All language subtitles for Spooksville s01e22 stone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:11,866 Adam? 2 00:00:11,866 --> 00:00:13,898 It's really you, isn't it? 3 00:00:13,898 --> 00:00:15,530 She's alive. 4 00:00:15,529 --> 00:00:18,462 I can use that stone to bring her back. 5 00:00:18,461 --> 00:00:19,026 Aah! 6 00:00:19,027 --> 00:00:19,727 Mom? 7 00:00:19,727 --> 00:00:21,392 I am not your mother! 8 00:00:21,392 --> 00:00:23,292 I am Madeline! 9 00:00:26,655 --> 00:00:28,320 No! 10 00:01:07,723 --> 00:01:09,255 Adam! 11 00:01:10,354 --> 00:01:10,887 Dad. 12 00:01:10,887 --> 00:01:13,019 It's okay. Everything's okay. 13 00:01:13,019 --> 00:01:15,718 You just had a nightmare. 14 00:01:15,717 --> 00:01:17,582 I dreamed that mom wasn't 15 00:01:17,581 --> 00:01:19,647 mom, that she was an evil witch 16 00:01:19,647 --> 00:01:21,279 ever since she got back. 17 00:01:21,278 --> 00:01:24,077 Got back? 18 00:01:24,076 --> 00:01:27,109 I just hope I didn't wake her. 19 00:01:27,108 --> 00:01:30,473 Must have been some dream. 20 00:01:30,471 --> 00:01:32,704 There's no one to wake up, son. 21 00:01:32,704 --> 00:01:36,036 It's just the two of us. 22 00:01:36,034 --> 00:01:41,001 Your mother's been gone for two years. 23 00:01:46,626 --> 00:01:51,392 ? Oh, oh, oh, oh ? 24 00:01:51,389 --> 00:01:55,588 ? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ? 25 00:01:55,586 --> 00:02:00,385 ? Hey ? 26 00:02:00,382 --> 00:02:01,414 ? Hey ? 27 00:02:01,414 --> 00:02:06,213 ? Oh, oh, oh, oh-oh ? 28 00:02:06,211 --> 00:02:10,477 ? Oh, oh, oh, oh ? 29 00:02:10,474 --> 00:02:11,839 ? Hey ? 30 00:02:19,967 --> 00:02:22,699 Look, Adam, sometimes I have 31 00:02:22,698 --> 00:02:24,764 dreams like that, too, that seem 32 00:02:24,763 --> 00:02:26,328 more real than reality. 33 00:02:26,328 --> 00:02:28,795 And we want to believe something... 34 00:02:28,794 --> 00:02:31,392 Dad. I get it, all right? 35 00:02:31,391 --> 00:02:33,357 It was just a dream. 36 00:02:33,357 --> 00:02:37,556 Okay. 37 00:02:37,553 --> 00:02:40,185 Aren't you forgetting something? 38 00:02:40,184 --> 00:02:41,716 No, I can't wear that to school. 39 00:02:41,716 --> 00:02:42,583 You have to earn it. 40 00:02:42,583 --> 00:02:43,781 Oh, you more than earned it 41 00:02:43,781 --> 00:02:45,681 at last Saturday's game. 42 00:02:56,039 --> 00:02:58,704 Have a good day. 43 00:03:09,195 --> 00:03:11,328 Hey. 44 00:03:11,327 --> 00:03:14,126 Hey! 45 00:03:14,125 --> 00:03:15,358 Hey, Adam. 46 00:03:15,524 --> 00:03:16,257 Hi. 47 00:03:16,257 --> 00:03:17,488 Hey, Adam. 48 00:03:17,488 --> 00:03:18,721 Hey, Adam. 49 00:03:18,721 --> 00:03:23,586 Adam, hi! 50 00:03:23,584 --> 00:03:24,783 Hey! 51 00:03:24,783 --> 00:03:26,683 Hey, Adam. 52 00:03:34,209 --> 00:03:36,042 That would make it 200 micrometers. 53 00:03:36,042 --> 00:03:37,473 Watch, Watch, I've been dying 54 00:03:37,473 --> 00:03:40,072 to talk to you. 55 00:03:40,071 --> 00:03:42,304 Uh, see you guys later. 56 00:03:42,303 --> 00:03:44,802 Did you just call me Watch? 57 00:03:44,801 --> 00:03:49,233 Yeah... 58 00:03:49,231 --> 00:03:51,663 Wait. Where are your watches? 59 00:03:51,662 --> 00:03:54,028 What watches? 60 00:03:54,027 --> 00:03:56,260 Okay, something really weird is going on. 61 00:03:56,259 --> 00:03:57,657 I'd say by definition, the 62 00:03:57,657 --> 00:03:58,923 fact that Adam Freeman is 63 00:03:58,923 --> 00:04:00,355 talking to me clearly proves 64 00:04:00,355 --> 00:04:01,189 your statement. 65 00:04:01,954 --> 00:04:02,954 Watch, I'm serious! 66 00:04:02,954 --> 00:04:06,386 I need your help! 67 00:04:06,384 --> 00:04:08,884 Am I gonna have to do your homework? 68 00:04:08,883 --> 00:04:10,281 Or does this end with me pulling 69 00:04:10,281 --> 00:04:11,446 my head out of the toilet? 70 00:04:11,447 --> 00:04:12,780 I thought you were supposed to 71 00:04:12,779 --> 00:04:13,579 be the nice one. 72 00:04:13,580 --> 00:04:15,512 I'd never do anything like that to you. 73 00:04:15,511 --> 00:04:17,642 Hey, we're friends! 74 00:04:17,642 --> 00:04:20,041 You and I are friends? 75 00:04:20,040 --> 00:04:21,206 Okay, joke over. 76 00:04:21,206 --> 00:04:22,872 I need you, Sally, and me to 77 00:04:22,872 --> 00:04:25,171 figure out what's going on. 78 00:04:25,170 --> 00:04:26,869 Who's Sally? 79 00:04:26,869 --> 00:04:28,501 Sally. 80 00:04:28,500 --> 00:04:30,599 Petite, fearless. 81 00:04:30,599 --> 00:04:33,232 Your best friend since day one? 82 00:04:42,922 --> 00:04:45,355 Look. She's right there. 83 00:04:45,354 --> 00:04:48,119 The Wilcox? Wicked Wilcox? 84 00:04:48,118 --> 00:04:49,018 Are you crazy? 85 00:04:49,018 --> 00:04:50,416 We are not best friends. 86 00:04:50,416 --> 00:04:52,149 She doesn't even know I'm alive. 87 00:04:52,149 --> 00:04:53,848 I intend to keep it that way. 88 00:04:53,848 --> 00:04:58,981 So if you don't mind... Adam Freeman. 89 00:05:05,272 --> 00:05:06,938 Something really weird is 90 00:05:06,938 --> 00:05:08,337 going on right... ohh! 91 00:05:08,336 --> 00:05:09,935 I don't think "really weird" 92 00:05:09,935 --> 00:05:10,868 quite covers it. 93 00:05:10,868 --> 00:05:12,366 When Sally Wilcox gets dumped 94 00:05:12,366 --> 00:05:13,565 three weeks before the 95 00:05:13,565 --> 00:05:15,064 spring fling and the deranged 96 00:05:15,064 --> 00:05:16,996 boy proceeds to start to date 97 00:05:16,996 --> 00:05:19,029 Annabeth... oh, no, that's more 98 00:05:19,028 --> 00:05:20,827 like armageddon is coming. 99 00:05:20,827 --> 00:05:23,092 Excuse me? 100 00:05:23,091 --> 00:05:25,390 Go. 101 00:05:25,389 --> 00:05:26,922 You need to understand that I 102 00:05:26,922 --> 00:05:28,221 will never forgive you. 103 00:05:28,221 --> 00:05:29,853 Unless, like, you break up with 104 00:05:29,853 --> 00:05:31,452 Annabeth in front of everybody 105 00:05:31,452 --> 00:05:32,984 and beg for my forgiveness in 106 00:05:32,983 --> 00:05:35,182 the cafeteria... Sally, please stop! 107 00:05:35,182 --> 00:05:36,016 It's not funny! 108 00:05:36,016 --> 00:05:37,547 I'm in the middle of some really 109 00:05:37,547 --> 00:05:38,879 crazy junk right now, and I 110 00:05:38,879 --> 00:05:40,178 could really use your help! 111 00:05:40,178 --> 00:05:41,277 Stay away from me. 112 00:05:41,277 --> 00:05:42,177 What happened? 113 00:05:42,177 --> 00:05:43,709 We were on the run from Moorpark 114 00:05:43,709 --> 00:05:44,675 and the homunculi! 115 00:05:44,675 --> 00:05:46,173 And now everything's changed and 116 00:05:46,173 --> 00:05:47,306 my mom was never here! 117 00:05:47,306 --> 00:05:52,971 Please... Help me. 118 00:05:52,968 --> 00:05:56,567 Of course we'll help you. 119 00:05:56,565 --> 00:05:58,598 Principal Blackwater? 120 00:05:58,597 --> 00:06:00,129 That's right, Adam. 121 00:06:00,129 --> 00:06:01,895 We're all your friends here. 122 00:06:01,895 --> 00:06:04,228 Everything is going to be just fine. 123 00:06:04,227 --> 00:06:06,393 How's everything gonna be just fine? 124 00:06:06,392 --> 00:06:07,890 My mom's missing, and my dad 125 00:06:07,890 --> 00:06:09,990 doesn't even remember her coming back. 126 00:06:09,990 --> 00:06:11,054 Nothing's fine! 127 00:06:11,054 --> 00:06:13,020 Sometimes things get a little 128 00:06:13,019 --> 00:06:14,951 confusing, but we've dealt with 129 00:06:14,951 --> 00:06:16,384 this before, remember. 130 00:06:16,384 --> 00:06:16,984 No. 131 00:06:16,984 --> 00:06:18,782 This never happened before. 132 00:06:18,782 --> 00:06:19,515 It has. 133 00:06:19,515 --> 00:06:21,346 But you have a special friend 134 00:06:21,346 --> 00:06:23,345 who helps you when this happens. 135 00:06:23,344 --> 00:06:25,943 You remember Dr. Rosensteen. 136 00:06:25,942 --> 00:06:26,776 No. 137 00:06:26,777 --> 00:06:29,275 You are a very special boy, 138 00:06:29,274 --> 00:06:31,973 and we care about you very much. 139 00:06:31,972 --> 00:06:35,371 And we are going to help you. 140 00:06:35,369 --> 00:06:36,668 Trust me, Adam. 141 00:06:36,668 --> 00:06:38,568 It will all be fine. 142 00:06:46,760 --> 00:06:48,959 It's good to see you, Adam, 143 00:06:48,958 --> 00:06:51,190 even under the circumstances. 144 00:06:51,190 --> 00:06:53,422 Now, let's see if we can get you 145 00:06:53,421 --> 00:06:57,620 back on course. 146 00:06:57,618 --> 00:06:59,485 Madeline. 147 00:07:02,048 --> 00:07:03,380 Get away from me! 148 00:07:03,380 --> 00:07:04,512 Take it easy. 149 00:07:04,512 --> 00:07:06,779 Adam, everything's gonna be okay. 150 00:07:06,779 --> 00:07:08,210 Move! I want to go! 151 00:07:08,210 --> 00:07:10,043 Nobody's keeping you here. 152 00:07:10,042 --> 00:07:11,374 I just want to talk to you. 153 00:07:11,374 --> 00:07:12,906 I don't want to hear anything 154 00:07:12,906 --> 00:07:13,772 you have to say. 155 00:07:13,772 --> 00:07:14,405 I know. 156 00:07:14,406 --> 00:07:17,971 But before you walk out of here, 157 00:07:17,969 --> 00:07:19,735 I just want to tell you about a 158 00:07:19,735 --> 00:07:20,735 patient of mine. 159 00:07:20,735 --> 00:07:24,899 He's bright, popular, talented, 160 00:07:24,897 --> 00:07:26,530 captain of the football team, 161 00:07:26,529 --> 00:07:28,629 running for student body president. 162 00:07:28,629 --> 00:07:30,393 To look at him, you think, "this 163 00:07:30,392 --> 00:07:33,125 young man has everything going for him." 164 00:07:33,124 --> 00:07:35,724 But two years ago, his mother left. 165 00:07:35,723 --> 00:07:36,821 She didn't die. 166 00:07:36,821 --> 00:07:39,721 There was no divorce, no custody battle. 167 00:07:39,720 --> 00:07:42,784 She just left without a word. 168 00:07:42,783 --> 00:07:44,349 Just left a wound in the boy. 169 00:07:44,349 --> 00:07:45,915 And so, to escape the pain of 170 00:07:45,914 --> 00:07:47,579 that wound, he created a fantasy 171 00:07:47,579 --> 00:07:48,712 world for himself. 172 00:07:48,712 --> 00:07:49,712 No. 173 00:07:49,712 --> 00:07:52,110 In this world, the forces of 174 00:07:52,110 --> 00:07:54,475 darkness took his mother away, 175 00:07:54,474 --> 00:07:56,140 and he thinks if he tries 176 00:07:56,139 --> 00:08:01,371 really, really hard... He can get her back. 177 00:08:01,368 --> 00:08:03,901 You're wrong. 178 00:08:03,900 --> 00:08:05,800 Want to talk about it? 179 00:08:12,494 --> 00:08:14,793 Okay. 180 00:08:14,792 --> 00:08:17,457 That's better. 181 00:08:17,456 --> 00:08:24,055 Would you empty your pockets, Adam? 182 00:08:32,444 --> 00:08:34,943 Adam. 183 00:08:34,942 --> 00:08:35,742 What? 184 00:08:35,743 --> 00:08:36,941 That stone. 185 00:08:36,941 --> 00:08:39,007 After your last episode, you 186 00:08:39,006 --> 00:08:41,205 were convinced that object was 187 00:08:41,204 --> 00:08:43,503 some kind of a magical talisman. 188 00:08:43,503 --> 00:08:46,670 Um... The Raven's Eye? 189 00:08:46,668 --> 00:08:47,732 And you want it? 190 00:08:47,732 --> 00:08:49,398 I have a gravel driveway full 191 00:08:49,398 --> 00:08:52,664 of stones just like that. 192 00:08:52,663 --> 00:08:55,095 But for you, that object is an 193 00:08:55,094 --> 00:08:57,460 anchor to your fantasy world. 194 00:08:57,459 --> 00:08:59,324 It's not a fantasy. 195 00:08:59,323 --> 00:09:02,189 Which is more likely? 196 00:09:02,188 --> 00:09:04,420 That you are a pivotal figure in 197 00:09:04,419 --> 00:09:06,452 some kind of epic war between 198 00:09:06,452 --> 00:09:09,984 good and evil... 199 00:09:09,982 --> 00:09:11,848 Or that you are that smart, 200 00:09:11,848 --> 00:09:13,980 talented, popular, young boy who 201 00:09:13,979 --> 00:09:18,111 just has some issues to work out? 202 00:09:18,109 --> 00:09:19,775 This is gonna take more time. 203 00:09:19,775 --> 00:09:23,075 Why don't we talk again tomorrow, okay? 204 00:09:32,398 --> 00:09:34,397 Guess who. 205 00:09:34,396 --> 00:09:35,962 Ann? 206 00:09:35,962 --> 00:09:38,628 Annabeth. Thanks. 207 00:09:38,627 --> 00:09:40,692 You know I hate nicknames. 208 00:09:40,691 --> 00:09:42,224 You were there. 209 00:09:42,224 --> 00:09:44,823 You knew she was Madeline. 210 00:09:44,822 --> 00:09:46,254 Oh, Adam. 211 00:09:46,254 --> 00:09:48,686 Then you really have relapsed. 212 00:09:48,685 --> 00:09:50,118 No. I'm sorry, Annabeth. 213 00:09:50,118 --> 00:09:51,617 Just... just had a confusing 214 00:09:51,617 --> 00:09:52,949 session with my therapist. 215 00:09:52,949 --> 00:09:53,649 That's all. 216 00:09:53,649 --> 00:09:56,081 Your dad called and told me what happened. 217 00:09:56,080 --> 00:09:57,678 I said I would meet you, and he 218 00:09:57,678 --> 00:09:59,177 wasn't sure if it was a good 219 00:09:59,177 --> 00:10:00,643 idea, so I said I'd cook you 220 00:10:00,643 --> 00:10:02,309 dinner and try and cheer you up. 221 00:10:02,309 --> 00:10:04,008 And he said okay. 222 00:10:04,007 --> 00:10:06,472 You cooked me dinner? 223 00:10:06,471 --> 00:10:07,504 Yes. 224 00:10:07,505 --> 00:10:09,237 Well, kind of. 225 00:10:09,236 --> 00:10:10,136 Don't worry. 226 00:10:10,137 --> 00:10:12,435 It's nothing too fancy. 227 00:10:12,434 --> 00:10:14,334 Come on. 228 00:10:23,692 --> 00:10:24,724 Okay, fine. 229 00:10:24,724 --> 00:10:25,856 I ordered it. 230 00:10:25,856 --> 00:10:28,990 So, basically you didn't do anything. 231 00:10:28,989 --> 00:10:35,353 I set the table, and I plated it. 232 00:10:35,349 --> 00:10:37,215 I'm kidding. It's great. 233 00:10:38,182 --> 00:10:39,546 I'm too far away. 234 00:10:39,546 --> 00:10:41,845 Never thought I'd be having a 235 00:10:41,844 --> 00:10:43,810 gourmet meal at Shadowmire. 236 00:10:43,809 --> 00:10:45,641 What's Shadowmire? 237 00:10:45,641 --> 00:10:46,974 Your house. 238 00:10:46,974 --> 00:10:48,739 In my dream, anyway. 239 00:10:48,739 --> 00:10:51,272 It has a name? 240 00:10:51,271 --> 00:10:54,503 'Cause my family mostly just 241 00:10:54,501 --> 00:10:57,033 calls it "The House." 242 00:10:57,032 --> 00:10:59,298 So, Adam, in your dream, I'm a 243 00:10:59,297 --> 00:11:01,763 witch, too, like your therapist? 244 00:11:01,763 --> 00:11:04,128 When you say it like that, it 245 00:11:04,127 --> 00:11:07,360 sounds pretty stupid, but... Pretty much. 246 00:11:07,358 --> 00:11:12,190 Am I a good witch or a bad witch? 247 00:11:12,187 --> 00:11:13,686 I don't think I ever quite 248 00:11:13,686 --> 00:11:15,586 figured that out. 249 00:11:18,682 --> 00:11:19,914 What's that? 250 00:11:19,914 --> 00:11:22,113 According to Dr. Rosensteen, 251 00:11:22,113 --> 00:11:25,013 in my mind, it's some sort of talisman. 252 00:11:25,012 --> 00:11:26,310 The Raven's Eye. 253 00:11:26,310 --> 00:11:28,443 Your talisman is scratching 254 00:11:28,442 --> 00:11:30,874 my parents' table. 255 00:11:30,873 --> 00:11:35,572 Can I see it? 256 00:11:35,569 --> 00:11:36,536 Ooh! 257 00:11:38,167 --> 00:11:40,099 Well, if this rock really is a 258 00:11:40,099 --> 00:11:44,298 powerful talisman, maybe I'll just keep it. 259 00:11:44,296 --> 00:11:45,629 I'm only kidding. 260 00:11:45,629 --> 00:11:48,661 Here. Take it. 261 00:11:48,659 --> 00:11:53,391 Now, for the pi�ce de r�sistance... 262 00:11:53,389 --> 00:11:56,923 I hope it tastes as good as it looks. 263 00:12:00,817 --> 00:12:02,316 Here you go. 264 00:12:02,316 --> 00:12:04,216 Thanks. 265 00:12:08,144 --> 00:12:09,111 Aah! 266 00:12:09,111 --> 00:12:13,242 Adam, what is it?! 267 00:12:13,240 --> 00:12:14,839 I'm not feeling too good. 268 00:12:14,839 --> 00:12:16,271 I think I should go home. 269 00:12:16,271 --> 00:12:17,937 Is there anything I can do? 270 00:12:17,937 --> 00:12:18,770 I'm fine. 271 00:12:18,770 --> 00:12:20,835 I just need some rest. 272 00:12:20,834 --> 00:12:22,734 Sorry about dinner. 273 00:12:28,695 --> 00:12:30,227 Adam! 274 00:12:30,227 --> 00:12:34,726 Come here! 275 00:12:34,724 --> 00:12:36,490 Let's go. 276 00:12:36,489 --> 00:12:39,355 I thought you guys weren't friends. 277 00:12:39,354 --> 00:12:40,686 Oh, we're not. 278 00:12:40,686 --> 00:12:43,785 I can't really afford to be seen with him. 279 00:12:43,783 --> 00:12:44,749 No offense. 280 00:12:44,750 --> 00:12:46,215 None taken. 281 00:12:46,215 --> 00:12:47,914 Anyway, after our little chat 282 00:12:47,913 --> 00:12:50,213 yesterday, I was doing some thinking. 283 00:12:50,213 --> 00:12:51,711 Perhaps your impossible and 284 00:12:51,710 --> 00:12:53,209 deranged vision of reality, 285 00:12:53,209 --> 00:12:54,775 where the three of us become 286 00:12:54,775 --> 00:12:56,741 friends, is more than a delusion. 287 00:12:56,740 --> 00:12:58,472 See, what I'm thinking is, your 288 00:12:58,472 --> 00:13:00,171 memories are stuck in some kind 289 00:13:00,171 --> 00:13:01,470 of parallel universe. 290 00:13:01,470 --> 00:13:04,369 Different from ours, but still real. 291 00:13:04,368 --> 00:13:06,067 And working off that hypothesis, 292 00:13:06,066 --> 00:13:07,631 figure that I found something 293 00:13:07,631 --> 00:13:09,597 that can help. 294 00:13:09,596 --> 00:13:12,595 Behold. 295 00:13:12,594 --> 00:13:14,894 Interdimensional phase induction helmet. 296 00:13:14,893 --> 00:13:17,159 This will get you where you want to go. 297 00:13:17,159 --> 00:13:21,657 Put it on. 298 00:13:21,654 --> 00:13:23,219 Why are you helping me? 299 00:13:23,219 --> 00:13:24,818 Because even though you 300 00:13:24,818 --> 00:13:27,317 heartlessly dumped me, I'm a 301 00:13:27,316 --> 00:13:29,749 kind, generous, helpful person. 302 00:13:29,748 --> 00:13:32,080 And that's just me. 303 00:13:32,079 --> 00:13:33,545 Thanks. 304 00:13:33,545 --> 00:13:38,444 All right. 305 00:13:38,441 --> 00:13:39,973 Okay. Ready? 306 00:13:39,973 --> 00:13:41,039 Here we go. 307 00:13:45,768 --> 00:13:48,500 Nothing happened. 308 00:13:48,499 --> 00:13:50,433 It's 'cause you're not moving. 309 00:13:50,433 --> 00:13:51,964 It requires kinetic energy to 310 00:13:51,964 --> 00:13:53,430 isolate the magnetic field. 311 00:13:53,430 --> 00:13:54,495 Jump up and down. 312 00:13:54,495 --> 00:13:55,128 What? 313 00:13:55,128 --> 00:13:56,028 Just do it! 314 00:13:56,028 --> 00:13:58,127 That's the only way it'll work. 315 00:13:58,127 --> 00:14:01,425 Okay. 316 00:14:01,423 --> 00:14:03,423 It's requires more oscillation. 317 00:14:03,423 --> 00:14:08,421 Try doing it with one foot. 318 00:14:08,418 --> 00:14:12,017 Faster. 319 00:14:16,744 --> 00:14:17,411 Gotcha! 320 00:14:18,277 --> 00:14:20,109 No one dumps the Wilcox, Adam. 321 00:14:20,109 --> 00:14:22,308 Not even you. 322 00:14:35,630 --> 00:14:36,397 Sorry, dad. 323 00:14:36,397 --> 00:14:38,129 I didn't want to call you at work. 324 00:14:38,129 --> 00:14:40,061 Don't... don't worry about it, Adam. 325 00:14:40,060 --> 00:14:41,458 It's fine. You're my priority. 326 00:14:41,458 --> 00:14:42,392 Now, come on, son. 327 00:14:42,393 --> 00:14:43,424 Tell me what's wrong. 328 00:14:44,091 --> 00:14:45,522 Dad, I think 329 00:14:45,522 --> 00:14:46,489 I'm losing my mind. 330 00:14:46,489 --> 00:14:50,387 I don't know what to believe anymore. 331 00:14:50,385 --> 00:14:52,150 I need your help. 332 00:14:52,150 --> 00:14:54,383 It's gonna be fine. 333 00:14:54,382 --> 00:14:57,947 It's gonna be fine. 334 00:15:05,175 --> 00:15:07,374 It's like I'm stuck in a nightmare. 335 00:15:07,373 --> 00:15:09,772 I didn't ask for any of this, you know? 336 00:15:09,771 --> 00:15:11,269 What kind of a response did 337 00:15:11,269 --> 00:15:12,834 you expect when you approached a 338 00:15:12,834 --> 00:15:14,900 vindictive ex-girlfriend and a 339 00:15:14,899 --> 00:15:17,866 boy who'd been bullied by your teammates? 340 00:15:17,865 --> 00:15:21,863 It's not like that. 341 00:15:21,861 --> 00:15:23,761 Empty your pockets. 342 00:15:36,183 --> 00:15:38,615 That anchor ties you to your 343 00:15:38,614 --> 00:15:40,147 world of dreams. 344 00:15:40,147 --> 00:15:42,112 Adam, as long as you hold on to 345 00:15:42,111 --> 00:15:44,944 it, this real world, instead of 346 00:15:44,943 --> 00:15:47,342 being a place of love and 347 00:15:47,341 --> 00:15:49,806 acceptance, becomes a place 348 00:15:49,805 --> 00:15:51,771 where people betray you, where 349 00:15:51,771 --> 00:15:53,870 your father turns into some kind 350 00:15:53,869 --> 00:15:55,335 of a goblin and your 351 00:15:55,335 --> 00:15:57,367 girlfriend's noodles turn into a 352 00:15:57,366 --> 00:16:00,332 plate of worms. 353 00:16:00,331 --> 00:16:02,763 Ask yourself this, Adam. 354 00:16:02,762 --> 00:16:04,361 "Is this the kind of world I 355 00:16:04,361 --> 00:16:06,328 want to live in?" 356 00:16:11,522 --> 00:16:13,787 Well, this is awful. 357 00:16:13,787 --> 00:16:16,154 They say misery loves company. 358 00:16:16,153 --> 00:16:18,518 This is pushing it a bit too far. 359 00:16:18,517 --> 00:16:19,183 Shh! 360 00:16:19,184 --> 00:16:20,916 No one forced you to come. 361 00:16:20,915 --> 00:16:22,547 Well, necessity. 362 00:16:22,547 --> 00:16:25,447 There's an old arabic proverb. 363 00:16:25,446 --> 00:16:27,777 "My enemy's enemy is my BFF." 364 00:16:27,776 --> 00:16:29,475 She's paraphrasing. 365 00:16:29,475 --> 00:16:30,674 Take these. 366 00:16:30,674 --> 00:16:33,773 Take them! 367 00:16:34,472 --> 00:16:36,438 You really think this is gonna work? 368 00:16:36,437 --> 00:16:38,968 It's got to. 369 00:16:38,967 --> 00:16:40,867 And you're not coming because...? 370 00:16:40,867 --> 00:16:42,332 We've each got a job to do. 371 00:16:42,332 --> 00:16:46,798 I'll do mine. 372 00:17:00,518 --> 00:17:03,284 I don't know anymore... 373 00:17:03,282 --> 00:17:09,147 What's real, what's fake... What's true... 374 00:17:09,144 --> 00:17:11,543 What I just want to be true. 375 00:17:11,542 --> 00:17:14,908 Before she left, what kind of 376 00:17:14,906 --> 00:17:16,838 a mother was she? 377 00:17:16,838 --> 00:17:18,371 She told me every single day 378 00:17:18,371 --> 00:17:23,503 that she loved me... That I was special. 379 00:17:23,500 --> 00:17:26,067 What would your mother want you to choose? 380 00:17:26,066 --> 00:17:29,565 What world would she think is best for you? 381 00:17:40,154 --> 00:17:42,453 This is the first step towards 382 00:17:42,452 --> 00:17:45,684 actual healing. 383 00:17:45,683 --> 00:17:50,649 Would you bring Mr. Freeman in, please? 384 00:17:54,243 --> 00:17:55,143 Adam? 385 00:17:55,143 --> 00:18:01,641 Is gonna be just fine, Mr. Freeman. 386 00:18:01,637 --> 00:18:05,469 We're through the crisis, aren't we, Adam? 387 00:18:05,467 --> 00:18:06,234 Yeah. 388 00:18:07,366 --> 00:18:11,466 Now let's get rid of that thing, huh? 389 00:18:11,464 --> 00:18:13,363 Once and for all. 390 00:18:16,691 --> 00:18:19,057 Come on, Adam. 391 00:18:19,057 --> 00:18:20,489 This is a turning point. 392 00:18:20,489 --> 00:18:22,322 Do what the doctor says, son, 393 00:18:22,321 --> 00:18:25,420 and we can go home. 394 00:18:25,419 --> 00:18:27,418 Noodles. 395 00:18:27,417 --> 00:18:28,449 Okay, sure. 396 00:18:28,449 --> 00:18:30,348 We'll take you out for noodles 397 00:18:30,348 --> 00:18:31,780 or whatever you want. 398 00:18:31,780 --> 00:18:33,513 You said my girlfriend's 399 00:18:33,512 --> 00:18:36,012 noodles turned into a plate of worms. 400 00:18:36,012 --> 00:18:37,876 So? 401 00:18:37,875 --> 00:18:40,208 I never told you that. 402 00:18:40,207 --> 00:18:41,872 Yes, you did. 403 00:18:41,872 --> 00:18:43,971 You're confused, Adam. 404 00:18:43,970 --> 00:18:45,203 You told me everything. 405 00:18:45,203 --> 00:18:46,635 You've been hounding me for 406 00:18:46,635 --> 00:18:48,067 the rock since the beginning. 407 00:18:48,067 --> 00:18:50,000 For your own good. 408 00:18:50,000 --> 00:18:52,366 Because this is a symbol... No. 409 00:18:52,365 --> 00:18:54,097 This is the very beginning. 410 00:18:54,097 --> 00:18:56,696 Ever since I got this rock. 411 00:18:56,694 --> 00:18:58,559 Maybe I don't want it. 412 00:18:58,559 --> 00:19:00,392 Maybe I'm sick of it. 413 00:19:00,392 --> 00:19:01,025 Okay. 414 00:19:01,025 --> 00:19:04,757 But I'm sure not giving it to you. 415 00:19:11,849 --> 00:19:12,416 No. 416 00:19:13,647 --> 00:19:14,047 No. 417 00:19:18,011 --> 00:19:21,477 You fool. 418 00:19:21,475 --> 00:19:23,374 What have you done?! 419 00:19:23,374 --> 00:19:24,973 Adam, move! 420 00:19:24,973 --> 00:19:27,905 Now! 421 00:19:27,903 --> 00:19:28,935 No! 422 00:19:28,936 --> 00:19:30,269 Get them! 423 00:19:43,691 --> 00:19:45,657 Is this another prank? 424 00:19:45,657 --> 00:19:46,190 What? 425 00:19:46,190 --> 00:19:47,588 Clearly he's still groggy 426 00:19:47,588 --> 00:19:49,655 from the two-day magic-induced illusion. 427 00:19:49,654 --> 00:19:52,886 Maybe I am, but I'm glad to see you guys. 428 00:19:52,885 --> 00:19:54,416 Somehow, you always seem to come 429 00:19:54,416 --> 00:19:56,149 through for me. 430 00:19:56,148 --> 00:19:57,480 Come on. We may be safe for 431 00:19:57,480 --> 00:19:58,779 now, but the further away... 432 00:19:58,779 --> 00:20:00,011 What is she doing here? 433 00:20:00,011 --> 00:20:01,344 As much as I hate to admit 434 00:20:01,344 --> 00:20:02,210 it, Ann saved us. 435 00:20:02,211 --> 00:20:03,543 Madeline was about to kill 436 00:20:03,543 --> 00:20:05,175 us, and then Ann stepped in and 437 00:20:05,174 --> 00:20:06,740 told her that they already had 438 00:20:06,740 --> 00:20:07,739 what they wanted. 439 00:20:07,739 --> 00:20:08,405 So we ran. 440 00:20:08,406 --> 00:20:10,439 Thanks to Ann, we all got out alive. 441 00:20:10,438 --> 00:20:11,936 Ann told us that Madeline 442 00:20:11,936 --> 00:20:13,435 created a false world so you 443 00:20:13,435 --> 00:20:15,000 would give up the Raven's Eye. 444 00:20:15,000 --> 00:20:16,466 She helped us plan, escape. 445 00:20:16,466 --> 00:20:18,565 She... Pretended to be our friend 446 00:20:18,564 --> 00:20:19,531 the entire time. 447 00:20:19,531 --> 00:20:20,929 Led us to my mom, who was 448 00:20:20,929 --> 00:20:22,628 actually Madeline under a spell, 449 00:20:22,628 --> 00:20:24,561 lied to us every step of the way. 450 00:20:24,560 --> 00:20:28,425 I was desperate trying to save my life! 451 00:20:28,423 --> 00:20:31,322 I made mistakes. 452 00:20:31,321 --> 00:20:32,154 I'm sorry. 453 00:20:32,155 --> 00:20:33,353 You're sorry?! 454 00:20:33,353 --> 00:20:34,552 I didn't know! 455 00:20:34,552 --> 00:20:36,384 Then when we saw that world, 456 00:20:36,383 --> 00:20:40,183 what she did... 457 00:20:46,675 --> 00:20:48,174 When Sally was sick with the 458 00:20:48,174 --> 00:20:49,540 fire inside and we were at 459 00:20:49,540 --> 00:20:51,039 Shadowmire and you showed me 460 00:20:51,039 --> 00:20:53,838 that image of my mother, was 461 00:20:53,837 --> 00:20:55,003 that a lie, too? 462 00:20:55,003 --> 00:20:57,603 The vision you saw was your vision. 463 00:20:57,602 --> 00:21:00,933 If you saw her alive, she is alive. 464 00:21:00,931 --> 00:21:05,097 Somewhere. 465 00:21:05,095 --> 00:21:07,460 So, what do we do now? 466 00:21:07,459 --> 00:21:09,292 We find my mother... my real 467 00:21:09,292 --> 00:21:11,492 mother... and bring her back home. 468 00:21:11,491 --> 00:21:13,255 Then we find Madeline's weakness 469 00:21:13,255 --> 00:21:14,122 and stop her. 470 00:21:14,122 --> 00:21:16,088 We stop her once and for all. 471 00:21:47,921 --> 00:21:52,387 ? Oh, oh, oh, oh ? 472 00:21:52,388 --> 00:21:56,620 ? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ? 473 00:21:56,621 --> 00:21:59,087 ? Hey ? 474 00:21:59,088 --> 00:22:01,553 ? Oh, oh ? 475 00:22:01,554 --> 00:22:02,321 ? Hey ? 476 00:22:02,322 --> 00:22:07,253 ? Oh, oh, oh, oh-oh ? 477 00:22:07,303 --> 00:22:11,853 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.