All language subtitles for Six Flying Dragons s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,530 --> 00:00:06,760 [This program is provided by the MCST and the media contents of the KCCA.] 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,920 We cannot trust Yi Seong Gye alone. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,870 I will stop the war. 5 00:00:14,870 --> 00:00:18,490 Just this once, look the other way, please. 6 00:00:18,490 --> 00:00:22,850 Why didn't you rescue my poor friends? 7 00:00:22,850 --> 00:00:24,650 What are you planning to do? 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,360 I'm going to put an end to this rotten Goryeo. 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,920 That is nonsense! You could lose your life. 10 00:00:29,920 --> 00:00:32,980 If we go to war with the Ming, we will all lose our lives anyhow. 11 00:00:33,300 --> 00:00:34,300 I must go. 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,640 I must stop Lee In Gyeom from greeting the Yuan. 13 00:00:36,640 --> 00:00:39,040 Can you really? Can you promise me? 14 00:00:39,040 --> 00:00:40,300 I promise you. 15 00:00:40,300 --> 00:00:43,670 I will change history at Jangpyung Gate. 16 00:00:54,340 --> 00:00:55,780 Let's go. 17 00:00:57,490 --> 00:01:00,310 That song... that song. 18 00:01:07,500 --> 00:01:10,010 Our mother, it's her song! 19 00:01:17,100 --> 00:01:20,720 That man is the strongest one! 20 00:01:48,090 --> 00:01:50,200 I'm sure you did not do it alone. 21 00:01:51,060 --> 00:01:53,240 Especially someone like you... [Episode 3] 22 00:01:56,710 --> 00:01:58,110 Who is your backer? 23 00:01:59,620 --> 00:02:02,550 Don't bother to tell me it was the citizens. 24 00:02:02,550 --> 00:02:04,110 Or that the sun will still rise even if we cut your head off. 25 00:02:04,110 --> 00:02:06,470 If you're going to say such things, don't even bother. 26 00:02:06,470 --> 00:02:07,580 I'm tired of hearing that. 27 00:02:09,850 --> 00:02:14,860 You are a scholar, after all. I suppose you should not talk too quickly. 28 00:02:16,230 --> 00:02:17,940 I'll allow you to keep your honor. 29 00:02:22,160 --> 00:02:24,490 Oh my! That's so barbaric! 30 00:02:24,490 --> 00:02:25,600 Put that away. 31 00:02:26,880 --> 00:02:29,590 That's for someone like General Choi Young. 32 00:02:33,140 --> 00:02:36,750 [Gil Tae Mi] This is what I prefer. 33 00:02:41,100 --> 00:02:44,160 You know this, don't you? Suffocation with wet paper? 34 00:03:39,260 --> 00:03:40,610 How was it? How was it? 35 00:03:41,060 --> 00:03:42,870 How was it? 36 00:03:43,870 --> 00:03:46,190 I've been so curious about it for a long time. 37 00:03:47,370 --> 00:03:48,580 How did it feel? 38 00:03:50,080 --> 00:03:52,170 Why aren't you saying anything? 39 00:03:52,170 --> 00:03:54,700 [Sambong Jung Do Jeon] 40 00:03:55,980 --> 00:03:57,180 Hold him again. 41 00:04:08,820 --> 00:04:11,880 [Ddang Sae] You heard it? It was definitely the song. 42 00:04:12,860 --> 00:04:14,670 [Boon Yi] Yes, it was. 43 00:04:14,670 --> 00:04:17,490 He went inside, so I'm sure he'll come back at some point. 44 00:04:19,640 --> 00:04:23,330 What do you mean you're not returning to Hamju? 45 00:04:23,330 --> 00:04:25,530 I will not go back to Hamju. 46 00:04:25,530 --> 00:04:26,640 [Lee Bang Woo - oldest son] Why? 47 00:04:26,640 --> 00:04:29,300 Do you want to live in Gaegyeong with me? 48 00:04:36,110 --> 00:04:38,110 I'm a follower of that man. 49 00:04:39,380 --> 00:04:42,560 I want to become like him. 50 00:04:42,560 --> 00:04:44,020 How do I accomplish that? 51 00:04:44,020 --> 00:04:45,790 Come to Sungkyunkwan. 52 00:04:47,690 --> 00:04:50,760 [Yi Bang Won] I will go to Sungkyunkwan. 53 00:04:51,430 --> 00:04:54,450 Poeun! Poeun! 54 00:04:56,190 --> 00:04:58,290 What's going on? What about the Yuan envoy? 55 00:04:58,290 --> 00:04:59,710 The Yuan envoy... 56 00:05:00,960 --> 00:05:04,620 [Han Goo Young] They have decided to leave! 57 00:05:09,580 --> 00:05:14,370 In the end, Sambong's words and methods were correct. 58 00:05:14,770 --> 00:05:20,650 But Teacher Sambong is alone in a cold prison, enduring hardships. 59 00:05:20,910 --> 00:05:25,370 Yes. Now it is time for all of you to respond. 60 00:05:25,370 --> 00:05:26,820 Of course! 61 00:05:27,090 --> 00:05:29,080 [Woo Hak Joo] 62 00:05:29,080 --> 00:05:31,080 The Sadaebu (scholar class) unified and accomplished this. 63 00:05:32,010 --> 00:05:35,220 Thanks to Sambong who sacrificed his own physical well-being... 64 00:05:35,810 --> 00:05:39,820 you now have a scholar you can all model yourselves after. 65 00:05:39,820 --> 00:05:41,890 - Yes! - Yes. 66 00:05:42,360 --> 00:05:45,870 Now we will all have to gather and be strong. 67 00:05:45,870 --> 00:05:47,030 Let's do it! 68 00:05:47,930 --> 00:05:50,060 Scholars! Scholars! 69 00:05:52,710 --> 00:05:54,010 What happened? 70 00:05:54,510 --> 00:05:56,020 Look at this. 71 00:05:58,650 --> 00:06:03,530 The sovereign message the Prime Minister gave the King was fabricated. 72 00:06:03,530 --> 00:06:05,090 Fabricated? 73 00:06:05,400 --> 00:06:07,760 [Jung Mong Joo] We must attack the Sadaebu now. 74 00:06:07,760 --> 00:06:12,510 Now that the Yuan envoy has returned, the Sadaebu have the message to the King. 75 00:06:12,510 --> 00:06:15,110 They know everything! 76 00:06:15,110 --> 00:06:16,850 Jung Do Jeon, that bastard. 77 00:06:17,860 --> 00:06:21,970 [Baek Yoon] If we even show a hint of wavering 78 00:06:21,970 --> 00:06:25,850 the Haedonggapjok (noble class) will side with the Sadaebu. 79 00:06:26,310 --> 00:06:29,150 Just imagine that the Sadaebu's influence will grow. 80 00:06:29,150 --> 00:06:32,520 They will get stronger! 81 00:06:33,080 --> 00:06:35,150 - Sir. - What is it? 82 00:06:35,720 --> 00:06:38,880 The Sadaebu were on their way to the King with an appeal. 83 00:06:38,880 --> 00:06:40,530 I managed to take it from them. 84 00:06:48,990 --> 00:06:50,360 What does it say? 85 00:06:50,360 --> 00:06:52,220 The content is not important. 86 00:06:52,220 --> 00:06:55,370 The Sadaebu is acting too belligerent. 87 00:06:55,370 --> 00:06:58,830 The appeal names the Prime Minister in it. 88 00:06:58,830 --> 00:07:01,820 They say he is responsible for everything, or something to that extent. 89 00:07:01,820 --> 00:07:03,310 Let's get them! 90 00:07:03,310 --> 00:07:06,600 Exile Jung Do Jeon, who is the source of all the problems. 91 00:07:06,600 --> 00:07:08,840 And attack the Sadaebu! 92 00:07:09,930 --> 00:07:11,060 The problem is... 93 00:07:12,960 --> 00:07:14,660 Choi Young. 94 00:07:15,170 --> 00:07:19,010 Prime Minister, General Choi Young is here. 95 00:07:24,370 --> 00:07:26,380 [Choi Young] 96 00:07:28,470 --> 00:07:29,690 Sambong. 97 00:07:31,260 --> 00:07:34,210 [Jung Mong Joo] Sambong, the Yuan envoy has left. 98 00:07:34,670 --> 00:07:39,870 And the Sadaebu has sent out an appeal directly blaming Lee In Gyeom. 99 00:07:40,510 --> 00:07:42,180 [Jung Do Jeon] 100 00:07:43,690 --> 00:07:48,950 It looks like everyone will endure hardship because of me. 101 00:07:50,990 --> 00:07:56,170 If that happens, everyone in the Sadaebu will be tested. 102 00:07:56,640 --> 00:08:00,040 What are your true beliefs? 103 00:08:00,660 --> 00:08:03,440 What kind of person you really are... 104 00:08:04,290 --> 00:08:06,140 Do you think so? 105 00:08:08,000 --> 00:08:14,430 I suppose, after what we have done, no one knows how far they will go. 106 00:08:15,110 --> 00:08:19,580 Everything now depends on General Choi Young. 107 00:08:21,420 --> 00:08:24,600 He is the equilibrium in the balance of power. 108 00:08:25,080 --> 00:08:28,090 How did we let the nation come to this? 109 00:08:33,180 --> 00:08:35,220 [Choi Young] After the assassination of the King 110 00:08:35,220 --> 00:08:38,830 there was only one reason that you were appointed Prime Minister. 111 00:08:40,200 --> 00:08:44,320 The Red Turbans, Japanese, Ming, and Yuan... 112 00:08:44,710 --> 00:08:49,110 You were to keep the nation from chaos if invaders came in. 113 00:08:49,110 --> 00:08:50,760 You were to protect Goryeo. 114 00:08:53,380 --> 00:08:58,280 But... a low class nobody... 115 00:08:58,280 --> 00:09:01,070 He's going to shake this country? 116 00:09:01,070 --> 00:09:04,630 You organized a fake greeting with an envoy just to catch him. 117 00:09:04,630 --> 00:09:06,070 Is this a proper country? 118 00:09:08,150 --> 00:09:11,060 My apologies, General. 119 00:09:14,120 --> 00:09:18,460 I'd like to hear your opinion. 120 00:09:30,580 --> 00:09:34,700 You need to stabilize this country first. 121 00:09:34,700 --> 00:09:36,650 That is your job, Prime Minister. 122 00:09:39,200 --> 00:09:40,360 Then... 123 00:09:42,160 --> 00:09:46,350 Attack and arrest all those Sadaebu ministers! 124 00:09:49,110 --> 00:09:50,980 I understand. 125 00:10:00,020 --> 00:10:05,180 As for Jung Do Jeon, send him to exile without any of the students noticing. 126 00:10:05,180 --> 00:10:09,140 Arrest all the ministers who made an appeal to the government. 127 00:10:10,180 --> 00:10:12,330 Arrest them all! 128 00:10:33,100 --> 00:10:34,270 Grab him. 129 00:10:44,630 --> 00:10:46,060 Wow, Young Master. 130 00:10:46,060 --> 00:10:49,140 Now that you're dressed like this, you truly look like a Gaegyeong citizen. 131 00:10:49,140 --> 00:10:51,820 Really? I really look like I'm from Gaegyeong? 132 00:10:51,820 --> 00:10:54,070 Yes, you look like a Gaegyeong person. 133 00:10:54,070 --> 00:10:55,910 It is awkward, but perfect. 134 00:10:55,910 --> 00:10:58,530 Then I'm going to go in. 135 00:10:58,530 --> 00:11:00,000 Go on in. 136 00:11:03,480 --> 00:11:06,210 Who are all these soldiers? 137 00:11:09,500 --> 00:11:11,840 Do not leave anyone behind. 138 00:11:11,840 --> 00:11:13,210 Arrest everyone! 139 00:11:18,900 --> 00:11:24,110 Teacher, Teacher! 140 00:11:24,110 --> 00:11:26,290 Teacher, Teacher, Teacher! 141 00:11:26,990 --> 00:11:29,890 Teacher! 142 00:11:32,600 --> 00:11:35,970 What is the perfect virtue that Confucius talks about? 143 00:11:35,970 --> 00:11:39,340 It is the same as the seed in the apricot. 144 00:11:39,340 --> 00:11:43,380 It is a seed inside a date from a tree. 145 00:11:43,380 --> 00:11:44,760 [Hong In Bang] That is correct. 146 00:11:44,760 --> 00:11:48,200 The virtue that Confucius talks about is a seed. 147 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 That is life. 148 00:11:49,600 --> 00:11:51,430 Seeds will spread. 149 00:11:51,430 --> 00:11:56,290 The shell may seem hard and lifeless, but it will break through and live. 150 00:11:56,290 --> 00:12:02,490 Therefore, live with that heart that comes from it, and spread it everywhere. 151 00:12:02,490 --> 00:12:05,200 Live hard, with spirit. 152 00:12:05,200 --> 00:12:08,950 The more they shut you down, live harder and harder! 153 00:12:08,950 --> 00:12:11,590 - Do you understand? - Yes! 154 00:12:12,110 --> 00:12:15,170 Teacher, Teacher! 155 00:12:21,830 --> 00:12:24,620 [Yi Bang Won] Yes, I'm in the right place. 156 00:12:37,590 --> 00:12:39,300 What are you going to do? 157 00:12:39,300 --> 00:12:40,680 Hold on. 158 00:12:40,680 --> 00:12:42,280 They're stopping. They stopped. 159 00:12:42,280 --> 00:12:45,110 All right. Let's rest for a moment. 160 00:12:45,110 --> 00:12:47,360 Go take a urine break if you need. 161 00:12:47,980 --> 00:12:50,330 Oh, I'm tired. My legs hurt. 162 00:12:51,330 --> 00:12:54,520 Oh my legs... 163 00:12:54,520 --> 00:12:56,010 Sir. 164 00:12:57,600 --> 00:13:03,060 That man over there is our father. 165 00:13:05,760 --> 00:13:08,380 He's going so far. 166 00:13:08,380 --> 00:13:13,040 We thought we should say goodbye. 167 00:13:14,250 --> 00:13:17,290 What? Goodness. No, you cannot! 168 00:13:17,290 --> 00:13:18,530 He is a criminal! 169 00:13:19,760 --> 00:13:20,920 Hey you! 170 00:13:23,440 --> 00:13:27,530 They are still so young. 171 00:13:27,530 --> 00:13:30,140 If he leaves now, who knows when they'll see him again. 172 00:13:32,920 --> 00:13:36,140 All right, all right. Go on and say goodbye. 173 00:13:36,140 --> 00:13:38,790 Thank you. 174 00:13:40,400 --> 00:13:41,860 Thank you. 175 00:13:45,520 --> 00:13:49,490 Mister, about that song you sang at Jangpyung Gate... 176 00:13:49,810 --> 00:13:51,510 What song is that? 177 00:13:53,210 --> 00:13:55,890 Our mom used to sing that song to us. 178 00:13:55,890 --> 00:13:57,870 We're looking for her right now. 179 00:13:59,380 --> 00:14:02,200 That's a song that the late King made up long ago. 180 00:14:02,200 --> 00:14:06,090 Only the late King, Princess Nogook, and a few others know it. 181 00:14:06,090 --> 00:14:08,090 How could your mother sing it? 182 00:14:09,860 --> 00:14:12,930 Father! 183 00:14:19,760 --> 00:14:21,890 Was your mother in the palace? 184 00:14:21,890 --> 00:14:23,260 I don't know. 185 00:14:24,710 --> 00:14:26,930 My mother's name is Gan Nan. 186 00:14:26,930 --> 00:14:29,880 Gan Nan, from the town of Deokjil. Do you know her? 187 00:14:29,880 --> 00:14:33,690 There are probably over a thousand Gan Nan's in Goryeo. 188 00:14:33,690 --> 00:14:35,660 What about the name Yeon Hyang? 189 00:14:36,070 --> 00:14:37,350 Yeon Hyang! 190 00:14:40,320 --> 00:14:43,770 Are you talking about the Princess' palace maid Yeon Hyang? 191 00:14:43,770 --> 00:14:47,150 Do you know her? You know my mother? 192 00:14:47,150 --> 00:14:48,500 I do, indeed. 193 00:14:48,500 --> 00:14:51,700 Where is she? Where is my mother? 194 00:14:51,700 --> 00:14:54,560 Yeon Hyang is dead. 195 00:14:56,510 --> 00:15:00,080 It has been 18 years since her death. 196 00:15:08,390 --> 00:15:10,960 How can they be Yeon Hyang's children? 197 00:15:11,730 --> 00:15:15,460 Yeon Hyang died 18 years ago. How could she have those children? 198 00:15:16,070 --> 00:15:19,980 But, those little girl's eyes... 199 00:15:20,670 --> 00:15:22,560 don't they resemble hers? 200 00:15:23,870 --> 00:15:28,960 The person that he knows must not be our mom. 201 00:15:28,960 --> 00:15:33,180 But that stranger called her Yeon Hyang. 202 00:15:33,180 --> 00:15:34,970 I heard it clearly. 203 00:15:34,970 --> 00:15:36,550 I'm sure you did. 204 00:15:36,550 --> 00:15:42,110 Where else would you have heard the name Yeon Hyang from? 205 00:15:42,110 --> 00:15:45,480 He says the Yeon Hyang he knows knows the song too. 206 00:15:45,480 --> 00:15:48,430 Mom definitely sang that song as well. 207 00:15:59,360 --> 00:16:01,420 Let's go home now. 208 00:16:02,680 --> 00:16:05,580 No, I can't go back like this. 209 00:16:05,580 --> 00:16:07,380 Then what will you do? 210 00:16:07,380 --> 00:16:08,600 I need to know. 211 00:16:09,150 --> 00:16:12,150 I need to know who mom was, and what kind of situation she was in. 212 00:16:12,950 --> 00:16:14,710 And who took her away. 213 00:16:14,710 --> 00:16:16,570 I'm curious too. 214 00:16:16,570 --> 00:16:19,780 But there is nothing we can do. We have nothing. 215 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 We finally found one person who knows mom. 216 00:16:23,240 --> 00:16:25,160 He says she's dead. 217 00:16:25,770 --> 00:16:31,700 But a person who supposedly died 18 years ago gave birth to us. 218 00:16:31,700 --> 00:16:34,590 Yes, but brother... 219 00:16:34,590 --> 00:16:38,100 While we're away from home, Mom could be going there now. 220 00:16:38,100 --> 00:16:39,820 Let's go home for now. 221 00:16:39,820 --> 00:16:42,350 You're right. She could be. 222 00:16:42,350 --> 00:16:45,550 So let's just go back home! 223 00:16:46,050 --> 00:16:49,070 All right then. You go back first. 224 00:16:49,670 --> 00:16:51,870 I'll be there after I look around a little longer. 225 00:17:03,140 --> 00:17:05,380 If you're afraid to be home alone... 226 00:17:06,330 --> 00:17:09,320 go to Yeon Hee's house and stay with them. 227 00:17:09,320 --> 00:17:11,400 You pretend to do everything my way. 228 00:17:12,610 --> 00:17:14,900 Truthfully, you don't listen to me at all. 229 00:17:16,330 --> 00:17:17,500 Brother... 230 00:17:41,050 --> 00:17:43,190 Wow! 231 00:17:43,480 --> 00:17:44,720 Move out of the way! 232 00:17:46,740 --> 00:17:50,450 You must really be a Sungkyunkwan scholar. 233 00:17:51,360 --> 00:17:54,590 That's right, and I'm going to live in Gaegyeong from now on. 234 00:17:54,590 --> 00:17:57,100 If you have any problems, come find me. 235 00:17:57,100 --> 00:17:59,350 - All right? - Yes. 236 00:18:06,180 --> 00:18:10,910 By the way, what happened to those other kids? 237 00:18:11,430 --> 00:18:15,210 You know, that girl with the temper? 238 00:18:15,210 --> 00:18:17,240 They left. 239 00:18:17,240 --> 00:18:19,370 What do you mean? When? 240 00:18:19,370 --> 00:18:21,430 It's been about two hours. 241 00:18:37,530 --> 00:18:40,770 I have no one to trust in Gaegyeong but you. 242 00:18:42,590 --> 00:18:47,540 My mom is gone, and I'm so scared that I'll lose my brother too. 243 00:18:49,120 --> 00:18:53,890 What will I do if your dad is not strong enough to help me? 244 00:18:56,170 --> 00:18:57,460 That girl... 245 00:18:57,810 --> 00:19:01,910 I was going to tell her she could rely on me now. 246 00:19:16,020 --> 00:19:17,410 That day... 247 00:19:17,410 --> 00:19:23,500 I was going to ask that girl to plant a Lee In Gyeom tree with me. 248 00:19:24,440 --> 00:19:29,910 Now I will become the strongest man, and break Lee In Gyeom down. 249 00:19:30,650 --> 00:19:33,130 I wanted to break this tree down with her. 250 00:19:33,540 --> 00:19:37,700 Now I will do it alone if I have to. 251 00:19:37,700 --> 00:19:40,210 Lee In Gyeom... 252 00:19:41,520 --> 00:19:46,520 Lee In Gyeom, I will break you with my own hands. 253 00:19:49,920 --> 00:19:54,400 [Yongbongsa Temple] Why does the King only speak of profits? 254 00:19:54,400 --> 00:19:58,870 What's truly important is having humanity and righteousness. 255 00:19:58,870 --> 00:20:03,450 The King thinks to himself, "how can I make things profitable for my country?" 256 00:20:03,450 --> 00:20:09,120 If he does this, the public will consider what they can do to profit themselves. 257 00:20:09,120 --> 00:20:10,670 This will be the result. 258 00:20:10,670 --> 00:20:14,540 Scholars and citizens will only think about trying to benefit themselves. 259 00:20:14,540 --> 00:20:19,070 Therefore, if the upper and lower quarrel and try to gain only for themselves 260 00:20:19,070 --> 00:20:21,900 the nation will only be put at risk. 261 00:20:21,900 --> 00:20:26,130 Wow! That's not the truly marvelous thing. 262 00:20:26,130 --> 00:20:30,360 You didn't have an accent at all. You are truly a Gaegyeong person now. 263 00:20:33,820 --> 00:20:35,530 But, you know... 264 00:20:36,140 --> 00:20:38,050 No matter how important justice is 265 00:20:38,050 --> 00:20:40,640 how can a king not think of a nation's profit? 266 00:20:40,670 --> 00:20:43,550 Isn't it negligent to citizens who need to live and eat? 267 00:20:43,550 --> 00:20:46,370 You must think of the philosophy of governance. 268 00:20:46,370 --> 00:20:48,910 When a nation's governing philosophy is to think only of profits 269 00:20:48,910 --> 00:20:52,280 then the entire nation will be the same. 270 00:20:52,790 --> 00:20:55,560 A businessman cares only about expanding the farms and plantations. 271 00:20:55,560 --> 00:20:58,350 Scholars try only to gain positioning. 272 00:20:58,350 --> 00:21:03,310 And meanwhile, the citizens will even sell their children just to survive. 273 00:21:03,310 --> 00:21:08,640 So, following that governing philosophy, we would all be like Gil Tae Mi. 274 00:21:09,270 --> 00:21:12,200 [Heo Kang] He is supposedly a leader of the nation. 275 00:21:12,200 --> 00:21:15,680 Yet he has been trying to sue farmers and steal their land. 276 00:21:16,000 --> 00:21:18,250 He has sent someone to my home daily. 277 00:21:20,390 --> 00:21:21,840 Take it away immediately! 278 00:21:21,840 --> 00:21:23,930 [Heo Jo] That land belongs to starving citizens. 279 00:21:23,930 --> 00:21:25,960 What do you thinking, trying to take that land away? 280 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Sir. 281 00:21:26,960 --> 00:21:30,590 If you come back here again, I will report you. 282 00:21:30,590 --> 00:21:31,990 Make sure to tell him. 283 00:21:31,990 --> 00:21:35,520 Oh! That stubborn man. 284 00:21:36,390 --> 00:21:37,980 [Gil Tae Mi] I can't even kill him. 285 00:21:55,320 --> 00:21:59,440 Was someone just behind me? 286 00:21:59,440 --> 00:22:00,470 Pardon? 287 00:22:05,780 --> 00:22:07,610 Oh, this looks good. 288 00:22:07,610 --> 00:22:09,220 You drink very well. 289 00:22:11,370 --> 00:22:14,370 I've figured it out. They're meeting at Yongbongsa Temple. 290 00:22:16,700 --> 00:22:18,900 They are Sungkyunkwan scholars. 291 00:22:18,900 --> 00:22:21,870 They are meeting at different locations, which is banned by law. 292 00:22:21,870 --> 00:22:23,490 [Gil Yoo] And they're doing it secretly? 293 00:22:24,150 --> 00:22:25,460 Is that right? 294 00:22:26,090 --> 00:22:27,230 What is it? 295 00:22:27,230 --> 00:22:29,130 Kang Chan Seong has left Sungkyunkwan. 296 00:22:29,130 --> 00:22:31,410 - For what reason? - He is not saying. 297 00:22:31,410 --> 00:22:37,270 In the past month, five of our members have left Sungkyunkwan on their own. 298 00:22:37,770 --> 00:22:39,440 This is not a coincidence. 299 00:22:40,030 --> 00:22:42,120 Do you think this is the doing of Gil Yoo's group? 300 00:22:43,580 --> 00:22:46,150 This is because the teachers have been exiled. 301 00:22:46,150 --> 00:22:48,250 The philosophies of Mencius have been banned. 302 00:22:48,250 --> 00:22:50,990 All because Ming has banned the philosophies of Mencius first. 303 00:22:50,990 --> 00:22:54,720 They're trying to quell the Sadaebu. 304 00:22:54,720 --> 00:22:55,930 Whatever the case... 305 00:22:56,440 --> 00:23:01,720 We must keep this group together until the teachers return. 306 00:23:01,720 --> 00:23:03,360 Do you all understand? 307 00:23:03,360 --> 00:23:04,570 Yes. 308 00:23:05,240 --> 00:23:08,620 Heo Kang? The Head Minister of Justice... 309 00:23:08,960 --> 00:23:11,190 - Heo Jo's son? - Yes, Father. 310 00:23:11,470 --> 00:23:15,010 He is the leader of the Mencius philosophy group. 311 00:23:15,010 --> 00:23:17,420 Like father like son. 312 00:23:17,420 --> 00:23:22,030 I am going through so much trouble with his father right now. 313 00:23:22,030 --> 00:23:24,400 You should take care of it subtly. 314 00:23:24,400 --> 00:23:30,140 That's why I am getting the members to quit the group on their own. 315 00:23:30,140 --> 00:23:34,990 What a tidy way to do it. 316 00:23:34,990 --> 00:23:38,250 I'm proud, very proud. 317 00:23:45,300 --> 00:23:48,570 I'll send word of our next meeting. 318 00:23:48,570 --> 00:23:51,190 Don't forget to hide the book in the mountains. 319 00:23:51,190 --> 00:23:55,380 Remember, every little detail is for the protection of our goals. 320 00:24:26,370 --> 00:24:27,760 Feels good, does it not? 321 00:24:29,110 --> 00:24:32,540 Why are you doing this? Stop this right now! 322 00:24:37,400 --> 00:24:39,750 Oh my, how refreshing. 323 00:24:55,210 --> 00:24:57,160 Look at this, look at this. 324 00:24:58,110 --> 00:25:02,650 Don't you know that this book is illegal? 325 00:25:04,290 --> 00:25:05,300 Burn it. 326 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 Burn it? 327 00:25:07,640 --> 00:25:11,020 I'm telling you to burn a book banned by the law. Why are you surprised? 328 00:25:11,020 --> 00:25:12,230 Burn it. 329 00:25:16,360 --> 00:25:17,980 Burn the thing! 330 00:25:26,790 --> 00:25:28,490 Why aren't you burning it? 331 00:25:28,870 --> 00:25:30,110 I cannot do it. 332 00:25:34,750 --> 00:25:37,340 I am a man who serves Confucianism. 333 00:25:37,340 --> 00:25:40,280 How could I burn the Mencius philosophies? 334 00:25:43,610 --> 00:25:44,780 Hold him down. 335 00:25:45,480 --> 00:25:47,780 What is it that you're planning to do? 336 00:25:49,570 --> 00:25:52,310 I'm going to tattoo your forehead. 337 00:25:52,310 --> 00:25:53,880 Tattoo me? 338 00:25:54,320 --> 00:25:56,770 How dare you, on a scholar's body! 339 00:25:56,770 --> 00:25:58,270 Let's see. 340 00:25:59,300 --> 00:26:01,480 - Oh my... - Don't do this. 341 00:26:03,220 --> 00:26:05,550 Don't move now. 342 00:26:05,550 --> 00:26:09,380 That's good. You should stay still. 343 00:26:09,380 --> 00:26:12,130 That way I can draw it pretty. 344 00:26:12,130 --> 00:26:14,290 Don't do it. Don't do it! 345 00:26:14,290 --> 00:26:15,890 I said don't do this! 346 00:26:18,850 --> 00:26:20,400 You cannot do this! 347 00:26:23,510 --> 00:26:25,040 Enough! 348 00:26:51,380 --> 00:26:52,640 Wake up. 349 00:26:53,820 --> 00:26:57,050 Look here, Dong Soo. 350 00:26:57,050 --> 00:26:58,740 What happened? 351 00:27:12,940 --> 00:27:14,230 Give that back! 352 00:27:16,430 --> 00:27:18,820 This happened within Sungkyunkwan. 353 00:27:18,820 --> 00:27:22,220 Who are you to look at it first? 354 00:27:24,560 --> 00:27:28,600 He was my closest friend. 355 00:27:28,600 --> 00:27:30,440 Give it to me now! 356 00:27:30,440 --> 00:27:34,210 What I'm saying is that the Chancellor of Sungkyunkwan should see it. 357 00:27:34,670 --> 00:27:37,010 - Don't you agree? - Look, Gil Yoo! 358 00:27:43,300 --> 00:27:44,650 Heo Kang... 359 00:27:48,130 --> 00:27:51,410 Under his cap... 360 00:28:01,040 --> 00:28:06,740 [Person who causes disorder and disarray in Confucianism.] 361 00:28:28,140 --> 00:28:29,780 Hey! 362 00:28:31,700 --> 00:28:33,020 Hey! 363 00:28:45,630 --> 00:28:48,280 "As a person who studies Confucianism..." 364 00:28:48,960 --> 00:28:51,560 I was able to protect the book until the end. 365 00:28:52,520 --> 00:28:56,770 However, now that I have been branded with this mark on my body 366 00:28:56,770 --> 00:28:59,400 I no longer have the courage to live on as a scholar. 367 00:29:00,260 --> 00:29:01,430 I am sorry. 368 00:29:02,350 --> 00:29:05,370 Please, protect our goals in my place. 369 00:29:08,850 --> 00:29:10,760 He sure is a passionate scholar. 370 00:29:10,760 --> 00:29:12,910 Do you think we will be okay? 371 00:29:13,540 --> 00:29:15,040 Our names are written there. 372 00:29:15,040 --> 00:29:16,940 We can just replace it with a blank sheet with a dot on it. 373 00:29:16,940 --> 00:29:21,460 It will be as if he was going to write, but couldn't and killed himself. 374 00:29:23,220 --> 00:29:27,460 It's always these inflexible types that cause problems like this. 375 00:29:31,060 --> 00:29:34,190 Chan Seong! I thought you left Sungkyunkwan. 376 00:29:35,840 --> 00:29:37,910 - Chan Seong... - Chan Seong. 377 00:29:43,280 --> 00:29:46,450 How... why did this happen? 378 00:29:48,040 --> 00:29:51,250 Why did you kill yourself, Dong Soo? 379 00:29:54,330 --> 00:29:55,690 Why? 380 00:29:56,870 --> 00:29:58,920 Why did you die? 381 00:29:59,740 --> 00:30:04,290 In the end, I succumbed. 382 00:30:06,440 --> 00:30:09,300 More, more, more. Hurry! 383 00:30:09,300 --> 00:30:13,500 I burned the philosophies of Mencius with my own hands. 384 00:30:15,040 --> 00:30:16,690 As a Sadaebu... 385 00:30:18,480 --> 00:30:23,090 I couldn't bear to have that on my forehead. 386 00:30:25,860 --> 00:30:27,310 I should have died. 387 00:30:28,790 --> 00:30:32,000 And Dong Soo should have lived. 388 00:30:32,060 --> 00:30:33,100 No. 389 00:30:33,790 --> 00:30:37,390 You are both wrong. 390 00:30:38,520 --> 00:30:41,160 Even with a shameful branding on the forehead 391 00:30:41,160 --> 00:30:42,890 one should live out his whole life. 392 00:30:42,930 --> 00:30:46,990 Even if you succumbed to threats and burned the book 393 00:30:46,990 --> 00:30:49,020 you should have stayed at Sungkyunkwan. 394 00:30:49,920 --> 00:30:52,380 Neither of you did anything wrong! 395 00:30:53,200 --> 00:30:58,570 The wrongdoings and evil acts... they were all done by them! 396 00:31:01,390 --> 00:31:03,800 Why did one person kill himself? 397 00:31:07,340 --> 00:31:10,020 And why did another have to leave Sungkyunkwan? 398 00:31:16,520 --> 00:31:18,620 They are truly bad people. 399 00:31:18,620 --> 00:31:23,340 It is a hundred times worse than killing a man with a sword. 400 00:31:24,970 --> 00:31:27,870 They made people throw away their principles. 401 00:31:27,870 --> 00:31:30,200 And live in shame forever. 402 00:31:31,020 --> 00:31:37,340 Either that, or choose to be branded with a tattoo and live forever in shame. 403 00:31:37,340 --> 00:31:41,650 I'm sure it was Gil Yoo who instigated the entire thing. 404 00:31:41,650 --> 00:31:43,780 I cannot forgive them. 405 00:31:45,280 --> 00:31:46,710 But Bang Won... 406 00:31:49,020 --> 00:31:51,160 You must not be rash. 407 00:31:52,030 --> 00:31:53,890 We can't do it with our strength alone. 408 00:31:55,530 --> 00:31:57,710 Heo Kang, Heo Kang! 409 00:31:59,840 --> 00:32:01,280 What is it? 410 00:32:01,970 --> 00:32:04,110 Teacher Hong In Bang has returned. 411 00:32:04,470 --> 00:32:07,830 He has returned from exile. 412 00:32:07,830 --> 00:32:10,490 What? Hong In Bang! 413 00:32:10,980 --> 00:32:14,070 Yes, he is back at Sungkyunkwan. 414 00:32:22,410 --> 00:32:23,610 Teacher! 415 00:32:25,540 --> 00:32:27,190 Oh, it's you Kang. 416 00:32:27,190 --> 00:32:30,710 You had many hardships, didn't you? My name is Bang Won. 417 00:32:33,640 --> 00:32:36,400 He came in on the day that you were taken. 418 00:32:36,400 --> 00:32:39,430 He recited what you said that day every day since. 419 00:32:39,790 --> 00:32:42,470 He has been waiting for you more ardently than we have. 420 00:32:43,360 --> 00:32:45,800 Has that really been happening? 421 00:32:45,800 --> 00:32:49,110 A student who went through it will testify about it. 422 00:32:49,110 --> 00:32:52,540 They must be punished. 423 00:32:52,540 --> 00:32:57,820 Yes, I cannot stand by and watch their evil actions at Sungkyunkwan any longer. 424 00:32:58,670 --> 00:33:01,420 Yes, evil acts. 425 00:33:01,840 --> 00:33:03,610 Evil acts, you say... 426 00:33:08,730 --> 00:33:14,080 Tomorrow we will write of their misdeeds on our posters and put them up. 427 00:33:14,080 --> 00:33:15,990 We will start our plan. 428 00:33:15,990 --> 00:33:18,940 Send a message to all Sungkyunkwan students 429 00:33:18,940 --> 00:33:21,900 here and outside the school. 430 00:33:21,900 --> 00:33:24,250 Do not miss anyone, and gather them all. 431 00:33:24,250 --> 00:33:27,260 Yes, I will do it all within the night. 432 00:33:27,260 --> 00:33:28,890 Don't worry about us either. 433 00:33:28,890 --> 00:33:30,960 Teacher is back now. 434 00:33:30,960 --> 00:33:33,510 We need to use this opportunity to get Sungkyunkwan on the right path. 435 00:33:33,890 --> 00:33:36,040 Move quickly, everyone. 436 00:33:36,620 --> 00:33:38,390 Yes, let's go. 437 00:34:14,160 --> 00:34:17,330 I burned the philosophies of Mencius with my own hands. 438 00:34:24,020 --> 00:34:27,780 [Gil Yoo and the three Lee brothers forced pupils to burn philosophies of Mencius.] 439 00:34:27,780 --> 00:34:30,450 [If they refused, they were threatened by death and branding of their foreheads.] 440 00:34:31,940 --> 00:34:34,460 - How could they? - They should be stoned to death! 441 00:34:39,070 --> 00:34:43,310 Where is Bang Won? 442 00:34:43,310 --> 00:34:44,750 I'm sure he will be here soon. 443 00:34:49,880 --> 00:34:54,030 Young Master, we should get going to Sungkyunkwan. 444 00:35:01,470 --> 00:35:03,910 Do you want to burn your copy of Mencius' philosophies? 445 00:35:05,200 --> 00:35:07,320 Or do you want to be branded? 446 00:35:08,050 --> 00:35:09,260 Well? 447 00:35:13,680 --> 00:35:16,600 Master, something happened last night, didn't it? 448 00:35:18,690 --> 00:35:19,700 How... 449 00:35:20,970 --> 00:35:23,230 They made people throw away their principles. 450 00:35:23,230 --> 00:35:25,490 And live in shame forever. 451 00:35:26,450 --> 00:35:32,350 Either that, or choose to be branded with a tattoo and live forever in shame. 452 00:35:34,230 --> 00:35:37,030 Young Master, please tell me. 453 00:35:37,030 --> 00:35:38,840 What is wrong? 454 00:35:40,680 --> 00:35:42,460 - Young Kyu. - Yes. 455 00:35:42,920 --> 00:35:44,300 When a man... 456 00:35:48,760 --> 00:35:52,080 When a man does what? 457 00:35:53,250 --> 00:35:56,890 When he lives in shame forever... 458 00:35:57,970 --> 00:36:00,380 how do you think that feels? 459 00:36:01,310 --> 00:36:02,310 What? 460 00:36:04,170 --> 00:36:07,850 Just this once, look the other way, please. 461 00:36:24,190 --> 00:36:27,610 Young... Young Master? 462 00:36:27,610 --> 00:36:30,460 Young.... Oh my goodness! 463 00:36:31,630 --> 00:36:34,520 Gosh, I'm so frustrated. 464 00:36:34,980 --> 00:36:38,760 Why would my son bother doing something like that? 465 00:36:38,760 --> 00:36:41,410 Many students saw that poster. 466 00:36:41,410 --> 00:36:43,570 The story is spreading everywhere now. 467 00:36:43,570 --> 00:36:45,950 If we don't figure this out... 468 00:36:46,720 --> 00:36:49,850 [Baek Yoon] this will hurt the Prime Minister. 469 00:36:49,850 --> 00:36:54,860 So what? Are you going to do an inquiry on my son now? 470 00:37:02,600 --> 00:37:03,770 What is this? 471 00:37:04,700 --> 00:37:07,210 Do you have a death wish? Move. 472 00:37:07,210 --> 00:37:09,300 Gil Tae Mi, sit down! 473 00:37:21,250 --> 00:37:23,790 You need to take charge of the investigation. 474 00:37:24,200 --> 00:37:27,530 If Hong In Bang leads it, the students will be satisfied with it. 475 00:37:27,530 --> 00:37:29,530 What? Let him be in charge? 476 00:37:29,530 --> 00:37:31,630 Look here, Chancellor! 477 00:37:34,830 --> 00:37:36,870 He is very impudent. 478 00:37:36,870 --> 00:37:40,690 He serves the Prime Minister, and now he thinks he is the Prime Minister. 479 00:37:40,690 --> 00:37:41,750 Crazy man. 480 00:37:41,750 --> 00:37:44,300 Is he truly the best swordsman? 481 00:37:44,300 --> 00:37:46,890 Did he really beat Hong Ryoon? 482 00:37:46,890 --> 00:37:49,520 Why? Are you curious? You doubt me? 483 00:37:50,750 --> 00:37:53,260 Should I show you whether I am the best swordsman or not? 484 00:38:04,210 --> 00:38:08,730 Hey, Lee Man Jong. I hear you're the best in Seobukmyun. 485 00:38:10,930 --> 00:38:15,370 Wow, look at that gaze. 486 00:38:16,120 --> 00:38:18,590 I can read what you're thinking. 487 00:38:19,650 --> 00:38:21,830 "What kind of great swordsman are you?" 488 00:38:22,180 --> 00:38:23,910 "It's got to be a false reputation." 489 00:38:23,910 --> 00:38:25,960 "If we fought, I would win." 490 00:38:26,530 --> 00:38:28,140 Is that what you're thinking? 491 00:38:28,140 --> 00:38:29,390 How did I know? 492 00:38:29,390 --> 00:38:31,370 A lot of people think that when they meet me. 493 00:38:31,370 --> 00:38:34,780 They think the best swordsman should be serious, and heavy. 494 00:38:34,780 --> 00:38:37,200 A man of solitude... That's what people usually think. 495 00:38:37,200 --> 00:38:38,570 So, people often doubt me. 496 00:38:38,570 --> 00:38:41,130 Well, what do you think happened to all those people? 497 00:38:41,130 --> 00:38:44,620 They're all lying down... in the ground. 498 00:38:45,720 --> 00:38:47,040 Be careful. 499 00:38:52,360 --> 00:38:55,940 We will see whether it is long or short. 500 00:39:09,840 --> 00:39:11,520 I have seen it, and there is not much there. 501 00:39:15,670 --> 00:39:18,270 I put up the poster. 502 00:39:18,270 --> 00:39:20,720 It was all the truth. 503 00:39:20,720 --> 00:39:24,450 There was nothing to hide, so I'm coming forward. 504 00:39:24,450 --> 00:39:25,930 [Gil Yoo] How dare you? 505 00:39:28,290 --> 00:39:31,600 How could you accuse your classmate without any evidence? 506 00:39:31,600 --> 00:39:35,890 Do you have evidence that Gil Yoo organized all of this? 507 00:39:35,890 --> 00:39:38,400 Yes, I have a witness. 508 00:39:40,130 --> 00:39:41,910 Step forward, Kang Chan Seong. 509 00:39:54,060 --> 00:39:57,990 Did they beat you and force you to burn your philosophy book? 510 00:40:03,840 --> 00:40:07,850 Did they threaten to brand you on the forehead with a tattoo? 511 00:40:08,430 --> 00:40:10,110 Speak! 512 00:40:10,110 --> 00:40:13,040 Have you seen us outside of here? 513 00:40:14,800 --> 00:40:18,020 Come now. Speak comfortably. 514 00:40:18,880 --> 00:40:22,880 Did you burn the philosophies of Mencius book with your own hand? 515 00:40:30,160 --> 00:40:31,270 I... 516 00:40:35,140 --> 00:40:38,890 As for my book... 517 00:40:42,300 --> 00:40:44,710 I did not burn it. 518 00:40:50,610 --> 00:40:55,580 I only left Sungkyunkwan because I have a chronic illness and needed treatment. 519 00:40:56,860 --> 00:41:01,490 I do not know why Heo Kang is saying these things about me. 520 00:41:06,680 --> 00:41:08,970 Are you telling the complete truth? 521 00:41:10,310 --> 00:41:12,520 - Yes. - Hey, Kang Chan Seong. 522 00:41:13,450 --> 00:41:18,740 For your false accusation against a fellow classmate, and causing conflict 523 00:41:18,740 --> 00:41:21,490 I sentence him to ten lashings. 524 00:41:22,510 --> 00:41:25,690 How could Chan Seong do this? 525 00:41:25,690 --> 00:41:28,830 I'm sure he received something in return for not making a statement. 526 00:41:28,830 --> 00:41:30,900 Or he was threatened. 527 00:41:31,760 --> 00:41:33,280 Probably. 528 00:41:33,290 --> 00:41:34,790 I don't think so. 529 00:41:36,690 --> 00:41:42,100 What student in the world would admit to burning that book in front of everyone? 530 00:41:44,410 --> 00:41:48,210 He probably regrets even telling us. 531 00:41:49,810 --> 00:41:55,080 How are you so certain? 532 00:41:59,250 --> 00:42:02,410 Because I know how he feels. 533 00:42:15,850 --> 00:42:19,570 Are you planning to go to war with Baek Yoon? 534 00:42:19,570 --> 00:42:23,210 Baek Yoo was taking the side of Heo Jo's son. 535 00:42:23,210 --> 00:42:25,520 And was going to punish my son. How could I do nothing? 536 00:42:25,520 --> 00:42:27,420 You shouldn't be that way either. 537 00:42:27,420 --> 00:42:29,800 My son went through so much to help you. 538 00:42:29,800 --> 00:42:31,850 Because things went well, I'm letting it go. 539 00:42:31,850 --> 00:42:34,060 - If things had not... - If they had not, what? 540 00:42:34,370 --> 00:42:37,760 Do you think you could beat Baek Yoon? 541 00:42:37,760 --> 00:42:40,500 Baek Yoon is only where he is because he stole land from others. 542 00:42:41,780 --> 00:42:43,500 So, Prime Minister... 543 00:42:44,960 --> 00:42:48,150 Do something about Heo Jo so that I can get some land too. 544 00:42:48,150 --> 00:42:50,150 Why you... 545 00:42:50,440 --> 00:42:56,910 If you bother Baek Yoon once more, I will kill you with my own hands! 546 00:43:04,790 --> 00:43:07,110 Put me down. Put me down! 547 00:43:07,110 --> 00:43:08,750 Hurry! Put me down. 548 00:43:09,650 --> 00:43:11,520 I am going insane. 549 00:43:11,520 --> 00:43:13,600 What do you expect from me! 550 00:43:15,110 --> 00:43:17,690 I can't kill them all, right? 551 00:43:18,750 --> 00:43:21,530 Master, you have a guest. 552 00:43:45,170 --> 00:43:48,380 Young Master... Young Master! 553 00:43:49,060 --> 00:43:50,290 Young Master! 554 00:43:50,730 --> 00:43:53,140 What do you think you're doing? 555 00:43:53,690 --> 00:43:55,210 Did Gil Tae Mi send you? 556 00:43:56,440 --> 00:44:00,500 Does he think I will bend because of threats from soldiers? 557 00:44:00,500 --> 00:44:01,640 Minister. 558 00:44:02,540 --> 00:44:06,250 We're here to make an arrest for a murder committed last night. 559 00:44:07,550 --> 00:44:08,880 Murder? 560 00:44:08,880 --> 00:44:13,420 Is Sungkyunkwan student Heo Kang your son? 561 00:44:13,420 --> 00:44:16,060 What are you saying? I am Heo Kang. 562 00:44:17,320 --> 00:44:20,150 What are you saying? He would never... 563 00:44:20,150 --> 00:44:24,260 Last night, in Hojae-dong, the Lee brothers were found dead. 564 00:44:25,120 --> 00:44:27,520 And this was found at the scene. 565 00:44:29,690 --> 00:44:32,320 What are you doing? Arrest him! 566 00:44:32,320 --> 00:44:33,360 Yes! 567 00:44:33,360 --> 00:44:35,160 It's not true, Father. 568 00:44:35,860 --> 00:44:39,140 Father! I'm sorry. 569 00:44:39,460 --> 00:44:40,790 Young Master! 570 00:44:42,420 --> 00:44:44,620 Gil Tae Mi... 571 00:44:44,620 --> 00:44:46,250 This does not make sense. 572 00:44:46,250 --> 00:44:49,770 You spent the night drinking with us. 573 00:44:49,770 --> 00:44:51,030 I will be your witness. 574 00:44:51,030 --> 00:44:54,210 I have already made a statement. 575 00:44:54,210 --> 00:44:55,350 And? 576 00:44:55,930 --> 00:44:58,250 Why isn't he being discharged? 577 00:44:58,250 --> 00:45:00,230 Since you are my friends... 578 00:45:01,300 --> 00:45:03,320 they will assume you are lying. 579 00:45:04,620 --> 00:45:08,970 To others eyes, the motive is very clear. 580 00:45:08,970 --> 00:45:10,830 How did your clothing end up there? 581 00:45:11,270 --> 00:45:13,270 Why was it there? 582 00:45:13,270 --> 00:45:15,940 This cannot be! This makes no sense. 583 00:45:15,940 --> 00:45:19,510 This is complete nonsense to accuse my son of murder. 584 00:45:19,510 --> 00:45:21,700 What are you plotting? 585 00:45:21,700 --> 00:45:23,370 I wonder. 586 00:45:23,370 --> 00:45:26,590 Gil Tae Mi, do you not fear the heavens? 587 00:45:26,590 --> 00:45:28,940 Then go on and plead to the heavens. 588 00:45:28,940 --> 00:45:30,670 Ask them to save your son. 589 00:45:31,490 --> 00:45:36,240 Or... there is another method. 590 00:46:01,610 --> 00:46:04,070 Do you know what this is? 591 00:46:05,000 --> 00:46:10,740 It's half of Pyungtaek Fields. 592 00:46:16,970 --> 00:46:18,630 Here you go. 593 00:46:25,820 --> 00:46:29,790 [Cho Young] Why are you being so frivolous today? 594 00:46:29,790 --> 00:46:33,610 Frivolous, thoughtless, and flippant, all very light words. 595 00:46:33,610 --> 00:46:37,600 There are no better words to describe me! 596 00:46:53,920 --> 00:46:57,050 That was marvelous. 597 00:46:57,540 --> 00:46:59,150 How did you come up with such a scheme? 598 00:46:59,150 --> 00:47:01,850 Teacher, are you here? 599 00:47:02,980 --> 00:47:05,170 I am Yi Bang Won. 600 00:47:05,170 --> 00:47:07,240 Is Teacher home? 601 00:47:07,240 --> 00:47:11,750 He has gone to the Hwasadan. 602 00:47:11,750 --> 00:47:13,270 The Hwasadan? 603 00:47:13,270 --> 00:47:15,630 Where is that? 604 00:47:15,630 --> 00:47:18,630 It's your first time here, isn't it? 605 00:47:18,630 --> 00:47:20,080 How is it? 606 00:47:20,080 --> 00:47:24,150 I worried that you might not like it. 607 00:47:24,150 --> 00:47:26,130 I'm getting used to it. 608 00:47:27,220 --> 00:47:31,980 Yes, yes. You should. That way, we can meet often. 609 00:47:31,980 --> 00:47:34,960 I have a big debt to repay to you. 610 00:47:35,650 --> 00:47:38,990 People like Heo Jo need their sons to be accused of murder 611 00:47:38,990 --> 00:47:42,330 before they stamp papers. 612 00:47:42,680 --> 00:47:44,970 I tried everything with him. 613 00:47:44,970 --> 00:47:48,410 Now, it is your turn to keep your promise. 614 00:47:48,410 --> 00:47:53,220 Ah, the marriage. Of course. 615 00:47:53,220 --> 00:47:55,650 Set a day and let me know, Hong... 616 00:47:55,650 --> 00:47:57,880 Oh no... In-law. 617 00:47:57,880 --> 00:47:59,730 Yes, I'll do that. 618 00:48:02,700 --> 00:48:03,920 By the way... 619 00:48:04,560 --> 00:48:10,290 You didn't kill the three Lee brothers yourself, did you? 620 00:48:10,290 --> 00:48:13,760 I used an assassin. There's no need to worry. 621 00:48:13,760 --> 00:48:17,480 Oh my, you did very well. You did well. 622 00:48:19,090 --> 00:48:21,080 What should I do? 623 00:48:21,780 --> 00:48:25,160 I'm liking you more and more, In-law. 624 00:48:36,100 --> 00:48:39,050 Is this the place they call Hwasadan? 625 00:48:48,490 --> 00:48:51,810 In-law... In-law? 626 00:48:52,170 --> 00:48:53,740 My in-law... 627 00:48:56,110 --> 00:49:00,260 Let us see each often from now on. 628 00:49:00,920 --> 00:49:04,850 I am very lonely. 629 00:49:05,810 --> 00:49:07,580 Yes, all right. 630 00:49:09,240 --> 00:49:14,350 Baek Yoon tries to step on me every chance that he gets. 631 00:49:14,350 --> 00:49:17,540 The Prime Minister doesn't treat me like he used to anymore. 632 00:49:18,800 --> 00:49:21,750 He didn't even help me out this time. 633 00:49:21,750 --> 00:49:23,830 I'm the reason he became Prime Minister. 634 00:49:24,670 --> 00:49:26,150 This time around... 635 00:49:26,870 --> 00:49:32,290 it was only you who helped me strategize and get Heo Jo. 636 00:49:32,290 --> 00:49:35,860 And I was able to get Pyungtaek Fields. 637 00:49:45,980 --> 00:49:47,750 Excuse me. 638 00:49:48,820 --> 00:49:52,690 Are you Gil Tae Mi, Goryeo's best swordsman? 639 00:49:53,240 --> 00:49:54,580 Yes, I am. 640 00:49:55,070 --> 00:49:59,220 I am the best swordsman, Gil Tae Mi. 641 00:50:00,080 --> 00:50:01,650 Why do you ask? 642 00:50:02,250 --> 00:50:06,020 Have you ever seen this person? 643 00:50:06,020 --> 00:50:09,330 I don't know. I don't know. How would I know such a person? 644 00:50:15,100 --> 00:50:19,750 I came all the way from Daeryuk to find this person. 645 00:50:19,750 --> 00:50:21,880 Can you look more carefully? 646 00:50:21,880 --> 00:50:23,080 What is this? 647 00:50:32,420 --> 00:50:33,880 Who are you? 648 00:50:54,850 --> 00:50:57,210 So, it was a false reputation. 649 00:50:57,860 --> 00:50:59,690 It isn't you. 650 00:50:59,760 --> 00:51:02,080 Your sword has a completely different way about it. 651 00:51:02,080 --> 00:51:03,220 What? 652 00:51:03,220 --> 00:51:06,570 How could the best swordsman in this nation 653 00:51:06,570 --> 00:51:10,250 be such a frivolous person? 654 00:51:15,880 --> 00:51:19,140 What? Who is that old man? 655 00:51:29,690 --> 00:51:33,380 You? What are you doing here so late? 656 00:51:34,690 --> 00:51:39,550 I saw you in front of Hwasadan... 657 00:51:40,770 --> 00:51:42,160 What was that? 658 00:51:43,440 --> 00:51:45,460 What did you see? 659 00:51:45,860 --> 00:51:50,650 I believe I imagined something. 660 00:51:58,120 --> 00:52:01,630 What you saw was not imagined. It was reality. 661 00:52:01,630 --> 00:52:04,890 How could you, Teacher? 662 00:52:04,890 --> 00:52:08,170 How could you work together with such an evil person? 663 00:52:08,170 --> 00:52:09,660 An evil person, you say... 664 00:52:10,900 --> 00:52:12,740 What is evil? 665 00:52:12,740 --> 00:52:16,220 And what is good? 666 00:52:16,790 --> 00:52:19,070 On the day that I entered Sungkyunkwan... 667 00:52:21,360 --> 00:52:26,330 you spoke to us with confidence, and left Sungkyunkwan. 668 00:52:26,650 --> 00:52:27,690 But... 669 00:52:29,020 --> 00:52:30,770 How could you? 670 00:52:32,430 --> 00:52:34,130 With those evil people? 671 00:52:37,110 --> 00:52:41,310 Teacher, Teacher, Teacher! 672 00:52:44,650 --> 00:52:48,200 Is there really such a thing as an evil person and good person? 673 00:52:49,500 --> 00:52:52,240 Do you become evil just because you commit a wicked act? 674 00:52:52,900 --> 00:52:55,160 Does one commit evil deeds because they are indeed evil? 675 00:53:01,350 --> 00:53:04,430 I'm sorry. Please let me live. 676 00:53:04,430 --> 00:53:06,290 Please let me live! 677 00:53:06,850 --> 00:53:09,600 I don't know anything. Jung Mong Joo told me to do it. 678 00:53:13,000 --> 00:53:18,160 You don't know whether you're a chicken or a bird until you try flying. 679 00:53:19,100 --> 00:53:22,790 I did not know either... what exactly I was. 680 00:53:23,570 --> 00:53:26,380 I didn't know how I would react in times like those. 681 00:53:27,480 --> 00:53:29,190 Good and evil? 682 00:53:31,340 --> 00:53:33,440 What is the use of that? 683 00:53:33,440 --> 00:53:35,830 I do not know about good or evil. 684 00:53:38,740 --> 00:53:40,440 However... 685 00:53:41,220 --> 00:53:45,480 I may not be good, but I am at least just. 686 00:53:46,030 --> 00:53:47,680 You're playing with words. 687 00:53:49,020 --> 00:53:51,210 What is the difference between goodness and justice? 688 00:53:57,150 --> 00:53:58,370 Heo Kang! 689 00:54:01,010 --> 00:54:03,870 Kang, are you okay? 690 00:54:05,210 --> 00:54:07,640 I am fine. 691 00:54:07,640 --> 00:54:10,000 We need to take care of you. 692 00:54:10,000 --> 00:54:11,240 Let us go. 693 00:54:16,130 --> 00:54:19,400 What? What are you saying? 694 00:54:19,400 --> 00:54:21,360 It is just as I told you. 695 00:54:21,360 --> 00:54:23,150 You must still pay me. 696 00:54:23,150 --> 00:54:26,830 I didn't get to do the job, but it's the same thing. 697 00:54:26,830 --> 00:54:28,660 I risked my life and went to that house. 698 00:54:28,660 --> 00:54:32,640 So... you're saying you did not kill them? 699 00:54:34,100 --> 00:54:36,400 I went there and they were already dead. 700 00:54:39,370 --> 00:54:44,040 So, I left that piece of clothing there like you ordered me to. 701 00:54:46,840 --> 00:54:49,660 What is going on here? 702 00:54:49,660 --> 00:54:51,430 Then who did that to them... 703 00:54:55,640 --> 00:54:59,620 Hong In Bang... Hong In Bang. 704 00:55:00,530 --> 00:55:02,180 Sungkyunkwan Steward. 705 00:55:11,800 --> 00:55:12,970 Young Master. 706 00:55:14,320 --> 00:55:16,640 Please tell me. 707 00:55:16,970 --> 00:55:19,990 I'm in charge of your safety. 708 00:55:21,140 --> 00:55:23,490 I will break you down some day. 709 00:55:23,490 --> 00:55:24,990 Come on, Young Master! 710 00:55:25,830 --> 00:55:30,720 Don't change the topic. What happened last night? 711 00:55:30,720 --> 00:55:32,090 It was nothing. 712 00:55:32,090 --> 00:55:35,230 How could it be nothing? You came in on the verge of collapse! 713 00:55:35,230 --> 00:55:38,050 And you were covered in blood! 714 00:55:40,080 --> 00:55:42,270 - Young Kyu. - Yes? 715 00:55:42,270 --> 00:55:46,450 Do you know about being good and just? 716 00:55:48,090 --> 00:55:54,820 I may not be good, but I am at least just. 717 00:55:54,820 --> 00:55:56,540 You are playing with words. 718 00:55:58,030 --> 00:56:00,370 What is the difference between goodness and justice? 719 00:56:02,130 --> 00:56:03,600 Tell me. 720 00:56:05,270 --> 00:56:10,940 Goodness means you will embrace even evil and accept it. 721 00:56:10,940 --> 00:56:15,880 But justice means you will never accept evil. 722 00:56:15,880 --> 00:56:21,530 Justice means you must get rid of evil... 723 00:56:22,820 --> 00:56:24,410 in order to be called just. 724 00:56:27,090 --> 00:56:30,230 It can't be... was it him? 725 00:56:32,690 --> 00:56:34,690 What is good? 726 00:56:36,050 --> 00:56:38,170 And what is evil? 727 00:56:38,170 --> 00:56:39,520 What? 728 00:56:40,090 --> 00:56:43,080 Gosh, how would I know that? 729 00:57:32,900 --> 00:57:35,150 Are you going to change the topic again? 730 00:57:35,150 --> 00:57:37,960 What was all that blood last night? 731 00:57:40,970 --> 00:57:42,860 That blood was not mine. 732 00:57:43,690 --> 00:57:45,490 Then... whose was it? 733 00:57:48,730 --> 00:57:51,010 Hey... Young Master! 734 00:57:51,890 --> 00:57:53,300 Goodness... 735 00:58:02,380 --> 00:58:03,580 What is this? 736 00:58:04,130 --> 00:58:07,900 Why is it suddenly... I've never seen it like this before. 737 00:58:11,900 --> 00:58:13,210 First. 738 00:58:27,470 --> 00:58:31,060 This is just the beginning. 739 00:58:31,670 --> 00:58:34,100 [Third Dragon] 740 00:58:34,520 --> 00:58:36,490 [Yi Bang Won] 741 00:58:39,150 --> 00:58:49,150 Subtitles by DramaFever 742 00:58:54,780 --> 00:58:58,260 These are troublesome times. More and more, it is trouble. 743 00:58:58,790 --> 00:59:00,940 You should have died too! 744 00:59:00,940 --> 00:59:04,160 You should have died too, you idiot! 745 00:59:04,160 --> 00:59:06,350 Sambong, where are you? 746 00:59:06,350 --> 00:59:08,950 Who do I need to kill now? 747 00:59:08,950 --> 00:59:11,310 What was it that I saw? 748 00:59:12,030 --> 00:59:14,280 What exactly was it? 749 00:59:14,330 --> 00:59:18,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.