Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:21,880 --> 00:00:24,480
Dr Eggman,
why did you call us here?
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,040
All will be revealed
in due time, my friends.
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,320
We're still waiting
on one more arrival.
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,760
But I have a noon shift
at Meh Burger.
6
00:00:31,920 --> 00:00:35,160
If I'm late, I'll never get
that raise to minimum wage.
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,080
[all] Yeah, yeah.
8
00:00:37,280 --> 00:00:38,800
Fine, fine, we'll get started.
9
00:00:38,960 --> 00:00:41,360
In this room
I've gathered a rogues' gallery
10
00:00:41,520 --> 00:00:45,720
of the most vile, nefarious,
repugnalevolent evildoers...
11
00:00:45,920 --> 00:00:47,760
Repugnalevolent? Is that a word?
12
00:00:47,960 --> 00:00:51,080
It didn't need to be until we
had this much evil in one room.
13
00:00:51,240 --> 00:00:54,800
Anyway, you're here because
we all have something in common.
14
00:00:55,000 --> 00:00:56,800
A love of fine cheeses?
15
00:00:57,000 --> 00:01:00,720
Well, yes, but besides that
we all share a mutual enemy.
16
00:01:00,880 --> 00:01:04,280
Sonic the Hedgehog
and his rodent friends.
17
00:01:04,440 --> 00:01:07,240
We must stop them
before they destroy us all.
18
00:01:07,440 --> 00:01:10,040
Thanks for helping me build
my Bjornvaalden bookcase
19
00:01:10,200 --> 00:01:12,560
from that foreign
build-your-own furniture store.
20
00:01:12,760 --> 00:01:15,760
- That's it?
- They fit a lot in one box.
21
00:01:17,360 --> 00:01:19,840
Whoa! Ugh!
22
00:01:21,320 --> 00:01:24,120
Mm-mm!
These are some fine cheeses.
23
00:01:24,320 --> 00:01:25,560
But where are the crackers?
24
00:01:25,760 --> 00:01:27,880
I wanted everything
to be perfect.
25
00:01:28,040 --> 00:01:29,600
Keep calm, everyone.
26
00:01:29,760 --> 00:01:33,240
I'll send Orbot out to
the store. Oh! Crisis averted.
27
00:01:33,400 --> 00:01:35,640
[male voice] So this is why
you called me here.
28
00:01:41,440 --> 00:01:42,840
[gasps]
29
00:01:43,000 --> 00:01:45,040
Shadow the Hedgehog!
30
00:01:45,240 --> 00:01:47,760
Hey, everybody, look.
Shadow's here.
31
00:01:47,920 --> 00:01:50,880
I knew those embossed
invitations would impress.
32
00:01:51,080 --> 00:01:53,680
- Who's he?
- Only the second most popular character
33
00:01:53,840 --> 00:01:54,960
in the whole canon.
34
00:01:55,160 --> 00:01:57,920
Let me get you a chair,
Mr Shadow.
35
00:01:59,800 --> 00:02:01,080
Ugh! Ohh!
36
00:02:01,280 --> 00:02:03,280
I prefer to stand.
37
00:02:03,480 --> 00:02:07,160
Of course. You rogue, you!
I like standing too.
38
00:02:07,320 --> 00:02:08,640
Everyone, on your feet.
39
00:02:08,840 --> 00:02:10,400
[all groan]
40
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
Where were we? I'll just
start at the beginning.
41
00:02:13,280 --> 00:02:15,200
There are no words,
just pictures.
42
00:02:15,360 --> 00:02:16,960
Just like the novel I'm writing.
43
00:02:18,080 --> 00:02:21,920
Good plot, but the characters
are all over the place.
44
00:02:22,120 --> 00:02:24,880
And so,
with my superior leadership
45
00:02:25,040 --> 00:02:26,800
and your blind loyalty,
46
00:02:26,960 --> 00:02:29,880
we'll finally be rid
of those meddling muskrats.
47
00:02:33,200 --> 00:02:35,280
Hey, how come
you're calling the shots?
48
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
I'm the best villain here.
49
00:02:36,840 --> 00:02:39,160
I spent more time in the pen
than all of you combined.
50
00:02:39,360 --> 00:02:41,680
That just proves you're the best
at getting caught.
51
00:02:41,880 --> 00:02:44,280
What we need
is an educated fellow.
52
00:02:44,440 --> 00:02:46,000
An organised leader
53
00:02:46,160 --> 00:02:49,040
who knows how to keep
hotheads like you under control
54
00:02:49,200 --> 00:02:52,000
and can maintain
parliamentary procedure.
55
00:02:52,200 --> 00:02:56,120
Objection. Anyone can learn
parliamentary procedure.
56
00:02:56,320 --> 00:02:57,480
Point of order.
57
00:02:57,640 --> 00:03:00,160
"Objection" is courtroom terminology,
58
00:03:00,320 --> 00:03:02,760
- not parliamentary.
- Sustained.
59
00:03:02,960 --> 00:03:05,640
As anyone
with even a cursory knowledge
60
00:03:05,800 --> 00:03:08,920
of the sci-fi classic
"Battleforce Galaxian" knows,
61
00:03:09,080 --> 00:03:11,680
our leader should be
a young, inexperienced teenager
62
00:03:11,840 --> 00:03:13,720
who's destined for glory.
63
00:03:13,880 --> 00:03:16,520
Lest you want to repeat
Admiral Glork's mistakes.
64
00:03:16,720 --> 00:03:18,000
You're losing focus!
65
00:03:18,160 --> 00:03:20,360
Remember, I'm the one
who called this meeting.
66
00:03:20,560 --> 00:03:22,320
And great job, by the way.
67
00:03:22,480 --> 00:03:25,840
Who picked out this stemware?
It's barely worth stealing.
68
00:03:27,080 --> 00:03:29,000
[all arguing]
69
00:03:30,880 --> 00:03:32,720
Come on, Eggman,
get it together.
70
00:03:32,880 --> 00:03:34,600
I know what this group needs.
71
00:03:34,800 --> 00:03:37,280
Time for
some team-building exercises.
72
00:03:37,480 --> 00:03:40,760
Fall backward into your buddy's
arms and let them catch you.
73
00:03:40,920 --> 00:03:42,800
This is called a "trust fall".
74
00:03:45,840 --> 00:03:47,000
Ohh!
75
00:03:47,160 --> 00:03:50,560
My fault. Should have given you
a heads-up. That was on me.
76
00:03:50,760 --> 00:03:53,440
You never know what's going
to happen on the battlefield,
77
00:03:53,600 --> 00:03:55,640
so it's important
to think on your feet.
78
00:03:55,840 --> 00:03:57,280
This is a game I used to play
79
00:03:57,440 --> 00:03:59,720
with my old improv troupe,
the Gigglesnorts.
80
00:03:59,880 --> 00:04:01,920
It's called "Zip-Zap-Zop".
81
00:04:02,080 --> 00:04:03,840
We pass around
an imaginary ball,
82
00:04:04,000 --> 00:04:06,480
saying "Zip", "Zap" or "Zop"
as we go.
83
00:04:06,640 --> 00:04:08,080
I'll start. Zip.
84
00:04:09,000 --> 00:04:09,960
Zap.
85
00:04:13,920 --> 00:04:15,480
Uh, that's to you, Shadow.
86
00:04:15,640 --> 00:04:17,440
You want to zap that one
over to Dave?
87
00:04:17,600 --> 00:04:21,000
Maybe zap that bad boy
back to me, huh? No?
88
00:04:21,200 --> 00:04:23,440
- Pfft.
- He "pffted" it.
89
00:04:23,600 --> 00:04:24,880
We'll count that. Great job.
90
00:04:25,080 --> 00:04:26,440
Silence, fool.
91
00:04:26,640 --> 00:04:27,880
[all gasp]
92
00:04:28,080 --> 00:04:31,880
I've suffered your presence
long enough.
93
00:04:32,080 --> 00:04:34,840
No, no, don't go.
We're not done bonding yet.
94
00:04:35,040 --> 00:04:38,040
We were gonna roast wieners
and play flashlight tag.
95
00:04:38,200 --> 00:04:39,560
We're making history here.
96
00:04:39,720 --> 00:04:42,520
This collection of villains
has never been assembled before.
97
00:04:42,720 --> 00:04:44,600
I see no villains.
98
00:04:44,760 --> 00:04:48,720
Just some fools whose
only ability is wasting time.
99
00:04:48,920 --> 00:04:52,560
- That's something, isn't it?
- No. Not really.
100
00:04:54,160 --> 00:04:55,360
[groans]
101
00:04:55,560 --> 00:04:59,000
How do we tell the difference
between Side A and Side C?
102
00:04:59,160 --> 00:05:01,000
Side A should have
one more L-bracket.
103
00:05:01,200 --> 00:05:03,400
- You mean T-bracket, right?
- Uh...
104
00:05:03,600 --> 00:05:06,200
Tails, so help me,
if you've been confusing
105
00:05:06,360 --> 00:05:08,680
L-brackets and T-brackets
this whole time...
106
00:05:08,880 --> 00:05:10,440
Who used all the D-screws?
107
00:05:10,600 --> 00:05:12,880
All I have left are J-knobs,
which are worthless.
108
00:05:13,040 --> 00:05:14,560
And has anyone seen
Back Panel G?
109
00:05:14,760 --> 00:05:16,920
Uh, I think I found it.
110
00:05:17,080 --> 00:05:20,280
Uggh! Ohh!
111
00:05:20,480 --> 00:05:23,760
Great. Now we have to go back
and exchange the whole thing.
112
00:05:23,920 --> 00:05:25,160
Come on, let's pack it up.
113
00:05:28,640 --> 00:05:31,920
No fair! Sonic always beats me.
114
00:05:32,080 --> 00:05:34,560
With Shadow on our squad,
we had a real chance.
115
00:05:34,720 --> 00:05:36,480
He's so cool and edgy.
116
00:05:36,680 --> 00:05:40,200
If standing in the corner while
everyone has fun makes you cool,
117
00:05:40,360 --> 00:05:43,320
I must have been the coolest
guy at my junior prom.
118
00:05:43,520 --> 00:05:46,800
And we all know that's not true,
so I say nuts to Shadow.
119
00:05:46,960 --> 00:05:48,880
He's not a team player
like the rest of us.
120
00:05:49,080 --> 00:05:51,840
With Dr Eggman's
superior leadership skills
121
00:05:52,000 --> 00:05:53,560
and our blind loyalty,
122
00:05:53,720 --> 00:05:56,240
we can do whatever
we set our evil minds to.
123
00:05:56,440 --> 00:05:59,800
Aww! Was that a callback
to my earlier speech?
124
00:05:59,960 --> 00:06:01,520
You guys...
125
00:06:01,680 --> 00:06:03,880
All right, team, gather round.
Here's the plan.
126
00:06:04,080 --> 00:06:06,120
We've got
a brand-new Bjornvaalden.
127
00:06:06,280 --> 00:06:07,520
Let's just build it here.
128
00:06:07,680 --> 00:06:09,880
Then when we mess up
we can get yet another one.
129
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
Great idea, Sonic.
130
00:06:11,240 --> 00:06:12,600
That's why I'm the leader.
131
00:06:12,760 --> 00:06:15,600
Now let's dominate
this cheap piece of furniture...
132
00:06:15,760 --> 00:06:17,320
to the best
of our limited ability.
133
00:06:38,680 --> 00:06:40,640
We're out of parts
and instructions.
134
00:06:40,800 --> 00:06:41,960
I think we're done.
135
00:06:43,760 --> 00:06:45,800
Great work, team.
136
00:06:48,000 --> 00:06:50,120
Did somebody call
for a dramatic entrance?
137
00:06:50,320 --> 00:06:52,760
Tails, get an aerial survey.
We'll take him out from here.
138
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Whoa.
139
00:07:01,800 --> 00:07:03,640
Bogey on my tail.
Gonna try and shake him.
140
00:07:11,760 --> 00:07:15,040
He stole my purse!
My baby... pictures.
141
00:07:21,160 --> 00:07:22,600
An ambush!
142
00:07:32,760 --> 00:07:35,080
Knuckles, that one's all you.
143
00:07:36,480 --> 00:07:40,040
Your team is stretched a bit
thin, you periwinkle pipsqueak.
144
00:07:40,240 --> 00:07:42,640
I can take you one on one
any day, Egghead.
145
00:07:42,840 --> 00:07:45,480
Who said anything
about one on one?
146
00:07:48,080 --> 00:07:49,400
You've got to be kidding me.
147
00:08:07,400 --> 00:08:09,880
It's working.
The plan's actually working!
148
00:08:13,720 --> 00:08:15,880
Over here,
you oversized can opener!
149
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
No!
150
00:08:27,400 --> 00:08:30,000
Call off your goons or
I'll smash you into next week.
151
00:08:30,200 --> 00:08:31,600
I'm busy next week.
152
00:08:31,760 --> 00:08:33,600
I mean, I could reschedule,
but I've...
153
00:08:35,880 --> 00:08:36,960
Pathetic.
154
00:08:37,160 --> 00:08:40,920
Even with all this help
you still couldn't defeat Sonic.
155
00:08:45,400 --> 00:08:48,920
It's happening! Shadow
has joined Team Eggman!
156
00:08:49,080 --> 00:08:50,560
I'm geeking out here!
157
00:08:55,440 --> 00:08:56,840
Need any help, Shadow?
158
00:08:57,000 --> 00:08:58,360
OK, you got this one.
159
00:08:58,520 --> 00:09:01,120
Ooh, that just missed you.
Allow me to...
160
00:09:01,280 --> 00:09:03,280
OK, just tag me in
when you're ready.
161
00:09:03,480 --> 00:09:06,080
Out of the way, you buffoon.
162
00:09:11,520 --> 00:09:12,840
Excuse me. I'm with Shadow.
163
00:09:17,000 --> 00:09:19,160
Hey, we worked all day on that.
164
00:09:19,360 --> 00:09:24,000
Your shoddy craftsmanship brings
shame on all hedgehog-kind.
165
00:09:24,160 --> 00:09:26,840
And for that, you shall perish.
166
00:09:33,600 --> 00:09:37,240
We did it! Sonic was defeated
by Team Eggman.
167
00:09:37,440 --> 00:09:40,120
- Victory selfie!
- Gah!
168
00:09:54,400 --> 00:09:57,080
You fool! I had him
just where I wanted him.
169
00:09:57,280 --> 00:10:01,080
Sorry. That one's on me, Shadow.
Forgot to turn off the flash.
170
00:10:01,240 --> 00:10:03,120
Pic looks great,
if it's any consolation.
171
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
Enough!
172
00:10:04,480 --> 00:10:08,840
How can a guy destroy his foes
with dolts like you around?
173
00:10:09,000 --> 00:10:13,840
We'll fight again soon, Sonic,
but next time... on my terms.
174
00:10:15,680 --> 00:10:17,360
[all] Yeah!
175
00:10:17,560 --> 00:10:18,920
Great job, everybody.
176
00:10:19,120 --> 00:10:21,320
We may not be able
to build a bookcase
177
00:10:21,480 --> 00:10:24,400
but we sure as heck
can clobber some creeps.
178
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
Speaking of which...
179
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
Now, guys,
let's not point fingers
180
00:10:28,560 --> 00:10:31,360
about who's to blame
for this little scuffle.
181
00:10:32,160 --> 00:10:35,280
Ohh! Ow! Hey!
182
00:10:35,480 --> 00:10:37,040
What a swell adventure.
183
00:10:37,200 --> 00:10:39,000
I sure hope
there's more next year.
184
00:10:39,160 --> 00:10:41,880
Just think of all the hundreds
more stories to be told
185
00:10:42,040 --> 00:10:45,240
using the same eight characters
and four locations.
186
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
The possibilities are limitless.
187
00:10:47,560 --> 00:10:50,680
To be on the safe side, we could
start an internet petition.
188
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
189
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
190
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.