All language subtitles for Roseanne s04e12 Santa Claus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,934 Come on now Jackie, it's been like two hours. 3 00:00:11,934 --> 00:00:12,934 When are we going to eat. 4 00:00:12,934 --> 00:00:14,934 Be ready in a minute. 5 00:00:14,934 --> 00:00:18,067 Can me and Dan have something to hold us 6 00:00:18,067 --> 00:00:19,467 While we're waiting, 7 00:00:19,467 --> 00:00:21,968 Like a cracker or a ham? 8 00:00:21,968 --> 00:00:23,033 No. 9 00:00:23,033 --> 00:00:24,567 You'll ruin your appetite. 10 00:00:24,567 --> 00:00:26,467 God, I'm in here slaving away 11 00:00:26,467 --> 00:00:28,467 trying to make you guys 12 00:00:28,467 --> 00:00:30,033 A beautiful gourmet dinner. 13 00:00:30,033 --> 00:00:31,968 Can't you wait one minute? 14 00:00:31,968 --> 00:00:33,300 O.k. 15 00:00:33,300 --> 00:00:34,667 One mississippi, 16 00:00:34,667 --> 00:00:35,934 Two mississippi... 17 00:00:35,934 --> 00:00:37,467 Just get out. 18 00:00:37,467 --> 00:00:40,834 Fine. Maybe D.J. Left some sugar pops in the couch. 19 00:00:41,968 --> 00:00:42,968 When? 20 00:00:42,968 --> 00:00:44,567 One minute she said. 21 00:00:44,567 --> 00:00:46,534 You know she's a liar, Roseanne. 22 00:00:46,534 --> 00:00:48,534 Well, she's trying to be nice. 23 00:00:48,534 --> 00:00:50,534 We'll just have to take it. 24 00:00:50,534 --> 00:00:52,434 We're never going to eat. 25 00:00:52,434 --> 00:00:54,501 Just get a hold of yourself now. 26 00:00:54,501 --> 00:00:57,501 We just have to get our minds off food 27 00:00:57,501 --> 00:00:59,501 And we think of something else. 28 00:00:59,501 --> 00:01:02,067 I might get my christmas bonus tomorrow. 29 00:01:02,067 --> 00:01:03,868 I hope it's spaghetti. 30 00:01:03,868 --> 00:01:06,133 Where do you keep your spices? 31 00:01:06,133 --> 00:01:07,701 In the salt shaker. 32 00:01:09,868 --> 00:01:10,934 O.k. 33 00:01:10,934 --> 00:01:14,200 And is Darlene going to eat with us? 34 00:01:14,200 --> 00:01:17,801 No. She usually just fixes herself a sandwich. 35 00:01:17,801 --> 00:01:20,667 Oh. I hope I didn't make too much. 36 00:01:20,667 --> 00:01:22,667 No. You can't make too much. 37 00:01:22,667 --> 00:01:24,133 Just start cooking. 38 00:01:24,133 --> 00:01:25,701 O.k. Okey-doke. 39 00:01:25,701 --> 00:01:27,634 Leon told me to ask you 40 00:01:27,634 --> 00:01:30,701 If you want to be Santa at the mall. 41 00:01:30,701 --> 00:01:33,501 And it pays 10 bucks an hour. 42 00:01:37,467 --> 00:01:40,400 And he had to go get a tetanus shot. 43 00:01:40,400 --> 00:01:42,367 Well, that's very tempting. 44 00:01:42,367 --> 00:01:44,434 That wouldn't happen to you. 45 00:01:44,434 --> 00:01:45,934 You're good with kids. 46 00:01:45,934 --> 00:01:48,133 Not ours, but other people's. 47 00:01:48,133 --> 00:01:50,968 I got a shop to run. 48 00:01:50,968 --> 00:01:52,334 Hey. 49 00:01:52,334 --> 00:01:53,467 Darlene. 50 00:01:53,467 --> 00:01:55,300 Very good. 51 00:01:55,300 --> 00:01:58,234 We thought you were rotting in your room. 52 00:01:58,234 --> 00:01:59,734 Sorry to disappoint you. 53 00:01:59,734 --> 00:02:01,167 Where were you? 54 00:02:01,167 --> 00:02:02,701 I was out. 55 00:02:02,701 --> 00:02:03,701 Where? 56 00:02:03,701 --> 00:02:05,167 With a friend. 57 00:02:05,167 --> 00:02:06,667 Do we know her? 58 00:02:06,667 --> 00:02:07,767 No. 59 00:02:07,767 --> 00:02:09,167 Well, what's her name? 60 00:02:09,167 --> 00:02:10,834 Karen, o.k.? God. 61 00:02:10,834 --> 00:02:13,834 I have to account to you for everything? 62 00:02:13,834 --> 00:02:17,267 Get your own damn life and stay out of mine. 63 00:02:17,267 --> 00:02:19,834 Did you hear what she said to us? 64 00:02:19,834 --> 00:02:22,167 Yeah. She's finally got a friend. 65 00:02:22,167 --> 00:02:25,434 And her name is Karen. 66 00:02:25,434 --> 00:02:26,934 Karen. 67 00:02:26,934 --> 00:02:29,033 "Hi, Karen. Come on in, Karen. 68 00:02:29,033 --> 00:02:30,934 "Darlene's upstairs, Karen. 69 00:02:30,934 --> 00:02:33,400 Love your nose ring, Karen." 70 00:02:33,400 --> 00:02:35,467 "Say, are you naturally bald 71 00:02:35,467 --> 00:02:38,467 On one side of your head there, Karen?" 72 00:02:38,467 --> 00:02:41,033 "Can I hold your gun for you, Karen?" 73 00:02:41,033 --> 00:02:42,467 It's not ready yet. 74 00:02:42,467 --> 00:02:44,901 You're done. Oh, yes, it is. 75 00:03:58,501 --> 00:04:00,300 So, how was Jackie's dinner? 76 00:04:00,300 --> 00:04:01,734 Oh, it was beautiful. 77 00:04:01,734 --> 00:04:03,234 These little midget chickens 78 00:04:03,234 --> 00:04:05,234 All laid down on this plate 79 00:04:05,234 --> 00:04:07,734 With little tiny baby vegetables all around it. 80 00:04:07,734 --> 00:04:10,234 It was just like a work of art. 81 00:04:10,234 --> 00:04:12,868 We ate it in nine seconds. 82 00:04:12,868 --> 00:04:14,367 That should teach her. 83 00:04:14,367 --> 00:04:17,367 Well, she gets this way around the holidays-- 84 00:04:17,367 --> 00:04:20,234 Loving, caring, giving, annoying. 85 00:04:20,234 --> 00:04:22,167 Well, here you go, ladies. 86 00:04:22,167 --> 00:04:23,334 Bonus time. 87 00:04:23,334 --> 00:04:25,234 Just Rodbell's little way of saying, 88 00:04:25,234 --> 00:04:27,467 "Yeah. You work here, too." 89 00:04:28,868 --> 00:04:30,868 I thought we were getting cash. 90 00:04:30,868 --> 00:04:32,501 A popular misconception. 91 00:04:32,501 --> 00:04:33,968 Merry christmas. 92 00:04:33,968 --> 00:04:35,033 This is gonna suck. 93 00:04:35,033 --> 00:04:37,701 And a happy new year. 94 00:04:37,701 --> 00:04:40,234 A Rodbell's coffee mug? 95 00:04:40,234 --> 00:04:42,100 You're right. That does suck. 96 00:04:42,100 --> 00:04:44,367 What did you get, Leon? 97 00:04:44,367 --> 00:04:47,567 Oh. Cash again. 98 00:04:47,567 --> 00:04:49,000 I don't believe this. 99 00:04:49,000 --> 00:04:51,067 What did you get, Walter? 100 00:04:51,067 --> 00:04:52,567 I don't know, and I don't care. 101 00:04:52,567 --> 00:04:54,400 I'm not opening it on principle. 102 00:04:54,400 --> 00:04:57,400 This whole christmas thing is way out of hand. 103 00:04:57,400 --> 00:04:58,868 Here we go. 104 00:04:58,868 --> 00:05:01,400 It's unbelievable, it's not about peace on earth anymore. 105 00:05:01,400 --> 00:05:02,934 It's not about god. 106 00:05:02,934 --> 00:05:05,400 It's about buying grandma a clock radio 107 00:05:05,400 --> 00:05:07,334 even though she doesn't need it 108 00:05:07,334 --> 00:05:09,834 just because she sent you a cheese basket, 109 00:05:09,834 --> 00:05:11,834 which you gave to the mailman 110 00:05:11,834 --> 00:05:13,667 who really wanted scotch. 111 00:05:13,667 --> 00:05:16,834 I think we found our Santa claus. 112 00:05:16,834 --> 00:05:18,868 I already told you, Leon. 113 00:05:18,868 --> 00:05:20,434 I'm not gonna be Santa. 114 00:05:20,434 --> 00:05:22,367 Why not? It's $10 an hour. 115 00:05:22,367 --> 00:05:25,467 I heard they never found that last guy's finger. 116 00:05:25,467 --> 00:05:26,934 No. He's fine. 117 00:05:26,934 --> 00:05:30,367 He'll be able to hold a cup again by february. 118 00:05:30,367 --> 00:05:31,934 Yeah. Good. Goodbye, Leon. 119 00:05:31,934 --> 00:05:33,934 If I don't find somebody soon, 120 00:05:33,934 --> 00:05:36,868 I'll have to throw that fat suit on myself. 121 00:05:36,868 --> 00:05:38,434 Did you ask Dan? 122 00:05:38,434 --> 00:05:40,367 Yeah, but he can't do it. 123 00:05:40,367 --> 00:05:42,868 And we really need the money, too. 124 00:05:42,868 --> 00:05:45,234 Well, we need a Mrs. Claus. 125 00:05:45,234 --> 00:05:46,734 What does she do? 126 00:05:46,734 --> 00:05:49,234 She gets the kids to stand in line, 127 00:05:49,234 --> 00:05:51,601 Takes their photos, hands out the candy canes. 128 00:05:51,601 --> 00:05:52,968 Can you do that? 129 00:05:52,968 --> 00:05:54,534 For $10 an hour, 130 00:05:54,534 --> 00:05:56,968 pretend like I'm married to some fat guy 131 00:05:56,968 --> 00:05:59,234 that sits in his chair all the time? 132 00:05:59,234 --> 00:06:01,567 I can fake my way through it. 133 00:06:01,567 --> 00:06:02,634 7.50. 134 00:06:02,634 --> 00:06:04,601 What, the woman runs herself ragged 135 00:06:04,601 --> 00:06:07,267 for half the money as Santa? 136 00:06:07,267 --> 00:06:09,634 Sorry. That's what's in the budget. 137 00:06:09,634 --> 00:06:12,434 Well, but that's discrimination. 138 00:06:12,434 --> 00:06:15,434 Why did we yell "burn our bras" 139 00:06:15,434 --> 00:06:16,934 and march on Washington? 140 00:06:16,934 --> 00:06:18,934 Why did Mary Tyler Moore 141 00:06:18,934 --> 00:06:21,934 take her hat and toss it in the air? 142 00:06:21,934 --> 00:06:24,033 For 2.50 less than Santa? 143 00:06:24,033 --> 00:06:25,667 I don't think so. 144 00:06:25,667 --> 00:06:28,734 Well, there goes a few seconds of my life 145 00:06:28,734 --> 00:06:30,100 I'll never get back. 146 00:06:30,100 --> 00:06:32,234 I want $10 an hour. 147 00:06:32,234 --> 00:06:34,167 I can't change the budget, Roseanne. 148 00:06:34,167 --> 00:06:36,367 Well, then, let me be Santa. 149 00:06:36,367 --> 00:06:37,901 Oh, please. 150 00:06:37,901 --> 00:06:40,267 Come on. I'm jolly. 151 00:06:40,267 --> 00:06:42,534 Oh, in that case, no. 152 00:06:42,534 --> 00:06:44,601 I want to be Santa. 153 00:06:44,601 --> 00:06:46,667 I want to be Liza Minnelli, 154 00:06:46,667 --> 00:06:49,467 But we don't always get what we want. 155 00:06:49,467 --> 00:06:51,901 Leon, Santa's got to be a woman anyway. 156 00:06:51,901 --> 00:06:55,534 Who else would do so much for so little? 157 00:06:55,534 --> 00:06:57,000 Roseanne. 158 00:06:57,000 --> 00:06:58,968 Santa takes care of children. 159 00:06:58,968 --> 00:07:00,968 I do that all year. 160 00:07:00,968 --> 00:07:02,968 Let me love, care, and nurture. 161 00:07:02,968 --> 00:07:05,033 And pay me in cash 162 00:07:05,033 --> 00:07:07,601 so I don't have to declare it. 163 00:07:07,601 --> 00:07:09,567 I don't believe I'm doing this. 164 00:07:09,567 --> 00:07:12,033 You sure you don't want to be Mrs. Claus? 165 00:07:12,033 --> 00:07:14,934 No. It's a stupid, thankless menial job 166 00:07:14,934 --> 00:07:17,267 that nobody even cares about. 167 00:07:17,267 --> 00:07:21,634 That would be just perfect for Jackie. 168 00:07:48,934 --> 00:07:50,501 Roseanne, you ready? 169 00:07:50,501 --> 00:07:52,501 Yeah. Is my beard on straight? 170 00:07:52,501 --> 00:07:53,501 Yeah. 171 00:07:53,501 --> 00:07:55,501 Can you see my boobs? 172 00:07:55,501 --> 00:07:57,267 No. No boobs. 173 00:07:57,267 --> 00:07:59,868 So, Santa, what do you think of your wife here? 174 00:07:59,868 --> 00:08:01,801 Well, I must have married you 175 00:08:01,801 --> 00:08:04,901 before this christmas thing made me a big star. 176 00:08:04,901 --> 00:08:06,334 You're a pig. 177 00:08:06,334 --> 00:08:08,000 Ho ho ho. 178 00:08:09,067 --> 00:08:12,501 Well, kids. Hiya. 179 00:08:12,501 --> 00:08:13,801 My, you've all grown 180 00:08:13,801 --> 00:08:16,434 Since I saw you last year. 181 00:08:16,434 --> 00:08:18,367 Hi. 182 00:08:18,367 --> 00:08:20,834 Santa can't wait to talk to you. 183 00:08:20,834 --> 00:08:22,334 But before he does, 184 00:08:22,334 --> 00:08:24,400 my dear wife Mrs. Claus 185 00:08:24,400 --> 00:08:27,334 would like to tell you just what we'll do. 186 00:08:27,334 --> 00:08:28,834 All right. Listen up. 187 00:08:28,834 --> 00:08:30,334 This is the procedure. 188 00:08:32,200 --> 00:08:34,334 You step up to the lap, 189 00:08:34,334 --> 00:08:36,334 you state your christmas wish. 190 00:08:36,334 --> 00:08:38,367 Get your candy cane, your photo, 191 00:08:38,367 --> 00:08:40,367 and you leave the lap. 192 00:08:40,367 --> 00:08:42,367 Any deviation from this procedure 193 00:08:42,367 --> 00:08:45,367 will result in loss of candy cane. 194 00:08:45,367 --> 00:08:48,300 Remember, possession of cane is a privilege, 195 00:08:48,300 --> 00:08:50,033 not a right. 196 00:08:53,367 --> 00:08:56,567 Nobody gets bit on my beat. 197 00:09:03,434 --> 00:09:06,167 Oh, that's o.k., Sally, Santa's just as afraid of you 198 00:09:06,167 --> 00:09:08,000 as you are of him. 199 00:09:08,000 --> 00:09:09,467 What do you want? 200 00:09:09,467 --> 00:09:10,968 Go ahead, Sally. 201 00:09:10,968 --> 00:09:13,834 Ask for that Heidi homemaker vacuum cleaner 202 00:09:13,834 --> 00:09:15,901 and the little suzy steam iron. 203 00:09:15,901 --> 00:09:18,300 Is that what you want, Sally? 204 00:09:18,300 --> 00:09:21,901 And tell Santa that you want those ballet slippers. 205 00:09:21,901 --> 00:09:23,901 Come on, sweetie. 206 00:09:23,901 --> 00:09:27,400 Tell him that you want to be a prima ballerina 207 00:09:27,400 --> 00:09:29,100 like we talked about. 208 00:09:29,100 --> 00:09:30,467 Tell him. 209 00:09:30,467 --> 00:09:34,434 Mom, would you mind pli?ing your butt behind the rope 210 00:09:34,434 --> 00:09:37,067 so Sally and I can have a chat? 211 00:09:40,901 --> 00:09:42,901 You know, that's o.k., Sally. 212 00:09:42,901 --> 00:09:45,934 Santa's mom wanted him to be a ballerina, too, 213 00:09:45,934 --> 00:09:49,033 But Santa did just what he wanted to do, 214 00:09:49,033 --> 00:09:50,934 And now he's his own boss. 215 00:09:50,934 --> 00:09:52,901 He works one day a year, 216 00:09:52,901 --> 00:09:54,934 And he's way more famous 217 00:09:54,934 --> 00:09:56,467 Than even Michael Jackson. 218 00:09:56,467 --> 00:09:58,601 What do you want to be? 219 00:09:58,601 --> 00:10:01,033 Maybe I can help you find a toy 220 00:10:01,033 --> 00:10:03,033 to get you there. 221 00:10:03,033 --> 00:10:05,501 I want to be a dentist and a cow. 222 00:10:05,501 --> 00:10:06,501 Smile. 223 00:10:09,501 --> 00:10:11,367 Remember this? 224 00:10:11,367 --> 00:10:15,367 Well, Jason, Santa sees an awful lot of teddy bears. 225 00:10:15,367 --> 00:10:18,567 You gave it to me last year. 226 00:10:18,567 --> 00:10:22,400 Well, that's 'cause you were such a good boy. 227 00:10:22,400 --> 00:10:24,100 I hate it. 228 00:10:25,968 --> 00:10:27,968 I wrote you a letter 229 00:10:27,968 --> 00:10:29,968 asking for a truck. 230 00:10:29,968 --> 00:10:32,334 Wow. Hmm. 231 00:10:32,334 --> 00:10:33,868 Mrs. Claus. 232 00:10:33,868 --> 00:10:35,901 Come here a minute, please. 233 00:10:35,901 --> 00:10:37,968 There seems to be some mix-up. 234 00:10:37,968 --> 00:10:39,901 I never got Jason's letter. 235 00:10:39,901 --> 00:10:43,267 I want you to find the elf responsible for this 236 00:10:43,267 --> 00:10:45,567 and fire him immediately. 237 00:10:45,567 --> 00:10:46,901 He's gone. He's history. 238 00:10:46,901 --> 00:10:48,400 Right away, Santa. 239 00:10:49,834 --> 00:10:51,434 Happy now, jason? 240 00:10:51,434 --> 00:10:52,434 Uh-huh. 241 00:10:52,434 --> 00:10:53,868 Then smile. 242 00:10:56,033 --> 00:10:58,934 So does little Ed want to tell Santa 243 00:10:58,934 --> 00:11:01,501 what he want for christmas? 244 00:11:01,501 --> 00:11:04,434 Well, he like to stay with his auntie Roseanne 245 00:11:04,434 --> 00:11:05,868 for a whole weekend 246 00:11:05,868 --> 00:11:08,901 so his mommy and daddy can go away together. 247 00:11:08,901 --> 00:11:10,968 Crystal, I already got you 248 00:11:10,968 --> 00:11:12,901 a limited edition Rodbell's coffee mug. 249 00:11:12,901 --> 00:11:14,400 Give it a rest 250 00:11:14,400 --> 00:11:16,901 so I can talk to the kid here. 251 00:11:16,901 --> 00:11:20,434 Ah, little Ed, little Ed 252 00:11:20,434 --> 00:11:22,934 A new nightie, big dangling earrings, 253 00:11:22,934 --> 00:11:24,934 And a 3-speed hair dryer. 254 00:11:24,934 --> 00:11:28,400 Yeah. And a bottle of that submission perfume. 255 00:11:28,400 --> 00:11:29,968 The big size, 256 00:11:29,968 --> 00:11:31,901 because Rodbell's will give me 257 00:11:31,901 --> 00:11:32,901 A free umbrella with that. 258 00:11:32,901 --> 00:11:33,901 Got it. 259 00:11:33,901 --> 00:11:35,901 Give that to your dad 260 00:11:35,901 --> 00:11:38,100 and give Santa a big kiss. 261 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 Oh, mom. 262 00:11:44,267 --> 00:11:46,234 Here we go, Jimmy. 263 00:11:46,234 --> 00:11:48,133 Jackie, this kid wasn't next. 264 00:11:48,133 --> 00:11:49,634 Sure he was. 265 00:11:49,634 --> 00:11:51,634 He was way back in line. 266 00:11:51,634 --> 00:11:53,634 He gave me a buck. 267 00:11:56,200 --> 00:11:59,634 Yeah, well, Santa doesn't believe in you either. 268 00:12:02,501 --> 00:12:04,501 Ow. My ear. Ow. Quit it. 269 00:12:04,501 --> 00:12:05,834 Ow. My ear. 270 00:12:05,834 --> 00:12:07,200 Ow. 271 00:12:07,200 --> 00:12:08,434 Ooh. 272 00:12:08,434 --> 00:12:10,434 Ow! 273 00:12:12,934 --> 00:12:14,667 There you go. 274 00:12:14,667 --> 00:12:16,033 Good, isn't it? 275 00:12:16,033 --> 00:12:20,367 All right. There's a life saver in there. 276 00:12:20,367 --> 00:12:23,367 Hey. Kid. Get away from that camera. 277 00:12:23,367 --> 00:12:24,934 You hear me? 278 00:12:24,934 --> 00:12:26,868 Get away from that camera! 279 00:12:39,701 --> 00:12:41,701 Oh, come on up here. 280 00:12:41,701 --> 00:12:43,501 Ahh! All righty. 281 00:12:43,501 --> 00:12:45,000 What's your name? 282 00:12:45,000 --> 00:12:46,934 Sammy, and I've been good. 283 00:12:46,934 --> 00:12:49,434 Oh, a kid that knows the drill. 284 00:12:49,434 --> 00:12:50,934 I like that. 285 00:12:50,934 --> 00:12:53,434 What can I get for you? 286 00:12:53,434 --> 00:12:54,634 A bb gun. 287 00:12:54,634 --> 00:12:56,133 Oh, I'm sorry, 288 00:12:56,133 --> 00:12:59,067 But Santa's fresh out of guns this year. 289 00:12:59,067 --> 00:13:01,067 Ah, come on, Santa, see I don't have a dad, 290 00:13:01,067 --> 00:13:04,033 and I need a gun to protect the house. 291 00:13:04,033 --> 00:13:07,701 You do, too, have a dad. Jeez. 292 00:13:07,701 --> 00:13:11,367 Oh, you fibbed to Santa. You're getting clothes. 293 00:13:13,968 --> 00:13:15,501 Mom. 294 00:13:15,501 --> 00:13:18,434 Well, Santa, usually he's a pretty good boy, 295 00:13:18,434 --> 00:13:22,067 So I think maybe a sled would be o.k. 296 00:13:22,067 --> 00:13:23,701 You just remember this-- 297 00:13:23,701 --> 00:13:25,367 I know when you're sleeping. 298 00:13:25,367 --> 00:13:26,767 I know when you're awake. 299 00:13:26,767 --> 00:13:29,467 You step out of line one more time, 300 00:13:29,467 --> 00:13:32,834 you'll wake up christmas morning knee-deep in sweaters. 301 00:13:32,834 --> 00:13:34,067 Now, smile. 302 00:13:36,400 --> 00:13:38,501 Go get your candy cane. 303 00:13:38,501 --> 00:13:40,934 I can't believe he did that 304 00:13:40,934 --> 00:13:42,834 right in front of me. 305 00:13:42,834 --> 00:13:44,901 Well, we all lie sometimes, 306 00:13:44,901 --> 00:13:48,334 like, for instance, I'm not really Santa claus. 307 00:13:48,334 --> 00:13:50,901 I know. Darlene told me. 308 00:13:50,901 --> 00:13:53,367 Are you one of Darlene's teachers? 309 00:13:53,367 --> 00:13:56,000 No. I own the bookstore on third street. 310 00:13:56,000 --> 00:13:59,200 Darlene comes in a lot. I'm Karen Miller. 311 00:13:59,200 --> 00:14:00,634 Oh, you're Karen? 312 00:14:00,634 --> 00:14:03,634 I already gave you a candy cane, Sammy. 313 00:14:03,634 --> 00:14:04,634 Did not. 314 00:14:04,634 --> 00:14:06,133 I did, too! 315 00:14:06,133 --> 00:14:07,934 Uh, well, I better go. 316 00:14:07,934 --> 00:14:10,434 It was nice to meet you. 317 00:14:10,434 --> 00:14:12,567 Do you believe that kid? 318 00:14:12,567 --> 00:14:13,901 What's the matter? 319 00:14:13,901 --> 00:14:15,467 Remember I told you 320 00:14:15,467 --> 00:14:17,968 Darlene had that new friend Karen? 321 00:14:17,968 --> 00:14:19,701 Yeah. Is that her mom? 322 00:14:19,701 --> 00:14:21,167 No. That's her. 323 00:14:21,167 --> 00:14:22,167 You're kidding. 324 00:14:22,167 --> 00:14:24,901 I thought she'd be younger. 325 00:14:24,901 --> 00:14:26,901 Well, duh, Jackie. 326 00:14:26,901 --> 00:14:28,467 Well, so what? 327 00:14:28,467 --> 00:14:30,467 Well, maybe she's the reason 328 00:14:30,467 --> 00:14:32,467 Darlene's all weird, you know. 329 00:14:32,467 --> 00:14:33,901 Look, she's all in black. 330 00:14:33,901 --> 00:14:35,901 Darlene dresses all in black. 331 00:14:35,901 --> 00:14:37,133 She owns a bookstore. 332 00:14:37,133 --> 00:14:39,467 Darlene's been doing all this reading lately. 333 00:14:39,467 --> 00:14:40,901 It's not a cult. 334 00:14:40,901 --> 00:14:42,901 What happened to you being happy 335 00:14:42,901 --> 00:14:45,334 That Darlene even had a friend? 336 00:14:45,334 --> 00:14:47,267 This friend's supposed to be 15 337 00:14:47,267 --> 00:14:49,934 with a retainer and a bad attitude. 338 00:14:49,934 --> 00:14:52,501 The kind of kid you want to smack. 339 00:14:52,501 --> 00:14:54,934 That's what I was hoping for. 340 00:15:12,701 --> 00:15:14,200 Hi. Remember me? 341 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Uh... 342 00:15:15,200 --> 00:15:18,467 Fat guy, beard, at the mall. 343 00:15:18,467 --> 00:15:19,801 Oh, Mrs. Conner. 344 00:15:19,801 --> 00:15:20,801 Roseanne. 345 00:15:20,801 --> 00:15:21,868 Roseanne. 346 00:15:21,868 --> 00:15:22,868 Hi. 347 00:15:22,868 --> 00:15:24,601 Hi. Um... 348 00:15:24,601 --> 00:15:25,801 How's Sammy? 349 00:15:25,801 --> 00:15:29,000 We're fighting. I told him to clean his room. 350 00:15:29,000 --> 00:15:31,100 He said he couldn't hear me 351 00:15:31,100 --> 00:15:33,200 because he was born deaf. 352 00:15:33,200 --> 00:15:36,267 Well, that's pretty good for his age. 353 00:15:36,267 --> 00:15:39,734 I'll be glad when he's out of this lying phase. 354 00:15:39,734 --> 00:15:41,901 Is he your only kid? 355 00:15:41,901 --> 00:15:42,968 Yeah. 356 00:15:42,968 --> 00:15:46,367 I got three. It's not a phase. 357 00:15:46,367 --> 00:15:47,801 It's a nice shop. 358 00:15:47,801 --> 00:15:49,067 Oh, yeah. Thanks. 359 00:15:49,067 --> 00:15:51,434 I can't compete with big chains, 360 00:15:51,434 --> 00:15:54,434 So I mostly sell the hard-to-find stuff. 361 00:15:54,434 --> 00:15:55,767 Darlene's my worst customer, 362 00:15:55,767 --> 00:15:58,767 always comes in, sits in the back, reads, 363 00:15:58,767 --> 00:16:00,100 Never buys anything. 364 00:16:00,100 --> 00:16:02,434 Yeah. She got that from me. 365 00:16:02,434 --> 00:16:05,801 I taught her to eat dinner in the supermarket. 366 00:16:05,801 --> 00:16:08,300 She's not bothering you, is she? 367 00:16:08,300 --> 00:16:11,434 Oh, are you kidding? No. She's a real pleasure. 368 00:16:11,434 --> 00:16:16,968 That's just how her father and I describe her at home. 369 00:16:16,968 --> 00:16:20,434 You know, Karen, I came over here 'cause I wanted to, uh... 370 00:16:20,434 --> 00:16:24,467 You want to talk about the Star Trek convention, right? 371 00:16:24,467 --> 00:16:26,901 Well, we can start there. 372 00:16:26,901 --> 00:16:30,467 I was going to bring it up at the store, 373 00:16:30,467 --> 00:16:32,567 But you were kind of crazed. 374 00:16:32,567 --> 00:16:34,267 She wouldn't miss any school. 375 00:16:34,267 --> 00:16:36,968 She got so excited when I mentioned it. 376 00:16:36,968 --> 00:16:39,534 My husband and I would love to take Sammy. 377 00:16:39,534 --> 00:16:41,067 She's so good with him. 378 00:16:41,067 --> 00:16:43,300 We figured she'd watch him at night. 379 00:16:43,300 --> 00:16:45,400 I understand why you said no, 380 00:16:45,400 --> 00:16:48,467 But my husband and I are perfectly normal people 381 00:16:48,467 --> 00:16:52,901 Who just happen to dress up like romulans once or twice a year. 382 00:16:52,901 --> 00:16:55,300 Well, I didn't exactly say no. 383 00:16:55,300 --> 00:16:56,534 Oh. 384 00:16:56,534 --> 00:16:59,567 Well, great. I wish you'd think about it. 385 00:16:59,567 --> 00:17:00,734 She's just so excited. 386 00:17:00,734 --> 00:17:03,067 She's so into science fiction now. 387 00:17:03,067 --> 00:17:05,067 Look at the stuff she's writing. 388 00:17:05,067 --> 00:17:06,501 Yeah. I'd really like to. 389 00:17:06,501 --> 00:17:09,734 You got any of it laying around? 390 00:17:09,734 --> 00:17:11,434 Uh, what do you mean? 391 00:17:11,434 --> 00:17:14,167 She hasn't shown you any of them. 392 00:17:14,167 --> 00:17:15,167 No. 393 00:17:15,167 --> 00:17:17,234 Oh, well, maybe, you know, 394 00:17:17,234 --> 00:17:19,667 She's testing them out on me 395 00:17:19,667 --> 00:17:21,901 Before she shows them to you. 396 00:17:21,901 --> 00:17:24,868 That's a nice try, but I don't think so. 397 00:17:24,868 --> 00:17:26,534 What are you doing here? 398 00:17:26,534 --> 00:17:30,601 Well, I met Karen at the mall and-- 399 00:17:30,601 --> 00:17:32,300 You just can't you stay out of my life can you? 400 00:17:32,300 --> 00:17:33,501 No. 401 00:17:33,501 --> 00:17:35,901 I can't believe you're spying on me. 402 00:17:35,901 --> 00:17:38,734 I can't believe a lot of things either, Darlene. 403 00:17:38,734 --> 00:17:41,734 It would probably be easier to pretend I'm not here 404 00:17:41,734 --> 00:17:43,133 if I'm not here. 405 00:17:43,133 --> 00:17:44,868 Oh, man. 406 00:17:44,868 --> 00:17:49,033 Well, how come you didn't tell me that Karen's my age? 407 00:17:49,033 --> 00:17:51,033 Well, that's none of your business. 408 00:17:51,033 --> 00:17:52,300 What is my business, Darlene 409 00:17:52,300 --> 00:17:54,868 To find out why I'm not letting you go 410 00:17:54,868 --> 00:17:56,801 to this star trek convention 411 00:17:56,801 --> 00:17:58,367 you never told me about? 412 00:17:58,367 --> 00:18:01,667 If you knew you'd have come here and embarrassed me. 413 00:18:01,667 --> 00:18:03,667 Well, I'm here anyway. 414 00:18:03,667 --> 00:18:04,968 I want to know 415 00:18:04,968 --> 00:18:08,501 why she knows more about you than I do? 416 00:18:08,501 --> 00:18:11,067 Why can you talk to her and not me? 417 00:18:11,067 --> 00:18:15,067 Why does she get to read your writing and I don't? 418 00:18:15,067 --> 00:18:18,100 Because you'd laugh, make a joke out of it. 419 00:18:18,100 --> 00:18:19,634 I would not laugh. 420 00:18:19,634 --> 00:18:22,167 I didn't laugh at your poem. 421 00:18:22,167 --> 00:18:24,868 Two years ago, you put it on the refrigerator. 422 00:18:24,868 --> 00:18:26,200 It was cute. 423 00:18:26,200 --> 00:18:28,033 I was proud of you. 424 00:18:28,033 --> 00:18:30,067 Yeah. I'm not cute anymore. 425 00:18:30,067 --> 00:18:31,434 Oh, believe me, Darlene. 426 00:18:31,434 --> 00:18:34,033 Nobody knows that better than I do. 427 00:18:34,033 --> 00:18:37,767 What if I don't believe in god and write that? 428 00:18:37,767 --> 00:18:40,868 Would you put that on the refrigerator? 429 00:18:40,868 --> 00:18:42,801 You don't believe in god now? 430 00:18:42,801 --> 00:18:44,200 Maybe. 431 00:18:44,200 --> 00:18:46,701 Well, who do you think created, 432 00:18:46,701 --> 00:18:48,801 you know, the final frontier, 433 00:18:48,801 --> 00:18:51,467 the place where no man's ever gone before? 434 00:18:51,467 --> 00:18:55,367 Who do you think did that, James T. Kirk, huh? 435 00:18:55,367 --> 00:18:57,000 Typical. Do a joke. 436 00:18:57,000 --> 00:19:00,367 Well, you've got it all figured out, don't you? 437 00:19:00,367 --> 00:19:01,868 When I was 15, 438 00:19:01,868 --> 00:19:05,434 I was sure that I knew it all, too. 439 00:19:05,434 --> 00:19:07,200 We're not talking about you! 440 00:19:07,200 --> 00:19:08,701 We're talking about me! 441 00:19:08,701 --> 00:19:10,634 I'll never be like you! 442 00:19:10,634 --> 00:19:14,267 It's too late, Darlene. You are exactly like me. 443 00:19:16,501 --> 00:19:17,801 Yeah, right. 444 00:19:17,801 --> 00:19:21,801 Yeah, right. You have to have the total last word, 445 00:19:21,801 --> 00:19:23,267 Just like I did. 446 00:19:23,267 --> 00:19:24,267 Right. 447 00:19:24,267 --> 00:19:25,501 Right. 448 00:19:26,567 --> 00:19:27,734 Right. 449 00:19:27,734 --> 00:19:28,934 Right. 450 00:19:28,934 --> 00:19:30,434 Right. 451 00:19:30,434 --> 00:19:31,434 Right! 452 00:19:31,434 --> 00:19:32,434 Right. 453 00:19:32,434 --> 00:19:34,868 Right, right, right, right, right, right. 454 00:19:34,868 --> 00:19:35,868 Right. 455 00:19:45,601 --> 00:19:46,601 Hey, Becky, what's doing? 456 00:19:46,601 --> 00:19:49,934 Oh, everything. 457 00:19:52,133 --> 00:19:54,701 What does that mean? 458 00:19:54,701 --> 00:19:58,267 Mark gave me my christmas present a little early. 459 00:19:58,267 --> 00:20:00,234 What did he give you? 460 00:20:02,067 --> 00:20:03,400 Aah! Aah! Aah! 461 00:20:03,400 --> 00:20:04,767 Dad, I'm kidding. 462 00:20:04,767 --> 00:20:07,534 I got it out of a gumball machine. 463 00:20:07,534 --> 00:20:09,000 It's a joke. 464 00:20:09,000 --> 00:20:11,601 Don't you ever do that again. 465 00:20:12,801 --> 00:20:15,167 I'm sorry. I thought you'd laugh. 466 00:20:15,167 --> 00:20:18,200 No. That was not funny. That was cruel. 467 00:20:19,934 --> 00:20:23,200 Ooh, here comes your mom. Do it to her. 468 00:20:23,200 --> 00:20:24,334 All right. 469 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 What? 470 00:20:26,400 --> 00:20:28,133 Maybe later. 471 00:20:31,400 --> 00:20:33,167 Hey, what's with you? 472 00:20:33,167 --> 00:20:35,133 Well, I just met Karen. 473 00:20:35,133 --> 00:20:36,133 Darlene's friend? 474 00:20:36,133 --> 00:20:37,234 Yeah. 475 00:20:37,234 --> 00:20:39,133 What's she like? 476 00:20:39,133 --> 00:20:41,534 Well, she has a 5-year-old. 477 00:20:41,534 --> 00:20:43,634 Was she a senior? 478 00:20:43,634 --> 00:20:46,501 No. She's my age. 479 00:20:46,501 --> 00:20:47,567 You're kidding. 480 00:20:47,567 --> 00:20:49,868 No, and that ain't all either. 481 00:20:49,868 --> 00:20:51,934 Did you know that Darlene 482 00:20:51,934 --> 00:20:54,100 Likes to write short stories 483 00:20:54,100 --> 00:20:57,601 And Darlene likes to go to Star Trek conventions, 484 00:20:57,601 --> 00:21:00,100 And, well, when she's around Karen, 485 00:21:00,100 --> 00:21:01,834 Darlene's just a pleasure. 486 00:21:01,834 --> 00:21:03,667 Well, that ain't fair. 487 00:21:03,667 --> 00:21:07,167 It's like she's living some kind of a double life. 488 00:21:07,167 --> 00:21:10,133 That's two more than we thought she had. 489 00:21:13,367 --> 00:21:16,167 I guess that's good for Darlene and everything, 490 00:21:16,167 --> 00:21:18,901 That she's got somebody to talk to. 491 00:21:18,901 --> 00:21:21,567 Well, this woman's o.k.? 492 00:21:21,567 --> 00:21:23,868 Yeah. She's really nice. 493 00:21:23,868 --> 00:21:27,901 I liked her, but I just feel really left out. 494 00:21:27,901 --> 00:21:30,400 She gets the Darlene that I want, 495 00:21:30,400 --> 00:21:33,901 the one that writes and talks and does stuff. 496 00:21:33,901 --> 00:21:36,467 I get the grunting brat that-- 497 00:21:36,467 --> 00:21:37,968 Pss. Pss. Pss. 498 00:21:37,968 --> 00:21:39,567 Hey. 499 00:21:39,567 --> 00:21:40,734 Hi. 500 00:22:05,501 --> 00:22:06,801 What's that? 501 00:22:06,801 --> 00:22:09,667 Well, I guess it's something that Darlene wrote, 502 00:22:09,667 --> 00:22:13,601 So I guess I do get a christmas bonus after all. 503 00:22:25,200 --> 00:22:29,634 What does your mom do when you get in trouble, 504 00:22:29,634 --> 00:22:30,934 She yell at you? 505 00:22:30,934 --> 00:22:33,834 Usually, she... 506 00:22:33,834 --> 00:22:37,200 just says not to do it again. 507 00:22:37,200 --> 00:22:39,033 Then you do it again, right? 508 00:22:39,033 --> 00:22:40,534 Ha ha ha. No. 509 00:22:40,534 --> 00:22:43,033 Then you never do it again? 510 00:22:43,033 --> 00:22:44,100 Well... 511 00:22:44,100 --> 00:22:46,868 You totally mind what your mom says? 512 00:22:46,868 --> 00:22:48,267 That's pretty amazing. 513 00:22:49,367 --> 00:22:51,934 Did you when you were little? 514 00:22:51,934 --> 00:22:54,934 No. No. I never minded. 515 00:22:54,934 --> 00:22:57,567 That's why I'm a huge star now. 516 00:22:58,567 --> 00:23:08,567 Downloaded From www.AllSubs.org 517 00:23:08,617 --> 00:23:13,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.