All language subtitles for Roseanne s06e03 Party Politics.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:06,405 Okay. You ready to go? 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,507 Yeah, as soon as I finish this mom crap. 3 00:00:09,909 --> 00:00:12,344 [telephone rings] 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,345 Hello? 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,115 Yeah... 6 00:00:17,150 --> 00:00:18,150 Yeah. 7 00:00:19,586 --> 00:00:20,619 Yeah. 8 00:00:22,389 --> 00:00:23,255 Yeah. 9 00:00:24,357 --> 00:00:25,357 Yeah! 10 00:00:27,927 --> 00:00:29,094 Well, isn't that cute? 11 00:00:29,095 --> 00:00:31,363 D.J. Just closed his first drug deal. 12 00:00:34,434 --> 00:00:35,934 What's he up to? 13 00:00:35,935 --> 00:00:37,102 I have no idea, 14 00:00:37,103 --> 00:00:38,437 But I have a feeling that it threatens all 15 00:00:38,438 --> 00:00:41,440 That is good and decent in the world. 16 00:00:41,441 --> 00:00:42,775 D.J., get out here! 17 00:00:42,776 --> 00:00:43,776 Breakfast is ready. 18 00:00:45,779 --> 00:00:46,945 Yuck. 19 00:00:46,946 --> 00:00:49,181 These aren't the microwave kind. 20 00:00:49,182 --> 00:00:51,950 I know. The microwave died this morning. 21 00:00:51,951 --> 00:00:54,053 It's okay to cry. Your dad did. 22 00:00:55,555 --> 00:00:58,957 I only like the frozen ones. 23 00:00:58,958 --> 00:01:01,126 Okay, fine. 24 00:01:01,127 --> 00:01:02,895 They'll be ready in an hour. 25 00:01:05,965 --> 00:01:08,067 I have to go. Where's my lunch? 26 00:01:08,068 --> 00:01:11,136 Right there. 27 00:01:11,137 --> 00:01:13,605 I'm gonna look like a dork carrying this. 28 00:01:13,606 --> 00:01:17,076 Yes, you will, but this way people might think it's the bag. 29 00:01:18,345 --> 00:01:19,745 I hate tuna. 30 00:01:19,746 --> 00:01:21,013 I'm not gonna eat this. 31 00:01:21,014 --> 00:01:23,482 Hey, I worked hard to make that tuna sandwich. 32 00:01:23,483 --> 00:01:25,150 You're gonna take it, you're gonna go to school, 33 00:01:25,151 --> 00:01:28,020 And at lunch you're gonna trade it for somethin' decent. 34 00:01:28,021 --> 00:01:28,887 Fine! 35 00:01:30,323 --> 00:01:32,324 What's his problem? 36 00:01:32,325 --> 00:01:34,326 Well, i've seen it before. 37 00:01:34,327 --> 00:01:37,329 He's 12, he's crabby, 38 00:01:37,330 --> 00:01:39,098 He's becoming a woman. 39 00:01:42,168 --> 00:01:44,903 Aw, it happens so fast. 40 00:01:44,904 --> 00:01:47,339 Yeah. Well, I guess he has to take over for Darlene 41 00:01:47,340 --> 00:01:50,576 Since satan transferred her to Chicago. 42 00:01:54,647 --> 00:01:56,682 And that teakettle, too, unless you got a newer one? 43 00:01:56,683 --> 00:01:57,683 Jackie! 44 00:01:57,684 --> 00:01:59,618 Well, I gotta furnish a house! 45 00:01:59,619 --> 00:02:02,521 Well, hey, why don't you weasel stuff out of people the classy way? 46 00:02:02,522 --> 00:02:05,324 Throw yourself a housewarming party. 47 00:02:05,325 --> 00:02:06,692 I can't do that. 48 00:02:06,693 --> 00:02:08,193 If I have a party, I have to invite mom, 49 00:02:08,194 --> 00:02:09,361 And she'll come. 50 00:02:09,362 --> 00:02:12,131 Then she'll be there. 51 00:02:12,132 --> 00:02:13,132 All right, fine. 52 00:02:13,133 --> 00:02:14,867 I'll throw you a surprise party, 53 00:02:14,868 --> 00:02:16,368 And I won't tell mom. Okay? 54 00:02:16,369 --> 00:02:17,536 And if she finds out about it, 55 00:02:17,537 --> 00:02:18,537 I'll take the heat. 56 00:02:18,538 --> 00:02:19,705 No, you won't take the heat. 57 00:02:19,706 --> 00:02:21,206 You'll cave in and ask her. 58 00:02:21,207 --> 00:02:22,374 I will not. 59 00:02:22,375 --> 00:02:25,878 You have no idea how much I will not cave. 60 00:02:25,879 --> 00:02:28,714 And I know just what to tell people to get you, too. 61 00:02:28,715 --> 00:02:30,049 A microwave. 62 00:02:30,050 --> 00:02:31,216 I don't need a microwave. 63 00:02:31,217 --> 00:02:32,885 You're the one that needs a microwave. 64 00:02:32,886 --> 00:02:34,887 Hey, wait a minute. 65 00:02:34,888 --> 00:02:36,722 Isn't it just great when all the parts of your brain 66 00:02:36,723 --> 00:02:38,323 Start workin' together as a team? 67 00:02:54,407 --> 00:02:56,408 George? 68 00:02:56,409 --> 00:02:57,910 Yeah, she's gone. 69 00:02:57,911 --> 00:02:59,678 You can come over now. 70 00:03:00,880 --> 00:03:03,849 [theme] 71 00:03:54,134 --> 00:03:56,135 Yeah, well, I know a microwave's expensive, 72 00:03:56,136 --> 00:03:57,636 But you shouldn't be so selfish. 73 00:03:57,637 --> 00:04:00,806 You should think about Jackie for a change. 74 00:04:00,807 --> 00:04:03,976 Well, maybe...Maybe she could use a... 75 00:04:03,977 --> 00:04:05,577 A, uh, a car. 76 00:04:07,681 --> 00:04:09,882 No, a car would be crazy. 77 00:04:09,883 --> 00:04:12,251 A mustache comb. 78 00:04:15,288 --> 00:04:16,822 No, that's even better. 79 00:04:16,823 --> 00:04:20,159 Yeah, you can never have too many 3-D pictures of Jesus. 80 00:04:21,995 --> 00:04:23,996 Bye. 81 00:04:23,997 --> 00:04:27,299 This is a teakettle. 82 00:04:27,300 --> 00:04:29,601 No, this is a teakettle. 83 00:04:30,837 --> 00:04:34,340 That is a teapot. 84 00:04:34,341 --> 00:04:36,508 Oh, god! 85 00:04:36,509 --> 00:04:38,010 Here comes Fred. 86 00:04:38,011 --> 00:04:40,946 Oh, jackie's little huggums. 87 00:04:40,947 --> 00:04:42,081 He's not my little huggums, 88 00:04:42,082 --> 00:04:43,849 And he's not invited to that party. 89 00:04:43,850 --> 00:04:45,684 You know, you ought to give Fred a chance. 90 00:04:45,685 --> 00:04:48,020 He's one of your better sleazy one-night stands 91 00:04:48,021 --> 00:04:49,188 That you've ever had. 92 00:04:49,189 --> 00:04:51,290 You should get to know him vertically. 93 00:04:54,461 --> 00:04:56,695 Just let me handle it, okay? 94 00:04:56,696 --> 00:04:58,864 Tell him i'm not here. 95 00:04:58,865 --> 00:05:01,100 Hey, Roseanne, is Jackie around? 96 00:05:02,702 --> 00:05:04,670 Jackie, did you want me to tell him that you're gone 97 00:05:04,671 --> 00:05:06,305 Or that you just stepped out?! 98 00:05:08,541 --> 00:05:10,642 Thanks a lot, Roseanne. 99 00:05:10,643 --> 00:05:14,046 Well, we both knew I was gonna do it. 100 00:05:14,047 --> 00:05:15,414 Hi, Jackie. Hi, Fred. 101 00:05:15,415 --> 00:05:17,116 This is where you leave. 102 00:05:17,117 --> 00:05:18,717 Okay. 103 00:05:18,718 --> 00:05:20,386 Well, you can't tell with his clothes on, 104 00:05:20,387 --> 00:05:22,821 But i'll believe you. 105 00:05:28,728 --> 00:05:30,062 Hi. 106 00:05:30,063 --> 00:05:31,897 Jackie, I know you didn't want to 107 00:05:31,898 --> 00:05:32,898 Talk about this before, 108 00:05:32,899 --> 00:05:34,066 But I just gotta tell you. 109 00:05:34,067 --> 00:05:35,734 I had a really nice time the other night. 110 00:05:35,735 --> 00:05:38,070 Well, of course you did, Fred. 111 00:05:38,071 --> 00:05:39,505 We had sex. 112 00:05:41,841 --> 00:05:43,409 Sex? 113 00:05:43,410 --> 00:05:44,410 Oh, yeah, yeah, yeah. 114 00:05:44,411 --> 00:05:45,577 I remember now. 115 00:05:45,578 --> 00:05:46,745 That was right after dinner 116 00:05:46,746 --> 00:05:48,547 And right before I thanked you for an hour. 117 00:05:48,548 --> 00:05:50,315 Yeah. Fred, you're very sweet-- 118 00:05:50,316 --> 00:05:52,418 Did you get the flowers? I got the flowers. 119 00:05:52,419 --> 00:05:53,952 Did you get the candy? Yeah, I got the candy. 120 00:05:53,953 --> 00:05:55,354 Did you get the 20 bucks on the end table? 121 00:05:55,355 --> 00:05:58,023 Fred! Stop it. 122 00:05:58,024 --> 00:05:59,158 I'll tell you what. 123 00:05:59,159 --> 00:06:00,759 I made a dinner reservation for tonight. 124 00:06:00,760 --> 00:06:02,594 Oh. No. 125 00:06:02,595 --> 00:06:03,762 Listen, Jackie, 126 00:06:03,763 --> 00:06:04,930 If we're gonna have sex again, 127 00:06:04,931 --> 00:06:06,198 I need to eat. 128 00:06:09,302 --> 00:06:12,004 Fred, i'm just not really ready 129 00:06:12,005 --> 00:06:13,972 To have a relationship now. 130 00:06:13,973 --> 00:06:15,240 Then we can be friends. 131 00:06:15,241 --> 00:06:16,675 I'm--i'm not ready to be friends. 132 00:06:16,676 --> 00:06:19,011 Then what are you ready for? 133 00:06:19,012 --> 00:06:21,647 Well, I was ready for the sex, and... 134 00:06:21,648 --> 00:06:22,881 Now i'm done. 135 00:06:30,457 --> 00:06:33,125 Fred, I got out of a really bad relationship, 136 00:06:33,126 --> 00:06:36,562 And i'm not ready to trust someone yet. 137 00:06:36,563 --> 00:06:38,330 Okay, Jackie. 138 00:06:38,331 --> 00:06:40,599 I'd like to go out with you again. 139 00:06:40,600 --> 00:06:42,067 I'm not gonna beg. 140 00:06:44,137 --> 00:06:45,471 Just understand this-- 141 00:06:45,472 --> 00:06:48,640 Once I walk out that door... 142 00:06:48,641 --> 00:06:50,576 You'll be able to reach me at any time. 143 00:06:53,813 --> 00:06:55,981 Oh, why can't we invite him to the party? 144 00:06:55,982 --> 00:06:58,650 We need at least one decent person. 145 00:06:58,651 --> 00:07:00,486 Whatever happened to the old-fashioned guys 146 00:07:00,487 --> 00:07:02,921 Who slept with you once and never bothered to call gain? 147 00:07:04,324 --> 00:07:05,924 You've been through 'em all. 148 00:07:08,495 --> 00:07:11,030 Ah, the smell of dead calves and onions. 149 00:07:11,031 --> 00:07:12,698 I'm home. Hey. 150 00:07:12,699 --> 00:07:13,999 Hey, you. 151 00:07:14,000 --> 00:07:15,734 Hey, honey, I get the first hug. 152 00:07:15,735 --> 00:07:16,902 I'm the one that gave up 153 00:07:16,903 --> 00:07:19,104 Cigarettes and alcohol for four months. 154 00:07:21,841 --> 00:07:23,842 Isn't that honky? 155 00:07:23,843 --> 00:07:26,512 So, what's happeni'' with the big gal on campus? 156 00:07:26,513 --> 00:07:28,147 Well, biff and todd invited me 157 00:07:28,148 --> 00:07:30,349 To the sigma chi dance, but it was the same time 158 00:07:30,350 --> 00:07:33,619 As the tri delt formal, so I spent all my drink-beer bonds 159 00:07:33,620 --> 00:07:35,621 And finally passed out on beta gamma's lawn. 160 00:07:35,622 --> 00:07:38,090 I slept right through the big game. 161 00:07:39,325 --> 00:07:42,027 Oh, that takes me back. 162 00:07:44,030 --> 00:07:45,864 What's she doin' here? 163 00:07:45,865 --> 00:07:48,033 You said David wasn't gonna be around. 164 00:07:48,034 --> 00:07:50,636 Oh. I thought you meant David Cassidy. 165 00:07:55,041 --> 00:07:57,476 I know how much you, uh, hate him. 166 00:07:59,245 --> 00:08:00,946 Oh, so this was your little plan. 167 00:08:00,947 --> 00:08:02,081 You get us in the same room, 168 00:08:02,082 --> 00:08:03,515 And then we just make up just like that, 169 00:08:03,516 --> 00:08:04,717 And everything would be great. 170 00:08:04,718 --> 00:08:06,285 Actually, my plan was 171 00:08:06,286 --> 00:08:09,221 That you would come home and figure out my plan 172 00:08:09,222 --> 00:08:10,956 And then be all mad about it. 173 00:08:10,957 --> 00:08:12,191 And you fell for it. 174 00:08:13,259 --> 00:08:14,993 I'm goin' back to school. 175 00:08:14,994 --> 00:08:16,362 No, you're not, 'cause i'm not givin' you 176 00:08:16,363 --> 00:08:18,163 Any bus money till Sunday. 177 00:08:18,164 --> 00:08:20,399 For the next two days, we are all gonna pretend 178 00:08:20,400 --> 00:08:24,169 That we are one happy, happy family. 179 00:08:24,170 --> 00:08:27,072 Bite it big time, high school boy. 180 00:08:27,073 --> 00:08:28,007 Shove it. 181 00:08:29,142 --> 00:08:31,577 [sighs] oh, I just love it 182 00:08:31,578 --> 00:08:33,178 When a plan comes together. 183 00:08:43,556 --> 00:08:45,257 What are you doin' here? 184 00:08:45,258 --> 00:08:47,493 I'm...Sick. 185 00:08:47,494 --> 00:08:48,861 [coughs] 186 00:08:50,296 --> 00:08:52,865 Oh, so you're skippin' school, huh? 187 00:08:52,866 --> 00:08:56,035 Darlene, please don't tell mom! Please! 188 00:08:56,036 --> 00:08:57,836 Quit begging. The last thing I want to do 189 00:08:57,837 --> 00:08:59,705 Is help her out. But she's gonna know what's goin' on 190 00:08:59,706 --> 00:09:02,007 The minute she waddles through that door. 191 00:09:02,008 --> 00:09:03,275 How come? 192 00:09:03,276 --> 00:09:05,110 Clues, bonehead. 193 00:09:05,111 --> 00:09:07,780 Mom monitors the chips. 194 00:09:07,781 --> 00:09:10,983 No. See, I put these back in the cabinet, 195 00:09:10,984 --> 00:09:12,851 And before she finds 'em, I say, 196 00:09:12,852 --> 00:09:14,453 "who ate all the chips?" 197 00:09:14,454 --> 00:09:17,289 And then mom thinks dad did, and dad thinks mom did, 198 00:09:17,290 --> 00:09:20,492 And then they get into a big fight. 199 00:09:20,493 --> 00:09:22,961 Good one, Deej. Have you written a note yet? 200 00:09:22,962 --> 00:09:23,829 Yep. 201 00:09:26,132 --> 00:09:27,333 Nice crumpling. 202 00:09:27,334 --> 00:09:28,567 Detracts from the handwriting, 203 00:09:28,568 --> 00:09:30,069 Yet leaves the note legible. 204 00:09:32,972 --> 00:09:35,307 D.J., this signature is pathetic. 205 00:09:35,308 --> 00:09:37,009 What's wrong with it? 206 00:09:37,010 --> 00:09:38,844 Well, moms usually sign their name 207 00:09:38,845 --> 00:09:40,579 Without erasing a bunch of times. 208 00:09:43,650 --> 00:09:44,516 Look. 209 00:09:45,985 --> 00:09:47,920 Here's how mom signs her name. 210 00:09:49,222 --> 00:09:50,856 Now, take this upstairs 211 00:09:50,857 --> 00:09:52,591 And practice for a couple hours. 212 00:09:52,592 --> 00:09:54,526 A couple of hours? 213 00:09:54,527 --> 00:09:56,762 I might as well be in school! 214 00:09:56,763 --> 00:09:59,331 Well, yeah, but unlike what you learn in sixth grade, 215 00:09:59,332 --> 00:10:02,267 Forgery's a skill you can use the rest of your life. 216 00:10:04,004 --> 00:10:07,072 Hey, Darlene, how come you're being so nice to me? 217 00:10:07,073 --> 00:10:09,675 Ah, you're wise to be suspicious. 218 00:10:09,676 --> 00:10:11,677 But you see, the enemy of my enemy 219 00:10:11,678 --> 00:10:13,278 Is my friend, grasshopper. 220 00:10:20,854 --> 00:10:22,521 Hey. Hey. What's for dinner? 221 00:10:22,522 --> 00:10:24,957 Well, because it's darlene's first night back, 222 00:10:24,958 --> 00:10:27,292 I'm making vegetarian lasagna. 223 00:10:28,862 --> 00:10:29,962 Don't worry. I used meat. 224 00:10:29,963 --> 00:10:30,963 Ah. 225 00:10:32,232 --> 00:10:34,366 Now, don't hold that too close to your crotch. 226 00:10:34,367 --> 00:10:36,535 We're tryin' to have a baby. 227 00:10:36,536 --> 00:10:38,370 What happened to the chips? 228 00:10:38,371 --> 00:10:39,738 Dan, did you eat the chips? 229 00:10:39,739 --> 00:10:40,906 I didn't eat the chips. 230 00:10:40,907 --> 00:10:42,975 Well, I didn't eat 'em. 231 00:10:42,976 --> 00:10:46,645 This is the exact same chip fight we had yesterday. 232 00:10:46,646 --> 00:10:48,480 Yeah, 'cause you called me a hog. 233 00:10:48,481 --> 00:10:49,782 Well, then you called me a cow. 234 00:10:51,518 --> 00:10:53,318 And didn't D.J. start the whole thing? 235 00:10:55,822 --> 00:10:57,156 I ate the chips. 236 00:10:58,858 --> 00:11:00,526 Oh, well, that's just great, Darlene. 237 00:11:00,527 --> 00:11:03,328 Now we're not gonna have a crunchy crust on the lasagna. 238 00:11:05,432 --> 00:11:07,499 Well, whoever ate the chips has to set the table. 239 00:11:10,236 --> 00:11:11,704 Hey, Darlene, need some help? 240 00:11:11,705 --> 00:11:13,339 D.J., don't tease your sister. 241 00:11:14,908 --> 00:11:16,942 Yeah, Deej. You wanna grab the silverware? Okay. 242 00:11:19,245 --> 00:11:20,746 Dan. 243 00:11:20,747 --> 00:11:21,747 Dan, come quick. 244 00:11:21,748 --> 00:11:22,881 What? 245 00:11:22,882 --> 00:11:24,350 Something's wrong with the children. 246 00:11:25,652 --> 00:11:28,487 Hey, D.J., forks go on the left. 247 00:11:28,488 --> 00:11:29,722 The way I remember is 248 00:11:29,723 --> 00:11:32,825 That "fork" and "left" both have four letters. 249 00:11:32,826 --> 00:11:34,360 Cool. 250 00:11:38,898 --> 00:11:42,101 Hey, Darlene, I just thought of another one. 251 00:11:42,102 --> 00:11:45,270 "knife" and "right" both have five letters. 252 00:11:45,271 --> 00:11:46,705 Good one, Deej. 253 00:11:48,608 --> 00:11:51,877 [quavering] oh, i'm a-scared, Rosie, i'm a-scared. 254 00:12:02,956 --> 00:12:05,124 [telephone rings] 255 00:12:06,192 --> 00:12:07,092 Hello? 256 00:12:08,595 --> 00:12:11,630 Uh...Mrs. Conner doesn't live here. 257 00:12:11,631 --> 00:12:14,733 You need to call... Next-door! 258 00:12:16,569 --> 00:12:18,470 Darlene! 259 00:12:18,471 --> 00:12:19,605 What? 260 00:12:19,606 --> 00:12:21,540 That was my school. I think they know. 261 00:12:21,541 --> 00:12:23,575 Well, how many days did you miss last week? 262 00:12:23,576 --> 00:12:24,443 Five. 263 00:12:25,979 --> 00:12:27,379 Brilliant, d.J. Don't you know 264 00:12:27,380 --> 00:12:29,314 If you miss a whole week, they always check? 265 00:12:29,315 --> 00:12:31,283 I didn't know! What am I gonna do?! 266 00:12:31,284 --> 00:12:33,352 He shouldn't be skippin' school, Darlene. 267 00:12:33,353 --> 00:12:35,254 If your mother asks me, i'm not gonna lie to her. 268 00:12:35,255 --> 00:12:36,355 Fine. Be a wimp. 269 00:12:36,356 --> 00:12:38,390 No, Darlene. The whole time I was with you, 270 00:12:38,391 --> 00:12:40,259 I was a wimp. Now i'm strong. 271 00:12:42,896 --> 00:12:45,564 It's too bad you picked such a stupid thing to be strong about. 272 00:12:45,565 --> 00:12:47,666 You're just mad 'cause you can't control me anymore. 273 00:12:47,667 --> 00:12:50,102 I don't know why I ever even bothered to control you. 274 00:12:50,103 --> 00:12:51,337 Well, if you think that i'm gonna-- [telephone rings] 275 00:12:51,338 --> 00:12:52,371 Aaahh! 276 00:12:55,108 --> 00:12:56,175 [ring] 277 00:12:56,176 --> 00:12:58,344 Way to keep your cool, Deej. 278 00:12:58,345 --> 00:13:00,746 Hello. Yeah, this is Mrs. Conner. 279 00:13:01,981 --> 00:13:04,116 Yeah, D.J.'s been real sick. 280 00:13:04,117 --> 00:13:05,984 It's--it's some sort of stomach bug. 281 00:13:05,985 --> 00:13:07,386 We've all got it. 282 00:13:08,521 --> 00:13:09,588 Well, I--I feel 283 00:13:09,589 --> 00:13:11,123 Like I gotta throw up right now. 284 00:13:13,026 --> 00:13:15,461 No, it's all right. It's a cordless. You can come along. 285 00:13:21,968 --> 00:13:22,835 See? 286 00:13:24,004 --> 00:13:25,838 Yeah! Sucker! 287 00:13:27,974 --> 00:13:30,642 Careful, Deej. He's strong now. 288 00:13:38,051 --> 00:13:39,852 I don't like deliverin' in this part of town. 289 00:13:39,853 --> 00:13:41,787 There's some scary types down there. 290 00:13:41,788 --> 00:13:42,988 Yeah, well, if you see D.J. down there, 291 00:13:42,989 --> 00:13:45,457 Tell him to be home by 6. 292 00:13:45,458 --> 00:13:47,793 You figure out what he's up to yet? 293 00:13:47,794 --> 00:13:48,927 No, not yet. 294 00:13:48,928 --> 00:13:50,696 This one is gonna take some thought. 295 00:13:50,697 --> 00:13:54,299 You know, he's workin' with a professional this time. 296 00:13:54,300 --> 00:13:56,001 Darlene's just gettin' back 297 00:13:56,002 --> 00:13:59,071 At your pathetic plan to get her and David together again. 298 00:13:59,072 --> 00:14:00,739 Pathetic? 299 00:14:00,740 --> 00:14:02,941 I'll tell you what's pathetic: 300 00:14:02,942 --> 00:14:05,577 A 37-year-old delivery girl. 301 00:14:08,081 --> 00:14:09,748 Fine! Then you take it! 302 00:14:09,749 --> 00:14:11,817 Fine! I will! And then you can wait on Fred. 303 00:14:11,818 --> 00:14:12,851 Here he comes. 304 00:14:14,587 --> 00:14:17,189 Send him after me, and I swear i'll hit him with a bag of buns! 305 00:14:18,892 --> 00:14:19,892 Hey. 306 00:14:19,893 --> 00:14:21,527 Hey, Fred. [door closes] 307 00:14:21,528 --> 00:14:23,929 Roseanne. 308 00:14:23,930 --> 00:14:25,831 I heard jackie's havi'' a housewarming party. 309 00:14:25,832 --> 00:14:27,633 I really need you to get me invited. 310 00:14:27,634 --> 00:14:31,403 Well, I don't know, Fred. It's really not my, uh, style 311 00:14:31,404 --> 00:14:34,606 To interfere in other people's lives. 312 00:14:34,607 --> 00:14:35,874 Come on, Roseanne. 313 00:14:35,875 --> 00:14:37,076 I need you on my side here. 314 00:14:37,077 --> 00:14:39,078 I'd be so grateful if you could help me out. 315 00:14:39,079 --> 00:14:42,247 Grateful...Enough to... 316 00:14:42,248 --> 00:14:45,217 Buy Jackie a really nice gift? 317 00:14:45,218 --> 00:14:48,120 What do you mean? Like...Jewelry? 318 00:14:48,121 --> 00:14:50,289 Yeah, yeah. Like, you know, jewelry. 319 00:14:50,290 --> 00:14:52,224 Or a microwave. 320 00:14:53,626 --> 00:14:55,627 A microwave. 321 00:14:55,628 --> 00:14:58,497 I guess you don't know beans about women, huh, Fred? 322 00:14:58,498 --> 00:15:00,933 Um...See, uh, 323 00:15:00,934 --> 00:15:02,801 This early in the relationship, 324 00:15:02,802 --> 00:15:04,336 Jewelry would kinda say, 325 00:15:04,337 --> 00:15:07,973 "here I am. I plan to smother you." 326 00:15:07,974 --> 00:15:10,809 Whereas a microwave kinda goes like, 327 00:15:10,810 --> 00:15:13,412 "I like you. Let's have some popcorn." 328 00:15:15,982 --> 00:15:17,182 It seems to me the last time 329 00:15:17,183 --> 00:15:18,250 I was over at your house, 330 00:15:18,251 --> 00:15:20,853 Dan was working on your microwave. 331 00:15:20,854 --> 00:15:22,755 Yeah. What are the odds? 332 00:15:23,957 --> 00:15:25,290 So, what kind of a microwave 333 00:15:25,291 --> 00:15:26,759 Did you have in mind... 334 00:15:26,760 --> 00:15:27,793 For Jackie? 335 00:15:27,794 --> 00:15:29,762 Well, she's a single gal, 336 00:15:29,763 --> 00:15:32,264 So...She'll need a big one. 337 00:15:36,002 --> 00:15:37,269 Got it. 338 00:15:37,270 --> 00:15:39,872 Hey, Fred... How would you like 339 00:15:39,873 --> 00:15:41,974 To come to jackie's housewarming party? 340 00:15:41,975 --> 00:15:44,877 Why, Roseanne... I'd love to. 341 00:15:44,878 --> 00:15:46,945 Well, it's been a pleasure 342 00:15:46,946 --> 00:15:49,014 Doing business with you, Fred. 343 00:15:49,015 --> 00:15:50,282 You know what? If you hurry, 344 00:15:50,283 --> 00:15:52,718 You might...Catch Jackie out back. 345 00:15:52,719 --> 00:15:54,687 Really? Thanks. 346 00:15:54,688 --> 00:15:56,121 Watch out for buns. 347 00:15:57,490 --> 00:16:00,125 Hello, Roseanne. I hope i'm not botherin' you. 348 00:16:00,126 --> 00:16:02,795 I know how busy you can get plannin' a party. 349 00:16:08,702 --> 00:16:10,436 What party? 350 00:16:10,437 --> 00:16:12,771 Oh, why, mom, certainly you haven't forgotten 351 00:16:12,772 --> 00:16:14,740 The happy, happy family surprise party 352 00:16:14,741 --> 00:16:16,942 We're throwin' for jackie's housewarming. 353 00:16:16,943 --> 00:16:18,977 I suppose I know why I wasn't invited. 354 00:16:18,978 --> 00:16:21,280 I already gave my gift-- 355 00:16:21,281 --> 00:16:22,314 The house. 356 00:16:23,583 --> 00:16:27,052 Well, um, mom, see... 357 00:16:27,053 --> 00:16:29,688 Okay. All right, i'll tell ya. 358 00:16:29,689 --> 00:16:32,591 It's not just a housewarming party for Jackie. 359 00:16:32,592 --> 00:16:34,526 It was also going to be 360 00:16:34,527 --> 00:16:37,062 A surprise thank-you party for you 361 00:16:37,063 --> 00:16:39,932 For lending Jackie the down payment money. 362 00:16:39,933 --> 00:16:41,033 It is?! 363 00:16:41,034 --> 00:16:43,736 Yes, but Darlene wrecked the surprise 364 00:16:43,737 --> 00:16:46,338 And nearly ruined our happy, happy family. 365 00:16:49,042 --> 00:16:51,076 Oh, Roseanne, i'm sorry, 366 00:16:51,077 --> 00:16:53,679 But I don't want a big party. 367 00:16:53,680 --> 00:16:54,913 Well... It's too late. 368 00:16:54,914 --> 00:16:56,215 But i'll be embarrassed 369 00:16:56,216 --> 00:16:58,617 If everyone buys me a present. 370 00:16:58,618 --> 00:17:00,586 Well, I can take care of that. 371 00:17:00,587 --> 00:17:04,490 This is so touching! I don't know what to say! 372 00:17:06,126 --> 00:17:07,793 Well, see you Sunday. 373 00:17:13,600 --> 00:17:15,100 So. 374 00:17:15,101 --> 00:17:16,869 I guess now the score is even. 375 00:17:16,870 --> 00:17:18,737 Things can get back to normal. 376 00:17:18,738 --> 00:17:21,140 Now you can rat out your little brother. 377 00:17:22,609 --> 00:17:24,877 Come on, D.J., let's go to the movies. My treat. 378 00:17:26,446 --> 00:17:27,379 D.J. 379 00:17:30,283 --> 00:17:32,451 Here's the deal. 380 00:17:32,452 --> 00:17:35,454 You tell me what rotten thing you're up to... 381 00:17:35,455 --> 00:17:37,956 And I will punish Darlene 382 00:17:37,957 --> 00:17:40,893 And buy you ice cream. 383 00:17:40,894 --> 00:17:42,327 Don't look at Darlene! 384 00:17:47,801 --> 00:17:49,568 I haven't been up to anything. 385 00:17:50,804 --> 00:17:52,304 After you, Deej. 386 00:17:52,305 --> 00:17:53,405 Thanks, sis. 387 00:17:57,077 --> 00:17:58,077 Damn. 388 00:18:09,823 --> 00:18:11,423 Well, well, well. 389 00:18:12,826 --> 00:18:14,326 D.J. 390 00:18:14,327 --> 00:18:16,028 Look what I found in the garbage. 391 00:18:17,030 --> 00:18:18,697 So? 392 00:18:18,698 --> 00:18:20,332 I told you I didn't like it. 393 00:18:20,333 --> 00:18:21,700 I bought my lunch. 394 00:18:21,701 --> 00:18:24,403 Yeah? Well, I saw you leave home with it. 395 00:18:24,404 --> 00:18:26,839 So I came back and threw it away. 396 00:18:26,840 --> 00:18:29,575 I didn't want anybody to see me with that stupid bag. 397 00:18:29,576 --> 00:18:31,110 Good one. 398 00:18:32,512 --> 00:18:33,946 It's the truth. 399 00:18:33,947 --> 00:18:36,248 You know, you think that darlene's helpin' you out, 400 00:18:36,249 --> 00:18:38,984 But she really isn't. She tellin' me everything. 401 00:18:38,985 --> 00:18:42,621 This whole thing is just a big plan that we worked out 402 00:18:42,622 --> 00:18:43,756 To set you up. 403 00:18:43,757 --> 00:18:44,890 No, it isn't. 404 00:18:44,891 --> 00:18:46,592 How can you be sure? 405 00:18:46,593 --> 00:18:48,861 'cause Darlene told me you'd say that. 406 00:18:55,702 --> 00:18:57,536 [door closes] 407 00:18:57,537 --> 00:18:58,637 Damn. 408 00:19:02,709 --> 00:19:04,910 David, you're not a blood relative. 409 00:19:04,911 --> 00:19:09,915 I think you may have an honest gene left in your body. 410 00:19:09,916 --> 00:19:11,250 What's goin' on with d.J.? 411 00:19:11,251 --> 00:19:13,152 I don't know anything, Mrs. Conner. 412 00:19:15,055 --> 00:19:16,055 [sighs] 413 00:19:16,056 --> 00:19:17,790 Very impressive, Darlene. 414 00:19:19,392 --> 00:19:20,826 Very impressive. 415 00:19:24,564 --> 00:19:27,566 I saw what just happened. Thanks. 416 00:19:27,567 --> 00:19:29,835 Well, I didn't do it 'cause you wanted me to. 417 00:19:29,836 --> 00:19:31,737 I did it 'cause i'm mad at your mother. 418 00:19:31,738 --> 00:19:34,840 Besides, lying just seemed like the right thing to do. 419 00:19:36,976 --> 00:19:38,677 Yeah, it usually is. 420 00:19:40,013 --> 00:19:41,313 Watch out, Darlene. 421 00:19:41,314 --> 00:19:43,115 You said somethin' to me without an insult. 422 00:19:43,116 --> 00:19:44,116 Yeah. I'm tired. 423 00:19:45,919 --> 00:19:47,686 You know, i'm not seeing anybody. 424 00:19:49,589 --> 00:19:50,522 Are you? 425 00:19:51,591 --> 00:19:52,524 Nah. 426 00:19:55,929 --> 00:19:58,197 Although I am sleeping with several people. 427 00:19:59,599 --> 00:20:00,833 You are? 428 00:20:00,834 --> 00:20:03,736 Yeah. Mostly professors, mostly for grades. 429 00:20:05,205 --> 00:20:06,138 [chuckles] 430 00:20:07,273 --> 00:20:08,540 I miss you, Darlene. 431 00:20:09,943 --> 00:20:10,876 Good. 432 00:20:13,780 --> 00:20:15,948 Are we making up? 433 00:20:15,949 --> 00:20:17,549 I hope so. 434 00:20:17,550 --> 00:20:19,518 Okay, but just don't tell mom. 435 00:20:19,519 --> 00:20:22,388 I don't want her to think her little plan worked. 436 00:20:22,389 --> 00:20:24,423 You're not askin' me to lie again, are you 437 00:20:24,424 --> 00:20:27,059 No. I'm tellin' you to. 438 00:20:28,962 --> 00:20:30,562 We're back. Yeah. 439 00:20:38,304 --> 00:20:40,472 [telephone rings] 440 00:20:42,742 --> 00:20:43,676 Hello? 441 00:20:44,744 --> 00:20:46,311 Just a minute. 442 00:20:46,312 --> 00:20:47,746 Oh, mom! 443 00:20:52,018 --> 00:20:54,253 Thanks, son. How's mom's lunch comin'? 444 00:20:55,822 --> 00:20:56,822 Hello. 445 00:20:56,823 --> 00:20:58,424 Yes, this is Mrs. Conner. 446 00:20:59,492 --> 00:21:01,026 No. He hasn't been able to make it. 447 00:21:01,027 --> 00:21:02,461 He's been very sick. 448 00:21:10,170 --> 00:21:12,738 Don't mess with the master, Darlene. 449 00:21:21,681 --> 00:21:23,716 You guys are in so much trouble. 450 00:21:23,717 --> 00:21:26,618 I'm going to make you wish I was never born. 451 00:21:28,021 --> 00:21:29,421 Oh, and by the way, I know 452 00:21:29,422 --> 00:21:31,223 That you and David made up, too. 453 00:21:31,224 --> 00:21:33,392 How'd you find out? 454 00:21:33,393 --> 00:21:35,260 You just told me. 455 00:21:45,105 --> 00:21:47,239 D.J., come on. I'm walkin' you to school today. 456 00:21:47,240 --> 00:21:50,976 Oh, no. You're not goin' in that, are you? 457 00:21:50,977 --> 00:21:53,045 Oh, no, D.J. 458 00:21:53,046 --> 00:21:54,646 I wouldn't do that to you. 459 00:21:54,647 --> 00:21:56,215 But... 460 00:21:56,216 --> 00:21:58,217 I would do... 461 00:21:58,218 --> 00:21:59,151 This. 462 00:22:07,560 --> 00:22:10,729 And, look. I found your old sesame street lunchbox, 463 00:22:10,730 --> 00:22:11,997 So you won't have to be embarrassed 464 00:22:11,998 --> 00:22:14,299 With those big brown bags anymore. 465 00:22:14,300 --> 00:22:17,903 Oh. Oh, oh. Oh, my. Just a minute. 466 00:22:17,904 --> 00:22:19,738 Wait one minute here. 467 00:22:19,739 --> 00:22:22,675 This is for when I kiss you good-bye. 468 00:22:36,423 --> 00:22:38,190 Okay, come on. We need to hurry 469 00:22:38,191 --> 00:22:41,960 'cause i've gotta make it up to Chicago to surprise your sister. 470 00:22:41,961 --> 00:22:44,863 I want to get there in time for one of her big classes. 471 00:22:44,864 --> 00:22:47,032 I'm going to dance for them. 472 00:22:47,082 --> 00:22:51,632 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.