All language subtitles for Superstition s01e09 Uncle Bubba.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,337 --> 00:00:03,163 Last time on "Superstition"... 2 00:00:03,179 --> 00:00:07,110 Calvin and I have agreed to figure us out before we involve you. 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,620 I'm offering you an ear and comfort. Come on! 4 00:00:09,652 --> 00:00:12,789 This is your sanctuary. It's a place just for you. 5 00:00:13,202 --> 00:00:15,491 I think me and my pals are doing just fine. 6 00:00:16,587 --> 00:00:21,075 No matter what, parents protect their children from monsters. 7 00:00:21,200 --> 00:00:24,179 - Bea! You know what we got? - What do we have? 8 00:00:24,203 --> 00:00:26,713 We have that magic life square I always talk about. 9 00:00:26,943 --> 00:00:30,114 - One leg is health. - Mmm-hmm. 10 00:00:30,126 --> 00:00:33,288 - One leg is wealth. - [BEA CHUCKLES] 11 00:00:33,313 --> 00:00:35,658 - The most important is love. - Uh-huh. 12 00:00:35,944 --> 00:00:38,340 - Last is? - Time. 13 00:00:38,700 --> 00:00:41,694 - Time. - I know that smile of yours. 14 00:00:41,819 --> 00:00:44,379 - [CHUCKLES] - Huh? 15 00:00:44,504 --> 00:00:48,485 It's not every day we get "me and you" time. 16 00:00:48,610 --> 00:00:51,161 No infernals to fight. 17 00:00:51,970 --> 00:00:53,979 No services to perform. 18 00:00:54,104 --> 00:00:55,806 [LAUGHING] 19 00:00:56,180 --> 00:00:58,340 No kids interfering. 20 00:00:59,516 --> 00:01:01,788 I see those mimosas have stirred up a little 21 00:01:01,843 --> 00:01:03,517 mischief in you. 22 00:01:06,362 --> 00:01:09,070 You'll see how much mischief when I get you inside. 23 00:01:12,620 --> 00:01:14,892 The lock's upside down. 24 00:01:15,606 --> 00:01:17,902 There is an old wives' tale that doing so 25 00:01:17,950 --> 00:01:20,333 keeps evil spirits from entering the home. 26 00:01:20,603 --> 00:01:22,302 But who flipped it? 27 00:01:58,835 --> 00:02:01,453 - [CAT MEOWS] - [BEA] Nothing but Huey. 28 00:02:01,826 --> 00:02:03,646 That cat didn't flip the lock. 29 00:02:03,771 --> 00:02:05,284 No! 30 00:02:05,409 --> 00:02:07,442 But a cooler cat did. 31 00:02:09,594 --> 00:02:11,190 Uncle Bubba! 32 00:02:11,230 --> 00:02:14,041 But y'all look like Bonnie and Clyde comin' in here, man. 33 00:02:15,192 --> 00:02:16,828 How you doing? 34 00:02:19,791 --> 00:02:23,064 - I hope I'm not interrupting anything. - Just everything. 35 00:02:23,090 --> 00:02:24,726 [IN FRENCH] 36 00:02:24,766 --> 00:02:27,317 [IN FRENCH] C'est ma famille, alors sois gentil. 37 00:02:27,349 --> 00:02:29,331 Ignore Issac! He's just playing. 38 00:02:29,338 --> 00:02:31,307 [UNCLE BUBBA] None of that French stuff in here, okay? 39 00:02:31,345 --> 00:02:33,225 - [BEA] Okay. - Now you know what I want. 40 00:02:33,350 --> 00:02:35,156 We gotta make a do with a dude. 41 00:02:35,188 --> 00:02:37,008 You best to give it me or I'm gonna have to take it. 42 00:02:37,019 --> 00:02:38,061 Oh, no! 43 00:02:38,076 --> 00:02:40,460 Already know what it is, Uncle Bubba, just wanna make sure. 44 00:02:40,475 --> 00:02:42,759 - Measure twice, cut once. - [BEA] Okay, okay. 45 00:02:42,884 --> 00:02:44,770 Twenty-six, I'm feeling it. 46 00:02:45,451 --> 00:02:46,981 Hello, 26! 47 00:02:49,208 --> 00:02:52,084 All right, all right! You up, Buttercup! 48 00:02:52,902 --> 00:02:53,939 Buttercup? 49 00:02:53,959 --> 00:02:57,197 Okay, Uncle Bubba, maybe enough with the tape, okay? 50 00:02:57,217 --> 00:02:59,078 Okay. I get it, I get it. 51 00:02:59,109 --> 00:03:00,532 Y'all wanna challenge Uncle Bubba. 52 00:03:00,562 --> 00:03:02,591 Tapeless it is. Cool, cool. 53 00:03:02,641 --> 00:03:04,715 Now come on here and let me see what's up all up in there... 54 00:03:04,756 --> 00:03:08,630 Let me see. Yeah, yeah, yeah, yeah. 55 00:03:08,844 --> 00:03:11,533 - Man, if I do this you gonna owe me, right? - Yeah. 56 00:03:11,843 --> 00:03:14,948 Waist, 34, chest 42, 57 00:03:14,980 --> 00:03:17,100 inseam 35. 58 00:03:17,225 --> 00:03:20,506 - You got me. - Come on, bring it in, bring it in. 59 00:03:20,554 --> 00:03:21,904 How you doin'? 60 00:03:21,936 --> 00:03:24,136 He cannot stand this, you know what I'm sayin'. 61 00:03:24,150 --> 00:03:25,645 - Yeah, no, no. - But I just love seein' you guys. 62 00:03:25,683 --> 00:03:28,459 And little brother, actually, it is good to see you. 63 00:03:28,503 --> 00:03:30,989 You just... You caught us by surprise, is all. 64 00:03:31,046 --> 00:03:33,531 Oh, y'all just wanna know why this crazy negro is in here. 65 00:03:33,594 --> 00:03:35,856 - No. - Yes. Why is... 66 00:03:37,171 --> 00:03:38,372 Why are you here? 67 00:03:38,416 --> 00:03:40,170 I have a spiritual problem, 68 00:03:40,295 --> 00:03:43,087 that requires a particular set of skills. 69 00:03:43,212 --> 00:03:46,155 The kind only my family can provide. 70 00:03:46,975 --> 00:03:48,729 What's the problem with your spirit? 71 00:03:48,913 --> 00:03:50,705 Mine is a dandy, Bea. 72 00:03:50,830 --> 00:03:54,193 It's the evil one that follows me around, is a whole bucket of bad. 73 00:03:54,318 --> 00:03:57,231 - [CUCKOO CLOCK CHIMES] - [UNCLE BUBBA] That evil clock... Well... 74 00:03:58,550 --> 00:04:01,456 So thoughtful of you to leave that evil spirit to us. 75 00:04:01,581 --> 00:04:04,118 I knew you guys will understand. 76 00:04:04,728 --> 00:04:09,557 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 77 00:04:09,830 --> 00:04:14,068 Only Uncle Bubba can put that smile on Garvey's face. 78 00:04:14,443 --> 00:04:16,819 I'm gonna have a big old smile on my face. 79 00:04:16,883 --> 00:04:19,856 Once I bounce his crazy ass back where he belong. 80 00:04:19,863 --> 00:04:21,650 He's not crazy. 81 00:04:22,188 --> 00:04:24,780 Eccentric, OCD. 82 00:04:25,104 --> 00:04:27,226 Acutely superstitious but... 83 00:04:27,283 --> 00:04:28,560 Ultimately harmless. 84 00:04:28,598 --> 00:04:31,082 And he knows how to get on my last nerve. 85 00:04:31,101 --> 00:04:33,497 [LAUGHS] Hey, the man adores you. 86 00:04:33,528 --> 00:04:35,765 Show Uncle Bubba a little kindness. 87 00:04:36,585 --> 00:04:38,269 I'll make it worth your while. 88 00:04:38,853 --> 00:04:41,045 I was gonna make it worth your while, 89 00:04:41,960 --> 00:04:43,580 before he showed up. 90 00:04:44,908 --> 00:04:46,470 You can still. 91 00:04:47,716 --> 00:04:49,628 After you help Uncle Bubba. 92 00:04:54,260 --> 00:04:56,033 I'll be upstairs. 93 00:04:57,438 --> 00:04:58,778 Bea! 94 00:05:02,075 --> 00:05:03,295 Tick-tock! 95 00:05:06,281 --> 00:05:08,040 That is no fair. 96 00:05:09,165 --> 00:05:10,633 Check this out right here. 97 00:05:10,664 --> 00:05:12,304 [WHISPERING] Oh, my God. 98 00:05:12,317 --> 00:05:14,249 Uncle, this is beautiful. 99 00:05:14,319 --> 00:05:16,123 You know, I was gonna send it two-day postage, 100 00:05:16,149 --> 00:05:18,213 but it woulda been $13.13, 101 00:05:18,226 --> 00:05:20,615 and three-day would have been $6.66, 102 00:05:20,634 --> 00:05:22,978 so I thought it would be best if I just bring it to you myself. 103 00:05:23,042 --> 00:05:25,736 That's, uh... Cautious of you. 104 00:05:25,755 --> 00:05:28,092 Do you feel me? 'Cause the Druid says 105 00:05:28,137 --> 00:05:30,869 those numbers will make you have very bad nightmares. 106 00:05:30,913 --> 00:05:33,480 Uncle Bubba is an expert on global superstitions, 107 00:05:33,487 --> 00:05:35,659 - and an incredible tailor. - Thank you. 108 00:05:35,660 --> 00:05:36,702 - Uncle? - Yeah? 109 00:05:36,714 --> 00:05:38,102 Wanna see if he measures up? 110 00:05:38,428 --> 00:05:40,573 Girl, I was thinking the same thing. 111 00:05:40,698 --> 00:05:41,905 Good God almighty... 112 00:05:41,921 --> 00:05:43,628 He can tell if we're a good match, through our measurements. 113 00:05:43,669 --> 00:05:45,118 I call it the measure of love. 114 00:05:45,169 --> 00:05:46,546 Yeah, it's a science. 115 00:05:46,671 --> 00:05:48,153 Come on, let me look at ya, man. 116 00:05:48,656 --> 00:05:51,903 Shoulder to wrist is a perfect 36. 117 00:05:52,447 --> 00:05:53,794 All right, normal on the chest. 118 00:05:53,804 --> 00:05:55,375 That can be something to worry about. 119 00:05:55,771 --> 00:05:57,936 He's got an impressive inseam, 120 00:05:57,981 --> 00:05:59,700 and not for a white boy neither. 121 00:05:59,825 --> 00:06:02,654 Now had I said, "For a white boy... " 122 00:06:02,883 --> 00:06:04,555 That would have been racialistic. 123 00:06:04,616 --> 00:06:06,368 But I said not. 124 00:06:06,369 --> 00:06:08,387 He's sizing up to be a perfect match. 125 00:06:08,443 --> 00:06:12,235 - [RUSSELL] We are? - You got a 14-inch neck there, Russell. 126 00:06:12,286 --> 00:06:14,242 You should be proud of that shit. 127 00:06:14,367 --> 00:06:15,482 And confident. 128 00:06:15,533 --> 00:06:17,764 See, why don't the rest of your family see me the way he does? 129 00:06:17,790 --> 00:06:19,441 You know what I'm thinking, baby girl? 130 00:06:19,512 --> 00:06:21,814 I'm thinking paisley and pleats. 131 00:06:21,992 --> 00:06:24,925 [CUCKOO CLOCK CHIMES] 132 00:06:25,050 --> 00:06:28,965 I'm gonna get right on it after I rid myself of that evil-ass clock, 133 00:06:30,144 --> 00:06:32,720 which is harmless unless you touch it the wrong way. 134 00:06:32,845 --> 00:06:35,423 I'm a magnet for all things paranormal. 135 00:06:35,548 --> 00:06:37,994 I've been struck by lightning 47 times so far. 136 00:06:38,005 --> 00:06:41,471 I can feel it coming though. Gives me a chance to get my feet planted. 137 00:06:41,506 --> 00:06:44,327 You gotta get your feet right when lightning come. 138 00:06:44,343 --> 00:06:48,443 Because if you don't, Lord, cancel Kwanzaa. 139 00:06:48,520 --> 00:06:51,020 It's been a minute though, so I'm probably due. 140 00:06:51,061 --> 00:06:53,268 And that particular devil right there 141 00:06:53,283 --> 00:06:55,076 keep finding its way back to me. 142 00:06:55,153 --> 00:06:58,492 It's a prison that holds an angry ghost, 143 00:06:58,523 --> 00:07:00,404 that just won't leave me be. 144 00:07:00,734 --> 00:07:02,187 [CUCKOO CLOCK CHIMING] 145 00:07:02,208 --> 00:07:03,905 Okay, don't touch it. 146 00:07:04,030 --> 00:07:07,351 Okay? 'Cause you gotta get some salt, a lavender candle 147 00:07:07,407 --> 00:07:09,756 and a goat's horn, and don't even look at it. 148 00:07:09,766 --> 00:07:10,925 [GARVEY] Okay. 149 00:07:12,536 --> 00:07:13,787 I'm digging this dude. 150 00:07:13,827 --> 00:07:16,943 I mean, 47 times stuck by lightning... Come on. 151 00:07:17,068 --> 00:07:19,560 I'm sure there's nothing wrong with this clock either. 152 00:07:19,611 --> 00:07:21,806 - [CUCKOO CLOCK CHIMING] - Is that a raven or a crow? 153 00:07:21,841 --> 00:07:23,721 Russ, we actually probably shouldn't touch that. 154 00:07:23,846 --> 00:07:26,975 - [THUNDER RUMBLING] - [INDISTINCT ROARING] You have to stay with us! 155 00:07:45,296 --> 00:07:47,356 I don't even wanna know. 156 00:07:49,439 --> 00:07:51,213 Well, hey there, Chief! 157 00:07:51,234 --> 00:07:53,404 - Hey, yourself! - [CELL PHONE CHIMES] 158 00:07:54,142 --> 00:07:56,505 I have set up my phone to give me an alert 159 00:07:56,530 --> 00:07:58,980 anytime Garvey's phone gets near Russ' car. 160 00:07:59,559 --> 00:08:00,936 - Russ? - Russ. 161 00:08:01,061 --> 00:08:02,577 - Good old Russ! - [LAUGHING] 162 00:08:02,628 --> 00:08:05,166 - I don't know about that kid. - He's not a bad kid. 163 00:08:05,192 --> 00:08:07,294 I knew guys like Russ when I was in the service. 164 00:08:07,326 --> 00:08:09,302 They all look at women like some hill to climb. 165 00:08:09,427 --> 00:08:11,691 At one point, wasn't I that hill for you? 166 00:08:11,755 --> 00:08:13,165 - More like a mountain. - Yeah. 167 00:08:13,184 --> 00:08:14,792 - More like a mountain. - I climbed it though. 168 00:08:14,849 --> 00:08:16,425 Oh, my God! 169 00:08:17,651 --> 00:08:20,781 - I fully embrace this double standard. - You do. 170 00:08:21,170 --> 00:08:23,251 But she still shouldn't be with him. 171 00:08:23,433 --> 00:08:25,450 - You should shut it down. - Oh, yeah. 172 00:08:25,507 --> 00:08:27,476 Remember when my parents tried that with us? 173 00:08:27,501 --> 00:08:29,350 Worked flawlessly. 174 00:08:29,475 --> 00:08:30,799 I persisted. 175 00:08:30,825 --> 00:08:33,754 Russ isn't exactly my first choice for Garvey, 176 00:08:33,799 --> 00:08:36,753 but he does make her feel like a normal kid and that's important too. 177 00:08:37,159 --> 00:08:39,263 For your lovely date. 178 00:08:39,314 --> 00:08:41,862 Thank you, but this is not a date. 179 00:08:41,987 --> 00:08:43,602 Deny all you want, 180 00:08:43,628 --> 00:08:46,404 but I'm an expert on such matters. 181 00:08:46,626 --> 00:08:49,848 The look in your eyes says it all. 182 00:08:49,973 --> 00:08:53,164 Personally, I wouldn't argue with an expert. 183 00:08:53,488 --> 00:08:55,724 But if this isn't a date, 184 00:08:55,743 --> 00:08:57,700 then I only have to pay for one meal, right? 185 00:08:57,731 --> 00:08:59,688 Wrong, very wrong! 186 00:08:59,918 --> 00:09:01,424 Thank you. 187 00:09:02,593 --> 00:09:03,838 You tried it. 188 00:09:03,882 --> 00:09:06,042 You know, this might not be a date but... 189 00:09:06,167 --> 00:09:08,934 The chemistry is certainly undeniable. 190 00:09:09,220 --> 00:09:12,314 We are two old friends who fell into the familiar. 191 00:09:13,352 --> 00:09:15,462 - Is that what we're calling it now? - Cute. 192 00:09:16,459 --> 00:09:19,127 Classic case of sparks versus emotion. 193 00:09:19,458 --> 00:09:22,146 Do I even wanna know what that alert means for our daughter? 194 00:09:22,553 --> 00:09:25,361 Actually, you are off the hook, this is work. 195 00:09:25,399 --> 00:09:28,633 Some big guy in a derby and a plaid suit 196 00:09:28,664 --> 00:09:30,825 got all freaked out and started running around the place backwards 197 00:09:30,876 --> 00:09:33,430 because a black cat crossed his path. 198 00:09:33,462 --> 00:09:34,752 Who does that? 199 00:09:34,802 --> 00:09:37,503 I just don't understand. I do not understand. 200 00:09:37,522 --> 00:09:39,275 Where could they go? Where did the kids go? 201 00:09:39,276 --> 00:09:41,068 - And Garvey left her dress, man... - Bubba! 202 00:09:41,119 --> 00:09:42,937 Bubba, calm down, relax. 203 00:09:42,968 --> 00:09:45,046 I want you to tell me why you think you're haunted. 204 00:09:45,497 --> 00:09:47,238 Someone brought it to me. 205 00:09:47,363 --> 00:09:48,986 A weird clockmaker sent it to me. 206 00:09:49,030 --> 00:09:51,273 Ah, you calling somebody else weird. You hear that? 207 00:09:51,312 --> 00:09:54,469 Okay, Uncle Bubba, we are doing whatever we can. We're trying. 208 00:09:54,533 --> 00:09:56,611 But Garvey wouldn't leave without saying goodbye. 209 00:09:56,736 --> 00:09:58,021 She's a teenager, Bubba! 210 00:09:58,047 --> 00:10:00,017 You barely get a hello or a goodbye. 211 00:10:00,042 --> 00:10:02,896 She probably was in a hurry and she'll be back. 212 00:10:02,927 --> 00:10:04,490 Well, check the cars. 213 00:10:04,509 --> 00:10:06,117 - Really? - Yes. 214 00:10:08,747 --> 00:10:11,331 [SIGHS] Checking the cars. 215 00:10:11,646 --> 00:10:13,110 All right, Bubba, you got us. 216 00:10:13,166 --> 00:10:14,772 This is what we're doing with our day now. 217 00:10:14,782 --> 00:10:16,592 So, help us help you. 218 00:10:16,628 --> 00:10:18,056 Tell me about this damn clock. 219 00:10:18,081 --> 00:10:19,371 Okay, I'll tell you what... 220 00:10:19,496 --> 00:10:21,155 When this clock was restarted, 221 00:10:21,227 --> 00:10:24,648 not only did the spirit stay here, it got attached to me. 222 00:10:25,095 --> 00:10:26,782 It got attached to you? 223 00:10:26,808 --> 00:10:28,912 - Yes. - Bubba, if we can't prove it, 224 00:10:28,927 --> 00:10:30,309 how we gonna help you out? 225 00:10:30,487 --> 00:10:32,997 And if we can't help you out, then you know what time it is? 226 00:10:33,013 --> 00:10:33,993 What time is it? 227 00:10:33,994 --> 00:10:36,778 Time to get your ass back to Shadybrook. 228 00:10:36,793 --> 00:10:38,374 Oh, not until we get this fixed first. 229 00:10:38,400 --> 00:10:39,706 - Bubba! - [BEA] Russ! 230 00:10:39,831 --> 00:10:41,119 Garvey! 231 00:10:44,570 --> 00:10:46,145 The cars are still here, 232 00:10:46,426 --> 00:10:48,134 but there is no sign of them. 233 00:10:49,237 --> 00:10:51,950 [RUMBLING] 234 00:10:55,596 --> 00:10:56,836 Uh-oh! 235 00:10:57,050 --> 00:10:58,376 Uh-oh, what? 236 00:10:58,834 --> 00:11:00,272 They're in that clock. 237 00:11:01,050 --> 00:11:02,051 What? 238 00:11:02,463 --> 00:11:04,217 They must have touched it the wrong way. 239 00:11:04,252 --> 00:11:05,462 I told them not to do it. 240 00:11:05,503 --> 00:11:06,850 Kids today! 241 00:11:12,110 --> 00:11:14,748 [BOTH SCREAMING] 242 00:11:28,309 --> 00:11:29,671 [BOTH GASPING] 243 00:11:29,796 --> 00:11:31,048 Oh, Russ! 244 00:11:31,257 --> 00:11:33,021 Did you have to touch that clock? 245 00:11:33,066 --> 00:11:34,169 Where are we? 246 00:11:34,373 --> 00:11:35,862 Well, take a guess. 247 00:11:35,987 --> 00:11:38,271 - I don't know. - We're in the clock, 248 00:11:38,297 --> 00:11:40,752 or some sort of clock dimension. 249 00:11:41,138 --> 00:11:45,038 That's impossible! Garve, people can't just go into clocks. 250 00:11:45,063 --> 00:11:46,334 Yeah, tell that to my mom. 251 00:11:46,354 --> 00:11:47,899 She spent a few days in a mirror. 252 00:11:47,924 --> 00:11:49,170 What? 253 00:11:49,215 --> 00:11:50,694 Look, forget it. 254 00:11:51,055 --> 00:11:54,186 - We just gotta get the hell out of here. - [CLOCK CHIMING] 255 00:11:54,739 --> 00:11:56,861 Russ, Russ, grab my hand! 256 00:12:01,468 --> 00:12:03,183 [GARVEY] What the hell? 257 00:12:04,111 --> 00:12:05,413 Look, 258 00:12:06,944 --> 00:12:08,329 there's a door. 259 00:12:09,429 --> 00:12:10,890 Give me my phone. 260 00:12:15,039 --> 00:12:16,884 [GASPING] 261 00:12:17,072 --> 00:12:18,470 No service. 262 00:12:22,817 --> 00:12:24,384 I guess that's the way to go. 263 00:12:26,945 --> 00:12:28,527 Oh, no. 264 00:12:32,975 --> 00:12:34,373 Garve! 265 00:12:46,839 --> 00:12:49,000 Oh, Garve! 266 00:12:49,025 --> 00:12:51,637 This is amazing. I mean, we could sell these clocks. 267 00:12:51,668 --> 00:12:52,812 You might see spooky, 268 00:12:52,831 --> 00:12:54,750 but I'm a visionary, 'cause you know what I see? 269 00:12:54,794 --> 00:12:57,793 Hamilton staring at me from 20-dollar bills. 270 00:12:57,831 --> 00:12:59,712 Andrew Jackson's on the 20. 271 00:12:59,744 --> 00:13:02,597 Yeah, whatever. Plenty of room for all the dead white dudes in my wallet. 272 00:13:03,143 --> 00:13:04,521 Brilliant! 273 00:13:06,479 --> 00:13:09,274 Russ, we are definitely in some supernatural space. 274 00:13:09,399 --> 00:13:12,064 If we are in a clock, I mean... 275 00:13:12,127 --> 00:13:13,996 And fiddling with one got us in here. 276 00:13:14,021 --> 00:13:16,709 Maybe we just need to fiddle with the right one to get us out, okay? 277 00:13:16,766 --> 00:13:19,447 - Um... - Russ, Russ, Russ... Look. 278 00:13:19,479 --> 00:13:20,883 That could send us somewhere really worse 279 00:13:20,896 --> 00:13:23,352 or trigger something really bad. We just... 280 00:13:24,117 --> 00:13:25,759 We need to evaluate our situation, 281 00:13:25,817 --> 00:13:27,170 feel our options and go from there. 282 00:13:27,202 --> 00:13:28,720 How do you know this? 283 00:13:29,331 --> 00:13:32,063 Grandpa always said the best decisions are the informed ones. 284 00:13:33,392 --> 00:13:34,987 I'm guessing that's the way to go. 285 00:13:35,666 --> 00:13:36,804 [ISAAC] Wait a minute. 286 00:13:36,929 --> 00:13:38,203 You brought this into our home 287 00:13:38,222 --> 00:13:39,935 and you're telling me the kids are stuck in it? 288 00:13:40,060 --> 00:13:41,139 Yes. 289 00:13:41,179 --> 00:13:42,567 [TAPPING] 290 00:13:43,507 --> 00:13:44,884 How do we get them out? 291 00:13:45,009 --> 00:13:47,822 Apparently, we're dealing with a stage four poltergeist here. 292 00:13:47,947 --> 00:13:49,545 [BEA] Let's classify later, Uncle Bubba. 293 00:13:49,585 --> 00:13:51,471 We need to get the kids back now. 294 00:13:51,481 --> 00:13:53,596 Yeah, but in order to get through this, 295 00:13:53,622 --> 00:13:54,740 we gotta find out 296 00:13:54,865 --> 00:13:57,220 which spirit or spirits that are in this clock. 297 00:13:57,266 --> 00:13:58,521 You know what I am saying? Because, 298 00:13:58,988 --> 00:14:01,153 one of them seems not to be in a very chatty mood. 299 00:14:01,193 --> 00:14:02,972 And the only reason I stopped by here... 300 00:14:02,998 --> 00:14:06,312 - [THUDDING] - ... was to meet Tagert, you know, the clock man... 301 00:14:06,352 --> 00:14:08,026 The clock repairman, he made this clock. 302 00:14:08,090 --> 00:14:09,640 Tagert is the one that sent you the clock? 303 00:14:09,685 --> 00:14:11,991 Yes. Or one of his minions. 304 00:14:12,116 --> 00:14:13,580 I thought it was a gift. 305 00:14:13,705 --> 00:14:16,696 - Why? - Hell, I don't know. 306 00:14:16,697 --> 00:14:18,699 I borrowed some money from him, 307 00:14:18,707 --> 00:14:22,137 and I slept with his wife, but what does that have to do with him? 308 00:14:23,328 --> 00:14:24,664 Wait a minute, wait a minute, you... 309 00:14:24,789 --> 00:14:26,416 Wait a minute. My grandbaby is in this clock 310 00:14:26,435 --> 00:14:28,245 'cause you couldn't keep it in your big old pants? 311 00:14:28,264 --> 00:14:31,174 Hey, he wasn't embracing none of his spousal duties. 312 00:14:31,199 --> 00:14:33,274 - Naturally, I had to. - Naturally? 313 00:14:33,399 --> 00:14:35,323 Yeah, but you know what though? 314 00:14:35,331 --> 00:14:37,754 She went back and told him everything. 315 00:14:37,879 --> 00:14:40,250 Man, like Dr. King said, 316 00:14:41,463 --> 00:14:43,243 "Bitches be tripping." 317 00:14:43,368 --> 00:14:47,167 Okay, I don't think Dr. King ever said that. 318 00:14:47,206 --> 00:14:50,526 And Bubba, we're not gonna refer to women that way in this house. 319 00:14:50,651 --> 00:14:53,052 - Thank you. - I'm sorry. 320 00:14:53,401 --> 00:14:55,317 Okay, why don't you 321 00:14:55,371 --> 00:14:58,500 call May and have her scoop up this Tagert guy and bring him back here? 322 00:14:58,540 --> 00:15:01,304 And I'll continue to work on contacting the spirit. 323 00:15:07,467 --> 00:15:10,001 Listen, just because we fight like a couple doesn't make us one. 324 00:15:10,008 --> 00:15:12,963 You just don't wanna admit to what the rose lady already knows. 325 00:15:12,987 --> 00:15:14,273 Yeah. 326 00:15:14,321 --> 00:15:17,013 A way to sell another rose to another idiot. 327 00:15:22,250 --> 00:15:24,850 - [INDISTINCT CHATTER ON RADIO] - Thank you. 328 00:15:26,013 --> 00:15:27,720 Still, it's gonna die, 329 00:15:27,744 --> 00:15:30,056 it's gonna dry and the petals are gonna be blowing around 330 00:15:30,088 --> 00:15:32,550 with the wind and we still have 16 years of stuff 331 00:15:32,574 --> 00:15:33,831 we don't know about each other. 332 00:15:33,877 --> 00:15:36,864 I mean, you're sexy, but that still doesn't change... 333 00:15:36,896 --> 00:15:39,319 You do understand what I'm trying to say, right? 334 00:15:39,335 --> 00:15:40,685 - Yes. - Thank you. 335 00:15:40,810 --> 00:15:42,376 You think I'm sexy. 336 00:15:42,400 --> 00:15:45,172 - Oh, my God! You gotta be kidding me. - [CALVIN LAUGHS] 337 00:15:45,180 --> 00:15:46,673 Hold on. 338 00:15:46,728 --> 00:15:49,611 Issac, hi! I am here with your son, Casanova. 339 00:15:49,627 --> 00:15:51,985 - What's up, Pop? - Hey, I need you guys 340 00:15:52,001 --> 00:15:54,613 - to pick up a man named Tagert. - What? Why? 341 00:15:54,637 --> 00:15:57,440 He may have Garvey and Russ captive in an enchanted clock. 342 00:15:57,448 --> 00:16:00,276 Don't ask. Just get over to Edgewood Drive. 343 00:16:00,401 --> 00:16:02,857 - On it. - Turn right. 344 00:16:06,129 --> 00:16:08,830 Wait, Russ! Russ! Come on! 345 00:16:25,884 --> 00:16:29,250 [CUCKOO CLOCK CHIMING] 346 00:16:31,840 --> 00:16:34,425 Okay, okay. 347 00:16:34,550 --> 00:16:37,042 [BALLET MUSIC PLAYING] 348 00:16:39,019 --> 00:16:40,671 Russ, we gotta get out of here. 349 00:16:41,647 --> 00:16:43,339 Okay. 350 00:16:43,665 --> 00:16:46,230 - Garvey, come here... - Wait, Russ... 351 00:16:46,651 --> 00:16:48,915 What the... 352 00:16:50,550 --> 00:16:51,684 God! Don't... 353 00:16:52,917 --> 00:16:54,950 [CLOCK CHIMING] 354 00:16:55,936 --> 00:16:57,707 [GARVEY] What did I tell you? 355 00:16:58,104 --> 00:17:01,034 Did it ding because I touched it? 356 00:17:01,256 --> 00:17:03,400 Oh, sorry! 357 00:17:03,456 --> 00:17:05,937 Just keep your hands to yourself, all right? 358 00:17:06,974 --> 00:17:10,136 Okay, so, since the spirit is tied to the clock, 359 00:17:10,151 --> 00:17:12,598 I constructed a Ouija board in a paper plate 360 00:17:12,637 --> 00:17:14,250 as a means to communicate with it. 361 00:17:14,448 --> 00:17:16,250 - That is clever, Bea. - Thank you. 362 00:17:16,258 --> 00:17:18,141 This clock looks just like the Wheel of Fortune, 363 00:17:18,156 --> 00:17:20,142 except the prize could get the kids back. 364 00:17:20,198 --> 00:17:22,152 - Well, thank you for that insight. - Yeah, you're welcome. 365 00:17:22,200 --> 00:17:23,701 Okay, shh, shh! 366 00:17:25,957 --> 00:17:28,276 Help us, lost spirits. 367 00:17:28,601 --> 00:17:30,087 Tell us... 368 00:17:30,333 --> 00:17:32,550 Who are we communicating with? 369 00:17:39,045 --> 00:17:41,595 _ 370 00:17:42,738 --> 00:17:44,739 _ 371 00:17:47,225 --> 00:17:48,973 _ 372 00:17:48,996 --> 00:17:50,640 Agnes! 373 00:17:50,863 --> 00:17:52,229 Agnes, that's her name. 374 00:17:52,245 --> 00:17:54,040 - Ask Angus... - Agnes! 375 00:17:54,071 --> 00:17:55,867 Whatever. Ask her her favorite color. 376 00:17:55,891 --> 00:17:57,837 Ask her why she took the kids. 377 00:17:57,861 --> 00:18:00,505 Wait a minute, I know this clock and this clock knows me. 378 00:18:00,529 --> 00:18:03,181 I could have been giving it my own command. 379 00:18:03,236 --> 00:18:05,929 I'm not commanding it, Uncle Bubba, I'm simply asking it. 380 00:18:05,961 --> 00:18:08,908 Come on, I got this. Come on, come on. I got this. 381 00:18:08,947 --> 00:18:10,480 Back up! 382 00:18:11,861 --> 00:18:13,307 What's up, Angie? 383 00:18:13,432 --> 00:18:15,084 It's the Bubster here. 384 00:18:15,126 --> 00:18:16,325 Look here. 385 00:18:16,349 --> 00:18:19,549 You snatched up two of the kids and we need to be with them right now. 386 00:18:19,565 --> 00:18:21,138 [CUCKOO CLOCK CHIMES] 387 00:18:21,177 --> 00:18:23,050 [THUNDER RUMBLING] 388 00:18:33,393 --> 00:18:36,190 - [ISAAC] Hello! - What the hell? 389 00:18:39,470 --> 00:18:42,250 Angie may have misunderstood me. 390 00:18:42,282 --> 00:18:44,884 Oh, you think? Garvey! 391 00:18:45,331 --> 00:18:47,384 Russ! 392 00:18:47,509 --> 00:18:49,132 No doors. 393 00:18:49,257 --> 00:18:53,150 [CLOCK CHIMES] 394 00:19:09,166 --> 00:19:11,317 What the hell is this? 395 00:19:16,593 --> 00:19:18,271 No service. 396 00:19:19,055 --> 00:19:21,775 - What are you doing, man? - It's a Mazuza-fix. 397 00:19:21,790 --> 00:19:24,665 It's a cross and a Mazuza hybrid, 398 00:19:24,721 --> 00:19:27,072 to dispel on a cross spectrum 399 00:19:27,197 --> 00:19:29,917 between that and your ring. 400 00:19:30,392 --> 00:19:32,719 Bubba, my ring is back in the Alchemy room. 401 00:19:32,758 --> 00:19:34,243 - What? - We weren't planning 402 00:19:34,249 --> 00:19:37,000 - to leave the way we did, brother. - Oh, man! 403 00:19:37,330 --> 00:19:40,072 - You wanna know what I think is going on? - What's going on? 404 00:19:40,644 --> 00:19:42,423 I think your boy Tagert 405 00:19:42,455 --> 00:19:44,759 teamed up with that evil spirit, Agnes, 406 00:19:44,806 --> 00:19:50,088 and they're using this clock environment like some kind of Venus flytrap. 407 00:19:50,279 --> 00:19:52,129 And you know who they wanna trap, Bubba? 408 00:19:52,137 --> 00:19:53,511 - Who? - You! 409 00:19:53,511 --> 00:19:55,616 And they got your ass. They got me, 410 00:19:55,632 --> 00:19:57,228 they got Russ and they got Garvey, 411 00:19:57,252 --> 00:19:59,889 and our job is to get those kids and get outta here, 412 00:19:59,936 --> 00:20:01,584 as quickly as we can, 413 00:20:01,709 --> 00:20:03,526 by any means necessary, Bubba. 414 00:20:03,550 --> 00:20:05,511 This is why I wore my superstition jacket, baby! 415 00:20:05,527 --> 00:20:07,806 I got a rabbit foot, I got crosses. 416 00:20:07,854 --> 00:20:09,831 I got soap, Greek isles. 417 00:20:10,030 --> 00:20:13,167 Yeah, and check this out. Brass knuckles, with runes. 418 00:20:13,207 --> 00:20:14,750 You likey? 419 00:20:16,097 --> 00:20:18,084 - Runes, huh? - Yeah. 420 00:20:20,656 --> 00:20:22,903 - Yeah, I likey. - I thought you would. 421 00:20:22,943 --> 00:20:24,417 [DOOR OPENS] 422 00:20:30,734 --> 00:20:34,284 I didn't wanna leave it in the Alchemy room, for obvious reasons. 423 00:20:34,585 --> 00:20:37,469 - So, Uncle Bubba said that and then... - And then he... 424 00:20:37,509 --> 00:20:40,145 Commanded the clock and they were both gone. 425 00:20:40,270 --> 00:20:42,353 - I know, it sounds... - Perfect! 426 00:20:43,044 --> 00:20:44,696 Good riddance. 427 00:20:45,371 --> 00:20:47,277 No, no... I just think she... 428 00:20:47,317 --> 00:20:50,303 I got it. I got it. 429 00:20:53,646 --> 00:20:56,139 Tagert, do I need to remind you that you have four people 430 00:20:56,147 --> 00:20:57,529 in that time trap you made? 431 00:20:57,585 --> 00:20:59,888 One of them happens to be my daughter. 432 00:20:59,919 --> 00:21:01,730 Do you have enough to arrest me? 433 00:21:02,000 --> 00:21:03,676 I think not, 434 00:21:03,801 --> 00:21:05,684 because you have rules. 435 00:21:06,638 --> 00:21:09,728 May, you thirsty? 436 00:21:13,206 --> 00:21:14,668 Yeah. 437 00:21:14,914 --> 00:21:16,986 Yeah, come to think of it, I'm parched. 438 00:21:17,233 --> 00:21:19,814 Bea, do you have anything that could help with a light head? 439 00:21:20,163 --> 00:21:22,984 - Well, I got sweet tea. - Sweet tea will be great. 440 00:21:28,089 --> 00:21:29,765 Let's take a walk. 441 00:21:29,988 --> 00:21:31,775 I see what this is. 442 00:21:31,807 --> 00:21:34,444 You two are playing "good cop, black cop." 443 00:21:34,467 --> 00:21:36,151 But I'll tell you the same deal, brother. 444 00:21:36,183 --> 00:21:38,716 [GROANING] 445 00:21:39,431 --> 00:21:41,329 This is not a game. 446 00:21:41,743 --> 00:21:45,531 And I am not your brother. 447 00:21:47,088 --> 00:21:50,384 My daughter and my father are trapped in that clock. 448 00:21:50,432 --> 00:21:52,195 You gotta tell me where they are. 449 00:21:52,211 --> 00:21:53,958 Here's something else for you to consider. 450 00:21:54,083 --> 00:21:55,467 I'm not a cop. 451 00:21:55,499 --> 00:21:56,984 I have no rules. 452 00:21:57,016 --> 00:21:59,827 You're gonna tell me where there are, Tagert. 453 00:22:00,184 --> 00:22:02,361 No, no, no! 454 00:22:02,845 --> 00:22:04,679 You need to tell me where they are. 455 00:22:04,703 --> 00:22:07,864 No, we don't do this. We do not do this. No. 456 00:22:08,237 --> 00:22:09,884 Not today. 457 00:22:10,620 --> 00:22:12,391 Excuse us. 458 00:22:16,783 --> 00:22:18,824 This needs to be done, Ma. 459 00:22:18,863 --> 00:22:20,586 Now, it doesn't have to happen under this roof, 460 00:22:20,618 --> 00:22:22,532 but it needs to be done. We are running out of time. 461 00:22:22,556 --> 00:22:24,208 Hush your mouth. 462 00:22:24,652 --> 00:22:27,784 [CAT MEOWING] 463 00:22:39,350 --> 00:22:41,784 [GROANING] 464 00:22:45,419 --> 00:22:47,874 Nice kitty, nice kitty! 465 00:22:48,234 --> 00:22:49,921 Stay away! 466 00:22:50,130 --> 00:22:51,996 Get him out! 467 00:22:52,121 --> 00:22:53,664 Just get this thing off me! 468 00:22:53,789 --> 00:22:56,744 Get it off! Please! 469 00:22:58,358 --> 00:23:01,237 It's all right, I did it! 470 00:23:09,167 --> 00:23:11,450 [KISSES] Well done! 471 00:23:13,647 --> 00:23:15,926 I thought you said we don't... 472 00:23:15,946 --> 00:23:17,917 We don't do this. 473 00:23:18,343 --> 00:23:19,955 But Huey... 474 00:23:20,558 --> 00:23:22,274 That's a different story. 475 00:23:28,628 --> 00:23:30,074 We keep our focus. 476 00:23:30,090 --> 00:23:32,400 We improvise, adapt and overcome. 477 00:23:32,444 --> 00:23:34,204 Yeah, as long as that involves running. 478 00:23:40,068 --> 00:23:41,625 [GARVEY] It's human. 479 00:23:41,675 --> 00:23:44,584 It's using human souls for the clocks. 480 00:23:46,740 --> 00:23:48,317 - Oh, God! - Run! Go! 481 00:23:51,989 --> 00:23:53,272 God! 482 00:23:56,183 --> 00:23:57,593 Oh! 483 00:23:59,493 --> 00:24:00,783 Hold on! 484 00:24:03,684 --> 00:24:06,150 [GROANING AND GASPING] 485 00:24:06,997 --> 00:24:08,261 Come here. 486 00:24:08,464 --> 00:24:10,885 [GRUNTING] 487 00:24:13,001 --> 00:24:15,850 - [RUSSELL YELLING] - Russ! 488 00:24:15,975 --> 00:24:18,178 Russ! Russ! 489 00:24:21,584 --> 00:24:24,317 Garvey! Go! Go! 490 00:24:25,432 --> 00:24:28,654 Russ. Come on, ***, hold yourself up. 491 00:24:39,055 --> 00:24:40,377 Russ! 492 00:24:40,502 --> 00:24:42,181 Russ, come on, you're so close. 493 00:24:42,306 --> 00:24:44,437 You're so close, Russ, come on. 494 00:24:45,815 --> 00:24:47,683 [GRUNTING] 495 00:24:56,008 --> 00:24:57,717 Grandpa! 496 00:25:04,617 --> 00:25:06,225 [ISAAC] Garvey! 497 00:25:10,132 --> 00:25:11,460 What the... 498 00:25:11,517 --> 00:25:13,316 [GARVEY] Grandpa! 499 00:25:16,440 --> 00:25:18,760 - [RUSSELL] Where did he go? - [ISAAC] Garvey! 500 00:25:19,706 --> 00:25:21,065 Grandpa! 501 00:25:21,190 --> 00:25:22,850 Grandpa! Where are you? 502 00:25:23,251 --> 00:25:25,823 Exactly where I want them. 503 00:25:27,920 --> 00:25:29,617 Garvey! 504 00:25:30,150 --> 00:25:31,669 Russ! 505 00:25:39,173 --> 00:25:41,543 - What are you, a cutter? - Shut up, I need to focus. 506 00:25:42,517 --> 00:25:45,584 [PANTING] 507 00:25:46,143 --> 00:25:47,984 [DOORS BANGING] 508 00:25:56,049 --> 00:25:58,310 What was that with that crazy X-Men stuff? 509 00:25:58,358 --> 00:26:00,042 You know the rumors about my family, 510 00:26:00,058 --> 00:26:01,984 that I said were lies? 511 00:26:02,719 --> 00:26:03,926 Well, it's all true. 512 00:26:03,939 --> 00:26:06,372 Ghosts, infernals... My family... 513 00:26:06,497 --> 00:26:07,833 We fight against all that. 514 00:26:07,958 --> 00:26:09,765 Whoa! Okay! 515 00:26:10,458 --> 00:26:14,387 - Look, Russ, I know you must have some questions. - Some? How did you do all this? 516 00:26:14,426 --> 00:26:16,531 Look, Russ, no time now. 517 00:26:16,587 --> 00:26:19,402 She's coming. I can't hold it forever. 518 00:26:19,447 --> 00:26:21,214 Do your X-Men thing then. 519 00:26:21,226 --> 00:26:22,630 I can't, I'm getting too weak. 520 00:26:22,669 --> 00:26:24,937 Use me as like a boost. Like, my energy. 521 00:26:24,956 --> 00:26:26,595 Like, leveling up in a video game. 522 00:26:26,621 --> 00:26:28,705 I've never done that before. 523 00:26:30,178 --> 00:26:31,957 Maybe it's about that time. 524 00:26:33,825 --> 00:26:36,507 [GROANING] 525 00:26:37,961 --> 00:26:42,050 [RUMBLING] 526 00:26:48,286 --> 00:26:51,884 [PANTING] 527 00:26:52,211 --> 00:26:53,927 Come on, come on, I got you. 528 00:26:56,583 --> 00:26:59,493 I feel it, she's gone. 529 00:27:00,142 --> 00:27:01,762 You did it. 530 00:27:01,850 --> 00:27:03,459 We did it. 531 00:27:03,517 --> 00:27:05,797 Come here. Come here. It's okay. Come here. 532 00:27:05,812 --> 00:27:07,021 We're gonna get out of here, okay? 533 00:27:07,052 --> 00:27:08,368 All right, follow me. 534 00:27:09,990 --> 00:27:11,509 Garvey! 535 00:27:12,068 --> 00:27:14,817 - Russ! - Am I a lost cause? 536 00:27:15,646 --> 00:27:16,777 Bubba! 537 00:27:16,902 --> 00:27:19,019 This is a maze, brother, that's all. 538 00:27:19,051 --> 00:27:21,167 And there's always a way out of a maze. 539 00:27:21,225 --> 00:27:22,431 Well, I mean this from the heart. 540 00:27:22,438 --> 00:27:24,592 I never meant to hurt Garvey and Russ. 541 00:27:26,924 --> 00:27:29,446 - [RUSSELL] We're gonna find them. - Now, brother, 542 00:27:29,571 --> 00:27:31,480 you are a walking encyclopedia 543 00:27:31,499 --> 00:27:33,666 for anything having to do with superstition. 544 00:27:33,691 --> 00:27:36,824 We gotta take that energy, that know-how, that smarts, 545 00:27:37,033 --> 00:27:39,015 and just apply it to getting the kids back. 546 00:27:39,040 --> 00:27:40,598 Yeah. Hell, yeah! 547 00:27:40,642 --> 00:27:42,847 [CLOCK CHIMES] 548 00:27:45,250 --> 00:27:47,581 Agnes said she was cursed, 549 00:27:47,706 --> 00:27:51,043 and made into this clock, and she now believes she's God there. 550 00:27:51,075 --> 00:27:53,705 I outsourced that part, but you can't make an omelet 551 00:27:53,750 --> 00:27:55,211 without breaking some eggs. 552 00:27:55,243 --> 00:27:57,131 She is not the only spirit banished in the clock! 553 00:27:57,152 --> 00:27:58,519 There are 83 others in here. 554 00:27:58,529 --> 00:28:01,690 It's a poltergeist trap for a reason. 555 00:28:01,881 --> 00:28:04,002 It snagged a lot of them 556 00:28:04,450 --> 00:28:07,735 - because it's so well-made. - Why? Why? 557 00:28:07,747 --> 00:28:09,564 For banging my wife. 558 00:28:09,609 --> 00:28:11,184 [CHUCKLING] 559 00:28:11,235 --> 00:28:15,192 I wanted Bubba to receive a warm welcome when I caught him, 560 00:28:15,218 --> 00:28:18,617 so I projected my own visions of evil from my favorite horror movie. 561 00:28:18,650 --> 00:28:20,770 Okay, so all of that is going on in this little clock. 562 00:28:23,821 --> 00:28:26,692 Yes, and no. 563 00:28:27,118 --> 00:28:29,920 The clock launches them to a dimensional space. 564 00:28:30,422 --> 00:28:32,559 Since I fed souls to Agnes, 565 00:28:32,684 --> 00:28:34,723 she sees me as her master. 566 00:28:34,984 --> 00:28:37,995 So asking her questions would only confuse her. 567 00:28:38,027 --> 00:28:40,760 So ask, don't ask, just get them the hell out of there. 568 00:28:41,717 --> 00:28:44,158 Tilly picked the worst time for a vacation. 569 00:28:44,419 --> 00:28:47,850 There may be some racket. The lights may flash. But say nothing. 570 00:28:49,949 --> 00:28:53,978 Your master requires your devotion, obedience and... 571 00:28:58,617 --> 00:29:00,370 I guess his time ran out. 572 00:29:02,085 --> 00:29:03,917 One, two, three, don't touch me. 573 00:29:04,017 --> 00:29:05,684 One, two, three, don't touch me. 574 00:29:05,784 --> 00:29:07,876 - One, two, three... - Could you keep it down, brother? 575 00:29:07,895 --> 00:29:09,579 One, two, three, don't touch me. 576 00:29:10,189 --> 00:29:12,381 I gotta go do my cleansing rituals. 577 00:29:12,506 --> 00:29:15,297 I have to rescue Garvey. 578 00:29:16,478 --> 00:29:18,284 Is that Garvey's blood? 579 00:29:18,384 --> 00:29:19,731 Or Russ. 580 00:29:26,353 --> 00:29:28,617 Left their breadcrumbs. Look! 581 00:29:30,711 --> 00:29:32,317 Garvey! 582 00:29:34,542 --> 00:29:35,884 Russ! 583 00:29:39,778 --> 00:29:41,750 Hang in there, Garve, hang in there. 584 00:29:46,117 --> 00:29:47,668 Futile. 585 00:29:47,891 --> 00:29:50,817 No one departs without my consent. 586 00:29:51,328 --> 00:29:53,125 Hand over the girl, 587 00:29:53,250 --> 00:29:55,203 and I'll let you go. 588 00:29:56,584 --> 00:29:58,209 [SIGHS] 589 00:30:08,508 --> 00:30:09,988 Screw yourself. 590 00:30:11,984 --> 00:30:14,684 [GRUNTING] 591 00:30:16,717 --> 00:30:18,984 [RUSSELL PANTING] 592 00:30:23,331 --> 00:30:26,788 Your mistrust of your father is a waste of resentment. 593 00:30:26,826 --> 00:30:29,005 He is eternally dedicated to you, 594 00:30:29,050 --> 00:30:31,706 - and will never let you down. - That's not the point. 595 00:30:32,117 --> 00:30:33,550 He still left me. 596 00:30:33,650 --> 00:30:35,772 - And my... - And my mother. 597 00:30:35,950 --> 00:30:39,947 Guilt, regret, resentment, sadness, 598 00:30:39,953 --> 00:30:44,058 and all forms of non-forgiveness are the cause of too much past 599 00:30:44,090 --> 00:30:45,595 and not enough presence. 600 00:30:45,640 --> 00:30:49,178 When we allow ourselves to miss the present moment, 601 00:30:49,223 --> 00:30:51,850 we miss the opportunities of this life. 602 00:30:51,975 --> 00:30:53,524 Thank you. 603 00:30:56,409 --> 00:31:00,507 Are you, like, my great-grandmother or something? 604 00:31:00,717 --> 00:31:02,197 No. 605 00:31:02,417 --> 00:31:05,250 We are a lot closer than you think. 606 00:31:05,350 --> 00:31:06,650 Russ, he is... 607 00:31:06,750 --> 00:31:09,154 He is pure at heart. But his love 608 00:31:09,186 --> 00:31:11,817 and devotion to you will be his end. 609 00:31:11,917 --> 00:31:13,517 Take care of him. 610 00:31:13,525 --> 00:31:15,484 His life is in your hands, Garvey. 611 00:31:17,148 --> 00:31:19,975 His life is in your hands, Garvey. 612 00:31:20,553 --> 00:31:23,076 His life is in your hands, Garvey. 613 00:31:26,373 --> 00:31:28,350 [GASPING] 614 00:31:30,013 --> 00:31:34,529 [SCREAMING] Russ! Russ! 615 00:31:35,026 --> 00:31:37,569 - Oh, my God! - [RUSSELL] Garvey! 616 00:31:37,694 --> 00:31:40,746 [RUSSELL] Garvey! Help! Help! 617 00:31:40,784 --> 00:31:43,917 - Why are you draining souls? - To absorb them. 618 00:31:44,017 --> 00:31:46,923 This grandfather of yours who comes for you... 619 00:31:47,344 --> 00:31:48,630 I want him. 620 00:31:48,638 --> 00:31:52,425 Carve a rune onto this clock face to draw him in. 621 00:31:52,550 --> 00:31:54,117 - Right! - Don't do it please! 622 00:31:54,142 --> 00:31:57,895 - Anything else when I'm at it? - You, I need alive. 623 00:31:58,838 --> 00:32:02,722 - Not the boy. - Oh, no, no, no, no, no! 624 00:32:02,734 --> 00:32:06,584 Care to see how fast I can pierce his throat with a second hand? 625 00:32:07,327 --> 00:32:11,050 Oh, no! Don't do it, please. Please! 626 00:32:11,401 --> 00:32:12,759 Okay. 627 00:32:12,950 --> 00:32:14,217 Okay, stop. 628 00:32:14,317 --> 00:32:17,287 Wise choice, now draw it. 629 00:32:18,376 --> 00:32:21,727 A false rune earns him instant death. 630 00:32:25,150 --> 00:32:29,470 You think your grandfather is immune because he is immortal. 631 00:32:29,595 --> 00:32:31,550 [CLICKS TONGUE] 632 00:32:31,650 --> 00:32:33,784 The joke's on you, girl! 633 00:32:33,884 --> 00:32:36,983 That is exactly why I want him. 634 00:32:37,436 --> 00:32:40,550 The fruit of the soul lies within its experience, 635 00:32:40,650 --> 00:32:46,243 and this immortal is rich with hundreds of years of experience. 636 00:33:07,759 --> 00:33:10,217 What the hell is that on your forehead? 637 00:33:14,608 --> 00:33:18,571 I feel like some kind of spell is overtaking me. 638 00:33:18,603 --> 00:33:20,175 Oh, man. I'm telling you, 639 00:33:20,199 --> 00:33:22,160 death ain't ladylike and it's coming looking for me. 640 00:33:22,168 --> 00:33:24,512 I know it, I can feel it. I feel it. 641 00:33:25,017 --> 00:33:26,601 We gotta keep moving. 642 00:33:31,589 --> 00:33:34,170 [GARVEY] Grandpa, she's coming for you. 643 00:33:34,225 --> 00:33:35,950 Grandpa, I'm sorry. 644 00:33:35,981 --> 00:33:38,090 She made me carve the rune, she was gonna kill Russ. 645 00:33:38,331 --> 00:33:40,550 Welcome, immortal! 646 00:33:40,571 --> 00:33:43,684 I sensed your presence the moment you entered my realm. 647 00:33:43,739 --> 00:33:48,044 A soul so rich in experience will be deeply savored. 648 00:33:48,092 --> 00:33:50,625 [GARVEY] Look out! She's behind you, behind you! 649 00:33:50,750 --> 00:33:52,182 There's more. 650 00:33:54,437 --> 00:33:57,895 - You can't stop all of us. - [GRUNTING] 651 00:33:58,350 --> 00:34:01,150 - [GARVEY] She's multiplying! - [AGNES] It's pointless, immortal. 652 00:34:01,250 --> 00:34:03,295 Get it done, Buttercup. 653 00:34:03,650 --> 00:34:05,925 Issac, you looking like Sugar Ray... 654 00:34:06,050 --> 00:34:07,592 Oh, Bruce Lee! 655 00:34:08,559 --> 00:34:11,489 - Mr. Hastings, please! - Look out behind you! 656 00:34:12,736 --> 00:34:14,848 What is happening to you, I wonder? 657 00:34:14,888 --> 00:34:18,033 We're waiting on you right now. Come and get us. Come and get us. 658 00:34:18,050 --> 00:34:19,900 Come and get us. 659 00:34:20,186 --> 00:34:21,369 Struggle or no, 660 00:34:21,401 --> 00:34:25,325 this soul key will unwind the immortal times of your soul 661 00:34:25,450 --> 00:34:28,081 and give it all to me. 662 00:34:28,650 --> 00:34:29,901 Bea! 663 00:34:29,940 --> 00:34:32,354 Come and get us, right now. We're waiting on you. 664 00:34:34,150 --> 00:34:38,161 It says, take the clock to Alchemy room, 665 00:34:38,192 --> 00:34:40,615 - moon mirror. - Okay, let's go do that. 666 00:34:40,662 --> 00:34:43,553 No, if this were from Isaac, I'd know. He'd make sure. 667 00:34:43,569 --> 00:34:46,857 - We can't just assume. - Whatever it's asking for, it could be a trap. 668 00:34:46,858 --> 00:34:48,407 Wait, wait, wait. 669 00:34:48,984 --> 00:34:50,917 [INDISTINCT SHOUTING] 670 00:34:54,999 --> 00:35:00,153 "We gotta do that do, baby girl!" 671 00:35:00,185 --> 00:35:03,097 - What is that? - It's Uncle Bubba! 672 00:35:03,144 --> 00:35:05,117 Okay, now, we've gotta get up there. 673 00:35:10,324 --> 00:35:12,873 Come on, Bea, we're waiting on you. Bea! 674 00:35:12,913 --> 00:35:15,346 [ISAAC] Bubba, the clocks! Hit the clocks! 675 00:35:15,384 --> 00:35:16,450 Oh! 676 00:35:16,477 --> 00:35:18,050 Oh, I guess... 677 00:35:18,098 --> 00:35:19,517 Yeah, yeah! 678 00:35:20,484 --> 00:35:22,384 [CLANKING AND CRASHING] 679 00:35:22,484 --> 00:35:24,050 No! 680 00:35:24,579 --> 00:35:27,832 No! 681 00:35:32,482 --> 00:35:33,917 Bubba, now! 682 00:35:36,828 --> 00:35:38,981 [UNCLE BUBBA] Come over here, grab my hand. Grab my hand. 683 00:35:39,017 --> 00:35:41,317 Plant your feet, plant your feet! 684 00:35:41,417 --> 00:35:44,084 [CUCKOO CLOCK CHIMING] 685 00:35:46,817 --> 00:35:48,417 [THUNDER RUMBLING] 686 00:35:49,731 --> 00:35:51,050 Hold on! 687 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 They've got you, babe! 688 00:35:55,850 --> 00:35:57,660 [INDISTINCT] 689 00:35:57,684 --> 00:35:59,325 - Breathe. - Baby? 690 00:35:59,337 --> 00:36:01,726 [MAY] Sit up, sit up. Take your time. 691 00:36:01,778 --> 00:36:03,214 Breathe. Breathe. 692 00:36:04,923 --> 00:36:06,350 I'm okay, baby. 693 00:36:07,407 --> 00:36:09,383 You got my message. 694 00:36:09,508 --> 00:36:12,191 - How about that, baby girl? - Yeah. 695 00:36:14,441 --> 00:36:16,277 Uncle, how did you get us out of there? 696 00:36:16,402 --> 00:36:18,723 Like Benjie Franklin said, 697 00:36:19,213 --> 00:36:21,012 "Lightning can be your enemy 698 00:36:21,056 --> 00:36:23,973 but every now and again it can be your boy." 699 00:36:24,195 --> 00:36:26,424 - Amen to that. - Yeah. 700 00:36:26,456 --> 00:36:30,229 Russ, so how does it feel to help save 83 souls? 701 00:36:30,354 --> 00:36:32,119 Oh, well... 702 00:36:32,325 --> 00:36:37,582 Uh, you know, actually, Ms. Hastings, I'm about it. 703 00:36:37,630 --> 00:36:40,450 You know, as you guys know, I'm a man of action as I am. 704 00:36:40,550 --> 00:36:43,245 Oh, man! 705 00:36:43,293 --> 00:36:45,231 - Hey, Russ. - What? 706 00:36:48,925 --> 00:36:52,612 That hurts! Oh, no, I'm not... 707 00:37:00,617 --> 00:37:03,954 I'm ready to go, I'm ready to go. I am ready to go. 708 00:37:04,002 --> 00:37:07,717 I know, I know, but you just got to find a way to go on without me. 709 00:37:07,743 --> 00:37:11,025 You know what I mean? All of my stuff is at Shadybrooks. 710 00:37:11,031 --> 00:37:13,546 They make a great BLT. But mostly... 711 00:37:13,549 --> 00:37:16,027 It is wonderfully boring, you know what I'm saying. 712 00:37:16,066 --> 00:37:18,444 And I do wanna say, as savior of the day... 713 00:37:18,484 --> 00:37:20,814 You did save the day, but you know it was your clock 714 00:37:20,845 --> 00:37:22,523 that got us in the mess in the first place? 715 00:37:22,542 --> 00:37:24,181 I just wanna say something. 716 00:37:24,306 --> 00:37:27,847 Even though I have all the lucky charms, 717 00:37:28,844 --> 00:37:32,160 brother, you got the best one of all, family. 718 00:37:34,372 --> 00:37:35,584 Thank you. 719 00:37:36,817 --> 00:37:39,159 - I got something for you. Close your eyes. - Bubba, I'm good. 720 00:37:39,166 --> 00:37:41,256 Close your eyes. No peeking. 721 00:37:41,284 --> 00:37:43,162 Bea, make sure he do not look. 722 00:37:43,217 --> 00:37:45,830 Oh, man, hold your arms out, hold your arms out. 723 00:37:45,884 --> 00:37:47,895 Right there, right there. Put all that on. 724 00:37:47,919 --> 00:37:49,636 Yeah, we got you. I'll guide you on. 725 00:37:49,661 --> 00:37:51,492 There you go. Bea, don't let him peak. 726 00:37:51,521 --> 00:37:52,950 - I'm not. - Okay. 727 00:37:52,975 --> 00:37:55,368 If something happening crazy, Bubba... 728 00:37:55,404 --> 00:37:57,150 Mmm-hmm, mmm-hmm, you're gonna love this. 729 00:37:58,817 --> 00:38:00,117 Now open your eyes. 730 00:38:01,750 --> 00:38:05,076 [LAUGHS] Now we can be twinsies! 731 00:38:05,157 --> 00:38:08,375 Twinsies, just what I always wanted, Bubba. 732 00:38:08,405 --> 00:38:10,703 Okay, let me run Uncle Bubba back, 733 00:38:10,828 --> 00:38:13,926 - and give us some quality time together. - Mmm-hmm. 734 00:38:13,949 --> 00:38:18,453 And in the meantime, you can have some mimosas waiting, 735 00:38:18,578 --> 00:38:20,747 and nothing else. Hmm? 736 00:38:22,084 --> 00:38:23,695 But wait, wait... Wait a minute. 737 00:38:23,746 --> 00:38:26,599 Russ drives for all of them companies, Uber, Lyft taxi, 738 00:38:26,650 --> 00:38:28,525 - Russ could take Bubba home. - I'm gonna take... No. 739 00:38:28,543 --> 00:38:30,226 We could kill two birds with one Bubba. 740 00:38:30,258 --> 00:38:33,084 No, I can drive Uncle Bubba, thank you. 741 00:38:33,110 --> 00:38:37,208 Come here. Give it here. Ah. 742 00:38:37,894 --> 00:38:39,650 Man, I appreciate everything. Thank you. 743 00:38:39,750 --> 00:38:41,547 - You're welcome, brother. - All right, all right. 744 00:38:42,964 --> 00:38:45,487 - Gotta go. Let's go, Bea. - Yeah. 745 00:38:45,550 --> 00:38:47,126 Let's go. 746 00:38:47,393 --> 00:38:49,089 Take care of Buttercup. 747 00:38:49,318 --> 00:38:50,517 Buttercup. 748 00:38:51,050 --> 00:38:52,217 Buttercup. 749 00:38:54,984 --> 00:38:56,117 Let's go, Bea. 750 00:39:00,831 --> 00:39:02,417 Garvey? 751 00:39:04,840 --> 00:39:06,150 Russ? 752 00:39:14,503 --> 00:39:16,492 Look, I know I'm a freak. 753 00:39:16,511 --> 00:39:18,742 Spent my whole life trying to hide it from everyone, now you know. 754 00:39:18,761 --> 00:39:22,198 So if it's too much, I get it. 755 00:39:22,250 --> 00:39:24,450 I mean, if it was me I wouldn't even wanna... 756 00:39:27,058 --> 00:39:29,859 I've always thought you were the most unique girl in this town. 757 00:39:29,886 --> 00:39:31,398 Today's just confirmed it. 758 00:39:33,209 --> 00:39:36,126 Forget about the thousand questions I have. 759 00:39:36,190 --> 00:39:37,740 I have an answer for you. 760 00:39:38,992 --> 00:39:42,203 - Didn't ask you any questions. - But you've gotta be thinking it. 761 00:39:43,958 --> 00:39:47,684 Garvey, I'll keep every secret 762 00:39:47,784 --> 00:39:51,098 that you ever trust me to share, to my death. 763 00:39:59,015 --> 00:40:03,892 For letting me see you today and making me a better guy, 764 00:40:04,242 --> 00:40:06,116 for the most part. 765 00:40:06,966 --> 00:40:09,881 Russ, it's beautiful. 766 00:40:26,702 --> 00:40:28,743 It's so small and delicate. 767 00:40:29,784 --> 00:40:32,250 When people ask you where you got it from, 768 00:40:32,520 --> 00:40:35,517 you know, only if down the road you feel okay about it, 769 00:40:35,617 --> 00:40:37,563 maybe you could say it's from me. 770 00:40:37,617 --> 00:40:42,764 You don't have to, it's just if you want to and... I don't... 771 00:40:52,310 --> 00:40:53,843 Hey. 772 00:40:54,502 --> 00:40:56,218 Sorry. 773 00:40:56,567 --> 00:40:58,517 She returns to the scene of the crime. 774 00:40:58,617 --> 00:41:01,033 Sparks versus emotion, the debate continues. 775 00:41:01,077 --> 00:41:03,034 Uh-huh. No, I'm not staying. 776 00:41:03,523 --> 00:41:05,906 Come on, we've been dancing around this, Calvin. 777 00:41:06,128 --> 00:41:08,976 I'm really glad that you are in Garvey's life, but 778 00:41:09,427 --> 00:41:12,889 whatever this is between me and you has just been happening 779 00:41:12,915 --> 00:41:17,317 - way too fast. I should have never... - Quit apologizing for any of our moments. 780 00:41:18,031 --> 00:41:19,984 I'm grateful for them. 781 00:41:21,383 --> 00:41:24,964 You just... Now we have time 782 00:41:26,045 --> 00:41:27,824 to figure it all out. 783 00:41:31,374 --> 00:41:35,432 Do you have any idea what it's like to be a single mother? 784 00:41:37,850 --> 00:41:39,848 I had her so young and 785 00:41:40,618 --> 00:41:45,574 I lost myself in you and then you left. 786 00:41:45,699 --> 00:41:48,459 And then I lost myself in Garvey and now she's finally... 787 00:41:48,488 --> 00:41:52,467 [CHUCKLES] She's finally old enough to where I have a second to try... 788 00:41:52,517 --> 00:41:54,117 To find May again. 789 00:41:56,240 --> 00:41:58,998 Or are you afraid I'll leave again? 790 00:41:59,589 --> 00:42:01,680 If I don't do this now, or at least try to, 791 00:42:01,684 --> 00:42:04,113 I'm just... I'm not gonna be any good to anybody. 792 00:42:10,726 --> 00:42:12,232 I understand. 793 00:42:14,831 --> 00:42:16,895 I won't pester you anymore then. 794 00:42:17,518 --> 00:42:20,726 I don't want you to sit waiting for me to come around. 795 00:42:20,750 --> 00:42:23,871 I think you should just go ahead and live your life, Calvin. 796 00:42:29,217 --> 00:42:30,727 As you wish. 797 00:42:34,564 --> 00:42:35,850 Bye. 798 00:42:47,888 --> 00:42:52,520 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 799 00:42:52,570 --> 00:42:57,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.