Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:11,866
Adam?
2
00:00:11,866 --> 00:00:13,898
It's really you, isn't it?
3
00:00:13,898 --> 00:00:15,530
She's alive.
4
00:00:15,529 --> 00:00:18,462
I can use that stone to bring her back.
5
00:00:18,461 --> 00:00:19,026
Aah!
6
00:00:19,027 --> 00:00:19,727
Mom?
7
00:00:19,727 --> 00:00:21,392
I am not your mother!
8
00:00:21,392 --> 00:00:23,292
I am Madeline!
9
00:00:26,655 --> 00:00:28,320
No!
10
00:01:07,723 --> 00:01:09,255
Adam!
11
00:01:10,354 --> 00:01:10,887
Dad.
12
00:01:10,887 --> 00:01:13,019
It's okay. Everything's okay.
13
00:01:13,019 --> 00:01:15,718
You just had a nightmare.
14
00:01:15,717 --> 00:01:17,582
I dreamed that mom wasn't
15
00:01:17,581 --> 00:01:19,647
mom, that she was an evil witch
16
00:01:19,647 --> 00:01:21,279
ever since she got back.
17
00:01:21,278 --> 00:01:24,077
Got back?
18
00:01:24,076 --> 00:01:27,109
I just hope I didn't wake her.
19
00:01:27,108 --> 00:01:30,473
Must have been some dream.
20
00:01:30,471 --> 00:01:32,704
There's no one to wake up, son.
21
00:01:32,704 --> 00:01:36,036
It's just the two of us.
22
00:01:36,034 --> 00:01:41,001
Your mother's been gone for two years.
23
00:01:46,626 --> 00:01:51,392
? Oh, oh, oh, oh ?
24
00:01:51,389 --> 00:01:55,588
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
25
00:01:55,586 --> 00:02:00,385
? Hey ?
26
00:02:00,382 --> 00:02:01,414
? Hey ?
27
00:02:01,414 --> 00:02:06,213
? Oh, oh, oh, oh-oh ?
28
00:02:06,211 --> 00:02:10,477
? Oh, oh, oh, oh ?
29
00:02:10,474 --> 00:02:11,839
? Hey ?
30
00:02:19,967 --> 00:02:22,699
Look, Adam, sometimes I have
31
00:02:22,698 --> 00:02:24,764
dreams like that, too, that seem
32
00:02:24,763 --> 00:02:26,328
more real than reality.
33
00:02:26,328 --> 00:02:28,795
And we want to believe something...
34
00:02:28,794 --> 00:02:31,392
Dad. I get it, all right?
35
00:02:31,391 --> 00:02:33,357
It was just a dream.
36
00:02:33,357 --> 00:02:37,556
Okay.
37
00:02:37,553 --> 00:02:40,185
Aren't you forgetting something?
38
00:02:40,184 --> 00:02:41,716
No, I can't wear that to school.
39
00:02:41,716 --> 00:02:42,583
You have to earn it.
40
00:02:42,583 --> 00:02:43,781
Oh, you more than earned it
41
00:02:43,781 --> 00:02:45,681
at last Saturday's game.
42
00:02:56,039 --> 00:02:58,704
Have a good day.
43
00:03:09,195 --> 00:03:11,328
Hey.
44
00:03:11,327 --> 00:03:14,126
Hey!
45
00:03:14,125 --> 00:03:15,358
Hey, Adam.
46
00:03:15,524 --> 00:03:16,257
Hi.
47
00:03:16,257 --> 00:03:17,488
Hey, Adam.
48
00:03:17,488 --> 00:03:18,721
Hey, Adam.
49
00:03:18,721 --> 00:03:23,586
Adam, hi!
50
00:03:23,584 --> 00:03:24,783
Hey!
51
00:03:24,783 --> 00:03:26,683
Hey, Adam.
52
00:03:34,209 --> 00:03:36,042
That would make it 200 micrometers.
53
00:03:36,042 --> 00:03:37,473
Watch, Watch, I've been dying
54
00:03:37,473 --> 00:03:40,072
to talk to you.
55
00:03:40,071 --> 00:03:42,304
Uh, see you guys later.
56
00:03:42,303 --> 00:03:44,802
Did you just call me Watch?
57
00:03:44,801 --> 00:03:49,233
Yeah...
58
00:03:49,231 --> 00:03:51,663
Wait. Where are your watches?
59
00:03:51,662 --> 00:03:54,028
What watches?
60
00:03:54,027 --> 00:03:56,260
Okay, something really weird is going on.
61
00:03:56,259 --> 00:03:57,657
I'd say by definition, the
62
00:03:57,657 --> 00:03:58,923
fact that Adam Freeman is
63
00:03:58,923 --> 00:04:00,355
talking to me clearly proves
64
00:04:00,355 --> 00:04:01,189
your statement.
65
00:04:01,954 --> 00:04:02,954
Watch, I'm serious!
66
00:04:02,954 --> 00:04:06,386
I need your help!
67
00:04:06,384 --> 00:04:08,884
Am I gonna have to do your homework?
68
00:04:08,883 --> 00:04:10,281
Or does this end with me pulling
69
00:04:10,281 --> 00:04:11,446
my head out of the toilet?
70
00:04:11,447 --> 00:04:12,780
I thought you were supposed to
71
00:04:12,779 --> 00:04:13,579
be the nice one.
72
00:04:13,580 --> 00:04:15,512
I'd never do anything like that to you.
73
00:04:15,511 --> 00:04:17,642
Hey, we're friends!
74
00:04:17,642 --> 00:04:20,041
You and I are friends?
75
00:04:20,040 --> 00:04:21,206
Okay, joke over.
76
00:04:21,206 --> 00:04:22,872
I need you, Sally, and me to
77
00:04:22,872 --> 00:04:25,171
figure out what's going on.
78
00:04:25,170 --> 00:04:26,869
Who's Sally?
79
00:04:26,869 --> 00:04:28,501
Sally.
80
00:04:28,500 --> 00:04:30,599
Petite, fearless.
81
00:04:30,599 --> 00:04:33,232
Your best friend since day one?
82
00:04:42,922 --> 00:04:45,355
Look. She's right there.
83
00:04:45,354 --> 00:04:48,119
The Wilcox? Wicked Wilcox?
84
00:04:48,118 --> 00:04:49,018
Are you crazy?
85
00:04:49,018 --> 00:04:50,416
We are not best friends.
86
00:04:50,416 --> 00:04:52,149
She doesn't even know I'm alive.
87
00:04:52,149 --> 00:04:53,848
I intend to keep it that way.
88
00:04:53,848 --> 00:04:58,981
So if you don't mind... Adam Freeman.
89
00:05:05,272 --> 00:05:06,938
Something really weird is
90
00:05:06,938 --> 00:05:08,337
going on right... ohh!
91
00:05:08,336 --> 00:05:09,935
I don't think "really weird"
92
00:05:09,935 --> 00:05:10,868
quite covers it.
93
00:05:10,868 --> 00:05:12,366
When Sally Wilcox gets dumped
94
00:05:12,366 --> 00:05:13,565
three weeks before the
95
00:05:13,565 --> 00:05:15,064
spring fling and the deranged
96
00:05:15,064 --> 00:05:16,996
boy proceeds to start to date
97
00:05:16,996 --> 00:05:19,029
Annabeth... oh, no, that's more
98
00:05:19,028 --> 00:05:20,827
like armageddon is coming.
99
00:05:20,827 --> 00:05:23,092
Excuse me?
100
00:05:23,091 --> 00:05:25,390
Go.
101
00:05:25,389 --> 00:05:26,922
You need to understand that I
102
00:05:26,922 --> 00:05:28,221
will never forgive you.
103
00:05:28,221 --> 00:05:29,853
Unless, like, you break up with
104
00:05:29,853 --> 00:05:31,452
Annabeth in front of everybody
105
00:05:31,452 --> 00:05:32,984
and beg for my forgiveness in
106
00:05:32,983 --> 00:05:35,182
the cafeteria... Sally, please stop!
107
00:05:35,182 --> 00:05:36,016
It's not funny!
108
00:05:36,016 --> 00:05:37,547
I'm in the middle of some really
109
00:05:37,547 --> 00:05:38,879
crazy junk right now, and I
110
00:05:38,879 --> 00:05:40,178
could really use your help!
111
00:05:40,178 --> 00:05:41,277
Stay away from me.
112
00:05:41,277 --> 00:05:42,177
What happened?
113
00:05:42,177 --> 00:05:43,709
We were on the run from Moorpark
114
00:05:43,709 --> 00:05:44,675
and the homunculi!
115
00:05:44,675 --> 00:05:46,173
And now everything's changed and
116
00:05:46,173 --> 00:05:47,306
my mom was never here!
117
00:05:47,306 --> 00:05:52,971
Please... Help me.
118
00:05:52,968 --> 00:05:56,567
Of course we'll help you.
119
00:05:56,565 --> 00:05:58,598
Principal Blackwater?
120
00:05:58,597 --> 00:06:00,129
That's right, Adam.
121
00:06:00,129 --> 00:06:01,895
We're all your friends here.
122
00:06:01,895 --> 00:06:04,228
Everything is going to be just fine.
123
00:06:04,227 --> 00:06:06,393
How's everything gonna be just fine?
124
00:06:06,392 --> 00:06:07,890
My mom's missing, and my dad
125
00:06:07,890 --> 00:06:09,990
doesn't even remember her coming back.
126
00:06:09,990 --> 00:06:11,054
Nothing's fine!
127
00:06:11,054 --> 00:06:13,020
Sometimes things get a little
128
00:06:13,019 --> 00:06:14,951
confusing, but we've dealt with
129
00:06:14,951 --> 00:06:16,384
this before, remember.
130
00:06:16,384 --> 00:06:16,984
No.
131
00:06:16,984 --> 00:06:18,782
This never happened before.
132
00:06:18,782 --> 00:06:19,515
It has.
133
00:06:19,515 --> 00:06:21,346
But you have a special friend
134
00:06:21,346 --> 00:06:23,345
who helps you when this happens.
135
00:06:23,344 --> 00:06:25,943
You remember Dr. Rosensteen.
136
00:06:25,942 --> 00:06:26,776
No.
137
00:06:26,777 --> 00:06:29,275
You are a very special boy,
138
00:06:29,274 --> 00:06:31,973
and we care about you very much.
139
00:06:31,972 --> 00:06:35,371
And we are going to help you.
140
00:06:35,369 --> 00:06:36,668
Trust me, Adam.
141
00:06:36,668 --> 00:06:38,568
It will all be fine.
142
00:06:46,760 --> 00:06:48,959
It's good to see you, Adam,
143
00:06:48,958 --> 00:06:51,190
even under the circumstances.
144
00:06:51,190 --> 00:06:53,422
Now, let's see if we can get you
145
00:06:53,421 --> 00:06:57,620
back on course.
146
00:06:57,618 --> 00:06:59,485
Madeline.
147
00:07:02,048 --> 00:07:03,380
Get away from me!
148
00:07:03,380 --> 00:07:04,512
Take it easy.
149
00:07:04,512 --> 00:07:06,779
Adam, everything's gonna be okay.
150
00:07:06,779 --> 00:07:08,210
Move! I want to go!
151
00:07:08,210 --> 00:07:10,043
Nobody's keeping you here.
152
00:07:10,042 --> 00:07:11,374
I just want to talk to you.
153
00:07:11,374 --> 00:07:12,906
I don't want to hear anything
154
00:07:12,906 --> 00:07:13,772
you have to say.
155
00:07:13,772 --> 00:07:14,405
I know.
156
00:07:14,406 --> 00:07:17,971
But before you walk out of here,
157
00:07:17,969 --> 00:07:19,735
I just want to tell you about a
158
00:07:19,735 --> 00:07:20,735
patient of mine.
159
00:07:20,735 --> 00:07:24,899
He's bright, popular, talented,
160
00:07:24,897 --> 00:07:26,530
captain of the football team,
161
00:07:26,529 --> 00:07:28,629
running for student body president.
162
00:07:28,629 --> 00:07:30,393
To look at him, you think, "this
163
00:07:30,392 --> 00:07:33,125
young man has everything going for him."
164
00:07:33,124 --> 00:07:35,724
But two years ago, his mother left.
165
00:07:35,723 --> 00:07:36,821
She didn't die.
166
00:07:36,821 --> 00:07:39,721
There was no divorce, no custody battle.
167
00:07:39,720 --> 00:07:42,784
She just left without a word.
168
00:07:42,783 --> 00:07:44,349
Just left a wound in the boy.
169
00:07:44,349 --> 00:07:45,915
And so, to escape the pain of
170
00:07:45,914 --> 00:07:47,579
that wound, he created a fantasy
171
00:07:47,579 --> 00:07:48,712
world for himself.
172
00:07:48,712 --> 00:07:49,712
No.
173
00:07:49,712 --> 00:07:52,110
In this world, the forces of
174
00:07:52,110 --> 00:07:54,475
darkness took his mother away,
175
00:07:54,474 --> 00:07:56,140
and he thinks if he tries
176
00:07:56,139 --> 00:08:01,371
really, really hard... He can get her back.
177
00:08:01,368 --> 00:08:03,901
You're wrong.
178
00:08:03,900 --> 00:08:05,800
Want to talk about it?
179
00:08:12,494 --> 00:08:14,793
Okay.
180
00:08:14,792 --> 00:08:17,457
That's better.
181
00:08:17,456 --> 00:08:24,055
Would you empty your pockets, Adam?
182
00:08:32,444 --> 00:08:34,943
Adam.
183
00:08:34,942 --> 00:08:35,742
What?
184
00:08:35,743 --> 00:08:36,941
That stone.
185
00:08:36,941 --> 00:08:39,007
After your last episode, you
186
00:08:39,006 --> 00:08:41,205
were convinced that object was
187
00:08:41,204 --> 00:08:43,503
some kind of a magical talisman.
188
00:08:43,503 --> 00:08:46,670
Um... The Raven's Eye?
189
00:08:46,668 --> 00:08:47,732
And you want it?
190
00:08:47,732 --> 00:08:49,398
I have a gravel driveway full
191
00:08:49,398 --> 00:08:52,664
of stones just like that.
192
00:08:52,663 --> 00:08:55,095
But for you, that object is an
193
00:08:55,094 --> 00:08:57,460
anchor to your fantasy world.
194
00:08:57,459 --> 00:08:59,324
It's not a fantasy.
195
00:08:59,323 --> 00:09:02,189
Which is more likely?
196
00:09:02,188 --> 00:09:04,420
That you are a pivotal figure in
197
00:09:04,419 --> 00:09:06,452
some kind of epic war between
198
00:09:06,452 --> 00:09:09,984
good and evil...
199
00:09:09,982 --> 00:09:11,848
Or that you are that smart,
200
00:09:11,848 --> 00:09:13,980
talented, popular, young boy who
201
00:09:13,979 --> 00:09:18,111
just has some issues to work out?
202
00:09:18,109 --> 00:09:19,775
This is gonna take more time.
203
00:09:19,775 --> 00:09:23,075
Why don't we talk again tomorrow, okay?
204
00:09:32,398 --> 00:09:34,397
Guess who.
205
00:09:34,396 --> 00:09:35,962
Ann?
206
00:09:35,962 --> 00:09:38,628
Annabeth. Thanks.
207
00:09:38,627 --> 00:09:40,692
You know I hate nicknames.
208
00:09:40,691 --> 00:09:42,224
You were there.
209
00:09:42,224 --> 00:09:44,823
You knew she was Madeline.
210
00:09:44,822 --> 00:09:46,254
Oh, Adam.
211
00:09:46,254 --> 00:09:48,686
Then you really have relapsed.
212
00:09:48,685 --> 00:09:50,118
No. I'm sorry, Annabeth.
213
00:09:50,118 --> 00:09:51,617
Just... just had a confusing
214
00:09:51,617 --> 00:09:52,949
session with my therapist.
215
00:09:52,949 --> 00:09:53,649
That's all.
216
00:09:53,649 --> 00:09:56,081
Your dad called and told me what happened.
217
00:09:56,080 --> 00:09:57,678
I said I would meet you, and he
218
00:09:57,678 --> 00:09:59,177
wasn't sure if it was a good
219
00:09:59,177 --> 00:10:00,643
idea, so I said I'd cook you
220
00:10:00,643 --> 00:10:02,309
dinner and try and cheer you up.
221
00:10:02,309 --> 00:10:04,008
And he said okay.
222
00:10:04,007 --> 00:10:06,472
You cooked me dinner?
223
00:10:06,471 --> 00:10:07,504
Yes.
224
00:10:07,505 --> 00:10:09,237
Well, kind of.
225
00:10:09,236 --> 00:10:10,136
Don't worry.
226
00:10:10,137 --> 00:10:12,435
It's nothing too fancy.
227
00:10:12,434 --> 00:10:14,334
Come on.
228
00:10:23,692 --> 00:10:24,724
Okay, fine.
229
00:10:24,724 --> 00:10:25,856
I ordered it.
230
00:10:25,856 --> 00:10:28,990
So, basically you didn't do anything.
231
00:10:28,989 --> 00:10:35,353
I set the table, and I plated it.
232
00:10:35,349 --> 00:10:37,215
I'm kidding. It's great.
233
00:10:38,182 --> 00:10:39,546
I'm too far away.
234
00:10:39,546 --> 00:10:41,845
Never thought I'd be having a
235
00:10:41,844 --> 00:10:43,810
gourmet meal at Shadowmire.
236
00:10:43,809 --> 00:10:45,641
What's Shadowmire?
237
00:10:45,641 --> 00:10:46,974
Your house.
238
00:10:46,974 --> 00:10:48,739
In my dream, anyway.
239
00:10:48,739 --> 00:10:51,272
It has a name?
240
00:10:51,271 --> 00:10:54,503
'Cause my family mostly just
241
00:10:54,501 --> 00:10:57,033
calls it "The House."
242
00:10:57,032 --> 00:10:59,298
So, Adam, in your dream, I'm a
243
00:10:59,297 --> 00:11:01,763
witch, too, like your therapist?
244
00:11:01,763 --> 00:11:04,128
When you say it like that, it
245
00:11:04,127 --> 00:11:07,360
sounds pretty stupid, but... Pretty much.
246
00:11:07,358 --> 00:11:12,190
Am I a good witch or a bad witch?
247
00:11:12,187 --> 00:11:13,686
I don't think I ever quite
248
00:11:13,686 --> 00:11:15,586
figured that out.
249
00:11:18,682 --> 00:11:19,914
What's that?
250
00:11:19,914 --> 00:11:22,113
According to Dr. Rosensteen,
251
00:11:22,113 --> 00:11:25,013
in my mind, it's some sort of talisman.
252
00:11:25,012 --> 00:11:26,310
The Raven's Eye.
253
00:11:26,310 --> 00:11:28,443
Your talisman is scratching
254
00:11:28,442 --> 00:11:30,874
my parents' table.
255
00:11:30,873 --> 00:11:35,572
Can I see it?
256
00:11:35,569 --> 00:11:36,536
Ooh!
257
00:11:38,167 --> 00:11:40,099
Well, if this rock really is a
258
00:11:40,099 --> 00:11:44,298
powerful talisman, maybe I'll just keep it.
259
00:11:44,296 --> 00:11:45,629
I'm only kidding.
260
00:11:45,629 --> 00:11:48,661
Here. Take it.
261
00:11:48,659 --> 00:11:53,391
Now, for the pi�ce de r�sistance...
262
00:11:53,389 --> 00:11:56,923
I hope it tastes as good as it looks.
263
00:12:00,817 --> 00:12:02,316
Here you go.
264
00:12:02,316 --> 00:12:04,216
Thanks.
265
00:12:08,144 --> 00:12:09,111
Aah!
266
00:12:09,111 --> 00:12:13,242
Adam, what is it?!
267
00:12:13,240 --> 00:12:14,839
I'm not feeling too good.
268
00:12:14,839 --> 00:12:16,271
I think I should go home.
269
00:12:16,271 --> 00:12:17,937
Is there anything I can do?
270
00:12:17,937 --> 00:12:18,770
I'm fine.
271
00:12:18,770 --> 00:12:20,835
I just need some rest.
272
00:12:20,834 --> 00:12:22,734
Sorry about dinner.
273
00:12:28,695 --> 00:12:30,227
Adam!
274
00:12:30,227 --> 00:12:34,726
Come here!
275
00:12:34,724 --> 00:12:36,490
Let's go.
276
00:12:36,489 --> 00:12:39,355
I thought you guys weren't friends.
277
00:12:39,354 --> 00:12:40,686
Oh, we're not.
278
00:12:40,686 --> 00:12:43,785
I can't really afford to be seen with him.
279
00:12:43,783 --> 00:12:44,749
No offense.
280
00:12:44,750 --> 00:12:46,215
None taken.
281
00:12:46,215 --> 00:12:47,914
Anyway, after our little chat
282
00:12:47,913 --> 00:12:50,213
yesterday, I was doing some thinking.
283
00:12:50,213 --> 00:12:51,711
Perhaps your impossible and
284
00:12:51,710 --> 00:12:53,209
deranged vision of reality,
285
00:12:53,209 --> 00:12:54,775
where the three of us become
286
00:12:54,775 --> 00:12:56,741
friends, is more than a delusion.
287
00:12:56,740 --> 00:12:58,472
See, what I'm thinking is, your
288
00:12:58,472 --> 00:13:00,171
memories are stuck in some kind
289
00:13:00,171 --> 00:13:01,470
of parallel universe.
290
00:13:01,470 --> 00:13:04,369
Different from ours, but still real.
291
00:13:04,368 --> 00:13:06,067
And working off that hypothesis,
292
00:13:06,066 --> 00:13:07,631
figure that I found something
293
00:13:07,631 --> 00:13:09,597
that can help.
294
00:13:09,596 --> 00:13:12,595
Behold.
295
00:13:12,594 --> 00:13:14,894
Interdimensional phase induction helmet.
296
00:13:14,893 --> 00:13:17,159
This will get you where you want to go.
297
00:13:17,159 --> 00:13:21,657
Put it on.
298
00:13:21,654 --> 00:13:23,219
Why are you helping me?
299
00:13:23,219 --> 00:13:24,818
Because even though you
300
00:13:24,818 --> 00:13:27,317
heartlessly dumped me, I'm a
301
00:13:27,316 --> 00:13:29,749
kind, generous, helpful person.
302
00:13:29,748 --> 00:13:32,080
And that's just me.
303
00:13:32,079 --> 00:13:33,545
Thanks.
304
00:13:33,545 --> 00:13:38,444
All right.
305
00:13:38,441 --> 00:13:39,973
Okay. Ready?
306
00:13:39,973 --> 00:13:41,039
Here we go.
307
00:13:45,768 --> 00:13:48,500
Nothing happened.
308
00:13:48,499 --> 00:13:50,433
It's 'cause you're not moving.
309
00:13:50,433 --> 00:13:51,964
It requires kinetic energy to
310
00:13:51,964 --> 00:13:53,430
isolate the magnetic field.
311
00:13:53,430 --> 00:13:54,495
Jump up and down.
312
00:13:54,495 --> 00:13:55,128
What?
313
00:13:55,128 --> 00:13:56,028
Just do it!
314
00:13:56,028 --> 00:13:58,127
That's the only way it'll work.
315
00:13:58,127 --> 00:14:01,425
Okay.
316
00:14:01,423 --> 00:14:03,423
It's requires more oscillation.
317
00:14:03,423 --> 00:14:08,421
Try doing it with one foot.
318
00:14:08,418 --> 00:14:12,017
Faster.
319
00:14:16,744 --> 00:14:17,411
Gotcha!
320
00:14:18,277 --> 00:14:20,109
No one dumps the Wilcox, Adam.
321
00:14:20,109 --> 00:14:22,308
Not even you.
322
00:14:35,630 --> 00:14:36,397
Sorry, dad.
323
00:14:36,397 --> 00:14:38,129
I didn't want to call you at work.
324
00:14:38,129 --> 00:14:40,061
Don't... don't worry about it, Adam.
325
00:14:40,060 --> 00:14:41,458
It's fine. You're my priority.
326
00:14:41,458 --> 00:14:42,392
Now, come on, son.
327
00:14:42,393 --> 00:14:43,424
Tell me what's wrong.
328
00:14:44,091 --> 00:14:45,522
Dad, I think
329
00:14:45,522 --> 00:14:46,489
I'm losing my mind.
330
00:14:46,489 --> 00:14:50,387
I don't know what to believe anymore.
331
00:14:50,385 --> 00:14:52,150
I need your help.
332
00:14:52,150 --> 00:14:54,383
It's gonna be fine.
333
00:14:54,382 --> 00:14:57,947
It's gonna be fine.
334
00:15:05,175 --> 00:15:07,374
It's like I'm stuck in a nightmare.
335
00:15:07,373 --> 00:15:09,772
I didn't ask for any of this, you know?
336
00:15:09,771 --> 00:15:11,269
What kind of a response did
337
00:15:11,269 --> 00:15:12,834
you expect when you approached a
338
00:15:12,834 --> 00:15:14,900
vindictive ex-girlfriend and a
339
00:15:14,899 --> 00:15:17,866
boy who'd been bullied by your teammates?
340
00:15:17,865 --> 00:15:21,863
It's not like that.
341
00:15:21,861 --> 00:15:23,761
Empty your pockets.
342
00:15:36,183 --> 00:15:38,615
That anchor ties you to your
343
00:15:38,614 --> 00:15:40,147
world of dreams.
344
00:15:40,147 --> 00:15:42,112
Adam, as long as you hold on to
345
00:15:42,111 --> 00:15:44,944
it, this real world, instead of
346
00:15:44,943 --> 00:15:47,342
being a place of love and
347
00:15:47,341 --> 00:15:49,806
acceptance, becomes a place
348
00:15:49,805 --> 00:15:51,771
where people betray you, where
349
00:15:51,771 --> 00:15:53,870
your father turns into some kind
350
00:15:53,869 --> 00:15:55,335
of a goblin and your
351
00:15:55,335 --> 00:15:57,367
girlfriend's noodles turn into a
352
00:15:57,366 --> 00:16:00,332
plate of worms.
353
00:16:00,331 --> 00:16:02,763
Ask yourself this, Adam.
354
00:16:02,762 --> 00:16:04,361
"Is this the kind of world I
355
00:16:04,361 --> 00:16:06,328
want to live in?"
356
00:16:11,522 --> 00:16:13,787
Well, this is awful.
357
00:16:13,787 --> 00:16:16,154
They say misery loves company.
358
00:16:16,153 --> 00:16:18,518
This is pushing it a bit too far.
359
00:16:18,517 --> 00:16:19,183
Shh!
360
00:16:19,184 --> 00:16:20,916
No one forced you to come.
361
00:16:20,915 --> 00:16:22,547
Well, necessity.
362
00:16:22,547 --> 00:16:25,447
There's an old arabic proverb.
363
00:16:25,446 --> 00:16:27,777
"My enemy's enemy is my BFF."
364
00:16:27,776 --> 00:16:29,475
She's paraphrasing.
365
00:16:29,475 --> 00:16:30,674
Take these.
366
00:16:30,674 --> 00:16:33,773
Take them!
367
00:16:34,472 --> 00:16:36,438
You really think this is gonna work?
368
00:16:36,437 --> 00:16:38,968
It's got to.
369
00:16:38,967 --> 00:16:40,867
And you're not coming because...?
370
00:16:40,867 --> 00:16:42,332
We've each got a job to do.
371
00:16:42,332 --> 00:16:46,798
I'll do mine.
372
00:17:00,518 --> 00:17:03,284
I don't know anymore...
373
00:17:03,282 --> 00:17:09,147
What's real, what's fake... What's true...
374
00:17:09,144 --> 00:17:11,543
What I just want to be true.
375
00:17:11,542 --> 00:17:14,908
Before she left, what kind of
376
00:17:14,906 --> 00:17:16,838
a mother was she?
377
00:17:16,838 --> 00:17:18,371
She told me every single day
378
00:17:18,371 --> 00:17:23,503
that she loved me... That I was special.
379
00:17:23,500 --> 00:17:26,067
What would your mother want you to choose?
380
00:17:26,066 --> 00:17:29,565
What world would she think is best for you?
381
00:17:40,154 --> 00:17:42,453
This is the first step towards
382
00:17:42,452 --> 00:17:45,684
actual healing.
383
00:17:45,683 --> 00:17:50,649
Would you bring Mr. Freeman in, please?
384
00:17:54,243 --> 00:17:55,143
Adam?
385
00:17:55,143 --> 00:18:01,641
Is gonna be just fine, Mr. Freeman.
386
00:18:01,637 --> 00:18:05,469
We're through the crisis, aren't we, Adam?
387
00:18:05,467 --> 00:18:06,234
Yeah.
388
00:18:07,366 --> 00:18:11,466
Now let's get rid of that thing, huh?
389
00:18:11,464 --> 00:18:13,363
Once and for all.
390
00:18:16,691 --> 00:18:19,057
Come on, Adam.
391
00:18:19,057 --> 00:18:20,489
This is a turning point.
392
00:18:20,489 --> 00:18:22,322
Do what the doctor says, son,
393
00:18:22,321 --> 00:18:25,420
and we can go home.
394
00:18:25,419 --> 00:18:27,418
Noodles.
395
00:18:27,417 --> 00:18:28,449
Okay, sure.
396
00:18:28,449 --> 00:18:30,348
We'll take you out for noodles
397
00:18:30,348 --> 00:18:31,780
or whatever you want.
398
00:18:31,780 --> 00:18:33,513
You said my girlfriend's
399
00:18:33,512 --> 00:18:36,012
noodles turned into a plate of worms.
400
00:18:36,012 --> 00:18:37,876
So?
401
00:18:37,875 --> 00:18:40,208
I never told you that.
402
00:18:40,207 --> 00:18:41,872
Yes, you did.
403
00:18:41,872 --> 00:18:43,971
You're confused, Adam.
404
00:18:43,970 --> 00:18:45,203
You told me everything.
405
00:18:45,203 --> 00:18:46,635
You've been hounding me for
406
00:18:46,635 --> 00:18:48,067
the rock since the beginning.
407
00:18:48,067 --> 00:18:50,000
For your own good.
408
00:18:50,000 --> 00:18:52,366
Because this is a symbol... No.
409
00:18:52,365 --> 00:18:54,097
This is the very beginning.
410
00:18:54,097 --> 00:18:56,696
Ever since I got this rock.
411
00:18:56,694 --> 00:18:58,559
Maybe I don't want it.
412
00:18:58,559 --> 00:19:00,392
Maybe I'm sick of it.
413
00:19:00,392 --> 00:19:01,025
Okay.
414
00:19:01,025 --> 00:19:04,757
But I'm sure not giving it to you.
415
00:19:11,849 --> 00:19:12,416
No.
416
00:19:13,647 --> 00:19:14,047
No.
417
00:19:18,011 --> 00:19:21,477
You fool.
418
00:19:21,475 --> 00:19:23,374
What have you done?!
419
00:19:23,374 --> 00:19:24,973
Adam, move!
420
00:19:24,973 --> 00:19:27,905
Now!
421
00:19:27,903 --> 00:19:28,935
No!
422
00:19:28,936 --> 00:19:30,269
Get them!
423
00:19:43,691 --> 00:19:45,657
Is this another prank?
424
00:19:45,657 --> 00:19:46,190
What?
425
00:19:46,190 --> 00:19:47,588
Clearly he's still groggy
426
00:19:47,588 --> 00:19:49,655
from the two-day magic-induced illusion.
427
00:19:49,654 --> 00:19:52,886
Maybe I am, but I'm glad to see you guys.
428
00:19:52,885 --> 00:19:54,416
Somehow, you always seem to come
429
00:19:54,416 --> 00:19:56,149
through for me.
430
00:19:56,148 --> 00:19:57,480
Come on. We may be safe for
431
00:19:57,480 --> 00:19:58,779
now, but the further away...
432
00:19:58,779 --> 00:20:00,011
What is she doing here?
433
00:20:00,011 --> 00:20:01,344
As much as I hate to admit
434
00:20:01,344 --> 00:20:02,210
it, Ann saved us.
435
00:20:02,211 --> 00:20:03,543
Madeline was about to kill
436
00:20:03,543 --> 00:20:05,175
us, and then Ann stepped in and
437
00:20:05,174 --> 00:20:06,740
told her that they already had
438
00:20:06,740 --> 00:20:07,739
what they wanted.
439
00:20:07,739 --> 00:20:08,405
So we ran.
440
00:20:08,406 --> 00:20:10,439
Thanks to Ann, we all got out alive.
441
00:20:10,438 --> 00:20:11,936
Ann told us that Madeline
442
00:20:11,936 --> 00:20:13,435
created a false world so you
443
00:20:13,435 --> 00:20:15,000
would give up the Raven's Eye.
444
00:20:15,000 --> 00:20:16,466
She helped us plan, escape.
445
00:20:16,466 --> 00:20:18,565
She... Pretended to be our friend
446
00:20:18,564 --> 00:20:19,531
the entire time.
447
00:20:19,531 --> 00:20:20,929
Led us to my mom, who was
448
00:20:20,929 --> 00:20:22,628
actually Madeline under a spell,
449
00:20:22,628 --> 00:20:24,561
lied to us every step of the way.
450
00:20:24,560 --> 00:20:28,425
I was desperate trying to save my life!
451
00:20:28,423 --> 00:20:31,322
I made mistakes.
452
00:20:31,321 --> 00:20:32,154
I'm sorry.
453
00:20:32,155 --> 00:20:33,353
You're sorry?!
454
00:20:33,353 --> 00:20:34,552
I didn't know!
455
00:20:34,552 --> 00:20:36,384
Then when we saw that world,
456
00:20:36,383 --> 00:20:40,183
what she did...
457
00:20:46,675 --> 00:20:48,174
When Sally was sick with the
458
00:20:48,174 --> 00:20:49,540
fire inside and we were at
459
00:20:49,540 --> 00:20:51,039
Shadowmire and you showed me
460
00:20:51,039 --> 00:20:53,838
that image of my mother, was
461
00:20:53,837 --> 00:20:55,003
that a lie, too?
462
00:20:55,003 --> 00:20:57,603
The vision you saw was your vision.
463
00:20:57,602 --> 00:21:00,933
If you saw her alive, she is alive.
464
00:21:00,931 --> 00:21:05,097
Somewhere.
465
00:21:05,095 --> 00:21:07,460
So, what do we do now?
466
00:21:07,459 --> 00:21:09,292
We find my mother... my real
467
00:21:09,292 --> 00:21:11,492
mother... and bring her back home.
468
00:21:11,491 --> 00:21:13,255
Then we find Madeline's weakness
469
00:21:13,255 --> 00:21:14,122
and stop her.
470
00:21:14,122 --> 00:21:16,088
We stop her once and for all.
471
00:21:47,921 --> 00:21:52,387
? Oh, oh, oh, oh ?
472
00:21:52,388 --> 00:21:56,620
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
473
00:21:56,621 --> 00:21:59,087
? Hey ?
474
00:21:59,088 --> 00:22:01,553
? Oh, oh ?
475
00:22:01,554 --> 00:22:02,321
? Hey ?
476
00:22:02,322 --> 00:22:07,253
? Oh, oh, oh, oh-oh ?
477
00:22:07,303 --> 00:22:11,853
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.