Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,957 --> 00:01:44,391
Turn him upside down.
2
00:02:05,547 --> 00:02:07,845
Good, we've done it.
3
00:02:23,699 --> 00:02:27,294
In thanks for saving my life...
4
00:02:27,970 --> 00:02:33,966
I'd like to treat you to
some special suppon.
5
00:02:36,378 --> 00:02:39,370
Just a touch more salt today,
Shohei.
6
00:02:39,448 --> 00:02:40,813
Yes, sir.
7
00:02:40,883 --> 00:02:42,475
Want to watch?
8
00:02:50,326 --> 00:02:51,918
Is it from Lake Hamana?
9
00:02:51,994 --> 00:02:55,225
No, the Kuma River.
Finally I got a wild one.
10
00:02:56,398 --> 00:02:58,798
Watch out, ma'am.
11
00:02:58,867 --> 00:03:01,859
Be careful.
Suppon have teeth like razors.
12
00:03:02,738 --> 00:03:05,298
They can bite your finger clean off.
13
00:03:14,883 --> 00:03:18,284
See that?
Unless you kill it in one stroke...
14
00:03:18,354 --> 00:03:22,791
the muscles contract, the blood
congeals and it won't taste as good.
15
00:03:30,566 --> 00:03:37,199
Since my rescuer is having trouble,
I feel I must do something.
16
00:03:37,873 --> 00:03:42,435
Will you let this old man help?
17
00:03:42,511 --> 00:03:44,172
Shohei, come here!
18
00:03:44,246 --> 00:03:47,477
Yes, sir.
Nothing special, but...
19
00:03:47,549 --> 00:03:50,017
please sample my noodles.
20
00:04:03,665 --> 00:04:06,225
Where did you acquire such skill?
21
00:04:06,301 --> 00:04:11,136
When I was young, an old man
at the local noodle stand taught me.
22
00:04:13,742 --> 00:04:18,111
What do you think?
If he'll be of use, take him.
23
00:04:18,714 --> 00:04:24,414
Today we start making Lai Lai
a "three-star" noodle joint.
24
00:04:26,822 --> 00:04:28,983
Master, you handle the soup.
25
00:04:29,625 --> 00:04:35,427
Shohei, starting today,
you're responsible for the noodles.
26
00:04:36,365 --> 00:04:41,564
Gun and myself, we will take charge
of the atmosphere.
27
00:04:42,738 --> 00:04:46,538
We will create rich depth and
a clear, shoyu -flavored soup.
28
00:04:46,875 --> 00:04:52,313
We'll only add roast pork,
shinachiku roots and spring onions.
29
00:04:54,850 --> 00:04:58,411
The menu will only offer
plain noodles and pork noodles.
30
00:04:58,487 --> 00:04:59,579
Agreed?
31
00:04:59,655 --> 00:05:01,020
Agreed!
32
00:05:02,925 --> 00:05:04,916
What about a new name?
33
00:05:05,394 --> 00:05:09,262
Since the noodles will change,
maybe we should change the name.
34
00:05:09,331 --> 00:05:12,323
- Right.
- Let's.
35
00:05:12,401 --> 00:05:13,800
Yes, let's.
36
00:05:13,869 --> 00:05:17,032
Any good ideas?
37
00:05:17,106 --> 00:05:19,700
- Something different.
- Easy to say.
38
00:05:19,775 --> 00:05:22,107
- Feminine too.
- And taste-tempting.
39
00:05:22,177 --> 00:05:23,201
Uh...
40
00:05:24,279 --> 00:05:28,010
Why not Tampopo.
41
00:05:28,083 --> 00:05:30,278
Tampopo! Yes!
42
00:05:30,352 --> 00:05:32,149
- Clever.
- Not bad at all.
43
00:05:32,988 --> 00:05:34,182
Tampopo...
44
00:05:34,256 --> 00:05:38,317
Yeah, Tampopo Noodles.
45
00:05:40,929 --> 00:05:42,362
Tampopo Noodles!
46
00:05:55,210 --> 00:05:56,802
"Tampopo"
47
00:06:08,090 --> 00:06:11,856
Take a look. Chicken, pork,
kombu and dried sardines.
48
00:06:11,927 --> 00:06:15,829
Unusual. They use fish heads too.
49
00:06:51,466 --> 00:06:54,902
The noodles are superb.
So smooth, but with great body.
50
00:06:58,106 --> 00:07:02,099
You're right. Smooth but strong.
51
00:07:04,413 --> 00:07:06,347
Noodles can be so different.
52
00:07:09,785 --> 00:07:13,221
When you make noodles,
you must have a precise recipe.
53
00:07:13,288 --> 00:07:16,780
An exact combination of different
flours, kneadings, everything.
54
00:07:16,858 --> 00:07:24,094
To make noodles this smooth,
they must do an extra rolling.
55
00:07:24,399 --> 00:07:28,426
They probably let the dough sit
before they roll it.
56
00:07:28,503 --> 00:07:35,136
But the key question is
exactly how long.
57
00:07:35,210 --> 00:07:39,340
The soda water may be
a bit different too.
58
00:07:40,382 --> 00:07:41,747
I'll ask.
59
00:07:41,817 --> 00:07:43,614
They'll never tell you.
60
00:07:43,685 --> 00:07:45,448
It won't hurt to try.
61
00:07:48,457 --> 00:07:50,789
Say, did you make the noodles
I just had?
62
00:07:50,859 --> 00:07:52,224
Yes, I did.
63
00:07:52,294 --> 00:07:55,127
They weren't as good as usual.
64
00:07:55,464 --> 00:07:57,091
No good?
65
00:08:07,776 --> 00:08:09,403
They're the same as always.
66
00:08:09,478 --> 00:08:12,311
Maybe you didn't let the dough sit
long enough.
67
00:08:12,381 --> 00:08:16,477
Nonsense! I kneaded it yesterday,
and let it sit overnight.
68
00:08:17,019 --> 00:08:20,511
Strange. Maybe you skipped a rolling.
69
00:08:20,589 --> 00:08:22,523
No. Three times, as usual.
70
00:08:22,591 --> 00:08:24,491
Did you change the soda water?
71
00:08:24,559 --> 00:08:28,427
No. I use the very best soda water,
the same as back home in Guangxi.
72
00:08:28,497 --> 00:08:32,934
No. 1 Chinese Spring Water
from Guangxi.
73
00:08:33,001 --> 00:08:35,731
Really? Maybe it was just me.
74
00:08:35,804 --> 00:08:37,066
It must be.
75
00:08:37,139 --> 00:08:39,232
Thank you!
76
00:09:12,474 --> 00:09:16,570
Hey, I hear you're hanging out
at Tampopo's place these days.
77
00:09:16,645 --> 00:09:18,374
Listen, big-mouth.
78
00:09:19,081 --> 00:09:22,050
It's none of your business
where I hang out.
79
00:09:22,117 --> 00:09:23,982
I guess not.
80
00:09:24,052 --> 00:09:25,519
Got a minute?
81
00:09:29,391 --> 00:09:32,918
Last time I was drunk so I forgot
to stop my boys from helping.
82
00:09:32,994 --> 00:09:35,485
Basically I'm a fair guy.
83
00:09:36,264 --> 00:09:40,166
I felt bad about it.
Probably worse than you did.
84
00:09:41,703 --> 00:09:46,299
What do you say?
How about fighting one-on-one now?
85
00:10:45,200 --> 00:10:47,191
Oh? You changed the noodles.
86
00:10:47,502 --> 00:10:49,561
The soup's new too.
87
00:10:49,638 --> 00:10:51,606
You noticed? How is it?
88
00:10:51,673 --> 00:10:53,334
Pretty good.
89
00:10:53,408 --> 00:10:54,568
Right?
90
00:11:41,590 --> 00:11:43,581
You okay?
91
00:11:44,025 --> 00:11:49,019
Yeah. You're pretty good.
92
00:11:50,599 --> 00:11:54,592
A long time ago I boxed welterweight.
93
00:11:56,938 --> 00:12:01,102
That's not fair. I thought
your left hook was too good.
94
00:12:01,176 --> 00:12:03,770
Yours is fast too.
95
00:12:12,220 --> 00:12:15,280
Are you sweet on Tampopo?
96
00:12:16,157 --> 00:12:21,117
I just want to make
her place a good one.
97
00:12:23,698 --> 00:12:25,666
Let me help.
98
00:12:26,902 --> 00:12:28,665
What can you do?
99
00:12:28,737 --> 00:12:32,002
I'm a contractor. I do interiors too.
100
00:12:32,674 --> 00:12:35,802
Bars and nightclubs mostly.
101
00:12:35,877 --> 00:12:38,778
Okay. You do the interior.
102
00:12:38,847 --> 00:12:40,747
I'll do my best.
103
00:12:40,815 --> 00:12:43,841
Make sure she pays for it, okay?
104
00:12:46,855 --> 00:12:48,914
Okay. My name is Pisken.
105
00:12:52,861 --> 00:12:54,294
I'm Goro.
106
00:13:12,881 --> 00:13:16,009
Oh, no! Not again!
107
00:13:16,084 --> 00:13:18,143
Relax. He's going to redecorate.
108
00:13:18,219 --> 00:13:21,882
That's why I brought him.
109
00:13:22,991 --> 00:13:24,788
Really? Pisken will?
110
00:13:24,859 --> 00:13:27,191
I like the name Tampopo. It'll do.
111
00:13:27,262 --> 00:13:32,165
We grew up together, you know.
I'll do my best.
112
00:13:32,233 --> 00:13:33,598
Thanks.
113
00:13:33,668 --> 00:13:36,228
Do you have any savings?
114
00:13:36,304 --> 00:13:38,795
A million yen.
115
00:13:38,873 --> 00:13:43,037
It'll cost two million.
116
00:13:43,111 --> 00:13:45,045
That's more than I have.
117
00:13:45,113 --> 00:13:48,708
If you sell 200 bowls and net 200 yen
each, you'll make 40,000 yen a day.
118
00:13:48,783 --> 00:13:51,047
A million a month.
119
00:13:51,820 --> 00:13:55,847
You can pay me in no time.
120
00:13:55,924 --> 00:14:00,952
We'll rebuild all these
to fit the lady's size.
121
00:14:02,063 --> 00:14:04,497
Hey, Goro. Give me a bowl.
122
00:14:06,001 --> 00:14:08,231
This is too high.
123
00:14:08,303 --> 00:14:11,431
The counter is too narrow.
124
00:14:11,840 --> 00:14:15,469
Noodles need the right space too.
125
00:14:15,543 --> 00:14:17,704
You need 40cm.
126
00:14:17,779 --> 00:14:21,408
But make it 45cm to be safe.
127
00:14:38,316 --> 00:14:39,943
Out of my way!
128
00:14:40,017 --> 00:14:41,814
She's just fine as she is.
129
00:14:41,886 --> 00:14:44,912
- What are you doing, you idiot?
- I'm no idiot.
130
00:14:44,989 --> 00:14:47,253
Can't you see. She needs
redecorating, too.
131
00:14:47,325 --> 00:14:49,225
Don't bother! She's fine as she is.
132
00:14:49,293 --> 00:14:50,385
But...
133
00:14:50,461 --> 00:14:54,192
She's pretty enough.
134
00:14:54,265 --> 00:14:58,326
She may be pretty to you
because you're...
135
00:14:58,402 --> 00:15:00,427
sweet on her.
136
00:15:00,505 --> 00:15:03,668
Stop joking. I'm not...
137
00:15:03,741 --> 00:15:08,007
No, no. You may think
she's pretty but...
138
00:15:08,079 --> 00:15:11,947
to other people she's just
a dowdy old middle-aged woman.
139
00:15:12,016 --> 00:15:14,348
A mouse, to be frank.
140
00:15:14,418 --> 00:15:16,147
Shut up!
141
00:15:18,990 --> 00:15:22,187
Just sit back and watch.
142
00:15:29,600 --> 00:15:31,329
Let's get started.
143
00:15:32,837 --> 00:15:34,395
Come on, Tampopo.
144
00:15:45,583 --> 00:15:47,448
She's finished.
145
00:15:48,786 --> 00:15:50,549
I'll stay here.
146
00:15:50,621 --> 00:15:53,556
What do you mean "stay here"?
147
00:15:53,624 --> 00:15:56,320
She's all done. Take a look.
148
00:15:58,229 --> 00:15:59,560
But I...
149
00:15:59,630 --> 00:16:01,222
Oh, come on.
150
00:16:36,100 --> 00:16:37,397
Hi.
151
00:16:40,037 --> 00:16:42,699
How do I look?
152
00:16:49,380 --> 00:16:51,245
Like a film star...
153
00:16:54,118 --> 00:16:56,109
...in a French movie.
154
00:17:09,500 --> 00:17:11,127
Do you like it?
155
00:17:11,202 --> 00:17:12,499
I see you don't.
156
00:17:13,604 --> 00:17:18,803
Not that.. but you
look hard to talk to now.
157
00:17:18,876 --> 00:17:22,835
Let's go out somewhere, Goro.
158
00:17:57,515 --> 00:18:00,075
Am I trying hard enough?
159
00:18:00,151 --> 00:18:01,914
- Sure you are.
- Am I good?
160
00:18:01,986 --> 00:18:03,920
- Sure.
- You really think so?
161
00:18:03,988 --> 00:18:05,956
- Sure.
- I'm so glad.
162
00:18:08,592 --> 00:18:12,722
Why are you doing this for me?
163
00:18:14,298 --> 00:18:15,595
Well...
164
00:18:16,467 --> 00:18:18,594
Why do you try so hard?
165
00:18:19,236 --> 00:18:20,669
Well...
166
00:18:21,706 --> 00:18:23,571
It's like...
167
00:18:27,478 --> 00:18:30,072
everybody has their own ladder.
168
00:18:30,815 --> 00:18:34,182
Some climb the rungs to the top.
169
00:18:34,251 --> 00:18:37,414
But some don't even know
they have one.
170
00:18:40,191 --> 00:18:47,029
You helped me find my ladder, Goro.
171
00:18:57,975 --> 00:19:00,569
What was your husband like?
172
00:19:01,278 --> 00:19:03,007
A good man.
173
00:19:03,948 --> 00:19:07,475
Liked drinking, always in a hurry.
174
00:19:08,986 --> 00:19:12,752
In restaurants, he ordered sake
while walking to the table...
175
00:19:13,224 --> 00:19:16,216
and ordered food while sitting down.
176
00:19:19,797 --> 00:19:21,662
And your wife?
177
00:19:22,633 --> 00:19:25,033
She left with the kids.
178
00:19:25,102 --> 00:19:26,330
Why?
179
00:19:26,404 --> 00:19:28,133
Don't know.
180
00:19:33,911 --> 00:19:36,436
I grew up in a bad home.
181
00:19:36,747 --> 00:19:41,411
I wanted to make my own home
the best there was.
182
00:19:43,120 --> 00:19:44,712
I got married.
183
00:19:44,789 --> 00:19:46,381
We had kids.
184
00:19:46,824 --> 00:19:48,724
I finally built a decent home.
185
00:19:51,028 --> 00:19:54,122
But I was never comfortable.
186
00:19:55,332 --> 00:19:59,735
I don't know how to act
in a decent home.
187
00:20:03,441 --> 00:20:05,875
Before I knew it my wife was gone.
188
00:20:11,082 --> 00:20:14,176
Sometimes I wonder if I'm really human.
189
00:20:37,108 --> 00:20:38,700
Hey, taxi! Hey!
190
00:20:49,887 --> 00:20:52,481
It was raining the day I met you.
191
00:21:21,318 --> 00:21:22,751
Damn it, we're wet.
192
00:21:23,787 --> 00:21:25,277
Got a cigarette?
193
00:21:25,356 --> 00:21:26,550
Here.
194
00:21:37,434 --> 00:21:40,597
I'll fill the bath.
195
00:27:05,128 --> 00:27:12,091
I'm so happy. It's been fun tonight.
196
00:27:12,836 --> 00:27:19,435
Not at all, sir. It is my honor
to be doing business with you.
197
00:27:19,510 --> 00:27:21,569
More sake?
198
00:27:22,646 --> 00:27:25,843
I'm very interested in
this investment opportunity.
199
00:27:25,916 --> 00:27:36,815
I don't know the details but if you
say so, it must be good, and safe too.
200
00:27:36,894 --> 00:27:39,385
Can I leave everything to you?
201
00:27:39,463 --> 00:27:40,657
Certainly, sir.
202
00:27:40,731 --> 00:27:44,223
I'm honored to be helping
such a famous professor.
203
00:27:46,837 --> 00:27:51,831
But if word gets out,
everyone will buy, so we must act now.
204
00:27:51,909 --> 00:27:53,843
Yes, I understand.
205
00:27:53,911 --> 00:27:56,778
Tomorrow is Sunday.
206
00:27:56,847 --> 00:28:01,807
But first thing on Monday
I'll withdraw all my savings.
207
00:28:03,854 --> 00:28:08,757
Mind you, it's not all that much.
208
00:28:08,825 --> 00:28:11,350
I'm just a professor.
209
00:28:11,428 --> 00:28:15,455
If you'll excuse me,
I must call the office.
210
00:28:22,706 --> 00:28:24,230
It'll be Monday.
211
00:28:24,308 --> 00:28:26,242
He has millions.
212
00:28:26,310 --> 00:28:28,437
Have the getaway car ready.
213
00:28:28,946 --> 00:28:30,971
He's a famous professor.
214
00:28:31,048 --> 00:28:34,347
He's retiring. So he's trying to...
215
00:28:34,418 --> 00:28:35,976
Yeah, that's right.
216
00:28:36,787 --> 00:28:38,778
A real sucker.
217
00:29:15,792 --> 00:29:20,195
Kumada, you're playing
the college professor again?
218
00:29:20,530 --> 00:29:24,159
Don't you ever get tired of that role?
219
00:29:26,169 --> 00:29:28,160
The other hand too.
220
00:29:31,141 --> 00:29:33,075
Please, sir.
221
00:29:34,578 --> 00:29:41,177
One more taste of this before I go.
I'll miss it so.
222
00:29:41,251 --> 00:29:43,242
Hurry up.
223
00:29:50,260 --> 00:29:55,823
That's odd.
I wonder where your victim went?
224
00:29:57,000 --> 00:30:00,026
What'll happen to me?
225
00:31:06,103 --> 00:31:07,968
Come on, darling!
226
00:31:08,038 --> 00:31:10,506
Don't die!
We need you!
227
00:31:10,574 --> 00:31:13,805
Come on! Don't sleep! Or you'll die!
228
00:31:14,211 --> 00:31:16,941
Say something! Sing!
229
00:31:17,380 --> 00:31:21,111
Do something! Anything.
230
00:31:21,184 --> 00:31:22,947
Get up and cook!
231
00:31:23,019 --> 00:31:24,748
Go get dinner ready!
232
00:32:41,965 --> 00:32:43,489
Here.
233
00:32:57,914 --> 00:33:00,007
Thank you, Mom.
234
00:33:01,618 --> 00:33:02,949
Good!
235
00:33:03,353 --> 00:33:05,082
It's delicious.
236
00:33:30,013 --> 00:33:33,847
I'm sorry. She died at 9:22.
237
00:33:47,330 --> 00:33:48,991
Keep on eating.
238
00:33:49,466 --> 00:33:51,457
It's the last meal Mom cooked!
239
00:33:51,968 --> 00:33:55,199
Eat, eat while it's hot.
240
00:35:08,645 --> 00:35:09,805
How is it?
241
00:35:13,917 --> 00:35:16,351
Better luck next time.
242
00:35:16,419 --> 00:35:19,081
How can you guys be so mean?
243
00:35:19,522 --> 00:35:24,960
Can't you taste the difference?
I think it's much better.
244
00:35:25,028 --> 00:35:26,893
Can't you encourage her?
245
00:35:26,963 --> 00:35:28,328
I see improvements...
246
00:35:28,398 --> 00:35:31,094
but we want customers
to queue up for them.
247
00:35:32,068 --> 00:35:38,974
They're beginning to have depth,
but they still lack substance.
248
00:35:39,042 --> 00:35:42,205
They're not alive enough.
They lack vigor.
249
00:35:42,278 --> 00:35:46,715
And they still lack profundity.
250
00:35:46,783 --> 00:35:48,648
I'm sorry.
251
00:35:48,718 --> 00:35:51,516
Don't look so sad, Tampopo.
252
00:35:52,122 --> 00:35:54,852
You're making something good, right?
253
00:35:55,225 --> 00:35:59,685
When you do that
you should look happy.
254
00:36:00,697 --> 00:36:02,221
You're right.
255
00:36:02,298 --> 00:36:06,257
Okay. Now I'll show you
my secret recipe.
256
00:36:06,836 --> 00:36:09,236
Cut the onions like this.
257
00:36:09,305 --> 00:36:11,170
Shred the pork.
258
00:36:11,741 --> 00:36:16,542
Fry them lightly, put them on
the noodles. Add a dash of sesame oil.
259
00:36:22,786 --> 00:36:24,276
Um. It's good.
260
00:36:24,354 --> 00:36:26,117
- Yes, very good.
- Wonderful.
261
00:36:26,189 --> 00:36:27,713
Let's sell it.
262
00:36:27,791 --> 00:36:31,056
We should name it.
How about Spring Onion Noodles?
263
00:36:31,127 --> 00:36:32,651
Or Spring Onion Special?
264
00:36:32,729 --> 00:36:37,723
Spring Onion Special. That's good.
Customers will love it.
265
00:36:37,801 --> 00:36:39,530
Do you feel better now?
266
00:37:26,583 --> 00:37:28,016
With pork, please.
267
00:37:29,385 --> 00:37:30,909
That was good. Thanks.
268
00:37:34,757 --> 00:37:36,622
Thank you very much.
269
00:37:39,429 --> 00:37:41,021
With pork for me, please.
270
00:37:46,603 --> 00:37:47,968
Welcome.
271
00:37:48,037 --> 00:37:49,470
Welcome.
272
00:37:52,008 --> 00:37:52,872
Welcome.
273
00:37:52,942 --> 00:37:54,273
Welcome.
274
00:38:17,066 --> 00:38:19,694
You're looking serious, Mom.
275
00:38:19,769 --> 00:38:21,794
I'll pass their test today.
276
00:38:21,871 --> 00:38:23,771
After they eat these noodles and...
277
00:38:23,840 --> 00:38:31,076
if they drink all my soup at the end,
then I've won.
278
00:38:53,836 --> 00:38:55,599
Let's begin.
279
00:38:55,672 --> 00:38:57,105
Please!
280
00:41:15,244 --> 00:41:16,609
This is perfection.
281
00:41:16,679 --> 00:41:18,203
- Wow!
- At last!
282
00:41:18,281 --> 00:41:20,146
- Superb!
- Perfect!
283
00:41:22,652 --> 00:41:26,850
Congratulations, Tampopo.
You've won!
284
00:43:17,400 --> 00:43:22,303
Come on, darling! Don't die!
285
00:43:26,108 --> 00:43:27,700
Darling!
286
00:43:30,746 --> 00:43:32,976
Have I told you about it?
287
00:43:33,749 --> 00:43:35,046
What?
288
00:43:36,919 --> 00:43:39,717
About hunting wild boars in...
289
00:43:40,590 --> 00:43:42,023
winter.
290
00:43:42,792 --> 00:43:46,558
There's nothing much for them
to eat, so...
291
00:43:48,498 --> 00:43:50,363
they dig up yams.
292
00:43:51,000 --> 00:43:53,468
That's all they eat.
293
00:43:55,238 --> 00:43:57,365
When you shoot a boar...
294
00:43:58,407 --> 00:44:00,204
you immediately...
295
00:44:00,276 --> 00:44:02,210
slit its belly...
296
00:44:02,278 --> 00:44:04,269
and take its guts...
297
00:44:04,347 --> 00:44:06,975
and grill them over an open fire.
298
00:44:17,527 --> 00:44:21,725
The intestines are full of yam.
299
00:44:24,634 --> 00:44:26,864
Yam sausages, you see?
300
00:44:29,138 --> 00:44:31,902
You grill them.
301
00:44:32,975 --> 00:44:36,911
And then slice them and eat them hot.
302
00:44:43,286 --> 00:44:44,878
Sound good?
303
00:44:45,354 --> 00:44:49,188
Yes. They'd be nice with soy sauce
and horseradish.
304
00:44:52,194 --> 00:44:54,890
What's wrong, darling?
305
00:44:54,964 --> 00:44:57,194
Please sit up!
306
00:45:01,070 --> 00:45:05,973
I would have loved to eat them
with you.
307
00:45:07,977 --> 00:45:10,969
We'll do that someday.
308
00:45:13,382 --> 00:45:16,215
We'll go hunt boars in the winter.
309
00:45:16,586 --> 00:45:19,316
Darling, come on!
310
00:45:19,388 --> 00:45:21,253
Please don't die!
311
00:45:21,857 --> 00:45:25,315
Shhh. Be absolutely silent.
312
00:45:37,673 --> 00:45:40,233
My last movie is starting.
313
00:46:50,913 --> 00:46:51,937
Good morning.
314
00:47:06,896 --> 00:47:10,093
Good morning.
And congratulations.
315
00:47:10,766 --> 00:47:12,358
Thanks to you.
316
00:47:13,869 --> 00:47:16,394
I don't believe this.
317
00:47:16,472 --> 00:47:18,406
And look at this beautiful counter.
318
00:47:18,474 --> 00:47:20,305
The lighting is perfect.
319
00:47:22,411 --> 00:47:24,743
Tabo, did you write the menu?
320
00:47:24,814 --> 00:47:25,906
Uh-huh.
321
00:47:25,981 --> 00:47:27,812
It's great too.
322
00:47:27,883 --> 00:47:29,612
Hey, Tabo.
323
00:47:29,685 --> 00:47:33,985
Hi, Ryuta, Yohei, Uchida.
Let's go. Bye, Mom.
324
00:47:34,056 --> 00:47:35,250
Bye, Tabo.
325
00:47:48,304 --> 00:47:50,238
Are you comfortable working here?
326
00:47:50,306 --> 00:47:52,900
I feel like a master chef.
327
00:47:55,845 --> 00:48:02,114
Frankly, I never thought a woman
could become a good noodle cook.
328
00:48:02,184 --> 00:48:04,846
But look at her.
329
00:48:05,321 --> 00:48:07,312
She's doing great.
330
00:48:07,389 --> 00:48:11,553
Yeah, and she looks so beautiful too.
331
00:48:20,536 --> 00:48:24,199
We'll drift away
when the customers start coming.
332
00:48:24,273 --> 00:48:25,501
Thank you so much.
333
00:48:25,574 --> 00:48:29,601
I feel like starting
a noodle business myself. Goodbye.
334
00:48:29,678 --> 00:48:31,270
Here they come.
335
00:48:31,347 --> 00:48:32,644
Welcome.
336
00:48:33,849 --> 00:48:36,317
Tampopo Noodles for me.
Lots of spring onions.
337
00:48:40,322 --> 00:48:41,789
Welcome.
338
00:48:42,992 --> 00:48:44,289
Plain noodles, please.
339
00:48:45,594 --> 00:48:46,959
Same for me.
340
00:48:47,029 --> 00:48:48,758
With lots of shinachiku.
341
00:48:53,702 --> 00:48:56,262
Thank you for all your help.
342
00:48:58,307 --> 00:49:01,276
He can't have roast pork.
So a plain one for him.
343
00:49:01,343 --> 00:49:03,538
I'll be at the bank.
344
00:49:03,612 --> 00:49:04,101
Come on, Shohei.
345
00:49:50,259 --> 00:49:51,817
Welcome.
346
00:49:53,262 --> 00:49:54,695
Welcome.
347
00:50:13,849 --> 00:50:15,714
A Spring Onion Special.
348
00:50:32,134 --> 00:50:33,999
Pork noodles for me.
349
00:51:28,624 --> 00:51:30,353
We did it, didn't we?
350
00:51:31,460 --> 00:51:33,189
Yeah, we sure did.
351
00:51:41,570 --> 00:51:43,435
So long... partner.23678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.