227 00:10:23,171 --> 00:10:24,595 He puts on another pair of pants, 228 00:10:24,595 --> 00:10:26,428 a dirty pair of pants. 229 00:10:26,430 --> 00:10:28,363 Don't you see the killer's using us to stay clean 230 00:10:28,365 --> 00:10:29,731 while he paints the city with blood? 231 00:10:29,733 --> 00:10:31,250 Rubber pants. 232 00:10:31,501 --> 00:10:33,534 But it's not going to keep you out of the electric chair. 233 00:10:33,536 --> 00:10:35,702 They're framing me and using you to do it. 234 00:10:35,704 --> 00:10:37,770 Ah, don't you ever get tired of yapping? 235 00:10:37,772 --> 00:10:41,340 Hey, isn't this your tenor sax friend right here? 236 00:10:41,342 --> 00:10:44,943 [jazz on radio] 237 00:10:44,945 --> 00:10:48,012 (Rock) Old friend Wardell, 238 00:10:48,014 --> 00:10:51,782 telling me to find the missing tenor sax. 239 00:10:51,784 --> 00:10:54,951 Suddenly the whole dirty mess started to make sense. 240 00:10:54,953 --> 00:10:58,421 Look, guys. Give me my few hours. 241 00:10:58,423 --> 00:11:00,523 I know I can prove my innocence, I know! 242 00:11:00,525 --> 00:11:02,491 I'm close, okay? I'm so close. 243 00:11:02,493 --> 00:11:04,092 Ah, come on, Biggs, are you just gonna sit there 244 00:11:04,094 --> 00:11:06,861 and let this guy use us like... like... 245 00:11:06,863 --> 00:11:09,529 Like an old pair of pants? 246 00:11:11,532 --> 00:11:14,433 What's a couple of hours? 247 00:11:14,435 --> 00:11:16,501 - Ehh. - You got it, jazz man. 248 00:11:16,744 --> 00:11:18,508 Go see what you can find. 249 00:11:20,665 --> 00:11:22,725 Let us stop first, Jesus. 250 00:11:23,170 --> 00:11:25,696 (Rock) The cops let me off in the middle of nowhere. 251 00:11:26,039 --> 00:11:29,740 I didn't know where I was, but someone else did. 252 00:11:29,742 --> 00:11:32,809 [phone ringing] 253 00:11:48,529 --> 00:11:51,448 - Hello? - Is this Mr. Rock Banyon? 254 00:11:51,658 --> 00:11:53,800 This is he. Who am I talking to? 255 00:11:54,015 --> 00:11:56,508 My name is Gerhart Moll. 256 00:11:56,803 --> 00:11:58,636 Does the name mean anything to you? 257 00:11:58,638 --> 00:12:01,609 Dead man told me that name. Kenton Price. 258 00:12:01,609 --> 00:12:03,354 Too bad about Kenton. 259 00:12:03,611 --> 00:12:05,744 These are dangerous times, Mr. Banyon. 260 00:12:05,746 --> 00:12:08,279 How did you know to find me here? This phone booth? 261 00:12:08,281 --> 00:12:09,847 We're watching you, Mr. Banyon. 262 00:12:09,849 --> 00:12:11,515 Who watching me? Who is this? 263 00:12:11,517 --> 00:12:13,283 I'll explain that to you in person. 264 00:12:13,285 --> 00:12:15,251 I'll be waiting on pier 45. 265 00:12:15,253 --> 00:12:17,253 The ship is called the Dorian Blue. 266 00:12:17,255 --> 00:12:19,088 How do you know Kenton Price? 267 00:12:19,090 --> 00:12:20,089 [phone disconnects] 268 00:12:20,091 --> 00:12:21,142 Hello? 269 00:12:33,234 --> 00:12:35,034 I gave up all my earthly possessions... 270 00:12:35,036 --> 00:12:37,069 (Rock) I hitched a ride down to San Pedro 271 00:12:37,071 --> 00:12:40,605 with one of those beatnik songwriters. 272 00:12:40,607 --> 00:12:42,740 After what I'd been through, 273 00:12:42,742 --> 00:12:45,542 I didn't know if he was real or not. 274 00:12:45,544 --> 00:12:48,878 I just knew I had to get to Gerhart Moll. 275 00:12:48,880 --> 00:12:51,247 Maybe he could tell me what I was looking for. 276 00:12:51,249 --> 00:12:53,249 Thanks for the ride, friend. 277 00:13:00,656 --> 00:13:02,657 [eerie music] 278 00:13:02,659 --> 00:13:05,039 (Rock) Was I being set up again? 279 00:13:05,039 --> 00:13:06,880 I had nothing to lose. 280 00:13:07,708 --> 00:13:14,779 281 00:13:20,885 --> 00:13:22,598 Gerhart Moll? 282 00:13:23,362 --> 00:13:25,558 Mr. Banyon, it's a miracle you're alive. 283 00:13:25,763 --> 00:13:27,305 Who are these people? 284 00:13:27,305 --> 00:13:29,888 They thought they could make you talk before you died. 285 00:13:30,274 --> 00:13:31,473 Perhaps you did? 286 00:13:31,475 --> 00:13:33,608 They want that gold cigarette case. 287 00:13:33,610 --> 00:13:36,619 It's much more than a cigarette case, Mr. Banyon. 288 00:13:36,620 --> 00:13:37,822 Much more. 289 00:13:38,021 --> 00:13:40,054 You have stepped into a very dark secret. 290 00:13:40,056 --> 00:13:41,455 Enlighten me. 291 00:13:41,894 --> 00:13:43,958 You fought in the war, didn't you? 292 00:13:45,497 --> 00:13:46,570 Infantry. 293 00:13:47,365 --> 00:13:51,300 Then you must know Adolf Hitler hated modern art? 294 00:13:52,069 --> 00:13:55,837 Wasn't too concerned about art, modern or otherwise. 295 00:13:55,839 --> 00:13:57,988 Too busy being shot at. 296 00:13:58,708 --> 00:14:00,007 He called it degenerate art. 297 00:14:00,009 --> 00:14:03,305 He organized an exhibition in '37. 298 00:14:03,879 --> 00:14:06,638 (Gerhart) Dadaists, Cubists, surrealists, Bauhaus. 299 00:14:06,638 --> 00:14:07,937 He lumped them all in one building, 300 00:14:07,939 --> 00:14:09,772 paraded the German people before them 301 00:14:09,774 --> 00:14:12,608 to persuade them that this is what had happened 302 00:14:12,610 --> 00:14:14,610 to their once mighty culture. 303 00:14:14,612 --> 00:14:19,914 He blamed the Jews, the artists, the painters, the writers, 304 00:14:19,916 --> 00:14:24,685 the homosexuals, and yes, even the jazz musicians 305 00:14:24,687 --> 00:14:26,851 for the downfall of Germany. 306 00:14:27,022 --> 00:14:30,790 Anyone not in step with Nazi cultural values 307 00:14:30,792 --> 00:14:32,825 was either exiled or destroyed. 308 00:14:32,827 --> 00:14:36,461 Hitler forged his own culture out of repression and fear. 309 00:14:36,463 --> 00:14:39,764 He wanted to rid the world of those he called degenerate. 310 00:14:39,766 --> 00:14:42,600 He burned their art. He sold it. He slashed it to bits. 311 00:14:42,602 --> 00:14:46,003 All of it, all of it, save one strange sculpture, 312 00:14:46,005 --> 00:14:49,539 which he kept hidden in his secret bunker. 313 00:14:49,541 --> 00:14:52,542 Why? Why was this sculpture saved? 314 00:14:52,544 --> 00:14:54,962 This piece of degenerate art? 315 00:14:55,547 --> 00:14:57,413 The question plagued a young rocket scientist 316 00:14:57,415 --> 00:14:58,881 who worked for the Reich at the time. 317 00:14:58,883 --> 00:15:02,751 He was Jewish and a homosexual, and he loved jazz music. 318 00:15:02,753 --> 00:15:05,653 So in many ways he was like the sculpture. 319 00:15:05,655 --> 00:15:08,355 He should have been destroyed. 320 00:15:08,357 --> 00:15:10,957 But he knew about rockets. He was useful. 321 00:15:10,959 --> 00:15:13,526 What use, then, was the sculpture? 322 00:15:13,528 --> 00:15:15,412 This question plagued him, 323 00:15:15,412 --> 00:15:17,945 even as he defected to America to begin a new life. 324 00:15:17,946 --> 00:15:20,880 For years, Wilbur Stygamian searched 325 00:15:20,882 --> 00:15:23,482 for this orphaned piece of art that had once been kept 326 00:15:23,484 --> 00:15:25,517 in Hitler's secret bunker. 327 00:15:25,519 --> 00:15:27,685 A Russian art dealer contacted him 328 00:15:27,687 --> 00:15:29,953 with an offer to buy it on the black market. 329 00:15:29,955 --> 00:15:32,722 He hired me to retrieve the art. 330 00:15:34,357 --> 00:15:38,426 Many lives were lost bringing it to this country. 331 00:15:38,428 --> 00:15:42,430 Stygamian is not the only one looking for this art object. 332 00:15:42,432 --> 00:15:43,931 I seen the sculpture. 333 00:15:43,933 --> 00:15:46,533 I seen it inside of his house. 334 00:15:46,535 --> 00:15:48,389 And for that you will die. 335 00:15:49,821 --> 00:15:51,333 I'm already dead. 336 00:15:51,629 --> 00:15:53,588 Adolf Hitler hid something in that sculpture, 337 00:15:53,588 --> 00:15:55,785 something that many men have died for. 338 00:15:56,720 --> 00:16:00,116 Find the sculpture. That's your only chance. 339 00:16:00,689 --> 00:16:02,790 I can't go back in that house. 340 00:16:03,566 --> 00:16:05,429 It's your only chance. 341 00:16:06,168 --> 00:16:07,532 I can't, I tell you! 342 00:16:07,903 --> 00:16:10,803 [engine starts] 343 00:16:10,805 --> 00:16:13,071 [dramatic music] 344 00:16:13,685 --> 00:16:16,485 [tires screech] 345 00:16:16,487 --> 00:16:17,486 [engine revs] 346 00:16:17,488 --> 00:16:24,559 347 00:16:51,365 --> 00:16:52,391 Stop! 348 00:16:54,314 --> 00:16:55,898 Stop running, Rock! 349 00:16:56,783 --> 00:16:58,288 - Stop! - [gun cocks] 350 00:17:11,756 --> 00:17:14,591 (Rock) Most men wouldn't have survived that fall. 351 00:17:14,593 --> 00:17:17,860 Maybe it was the booze and pills, but I made it. 352 00:17:17,862 --> 00:17:19,305 Rock Banyon! 353 00:17:19,630 --> 00:17:21,563 Say, how come you never made an album with strings, huh? 354 00:17:21,565 --> 00:17:22,184 What? 355 00:17:22,376 --> 00:17:23,953 Miles made an album with strings. 356 00:17:24,509 --> 00:17:26,041 Chet Baker, Coleman Hawkins... 357 00:17:26,044 --> 00:17:28,010 (Rock) I knew now I was gonna have to go back 358 00:17:28,012 --> 00:17:29,745 to Stygamian's house again... 359 00:17:29,747 --> 00:17:30,810 Banyon... 360 00:17:31,219 --> 00:17:33,452 (Rock) But first I needed to make a couple stops... 361 00:17:33,454 --> 00:17:36,822 [exhales] I genuinely enjoy jazz with strings, now. 362 00:17:36,824 --> 00:17:40,192 (Rock) So I paid a visit to an old friend, 363 00:17:40,194 --> 00:17:42,037 Bebop Jones. 364 00:17:42,229 --> 00:17:45,196 After Wardell and Fresno left the club that night, 365 00:17:45,327 --> 00:17:48,722 I knew they went out to Bebop Jones to score. 366 00:17:49,064 --> 00:17:52,065 Bebop had lied about the tenor sax. 367 00:17:52,067 --> 00:17:55,980 He must have known what was in the case and pinched it. 368 00:17:56,477 --> 00:17:58,595 I was pretty sure if I found it, I would get 369 00:17:58,595 --> 00:18:02,037 that gold cigarette case and the chance to clear my name. 370 00:18:02,332 --> 00:18:04,382 I wanted that tenor sax, 371 00:18:04,382 --> 00:18:07,766 and I would've killed Bebop to get it, except... 372 00:18:07,766 --> 00:18:09,398 someone beat me to it. 373 00:18:09,572 --> 00:18:12,406 There it was, Wardell's tenor sax. 374 00:18:12,408 --> 00:18:19,479 375 00:18:30,690 --> 00:18:32,611 (Rock) I went home to Delores. 376 00:18:32,611 --> 00:18:34,611 I needed her now more than ever. 377 00:18:34,613 --> 00:18:36,312 Rock, you're hurt! 378 00:18:36,314 --> 00:18:38,188 Oh, let me make you some eggs. 379 00:18:38,870 --> 00:18:41,770 I'm more than hurt. I need you to do something for me, Delores. 380 00:18:41,772 --> 00:18:43,371 Well, I've got eggs in the fridge, there's bacon. 381 00:18:43,534 --> 00:18:45,178 What else do you need? There's sausage. 382 00:18:45,178 --> 00:18:46,842 I know you think we're out of butter, but we're not. 383 00:18:46,842 --> 00:18:48,142 Just tell me what you need. 384 00:18:48,142 --> 00:18:49,294 I need you to go by the club 385 00:18:49,294 --> 00:18:51,328 and pick up a tenor sax from behind the bar. 386 00:18:51,330 --> 00:18:52,696 Beatrice will know where it's at. 387 00:18:52,698 --> 00:18:53,830 What do you need with the horn? 388 00:18:54,102 --> 00:18:56,144 I've got a hunch on a few things. 389 00:18:56,144 --> 00:18:58,044 Okay, all right, well, do you want me to bring it back here? 390 00:18:58,044 --> 00:19:00,277 Find Alistair and meet me up by the cabin. 391 00:19:00,279 --> 00:19:02,879 Cabin? What cabin? Is there food there? 392 00:19:02,879 --> 00:19:04,879 Don't worry about food, Dolores! 393 00:19:04,882 --> 00:19:07,148 Well, why don't you come with us? Where will you be? 394 00:19:07,530 --> 00:19:10,130 I gotta get something. Everything will be all right. 395 00:19:10,132 --> 00:19:11,431 - Hey, Delores. - Yes? 396 00:19:11,433 --> 00:19:13,164 Wear something warm. 397 00:19:13,164 --> 00:19:15,564 Well, I've got a Lanni Jergens cashmere cardigan sweater. 398 00:19:15,566 --> 00:19:17,399 Oh, sweater, baby? 399 00:19:17,401 --> 00:19:20,001 No, you gotta wear something really warm. 400 00:19:20,003 --> 00:19:22,136 Well, I've got an RJ Bunt Mackinaw jacket. 401 00:19:22,138 --> 00:19:23,386 Will that be all right? 402 00:19:23,386 --> 00:19:24,992 - Now see, that's the ticket. - Yeah. 403 00:19:24,992 --> 00:19:27,258 And I'm wearing a PJ Crumley wool hunting jacket 404 00:19:27,259 --> 00:19:31,160 and a pair of Camp Master 500 sporting pants... exquisite. 405 00:19:31,162 --> 00:19:32,995 Oh, I've got a Harris Buntly Dubliner. 406 00:19:32,997 --> 00:19:34,563 Too on the nose, but good try. 407 00:19:34,565 --> 00:19:36,498 Oh, what about my Kraverly Mills dungarees? 408 00:19:37,709 --> 00:19:41,596 We really don't have time for this, but yes, okay, yes! 409 00:19:41,597 --> 00:19:42,588 What about Alistair? 410 00:19:42,588 --> 00:19:44,821 Alistair! I forgot about Alistair. 411 00:19:44,823 --> 00:19:46,422 Get something from Bullocks for him. 412 00:19:46,424 --> 00:19:49,458 Oh, God, no, I'm too scared. I'm terrified! 413 00:19:49,460 --> 00:19:52,394 You can do it. Just... he likes virgin wool. 414 00:19:52,396 --> 00:19:54,445 Lord Bainbridge or Fox Hunt. 415 00:19:54,445 --> 00:19:56,645 Well, Sears is having a sale on Chester & Morechester 416 00:19:56,647 --> 00:19:58,180 Scotch plaid waddle droppers. 417 00:19:58,179 --> 00:20:00,546 Ah, that's perfect! 418 00:20:00,548 --> 00:20:02,714 I'll see you... at the cabin. 419 00:20:02,716 --> 00:20:04,848 All right. Is there anything else I can do? 420 00:20:05,618 --> 00:20:10,120 - Yeah. Just one thing. - All right. 421 00:20:10,122 --> 00:20:11,654 Need you to plant one right here for me. 422 00:20:12,093 --> 00:20:13,211 Oh, Rock. 423 00:20:17,484 --> 00:20:19,066 - Dolores? - Yes, Rock. 424 00:20:19,887 --> 00:20:21,920 I'm real close to pulling myself out of this mess. 425 00:20:21,922 --> 00:20:23,321 I know you are. 426 00:20:23,690 --> 00:20:26,791 It's a long shot, but I got a real good hunch. 427 00:20:26,793 --> 00:20:27,777 Oh. 428 00:20:29,195 --> 00:20:30,194 I'll see you at the cabin. 429 00:20:30,196 --> 00:20:31,224 All right. 430 00:20:33,564 --> 00:20:36,232 - Rock! - [meows] 431 00:20:36,234 --> 00:20:37,233 I'm worried about you! 432 00:20:37,235 --> 00:20:38,968 - Oh. - [cat crying] 433 00:20:38,970 --> 00:20:42,237 [sobs] 434 00:20:42,239 --> 00:20:43,905 We're gonna be safe, aren't we? 435 00:20:43,907 --> 00:20:45,907 - I just know we are. - [cat meows] 436 00:20:45,909 --> 00:20:47,475 All right, I know what I'm gonna do. 437 00:20:47,477 --> 00:20:48,809 I'm gonna make myself some eggs. 438 00:20:48,811 --> 00:20:50,744 (Rock) I sped out into the night, 439 00:20:50,746 --> 00:20:54,681 all the answers falling into place like an Ellington song. 440 00:20:54,683 --> 00:20:59,285 My solo break was about to happen, and I was feeling it, 441 00:20:59,287 --> 00:21:02,955 the notes preordained and magical. 442 00:21:02,957 --> 00:21:07,259 The good guys thought they could kill me with a few drugs, 443 00:21:07,261 --> 00:21:10,428 but they didn't understand jazz. 444 00:21:10,430 --> 00:21:13,264 They thought they could end the song, 445 00:21:13,266 --> 00:21:15,866 but I had one more solo to play. 446 00:21:18,236 --> 00:21:20,937 Contractually speaking, I was guaranteed wine. 447 00:21:20,939 --> 00:21:23,239 Not one glass or two glasses. 448 00:21:23,241 --> 00:21:24,435 Wine. 449 00:21:24,942 --> 00:21:26,964 The contract says wine. 450 00:21:27,811 --> 00:21:30,845 Well, I'm seriously considering walking, I am. 451 00:21:30,847 --> 00:21:35,345 If I didn't need help getting up, I would walk. 452 00:21:36,452 --> 00:21:37,517 Horse balls. 453 00:21:37,519 --> 00:21:39,957 [grunting] 454 00:21:44,424 --> 00:21:47,692 [panting] Oh, my God. 455 00:21:47,742 --> 00:21:52,292 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.