All language subtitles for Roseanne s05e13 Crime And Punishment Pt1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,438 --> 00:00:06,638 Darn! 2 00:00:06,706 --> 00:00:07,906 What's the matter, Deej? 3 00:00:07,974 --> 00:00:09,375 This problem's impossible. 4 00:00:09,442 --> 00:00:12,678 I'm supposed to multiply 1/4 times 1/7 5 00:00:12,746 --> 00:00:14,613 And give the answer in base 2. 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,248 You know, Deej, it's ironic. 7 00:00:16,316 --> 00:00:19,451 You're a kid; you're not supposed to have any problems. 8 00:00:19,519 --> 00:00:22,788 You go to school and they give 'em to you. 9 00:00:24,591 --> 00:00:27,693 Either help me or be quiet so I can work. 10 00:00:30,997 --> 00:00:32,831 The answer is 3. 11 00:00:32,899 --> 00:00:35,267 Trust me. 12 00:00:35,335 --> 00:00:38,137 Okay, you little freak, you're about to see your heart. 13 00:00:38,204 --> 00:00:40,205 Rosie, Rosie, a little help here. 14 00:00:40,273 --> 00:00:43,075 Oh, back, back, back, back. 15 00:00:43,143 --> 00:00:45,110 You might think they're tame, but you gotta remember 16 00:00:45,178 --> 00:00:47,279 They're wild animals. 17 00:00:47,347 --> 00:00:49,415 The evil pinhead was in my room again. 18 00:00:49,482 --> 00:00:52,184 I locked my door, but he must have gotten in through the bathroom. 19 00:00:52,252 --> 00:00:53,852 I didn't do anything. 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,557 Cool, it worked! 21 00:01:02,429 --> 00:01:04,563 He put bath oil beads in my pockets 22 00:01:04,631 --> 00:01:06,598 So that when I sat down they'd break. 23 00:01:06,666 --> 00:01:07,766 I'm walking around school, 24 00:01:07,834 --> 00:01:11,203 Everybody's pointing at my butt and laughing. 25 00:01:11,271 --> 00:01:14,473 For a moment I knew the pain of being Becky. 26 00:01:16,242 --> 00:01:19,178 I want him punished severely for this. 27 00:01:19,245 --> 00:01:21,914 Okay, bring me the cheese grater. 28 00:01:21,981 --> 00:01:23,182 I'm serious, mom. 29 00:01:23,249 --> 00:01:24,750 All right, all right, we'll ground him. 30 00:01:24,818 --> 00:01:26,151 Grounding him won't do no good. 31 00:01:26,219 --> 00:01:28,187 Alls he does is hang around the house anyway. 32 00:01:28,254 --> 00:01:30,422 Hey, how 'bout a week with no video games? 33 00:01:30,490 --> 00:01:34,159 Honey, that would be perfect, but i'm on level eight 34 00:01:34,227 --> 00:01:37,963 Of super froggy quest and he's gotta show me 35 00:01:38,031 --> 00:01:40,833 Where the magic jewels are. 36 00:01:40,900 --> 00:01:42,568 These punishments bite. 37 00:01:42,635 --> 00:01:43,702 You guys call yourselves parents? 38 00:01:43,770 --> 00:01:45,304 You're supposed to be better at this. 39 00:01:45,372 --> 00:01:47,906 So why don't you punish him? 40 00:01:47,974 --> 00:01:49,742 Really? 41 00:01:49,809 --> 00:01:50,909 What do you think, Dan? 42 00:01:56,282 --> 00:01:58,183 Where you could be tried as an adult. 43 00:01:58,251 --> 00:02:01,086 I got it. 44 00:02:01,154 --> 00:02:03,655 You have to wear a suit and tie to school tomorrow. 45 00:02:03,723 --> 00:02:05,224 In front of everyone? 46 00:02:05,291 --> 00:02:09,495 Gee, Darlene, why don't you just beat him up yourself? 47 00:02:09,562 --> 00:02:11,930 Don't like you, don't like you, 48 00:02:11,998 --> 00:02:13,532 Don't like you. 49 00:02:15,035 --> 00:02:17,169 Suit and tie, i'm impressed. 50 00:02:17,237 --> 00:02:20,072 Yeah, i'm kinda proud of it. 51 00:02:20,140 --> 00:02:22,508 Of course, I woulda made him wear a dress. 52 00:02:23,843 --> 00:02:26,412 Too late. You only get one wish. 53 00:03:10,256 --> 00:03:11,590 [laughing] 54 00:03:17,430 --> 00:03:19,465 Dan, can we close the shades? 55 00:03:19,532 --> 00:03:22,835 I feel real guilty playing in the daytime. 56 00:03:22,902 --> 00:03:26,739 Hey, this is the conner unemployment invitational. 57 00:03:26,806 --> 00:03:29,041 I figure as long as we're all out of work, 58 00:03:29,109 --> 00:03:31,677 We might as well use our time productively. 59 00:03:33,847 --> 00:03:38,951 Well, this is stupid. Do I really have to do this? 60 00:03:39,019 --> 00:03:40,019 It's indian poker. 61 00:03:40,086 --> 00:03:43,022 Everybody can see your fifth card but you. 62 00:03:43,089 --> 00:03:45,324 How-- so how do I know what to bet? 63 00:03:45,392 --> 00:03:48,260 Well, that's the challenge. It's not a game for the timid. 64 00:03:48,328 --> 00:03:52,231 I'll bet...A penny. 65 00:03:52,298 --> 00:03:53,832 Too rich for this guy. 66 00:03:53,900 --> 00:03:56,001 Yeah, my wife would kill me. 67 00:03:56,069 --> 00:03:57,169 I'm rich! I'm rich! 68 00:03:57,237 --> 00:04:00,806 I'm fabulously well off. [laughing] 69 00:04:02,275 --> 00:04:05,911 Wait a minute. Now, who's been eating oreo cookies? 70 00:04:05,979 --> 00:04:07,746 Oh yeah, I had some of those yesterday. 71 00:04:07,814 --> 00:04:09,181 [guys groan] 72 00:04:09,249 --> 00:04:10,883 New game. 73 00:04:12,819 --> 00:04:18,257 So, how's the job front for you, Fisher man? 74 00:04:19,025 --> 00:04:20,225 What, are you kidding? 75 00:04:20,293 --> 00:04:22,761 This is a rotten time to be a freelance artist. 76 00:04:22,829 --> 00:04:24,863 I'm down to working a couple days a week. 77 00:04:24,931 --> 00:04:27,232 Yeah, that's a couple more than me. 78 00:04:27,300 --> 00:04:29,101 It's brutal out there. 79 00:04:29,169 --> 00:04:30,269 You guys are smart. 80 00:04:30,337 --> 00:04:32,905 Being self-employed is the only way to go. 81 00:04:32,972 --> 00:04:38,777 I'll bet... An eighth of a cent. 82 00:04:38,845 --> 00:04:43,048 Yeah? Being your own boss isn't that great of a deal. 83 00:04:43,116 --> 00:04:47,619 Last week I sexually harassed myself. 84 00:04:47,687 --> 00:04:49,288 Yeah? Well, I feel guilty. 85 00:04:49,356 --> 00:04:50,889 I mean, you guys are scraping by. 86 00:04:50,957 --> 00:04:52,958 Here I got this great job. I got benefits. 87 00:04:53,026 --> 00:04:54,560 I'm even gettin' overtime. [chuckling] 88 00:04:57,197 --> 00:05:00,065 But of course, one false step and I could be crushed to death 89 00:05:00,133 --> 00:05:01,233 By heavy machinery. 90 00:05:04,037 --> 00:05:06,505 Three jacks, read 'em and weep. 91 00:05:06,573 --> 00:05:07,906 Somebody get the boy a hankie. 92 00:05:07,974 --> 00:05:11,744 Full boat. Whoo, ooh ooh! 93 00:05:11,811 --> 00:05:14,580 Damn it! My luck has totally turned to crap. 94 00:05:14,647 --> 00:05:16,248 Hey, Fisher, chill. We're just playing for fun. 95 00:05:16,316 --> 00:05:18,550 No, no, no, I mean, this is just one more thing. 96 00:05:18,618 --> 00:05:20,819 I mean, no matter what I do, I can't catch a break. 97 00:05:20,887 --> 00:05:23,022 Here, now you're ahead for the night. 98 00:05:23,089 --> 00:05:25,124 Hey, go to hell! 99 00:05:30,030 --> 00:05:32,331 Sorry. 100 00:05:33,933 --> 00:05:36,168 I gotta take a breather. 101 00:05:38,204 --> 00:05:41,140 Well, he's wrapped kinda tight, huh? 102 00:05:41,207 --> 00:05:43,375 Poor guy. [phone rings] 103 00:05:43,443 --> 00:05:45,911 Remember when you were that age, you still thought your life 104 00:05:45,979 --> 00:05:47,713 Was gonna amount to something? 105 00:05:48,848 --> 00:05:51,150 Yeah, i'm glad those days are over. 106 00:05:51,217 --> 00:05:53,185 [guys laughing] 107 00:05:53,253 --> 00:05:55,754 [high-pitched] hello? 108 00:05:55,822 --> 00:05:58,490 [regular] well, this could be one of d.J. Conner's parents. 109 00:05:58,558 --> 00:06:01,627 It depends on how much damage is involved. 110 00:06:01,695 --> 00:06:04,263 He did? 111 00:06:04,330 --> 00:06:08,634 Okay, yeah, I will. Thank you. 112 00:06:08,702 --> 00:06:10,035 What's up? 113 00:06:10,103 --> 00:06:13,472 Oh, man, D.J. Got caught with obscene reading material 114 00:06:13,540 --> 00:06:15,607 At school today. 115 00:06:15,675 --> 00:06:17,776 They want somebody to come down. 116 00:06:17,844 --> 00:06:20,846 I'll bet it was one of my playboys. 117 00:06:20,914 --> 00:06:23,015 Oh, man, I shoulda hid 'em better. 118 00:06:23,083 --> 00:06:25,684 So, where'd you hide 'em? 119 00:06:25,752 --> 00:06:28,354 I don't know. I can't find 'em. 120 00:06:32,726 --> 00:06:34,526 No, Dan, it's about time you handle 121 00:06:34,594 --> 00:06:36,829 Some of these school problems. 122 00:06:36,896 --> 00:06:38,964 Yes, Dan, I know you're very involved 123 00:06:39,032 --> 00:06:41,367 In your children's education. 124 00:06:42,535 --> 00:06:46,905 James Madison Elementary School. 125 00:06:46,973 --> 00:06:50,342 It's on the corner of Carpenter and Fifth. 126 00:06:50,410 --> 00:06:55,647 And D.J. Is the short kid with dark hair. 127 00:06:55,715 --> 00:06:58,717 What kind of obscene reading material could D.J. Have? 128 00:06:58,785 --> 00:07:02,621 I don't know. Either one of dan's playboys or our credit report. 129 00:07:05,992 --> 00:07:10,996 So, Charlotte, how are you at talking to people? 130 00:07:11,064 --> 00:07:11,997 Well... 131 00:07:12,065 --> 00:07:15,834 Oh, good enough. Go take their order. 132 00:07:15,902 --> 00:07:20,239 Uh...I think that my work-study program at school, 133 00:07:20,306 --> 00:07:22,675 You know, doesn't allow me to speak to people 134 00:07:22,742 --> 00:07:23,942 From my own school. 135 00:07:24,010 --> 00:07:26,412 You know, I think it's kinda like a rule. 136 00:07:28,181 --> 00:07:31,950 Which one of them do you have the crush on? 137 00:07:32,018 --> 00:07:35,054 They're both kinda cute. 138 00:07:35,121 --> 00:07:37,423 Well, you're in luck because they're friends with Becky, 139 00:07:37,490 --> 00:07:39,324 So I can introduce you. 140 00:07:39,392 --> 00:07:40,926 No, I don't want to be introduced. 141 00:07:40,994 --> 00:07:45,464 Oh, Charlotte, I know how it is. I'm shy, too. 142 00:07:48,268 --> 00:07:50,202 Oh, please, please don't embarrass me. 143 00:07:50,270 --> 00:07:52,304 I wouldn't do that. 144 00:07:52,372 --> 00:07:57,009 So...How far do you go on a first date? 145 00:07:58,311 --> 00:07:59,244 Just kidding. 146 00:08:01,314 --> 00:08:03,048 Hey, how you doin', guys? 147 00:08:03,116 --> 00:08:04,717 Hey, Mrs. Conner. Hey. 148 00:08:04,784 --> 00:08:06,952 So, what's a couple of good-lookin' studs 149 00:08:07,020 --> 00:08:10,189 Like yourself doing out on the town with no dates? 150 00:08:10,256 --> 00:08:12,191 It's 1:00. We're on lunch period. 151 00:08:12,258 --> 00:08:13,625 Oh. 152 00:08:13,693 --> 00:08:16,128 Well, you know, guys like you should just have no trouble 153 00:08:16,196 --> 00:08:18,364 Finding women at all. 154 00:08:18,431 --> 00:08:20,699 Instead of chasing after all these cheerleader types, 155 00:08:20,767 --> 00:08:25,137 You ought to think about dating somebody that's...More mature. 156 00:08:26,473 --> 00:08:28,107 Thanks for the advice, Mrs. Conner. 157 00:08:28,174 --> 00:08:29,742 Yeah, thanks. 158 00:08:29,809 --> 00:08:31,944 Yeah, because sometimes you don't really realize it, 159 00:08:32,012 --> 00:08:34,046 But there are people right under your nose 160 00:08:34,114 --> 00:08:35,881 Who would love to go out with you. 161 00:08:35,949 --> 00:08:39,284 Oh, thanks, Roseanne. I think I got it now. 162 00:08:41,421 --> 00:08:43,188 Warmed 'em up for you. 163 00:08:44,958 --> 00:08:46,191 Thanks for rescuing us. 164 00:08:46,259 --> 00:08:48,027 Yeah, I mean, I like Mrs. Conner, 165 00:08:48,094 --> 00:08:50,029 But not in that way. 166 00:08:52,399 --> 00:08:56,135 Well, Jackie, i'm feeling kinda kooky. 167 00:08:56,202 --> 00:08:58,437 What do you say me and you go bowling tonight? 168 00:08:58,505 --> 00:09:00,372 Hey, on Wednesday night they'll let you eat 169 00:09:00,440 --> 00:09:03,208 Right in the bowling area. 170 00:09:03,276 --> 00:09:06,745 Can't. Fisher and I are doing something tonight. 171 00:09:06,813 --> 00:09:09,048 Well, so are me and Dan probably, 172 00:09:09,115 --> 00:09:12,251 But that doesn't mean we can't go bowling first. 173 00:09:12,318 --> 00:09:14,520 You and I work together, Roseanne. 174 00:09:14,587 --> 00:09:15,621 Isn't that enough? 175 00:09:15,689 --> 00:09:16,622 God, this really sucks. 176 00:09:16,690 --> 00:09:18,457 Every time I ask you to do anything 177 00:09:18,525 --> 00:09:19,825 You're always busy with Fisher. 178 00:09:19,893 --> 00:09:21,894 Don't do this to me. 179 00:09:21,961 --> 00:09:24,697 You know I have a boyfriend now. It takes up a lot of my time. 180 00:09:24,764 --> 00:09:26,465 Yeah, well, when I was first dating dan 181 00:09:26,533 --> 00:09:28,567 And things were all hot and heavy still, 182 00:09:28,635 --> 00:09:30,502 I'd always make time for you. 183 00:09:30,570 --> 00:09:32,404 Yeah, when you wanted a ride somewhere, 184 00:09:32,472 --> 00:09:34,940 Wanted somebody to get you pizza, wanted somebody to do your homework. 185 00:09:35,008 --> 00:09:37,743 Well, at least I made time. Well... 186 00:09:37,811 --> 00:09:41,080 This takes a little more effort than a high school romance. 187 00:09:41,147 --> 00:09:43,549 You know, I live with Fisher, Roseanne. 188 00:09:43,616 --> 00:09:46,518 Well, so maybe that's your problem. 189 00:09:46,586 --> 00:09:49,822 Maybe you and Fisher spend too much time together. 190 00:09:49,889 --> 00:09:52,825 I never would have moved in with no guy so damn fast. 191 00:09:52,892 --> 00:09:56,395 Maybe you wouldn't, but this isn't you; it's me. 192 00:09:56,463 --> 00:09:58,664 And there's a real easy way to tell us apart. 193 00:09:58,732 --> 00:09:59,898 You. 194 00:09:59,966 --> 00:10:01,533 Me. 195 00:10:03,203 --> 00:10:05,304 You. 196 00:10:05,372 --> 00:10:07,139 Me. 197 00:10:11,878 --> 00:10:13,512 Where the hell do you think you're going? 198 00:10:13,580 --> 00:10:15,214 We're in the middle of a shift here. 199 00:10:15,281 --> 00:10:16,682 I'm leavin'! 200 00:10:16,750 --> 00:10:18,717 Till you respect my relationships, 201 00:10:18,785 --> 00:10:20,252 You're not gonna see me again. 202 00:10:20,320 --> 00:10:22,354 Oh, well, I didn't realize it's such a drag 203 00:10:22,422 --> 00:10:23,489 Spending any time with me. 204 00:10:23,556 --> 00:10:25,591 Sorry. I'm not gonna ask you no more. 205 00:10:25,658 --> 00:10:28,027 Oh, good. Go for the guilt. 206 00:10:28,094 --> 00:10:31,563 You better take a long, hard look at yourself, Roseanne, 207 00:10:31,631 --> 00:10:34,500 'cause if you are this obsessed with my life, 208 00:10:34,567 --> 00:10:38,804 There is obviously something missing from yours. 209 00:10:38,872 --> 00:10:41,440 Just figure that out? 210 00:10:52,018 --> 00:10:53,252 Deja vu. 211 00:10:56,656 --> 00:10:59,692 I am really angry with you, d.J. 212 00:10:59,759 --> 00:11:01,527 Those magazines are not for you to read. 213 00:11:01,594 --> 00:11:04,029 And you know it's wrong to go through other people's things. 214 00:11:04,097 --> 00:11:06,565 You are in big trouble when I get you home, pal. 215 00:11:06,633 --> 00:11:07,933 Can I help you? 216 00:11:08,001 --> 00:11:09,835 Yeah, i'm here to see Principal Alexander. 217 00:11:09,903 --> 00:11:11,370 And you are? 218 00:11:11,438 --> 00:11:13,238 Dan conner, D.J.'s father. 219 00:11:13,306 --> 00:11:15,374 No, he's not. I don't know who he is. 220 00:11:15,442 --> 00:11:17,710 Don't let me go home with him! 221 00:11:17,777 --> 00:11:20,279 He's kidding. 222 00:11:20,347 --> 00:11:22,815 Tell the nice lady you're kidding, Deej. 223 00:11:22,882 --> 00:11:24,183 How do you know my name? 224 00:11:24,250 --> 00:11:26,251 D.J.! 225 00:11:27,487 --> 00:11:29,054 He's my dad. 226 00:11:29,122 --> 00:11:30,889 You know, in all the years conner children 227 00:11:30,957 --> 00:11:32,991 Have come to this school, we've never seen you. 228 00:11:33,059 --> 00:11:35,060 We all assumed Mrs. Conner was widowed. 229 00:11:35,128 --> 00:11:38,097 She is. I'm her oldest boy. 230 00:11:41,134 --> 00:11:42,334 Oh, our principal. 231 00:11:42,402 --> 00:11:45,738 Cecil Alexander, Dan conner, D.J.'s father. 232 00:11:46,906 --> 00:11:48,207 We thought you were dead. 233 00:11:50,043 --> 00:11:53,078 Come in, Mr. Conner. D.J.? 234 00:11:53,146 --> 00:11:56,415 Listen, I want you to know we're usually very happy with D.J. 235 00:11:56,483 --> 00:12:00,085 He's a hard worker, he listens well in class. 236 00:12:00,153 --> 00:12:01,653 Although this new dressing up phase 237 00:12:01,721 --> 00:12:03,455 Does concern us a little. 238 00:12:04,958 --> 00:12:06,425 Kids. 239 00:12:06,493 --> 00:12:09,695 But we don't discourage unorthodox dress here. 240 00:12:09,763 --> 00:12:11,730 We do discourage, however, our students from bringing 241 00:12:11,798 --> 00:12:14,566 Certain types of reading material to school. 242 00:12:14,634 --> 00:12:16,001 Well, I understand, Cecil. 243 00:12:16,069 --> 00:12:18,504 Something that might be perfectly normal 244 00:12:18,571 --> 00:12:21,040 And acceptable for adults wouldn't be okay for kids 245 00:12:21,107 --> 00:12:23,108 To bring to school. 246 00:12:23,176 --> 00:12:25,678 I'm sorry, but the filth that D.J. Was reading 247 00:12:25,745 --> 00:12:28,514 Couldn't possibly be considered okay anywhere. 248 00:12:28,581 --> 00:12:30,549 It's the most offensively sick piece of garbage 249 00:12:30,617 --> 00:12:31,817 I've ever seen. 250 00:12:31,885 --> 00:12:35,354 Didn't you read the articles? 251 00:12:36,423 --> 00:12:38,323 I didn't see any articles in this. 252 00:12:38,391 --> 00:12:40,526 Well, it's a comic book. 253 00:12:40,593 --> 00:12:42,594 D.J., you brought a comic book to school. 254 00:12:42,662 --> 00:12:45,497 Good boy! 255 00:12:45,565 --> 00:12:47,566 I can see I should have spoken to his mother. 256 00:12:47,634 --> 00:12:49,835 Well, look, I know it's wrong for kids 257 00:12:49,903 --> 00:12:52,137 To bring comics to school and read 'em in class, 258 00:12:52,205 --> 00:12:54,139 But hey, they're kids. 259 00:12:54,207 --> 00:12:57,910 I know it's not great literature-- my god. 260 00:12:57,977 --> 00:13:02,014 What kind of diseased mind could create something like this? 261 00:13:02,082 --> 00:13:04,950 It's obviously some sort of cheap underground thing. 262 00:13:05,018 --> 00:13:06,852 Oh, man. 263 00:13:06,920 --> 00:13:10,255 Hey, I don't know where d.J. Got this, but you can be sure 264 00:13:10,323 --> 00:13:12,291 We don't allow things like this in our house. 265 00:13:12,359 --> 00:13:14,526 This is not the way we raise our children. 266 00:13:14,594 --> 00:13:15,828 Where did you get this? 267 00:13:16,830 --> 00:13:17,863 Darlene made it. 268 00:13:33,346 --> 00:13:35,381 Well, Dan, my day dealing with the family 269 00:13:35,448 --> 00:13:37,216 Was an ice cream cone in the dirt. 270 00:13:37,283 --> 00:13:38,617 How was yours? 271 00:13:38,685 --> 00:13:41,687 Well, honey, I hate to top you, but I got a two-for-one. 272 00:13:41,755 --> 00:13:44,556 That obscene reading material D.J. Brought to school? 273 00:13:44,624 --> 00:13:46,959 Darlene's the editor- in-chief. 274 00:13:47,027 --> 00:13:49,595 Take a look at this. It's really sick. 275 00:13:50,630 --> 00:13:53,265 [laughing] 276 00:13:57,871 --> 00:13:59,738 It was a funny part. 277 00:13:59,806 --> 00:14:01,407 I'm serious, Rosie. 278 00:14:01,474 --> 00:14:03,442 What if darlene's disturbed? 279 00:14:03,510 --> 00:14:04,543 More than we thought. 280 00:14:04,611 --> 00:14:07,312 Oh, Dan, have you seen some of the comic books 281 00:14:07,380 --> 00:14:09,214 That she buys lately? 282 00:14:09,282 --> 00:14:11,250 They're way more screwed up than that. 283 00:14:11,317 --> 00:14:13,385 Warped and depressing is what's cool now. 284 00:14:13,453 --> 00:14:14,553 Really? 285 00:14:14,621 --> 00:14:19,324 Yeah. Finally Darlene's personality pays off. 286 00:14:19,392 --> 00:14:22,127 Hey, we had underground comics, but it wasn't like 287 00:14:22,195 --> 00:14:24,063 This crap darlene's doing. 288 00:14:24,130 --> 00:14:26,465 Ours were about depraved sex and massive drug abuse. 289 00:14:26,533 --> 00:14:28,867 This is a cry for help. 290 00:14:28,935 --> 00:14:31,003 Well, who knows what they're about, you know? 291 00:14:31,071 --> 00:14:32,738 Who even wants to? 292 00:14:32,806 --> 00:14:34,940 The longer we don't know what's in Darlene's head, 293 00:14:35,008 --> 00:14:38,444 The longer we don't sleep in shifts. 294 00:14:41,381 --> 00:14:43,749 Hi. Oh, hold it right there. 295 00:14:43,817 --> 00:14:45,984 You were very, very mean to me and hurt my feelings today 296 00:14:46,052 --> 00:14:48,320 And i'm not sure that I even want to talk to you yet. 297 00:14:49,422 --> 00:14:51,223 I came here to apologize. 298 00:14:51,291 --> 00:14:53,292 I have been blowing you off a lot lately 299 00:14:53,360 --> 00:14:54,893 And there's no excuse for it. 300 00:14:54,961 --> 00:14:57,896 I'm a selfish, rotten person and i'm sorry. 301 00:14:58,965 --> 00:15:00,332 Is that it? 302 00:15:00,400 --> 00:15:02,434 Roseanne. 303 00:15:02,502 --> 00:15:05,704 Oh, all right, i'm such a softy. 304 00:15:05,772 --> 00:15:07,806 And to make up for being such a jerk, 305 00:15:07,874 --> 00:15:09,508 I wanna take you to a movie. 306 00:15:09,576 --> 00:15:12,011 Just you and me. My treat. 307 00:15:12,078 --> 00:15:14,780 Okay, well, you'll have to go put on a better shirt. 308 00:15:14,848 --> 00:15:16,782 Why? We're going to a movie. 309 00:15:16,850 --> 00:15:19,218 No, you feel way worse than that. 310 00:15:19,285 --> 00:15:21,687 You're taking me out to dinner, too. 311 00:15:21,755 --> 00:15:24,456 Fine. You think Darlene would mind 312 00:15:24,524 --> 00:15:26,191 If I went upstairs and borrowed something? 313 00:15:26,259 --> 00:15:30,696 No, as long as you put everything back on the floor where you find it. 314 00:15:30,764 --> 00:15:32,631 Hey. 315 00:15:32,699 --> 00:15:34,333 What's my comic book doing down here? 316 00:15:34,401 --> 00:15:36,402 D.J. Got caught with it at school today. 317 00:15:36,469 --> 00:15:37,770 We have to talk. 318 00:15:37,837 --> 00:15:39,004 That's it. 319 00:15:39,072 --> 00:15:40,906 Hire a hearse, pick out a plot. 320 00:15:40,974 --> 00:15:42,875 [Darlene] d.J.! 321 00:16:10,637 --> 00:16:11,837 It's over, rat boy. 322 00:16:11,905 --> 00:16:15,074 [Jackie] close the door. Close the door! 323 00:16:24,551 --> 00:16:26,352 What happened to aunt Jackie? 324 00:16:26,419 --> 00:16:31,357 Well, some say environment, but I think she's born that way. 325 00:16:31,424 --> 00:16:34,993 No, I mean was she, like, in an accident or something? 326 00:16:36,229 --> 00:16:38,063 No. Why? 327 00:16:38,131 --> 00:16:41,266 Well, I saw her upstairs and her back's all bruised up. 328 00:16:42,702 --> 00:16:44,303 She didn't tell me nothing about it. 329 00:16:44,371 --> 00:16:46,171 Sorry for yelling at you like that, Darlene. 330 00:16:46,239 --> 00:16:48,774 You scared the heck outta me. 331 00:16:48,842 --> 00:16:49,775 Are you okay? 332 00:16:49,843 --> 00:16:51,076 Yeah. 333 00:16:51,144 --> 00:16:52,444 You ready to go? 334 00:16:53,480 --> 00:16:55,381 Come here. What? 335 00:16:57,117 --> 00:16:58,817 Darlene says your back's all bruised up. 336 00:16:58,885 --> 00:17:00,185 No. It's nothin'. 337 00:17:00,253 --> 00:17:01,353 Well then, let me see. 338 00:17:01,421 --> 00:17:02,454 No, don't. 339 00:17:02,522 --> 00:17:03,956 Ow! Come on, stand still. 340 00:17:06,459 --> 00:17:07,926 Darlene, you get out of here. 341 00:17:09,596 --> 00:17:10,596 What's going on? 342 00:17:10,663 --> 00:17:11,830 Now, Darlene. 343 00:17:13,700 --> 00:17:15,901 Look, i'm all right, so don't go blowing this up 344 00:17:15,969 --> 00:17:17,569 Into something it's not, okay? 345 00:17:17,637 --> 00:17:19,371 What happened? Nothing. Let's go eat. 346 00:17:19,439 --> 00:17:23,008 No. We're not gonna go anywhere till you tell me how your back got all bruised. 347 00:17:23,076 --> 00:17:25,110 I told you i'm okay. 348 00:17:25,178 --> 00:17:27,413 You come over here, your back is all bruised up, 349 00:17:27,480 --> 00:17:29,348 You won't tell me nothin' about it, 350 00:17:29,416 --> 00:17:32,785 How do I know you didn't get raped or mugged or something? 351 00:17:32,852 --> 00:17:34,953 Does Fisher know about this? 352 00:17:37,991 --> 00:17:39,992 Why--why can't you just drop it? 353 00:17:42,796 --> 00:17:44,229 That son of a bitch. 354 00:17:44,297 --> 00:17:46,131 You don't understand. 355 00:17:46,199 --> 00:17:49,034 He beat the crap-- no, he didn't. 356 00:17:49,102 --> 00:17:50,069 It's no big deal. 357 00:17:50,136 --> 00:17:52,471 It's no big deal? What are you saying? 358 00:17:52,539 --> 00:17:54,740 He hit you; it's not like he forgot your birthday. 359 00:17:54,808 --> 00:17:56,041 We had an argument this afternoon 360 00:17:56,109 --> 00:17:57,710 And he pushed me a couple times. 361 00:17:57,777 --> 00:17:59,111 It's not fisher's fault. 362 00:17:59,179 --> 00:18:00,713 Then whose fault is it? 363 00:18:00,780 --> 00:18:02,448 I--I can't believe that you're saying this. 364 00:18:02,515 --> 00:18:04,516 You don't even listen to me. 365 00:18:04,584 --> 00:18:07,052 He said he was sorry and it would never happen again. 366 00:18:08,521 --> 00:18:10,322 Damn, Jackie, you were a cop. 367 00:18:10,390 --> 00:18:12,091 You heard this same crap a million times. 368 00:18:12,158 --> 00:18:14,993 Now you're throwin' it out on me? How could you let this happen to you? 369 00:18:15,061 --> 00:18:16,362 Shut up! 370 00:18:16,429 --> 00:18:18,130 You don't know the whole story. 371 00:18:18,198 --> 00:18:20,099 He's been under a lot of pressure lately. 372 00:18:20,166 --> 00:18:21,567 There's no work. 373 00:18:21,634 --> 00:18:24,737 And I told him that he should look for a job at a bigger company, 374 00:18:24,804 --> 00:18:26,905 And he told me that I didn't believe in him, 375 00:18:26,973 --> 00:18:30,476 And he told me a million times when he gets in a mood like that 376 00:18:30,543 --> 00:18:32,211 That I should just walk away and I didn't. 377 00:18:32,278 --> 00:18:34,380 I just kept pushing him and pushing him. 378 00:18:34,447 --> 00:18:37,583 Don't say any more. 379 00:18:40,253 --> 00:18:41,587 What happened? 380 00:18:43,757 --> 00:18:45,791 Fisher beat the crap out of her. 381 00:18:45,859 --> 00:18:47,192 What? 382 00:18:47,260 --> 00:18:48,794 I'm all right. I just-- I-- 383 00:18:48,862 --> 00:18:51,997 I don't want anybody to know about it. 384 00:18:53,433 --> 00:18:55,501 Is she really okay? 385 00:18:55,568 --> 00:18:58,404 Yeah. Yeah, come on. 386 00:18:58,471 --> 00:19:00,539 We're gonna go wash your face. 387 00:19:17,457 --> 00:19:18,991 How you doin'? 388 00:19:19,059 --> 00:19:20,459 Pretty good. 389 00:19:23,697 --> 00:19:28,567 Well, I think we... 390 00:19:28,635 --> 00:19:31,070 Just should go to the hospital and get you checked out. 391 00:19:31,137 --> 00:19:32,838 It's too humiliating, Roseanne. 392 00:19:32,906 --> 00:19:34,306 They'll ask all kinds of questions. 393 00:19:34,374 --> 00:19:37,409 I don't want everybody talking about it. 394 00:19:37,477 --> 00:19:39,611 Okay, well, we'll go to the hospital in Elgin. 395 00:19:39,679 --> 00:19:41,647 Nobody knows us there. 396 00:19:41,715 --> 00:19:44,683 We could make up names and stuff. 397 00:19:44,751 --> 00:19:47,453 I'll be wilma and you can be betty. 398 00:19:47,520 --> 00:19:48,554 [Dan] hey. 399 00:19:48,621 --> 00:19:49,588 Hey. 400 00:19:49,656 --> 00:19:50,589 Where'd you go? 401 00:19:50,657 --> 00:19:52,224 I thought i'd go get some dinner. 402 00:19:52,292 --> 00:19:53,325 I got your favorite. 403 00:19:53,393 --> 00:19:55,361 I told 'em to just fry up the skin, 404 00:19:55,428 --> 00:19:58,230 None of that pesky chicken to get in the way. 405 00:19:58,298 --> 00:20:01,433 So we'll eat some of it in the car on the way to the hospital. 406 00:20:01,501 --> 00:20:05,070 Roseanne. Come on, let's go get ready. 407 00:20:12,245 --> 00:20:13,579 So did you see Fisher? 408 00:20:13,646 --> 00:20:15,080 [gasps] 409 00:20:15,148 --> 00:20:16,382 Oh, my god. 410 00:20:16,449 --> 00:20:21,653 You didn't kill him and then go buy chicken, did ya? 411 00:20:21,721 --> 00:20:24,556 No, I bought the chicken first. 412 00:20:24,624 --> 00:20:27,693 I thought you were just gonna go over there and scare him. 413 00:20:27,761 --> 00:20:29,828 Well, it started out that way. 414 00:20:29,896 --> 00:20:31,163 What did he say? 415 00:20:31,231 --> 00:20:35,100 Well, if I remember correctly, "ouch, ouch, my head." 416 00:20:37,437 --> 00:20:39,505 Something along those lines. 417 00:20:39,572 --> 00:20:41,273 [doorbell rings] 418 00:20:41,341 --> 00:20:43,442 Dan, you gotta put some alcohol on that. 419 00:20:43,510 --> 00:20:45,244 Good idea. 420 00:20:55,288 --> 00:20:58,424 Hi, Rosie, Dan. 421 00:20:58,491 --> 00:20:59,558 [cop] can we come in? 422 00:20:59,626 --> 00:21:01,694 Well, that depends on what you're here for. 423 00:21:01,761 --> 00:21:02,961 Let 'em in, honey. 424 00:21:04,631 --> 00:21:06,298 Mr. Conner, we have a warrant for your arrest. 425 00:21:06,366 --> 00:21:08,367 There's been an assault and battery complaint filed on you. 426 00:21:08,435 --> 00:21:10,636 Yeah, I heard the call come in on the radio, 427 00:21:10,704 --> 00:21:13,339 So I just told dispatch that we'd take it. 428 00:21:13,406 --> 00:21:14,773 Sorry, Rosie. 429 00:21:14,841 --> 00:21:16,775 You can't arrest Dan. He didn't do anything wrong. 430 00:21:16,843 --> 00:21:18,344 Jackie came over here-- 431 00:21:18,411 --> 00:21:21,680 Roseanne, this is about me. It's not about anybody else. 432 00:21:21,748 --> 00:21:23,549 [Dan] let's leave it at that. 433 00:21:23,616 --> 00:21:25,417 Rosie, what you need to do is get to the station 434 00:21:25,485 --> 00:21:26,885 As quick as you can with the bail. 435 00:21:26,953 --> 00:21:28,454 It's gonna be about a hundred bucks. 436 00:21:28,521 --> 00:21:30,956 We'll stall processing Dan as long as we can. 437 00:21:31,024 --> 00:21:33,525 Sorry, Mr. Conner, but we gotta cuff you. No cuffs. 438 00:21:33,593 --> 00:21:35,728 Hey, cuff me. 439 00:21:35,795 --> 00:21:38,664 You get fired, who's gonna fix my parking tickets? 440 00:21:40,600 --> 00:21:43,035 Well, can he at least have some chicken? 441 00:21:43,103 --> 00:21:46,105 He hasn't had dinner yet. 442 00:21:53,780 --> 00:21:54,880 All right, i'll drive. 443 00:22:14,401 --> 00:22:18,070 Hey, can you get one of these for a regular car? 444 00:22:18,138 --> 00:22:22,508 It would make trips with the kids a lot more fun. 445 00:22:22,575 --> 00:22:24,410 It's funny. 446 00:22:24,477 --> 00:22:26,712 Joanie and I were just today talking about getting together 447 00:22:26,780 --> 00:22:28,781 With you and Rosie. 448 00:22:28,848 --> 00:22:29,782 When's good for you? 449 00:22:31,451 --> 00:22:35,254 I'm busy tonight, but other than that, i'm cool. 450 00:22:35,321 --> 00:22:36,255 Great. 451 00:22:36,322 --> 00:22:38,123 Pretty weird, huh? 452 00:22:38,191 --> 00:22:39,224 Mind-blowing. 453 00:22:39,292 --> 00:22:40,859 Mr. Conner, if you don't mind my asking, 454 00:22:40,927 --> 00:22:42,094 How come you popped that guy? 455 00:22:42,162 --> 00:22:43,762 You messed him up pretty good, you know. 456 00:22:45,231 --> 00:22:47,299 A long story. 457 00:22:47,367 --> 00:22:48,767 [cop] understood. 458 00:22:48,835 --> 00:22:51,203 Look, it's not gonna be so bad. 459 00:22:51,271 --> 00:22:52,805 By the time we finish processing you, 460 00:22:52,872 --> 00:22:54,540 Rosie will be there with the bail. 461 00:22:54,607 --> 00:22:56,842 Nobody's gotta know about this. 462 00:22:56,910 --> 00:22:58,911 Appreciate it. 463 00:22:58,961 --> 00:23:03,511 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.