All language subtitles for Roseanne s04e07 Vegas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:09,601 --> 00:00:11,234 Hey, who stole my bacon? 3 00:00:11,234 --> 00:00:13,601 Don't look at me. I don't eat meat anymore. 4 00:00:13,601 --> 00:00:15,100 Give it back, D.J. 5 00:00:15,100 --> 00:00:17,133 Oh, mom, he licked it. 6 00:00:17,133 --> 00:00:18,701 I did not! 7 00:00:18,701 --> 00:00:19,567 It's slimy. 8 00:00:19,567 --> 00:00:21,067 Would you shut up? 9 00:00:21,067 --> 00:00:24,868 Your dad's in there trying to sleep! 10 00:00:24,868 --> 00:00:27,634 Now here, give me that bacon he licked, 11 00:00:27,634 --> 00:00:30,067 And I'll feed it to your dad. 12 00:00:31,968 --> 00:00:33,834 You know what to do. 13 00:00:33,834 --> 00:00:35,634 Pick D.J. up from school, 14 00:00:35,634 --> 00:00:37,467 take him to soccer practice, 15 00:00:37,467 --> 00:00:39,767 then pick me up at the mall. 16 00:00:39,767 --> 00:00:43,767 Why not just buy me a chauffeur jacket and cap? 17 00:00:43,767 --> 00:00:46,667 That's all I ever hear from you. 18 00:00:46,667 --> 00:00:49,667 "I need new clothes. Buy me a hat. 19 00:00:49,667 --> 00:00:52,734 Buy me a jacket. Me. Me. Me." 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 I thought you were sleeping. 21 00:00:58,000 --> 00:01:00,501 And miss hearing my family scream 22 00:01:00,501 --> 00:01:03,934 At the top of their lungs in the morning? 23 00:01:07,033 --> 00:01:09,934 Well, you know, it's breakfast time, Dan. 24 00:01:09,934 --> 00:01:11,434 I did my best. 25 00:01:11,434 --> 00:01:14,434 You should be thankful nobody was hurt. 26 00:01:14,434 --> 00:01:19,501 Is this big pile of dirty clothes on the floor here for me? 27 00:01:19,501 --> 00:01:22,934 Oh, honey, and it's not even my birthday. 28 00:01:22,934 --> 00:01:24,968 It was late. I was tired. 29 00:01:24,968 --> 00:01:28,067 I was going to pick them up in the morning 30 00:01:28,067 --> 00:01:30,033 After a full four hours' sleep. 31 00:01:30,033 --> 00:01:31,467 Where's the towels? 32 00:01:31,467 --> 00:01:32,968 In the washer. 33 00:01:32,968 --> 00:01:34,534 Why are they in there? 34 00:01:34,534 --> 00:01:37,033 They're taking a ride. 35 00:01:37,033 --> 00:01:39,467 How am I supposed to take a shower? 36 00:01:39,467 --> 00:01:42,234 Why do you wash all the towels at once? 37 00:01:42,234 --> 00:01:43,968 Just to tick you off. 38 00:01:43,968 --> 00:01:45,534 Here. Sign this. 39 00:01:45,534 --> 00:01:48,033 It's not like the towels are dirty. 40 00:01:48,033 --> 00:01:49,968 When you shower, you're clean. 41 00:01:49,968 --> 00:01:51,400 The towels are just wet. 42 00:01:56,467 --> 00:01:59,000 Until it gets hairier than you are. 43 00:01:59,000 --> 00:02:01,767 Wait! What was that, your report card? 44 00:02:01,767 --> 00:02:03,200 Damn. 45 00:02:07,367 --> 00:02:09,501 Four Cs and a "D." 46 00:02:09,501 --> 00:02:13,133 Well, at least we know you're doing your best. 47 00:02:15,133 --> 00:02:17,901 Well, I'm just getting to know my teachers. 48 00:02:17,901 --> 00:02:20,634 I liked last year's excuse much better. 49 00:02:20,634 --> 00:02:25,467 Remember? "I can't concentrate in class 'cause of the asbestos." 50 00:02:25,467 --> 00:02:29,167 What do you want, better grades or better excuses? 51 00:02:29,167 --> 00:02:30,734 With grades like that, 52 00:02:30,734 --> 00:02:35,200 you'll be able to operate any slurpee machine in this town. 53 00:02:35,200 --> 00:02:37,200 So what, am I grounded? 54 00:02:37,200 --> 00:02:38,634 No. Just go to school. 55 00:02:38,634 --> 00:02:41,467 Follow Becky. She knows where it is. 56 00:02:45,267 --> 00:02:47,334 You let her off mighty damn easy. 57 00:02:47,334 --> 00:02:49,334 What are you talking about? 58 00:02:49,334 --> 00:02:52,801 You ought to start putting some pressure on that girl. 59 00:02:52,801 --> 00:02:54,868 Make her do more homework. 60 00:02:54,868 --> 00:02:56,734 I'll get right on that 61 00:02:56,734 --> 00:02:59,467 Because I don't have enough to do. 62 00:02:59,467 --> 00:03:02,467 How long are you going to let this go on? 63 00:03:02,467 --> 00:03:04,934 Let's pretend like you're ever home. 64 00:03:04,934 --> 00:03:06,467 What would you do? 65 00:03:06,467 --> 00:03:09,000 Don't start. I'm killing myself at that shop. 66 00:03:09,000 --> 00:03:12,767 I don't have a job, the restaurant, and the kids. 67 00:03:12,767 --> 00:03:14,601 You get eight hours' sleep. 68 00:03:14,601 --> 00:03:19,868 Oh, yeah. That's why I'm so damn chipper in the morning. 69 00:03:19,868 --> 00:03:23,634 What is this about, Roseanne--clothes, Darlene, what? 70 00:03:23,634 --> 00:03:25,801 Could you just take me to the restaurant? 71 00:03:25,801 --> 00:03:28,434 Could you do that without us fighting? 72 00:03:28,434 --> 00:03:30,868 Yeah. I think I can manage that! 73 00:03:30,868 --> 00:03:32,334 Fine! 74 00:03:39,534 --> 00:03:42,567 And don't use all the toilet paper either. 75 00:03:42,567 --> 00:05:01,901 That's our last roll! 76 00:05:03,701 --> 00:05:05,767 How long have you been here? 77 00:05:05,767 --> 00:05:08,834 Since hairy towels. That was a good one. 78 00:05:10,834 --> 00:05:12,334 Well, Jackie, whatever you're here for, 79 00:05:12,334 --> 00:05:14,834 Just go ahead, borrow it, eat it, 80 00:05:14,834 --> 00:05:18,868 use it, or wash it. I don't give a damn. 81 00:05:18,868 --> 00:05:20,367 Jeez, what a mood. 82 00:05:20,367 --> 00:05:22,868 I just need a thermos of coffee. 83 00:05:22,868 --> 00:05:24,367 Knock yourself out. 84 00:05:24,367 --> 00:05:27,434 O.k. Thanks. Have you got a thermos? 85 00:05:27,434 --> 00:05:30,868 It's on top of the fridge there. 86 00:05:30,868 --> 00:05:32,033 O.k. 87 00:05:32,033 --> 00:05:35,434 Yep. Got to stay awake on the highway. 88 00:05:35,434 --> 00:05:37,100 Truckers' motto-- 89 00:05:37,100 --> 00:05:38,634 Stay awake. 90 00:05:40,367 --> 00:05:42,868 Do you want to talk about it? 91 00:05:42,868 --> 00:05:44,434 Oh, god, Jackie, 92 00:05:44,434 --> 00:05:46,868 don't you have some load of innocent chickens 93 00:05:46,868 --> 00:05:50,467 to drop off at the nugget factory or something? 94 00:05:50,467 --> 00:05:51,734 What's the deal? 95 00:05:51,734 --> 00:05:53,934 You guys have been fighting all the time lately. 96 00:05:53,934 --> 00:05:55,200 No, that isn't true. 97 00:05:55,200 --> 00:05:57,901 We only fight when we see each other, 98 00:05:57,901 --> 00:05:59,400 which is hardly ever. 99 00:05:59,400 --> 00:06:00,467 Come on. 100 00:06:00,467 --> 00:06:03,200 It's just a combination of the fact 101 00:06:03,200 --> 00:06:05,400 That we are both exhausted 102 00:06:05,400 --> 00:06:07,334 and he's such a jerk! 103 00:06:07,334 --> 00:06:08,868 [Knock on window] 104 00:06:11,901 --> 00:06:14,467 Oh, my god. It's Arnie. 105 00:06:14,467 --> 00:06:17,868 What's he doing here so early in the morning? 106 00:06:17,868 --> 00:06:21,868 Perhaps he dropped by to have sex with you again. 107 00:06:21,868 --> 00:06:23,000 Look... 108 00:06:25,367 --> 00:06:27,367 I made a mistake, o.k.? 109 00:06:27,367 --> 00:06:30,000 When are you going to drop it already? 110 00:06:30,000 --> 00:06:32,400 Oh, I'm sorry. I'm just crazed. 111 00:06:32,400 --> 00:06:34,767 You better get out of here. 112 00:06:34,767 --> 00:06:37,868 Pretty soon he'll figure out where the door is. 113 00:06:37,868 --> 00:06:39,200 I got to go. 114 00:06:39,200 --> 00:06:42,033 I got to get on the road anyway, 115 00:06:42,033 --> 00:06:44,033 But just take it easy. 116 00:06:44,033 --> 00:06:45,033 Yeah. Yeah. 117 00:06:45,033 --> 00:06:47,434 Is anybody going to get the door? 118 00:06:47,434 --> 00:06:48,767 Anybody's on her way. 119 00:06:48,767 --> 00:06:51,868 If you're going to make a big deal out of it-- 120 00:06:51,868 --> 00:06:52,934 Did I? 121 00:06:52,934 --> 00:06:54,501 Don't do me any favors! 122 00:06:54,501 --> 00:06:55,934 I know it's early, 123 00:06:55,934 --> 00:06:57,934 But I brought Nancy with me 124 00:06:57,934 --> 00:06:59,834 so you'd let me in. 125 00:06:59,834 --> 00:07:04,334 Oh, what? You guys are together again, I see. 126 00:07:04,334 --> 00:07:05,834 Forever. 127 00:07:05,834 --> 00:07:08,234 It's official. I'm settling for Arnie. 128 00:07:08,234 --> 00:07:09,501 And we're getting hitched, 129 00:07:09,501 --> 00:07:13,200 And we wanted you guys to be the first to know. 130 00:07:13,200 --> 00:07:16,000 You come over here every couple of months, 131 00:07:16,000 --> 00:07:17,667 say you're going to get married, 132 00:07:17,667 --> 00:07:19,167 but you never do. 133 00:07:19,167 --> 00:07:21,067 This time it's for real. 134 00:07:21,067 --> 00:07:24,901 I Said I wouldn't marry until I had money put away. 135 00:07:24,901 --> 00:07:26,367 Nancy's dad gave me $5,000 136 00:07:26,367 --> 00:07:27,868 never to see her again. 137 00:07:29,567 --> 00:07:31,601 You are such a leech. 138 00:07:31,601 --> 00:07:34,167 Get off my back, you tramp. 139 00:07:34,167 --> 00:07:35,167 You're worthless. 140 00:07:35,167 --> 00:07:36,834 You're easy. 141 00:07:40,701 --> 00:07:43,200 I smell coffee. Come on, honey. 142 00:07:43,200 --> 00:07:45,100 He rules my world. 143 00:07:46,734 --> 00:07:50,434 That was a bad thing to see. 144 00:07:52,267 --> 00:07:54,834 So you're finally going to do it, huh? 145 00:07:54,834 --> 00:07:56,334 You got it. 146 00:07:56,334 --> 00:07:57,834 Just a small affair. 147 00:07:57,834 --> 00:08:02,000 We want you to be best man and best woman. 148 00:08:02,000 --> 00:08:03,868 You don't need a new dress. 149 00:08:03,868 --> 00:08:05,200 It's very casual. 150 00:08:05,200 --> 00:08:06,901 It's o.k. We'd love to. 151 00:08:06,901 --> 00:08:09,367 Name the time and place. We'll be there. 152 00:08:09,367 --> 00:08:12,534 Las Vegas, Nevada. We leave sunday, come back tuesday. 153 00:08:12,534 --> 00:08:16,467 Vegas for three days? Jeez, I don't know. 154 00:08:16,467 --> 00:08:17,968 You guys love Vegas. 155 00:08:17,968 --> 00:08:19,801 We can't afford it now. 156 00:08:19,801 --> 00:08:21,167 Everything's on us. 157 00:08:21,167 --> 00:08:22,501 Just bring money to gamble. 158 00:08:22,501 --> 00:08:23,467 Hold on. 159 00:08:23,467 --> 00:08:26,634 It would just be the four of us. 160 00:08:26,634 --> 00:08:30,534 If you guys don't go, we won't have any fun. 161 00:08:33,434 --> 00:08:37,634 I can't just close down the shop for two days. 162 00:08:37,634 --> 00:08:39,400 I'll get tickets for Wayne Newton. 163 00:08:39,400 --> 00:08:40,634 Oh, Wayne! 164 00:08:40,634 --> 00:08:44,934 If there was any possible way, we'd love to do it, 165 00:08:44,934 --> 00:08:46,367 But we just can't. 166 00:08:46,367 --> 00:08:47,534 Aw, Dan. 167 00:08:47,534 --> 00:08:50,501 Arnie, he said no. 168 00:08:50,501 --> 00:08:52,367 Sorry for barging in. 169 00:08:52,367 --> 00:08:53,868 Thanks for the coffee. 170 00:08:53,868 --> 00:08:56,868 It would be like a second honeymoon for you. 171 00:08:56,868 --> 00:08:57,868 Arnie! 172 00:08:57,868 --> 00:08:59,033 What? 173 00:08:59,033 --> 00:09:01,434 I don't think you should grovel. 174 00:09:01,434 --> 00:09:03,701 Why not? I'm good at it. 175 00:09:04,901 --> 00:09:07,467 Are you ready to go to work? 176 00:09:10,501 --> 00:09:11,934 What? 177 00:09:11,934 --> 00:09:15,634 Well, thank you for answering for both of us, Dan. 178 00:09:15,634 --> 00:09:16,634 You wanted to go? 179 00:09:16,634 --> 00:09:18,934 Yeah, I think it would be a good thing. 180 00:09:18,934 --> 00:09:20,701 It would be good for us, Dan. 181 00:09:20,701 --> 00:09:22,100 Why didn't you say something? 182 00:09:22,100 --> 00:09:23,934 I tried, but you were unstoppable. 183 00:09:23,934 --> 00:09:26,534 You want to take off and leave the kids? 184 00:09:26,534 --> 00:09:29,434 Yes, Dan. That's all I've ever wanted. 185 00:09:32,267 --> 00:09:34,767 Becky can take care of everything around here. 186 00:09:34,767 --> 00:09:37,434 Last year, I was supposed to go to Vegas, 187 00:09:37,434 --> 00:09:39,501 But you screwed everything up. 188 00:09:39,501 --> 00:09:42,067 Oh, right. I made it snow. 189 00:09:42,067 --> 00:09:44,534 I closed down O'hare international airport. 190 00:09:44,534 --> 00:09:46,100 I have that power. 191 00:09:48,234 --> 00:09:51,667 I want to see Wayne Newton! 192 00:09:51,667 --> 00:09:55,167 How do I close down the shop for two days? 193 00:09:55,167 --> 00:09:56,567 You're the boss. 194 00:09:56,567 --> 00:09:59,467 If you don't show up, it's just closed. 195 00:09:59,467 --> 00:10:01,801 You just don't want to go anywhere! 196 00:10:01,801 --> 00:10:05,434 I Could use a vacation as much as anybody else! 197 00:10:05,434 --> 00:10:06,701 So what's stopping you? 198 00:10:06,701 --> 00:10:07,767 Nothing! 199 00:10:07,767 --> 00:10:09,868 Good. Call Arnie. Tell him we're going. 200 00:10:09,868 --> 00:10:10,868 Fine! 201 00:10:10,868 --> 00:10:11,868 Fine! 202 00:10:11,868 --> 00:10:13,100 Second honeymoon! 203 00:10:13,100 --> 00:10:19,767 You're on! 204 00:10:22,701 --> 00:10:26,067 [Dan] * Luck, be a lady tonight * 205 00:10:26,067 --> 00:10:29,200 Luck, be a lady tonight 206 00:10:29,200 --> 00:10:30,634 Stick with me, baby 207 00:10:30,634 --> 00:10:32,434 I'm the fella you came in with 208 00:10:32,434 --> 00:10:35,367 Luck, be a lady tonight 209 00:10:37,567 --> 00:10:40,701 [Roseanne] * Luck, be a lady tonight * 210 00:10:40,701 --> 00:10:43,901 Luck, be a lady tonight 211 00:10:43,901 --> 00:10:47,167 Luck, if you've ever been a lady to begin with 212 00:10:47,167 --> 00:10:50,200 Luck, be a lady tonight 213 00:10:50,200 --> 00:10:53,734 [Dan] * Luck, be a lady * 214 00:10:53,734 --> 00:10:56,734 [Dan and Roseanne] * Luck, be a lady * 215 00:10:56,734 --> 00:11:00,067 Tonight 216 00:11:04,734 --> 00:11:06,734 Yes! All right! 217 00:11:06,734 --> 00:11:07,801 Yes! 218 00:11:07,801 --> 00:11:09,300 Oh, you're doing good. 219 00:11:09,300 --> 00:11:11,234 Yeah. Can't seem to lose. 220 00:11:11,234 --> 00:11:12,234 Great. 221 00:11:12,234 --> 00:11:15,234 Boy, is this machine hot! 222 00:11:15,234 --> 00:11:16,234 Yes! 223 00:11:16,234 --> 00:11:17,734 Ha ha ha ha! 224 00:11:17,734 --> 00:11:18,734 Uhh! 225 00:11:18,734 --> 00:11:20,734 Roseanne Conner from Lanford, Illinois. 226 00:11:20,734 --> 00:11:23,234 Alice Thurber, Ottumwa, Iowa. 227 00:11:23,234 --> 00:11:25,634 Well, nice to meet you. 228 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 Yes! 229 00:11:29,200 --> 00:11:31,267 Oh, man, you won again. 230 00:11:31,267 --> 00:11:32,200 That's great. 231 00:11:32,200 --> 00:11:34,200 Yeah. I got a system. 232 00:11:34,200 --> 00:11:37,701 I walk around until a machine sends off vibes. 233 00:11:37,701 --> 00:11:41,400 Well, this one... Was...humming! 234 00:11:43,701 --> 00:11:44,701 Yes! 235 00:11:44,701 --> 00:11:46,200 There she is. 236 00:11:46,200 --> 00:11:47,701 Wow! Bing! Bing! 237 00:11:47,701 --> 00:11:48,634 Ah, great! 238 00:11:48,634 --> 00:11:51,200 Hey, uh, Dan, Alice Thurber. 239 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 Alice Thurber, my husband Dan. 240 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 Good to meet you, Alice. 241 00:11:55,200 --> 00:11:56,834 Same here. 242 00:11:56,834 --> 00:12:01,501 Yeah, Alice Thurber is having a great night on these machines. 243 00:12:01,501 --> 00:12:03,000 Alice Thurber is? 244 00:12:03,000 --> 00:12:04,834 Alice Thurber...is. 245 00:12:04,834 --> 00:12:07,234 Here's half of the gambling money. 246 00:12:07,234 --> 00:12:10,234 Me and Arnie are going to go shoot craps. 247 00:12:10,234 --> 00:12:12,200 Kiss for luck. 248 00:12:12,200 --> 00:12:14,734 Can I get a little more money from you? 249 00:12:14,734 --> 00:12:17,234 What did you do with what I gave you? 250 00:12:17,234 --> 00:12:18,834 I bought a hamburger. 251 00:12:18,834 --> 00:12:22,634 Well, here's another 20, but make it last. 252 00:12:23,801 --> 00:12:25,767 Where's my kiss? 253 00:12:27,167 --> 00:12:28,100 Bye, sweetie. 254 00:12:28,100 --> 00:12:31,033 Hey, Dan, can I get 20 from you? 255 00:12:31,033 --> 00:12:33,701 O.k., but not on the lips. 256 00:12:33,701 --> 00:12:36,200 You know, I just want to thank you 257 00:12:36,200 --> 00:12:38,701 for coming up here with us. 258 00:12:38,701 --> 00:12:41,200 It means so much to Arnie and me. 259 00:12:41,200 --> 00:12:43,400 It came at the perfect time. 260 00:12:43,400 --> 00:12:45,701 We really needed to get away. 261 00:12:45,701 --> 00:12:47,701 I should be thanking you. 262 00:12:47,701 --> 00:12:49,801 You guys have been married forever. 263 00:12:49,801 --> 00:12:51,634 Last May. 264 00:12:51,634 --> 00:12:54,100 Any advice for the newlyweds? 265 00:12:54,100 --> 00:12:58,200 Well, since you and Arnie are paying for the trip and show 266 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 And food and everything, 267 00:13:00,200 --> 00:13:01,701 No. 268 00:13:03,701 --> 00:13:06,234 Hey, I never did ask you-- 269 00:13:06,234 --> 00:13:09,000 How did you and Arnie meet? 270 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 Remember when he worked for the water department? 271 00:13:12,000 --> 00:13:14,667 He was reading my meter one day, 272 00:13:14,667 --> 00:13:18,234 And I caught him peeping through the blinds at me. 273 00:13:18,234 --> 00:13:20,734 Oh, he still does that? 274 00:13:20,734 --> 00:13:22,734 It was so perverted. 275 00:13:22,734 --> 00:13:24,834 So we started dating. 276 00:13:24,834 --> 00:13:27,367 One thing led to another. 277 00:13:27,367 --> 00:13:31,200 The next thing I know, he's living in my car. 278 00:13:31,200 --> 00:13:33,801 [Dan] paging Alice Thurber. 279 00:13:33,801 --> 00:13:34,834 Doggone it. 280 00:13:34,834 --> 00:13:37,200 Telephone call for Alice Thurber. 281 00:13:39,834 --> 00:13:42,968 Me and Dan have a system, too. 282 00:13:42,968 --> 00:13:44,434 Ha ha ha ha. 283 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 [Ding] 284 00:13:49,200 --> 00:13:51,200 Whoa! 285 00:13:51,200 --> 00:13:52,701 Aah! 286 00:14:00,734 --> 00:14:04,200 I can't, Mark. I got to study tonight. 287 00:14:04,200 --> 00:14:05,868 Oh, don't be stupid. 288 00:14:05,868 --> 00:14:08,701 If he wasn't stupid, he wouldn't be anything. 289 00:14:10,133 --> 00:14:11,868 Drop dead. 290 00:14:12,968 --> 00:14:15,400 I'll talk to you later, ok? 291 00:14:15,400 --> 00:14:16,901 I love you. 292 00:14:16,901 --> 00:14:19,300 I love you, too, Becky. 293 00:14:19,300 --> 00:14:23,167 Oh, Darlene, don't be jealous. 294 00:14:23,167 --> 00:14:24,634 You could have a boyfriend, too, you know. 295 00:14:24,634 --> 00:14:27,133 A little lipstick, a little mascara. 296 00:14:27,133 --> 00:14:29,934 A big juicy pork chop tied around your neck. 297 00:14:31,300 --> 00:14:34,801 [Telephone rings] 298 00:14:34,801 --> 00:14:35,801 Hello. 299 00:14:35,801 --> 00:14:37,300 Oh, hi, mom. 300 00:14:37,300 --> 00:14:38,801 Yeah, I'm fine. 301 00:14:38,801 --> 00:14:40,734 Want to talk to Becky? 302 00:14:40,734 --> 00:14:43,801 Well, she's in your bed right now with Mark. 303 00:14:43,801 --> 00:14:45,334 Should I wake them? 304 00:14:45,334 --> 00:14:47,267 Give me the phone! 305 00:14:47,267 --> 00:14:48,701 I'm right here. 306 00:14:48,701 --> 00:14:51,334 D.J., go take a bath. 307 00:14:51,334 --> 00:14:53,834 I got to do a science project. 308 00:14:53,834 --> 00:14:55,167 So do it. 309 00:14:55,167 --> 00:14:56,934 Mom always helps me. 310 00:14:56,934 --> 00:14:58,901 Mom's in Las Vegas, D.J., 311 00:14:58,901 --> 00:15:00,901 And she's never coming back. 312 00:15:00,901 --> 00:15:02,868 I got to make a sundial. 313 00:15:02,868 --> 00:15:04,701 Well, then make a sundial. 314 00:15:04,701 --> 00:15:06,133 I don't know how. 315 00:15:06,133 --> 00:15:08,334 Just find something round. 316 00:15:09,834 --> 00:15:11,234 There. 317 00:15:16,834 --> 00:15:18,734 Now take it outside, 318 00:15:18,734 --> 00:15:20,968 and when it starts to stink, 319 00:15:20,968 --> 00:15:22,033 it's tomorrow. 320 00:15:27,300 --> 00:15:29,801 Deej, you want to talk to mom? 321 00:15:29,801 --> 00:15:31,000 No! 322 00:15:31,000 --> 00:15:32,300 No. 323 00:15:32,300 --> 00:15:35,334 Well, mom, you already called twice today. 324 00:15:36,801 --> 00:15:40,334 No--no, mom, we do, too, miss you. 325 00:15:40,334 --> 00:15:43,300 Well, we would if you'd leave us alone. 326 00:16:02,968 --> 00:16:03,968 Boo! 327 00:16:03,968 --> 00:16:05,400 Call the kids? 328 00:16:05,400 --> 00:16:06,834 Yeah. They're still there. 329 00:16:06,834 --> 00:16:08,834 How the hell does this work? 330 00:16:08,834 --> 00:16:10,234 You put a quarter in. 331 00:16:10,234 --> 00:16:13,567 If it pushes the other quarters off the edge, 332 00:16:13,567 --> 00:16:15,400 You get to keep them. 333 00:16:15,400 --> 00:16:16,834 There's a hundred quarters 334 00:16:16,834 --> 00:16:19,334 Just waiting to jump off the cliff. 335 00:16:19,334 --> 00:16:20,834 Man. 336 00:16:20,834 --> 00:16:21,968 Uh... 337 00:16:21,968 --> 00:16:25,067 They got this sucker nailed down pretty good. 338 00:16:25,067 --> 00:16:27,367 O.k. We'll do it your way. 339 00:16:27,367 --> 00:16:29,300 Give me a quarter, Dan. 340 00:16:29,300 --> 00:16:31,434 This will be easy money. 341 00:16:31,434 --> 00:16:33,868 If it looks easy, I'll bet it is. 342 00:16:33,868 --> 00:16:36,367 Here. Let me fish out a quarter. 343 00:16:36,367 --> 00:16:39,367 Get us a big bucket to catch our winnings! 344 00:16:39,367 --> 00:16:40,868 Just give me the quarter. 345 00:16:40,868 --> 00:16:45,167 You know the guy that invented this game must be a moron. 346 00:16:45,167 --> 00:16:46,200 Give me another one. 347 00:16:50,033 --> 00:16:51,534 Give me another one. 348 00:16:54,701 --> 00:16:56,367 Give me another one. 349 00:16:56,367 --> 00:16:59,234 Oh, here it comes. Here it comes. 350 00:16:59,234 --> 00:17:00,734 Give me another one. 351 00:17:03,234 --> 00:17:04,734 Yahoo! Look at that! 352 00:17:04,734 --> 00:17:06,400 I Won! 353 00:17:06,400 --> 00:17:08,300 A quarter. Look at that. 354 00:17:08,300 --> 00:17:10,267 Don't go giving all that back. 355 00:17:10,267 --> 00:17:12,834 Walk away a winner. 356 00:17:12,834 --> 00:17:15,901 What do you want to do-- craps, blackjack? 357 00:17:15,901 --> 00:17:17,067 No. 358 00:17:17,067 --> 00:17:18,901 Guess again. 359 00:17:18,901 --> 00:17:20,567 Liberace museum. 360 00:17:20,567 --> 00:17:23,000 Say something sexy, Dan. 361 00:17:23,000 --> 00:17:24,467 We're up 85 bucks. 362 00:17:24,467 --> 00:17:26,834 Ooh. Let's go to the room. 363 00:17:26,834 --> 00:17:28,334 Could this be happening-- 364 00:17:28,334 --> 00:17:29,834 No kids, no work, 365 00:17:29,834 --> 00:17:31,334 Just you and me? 366 00:17:31,334 --> 00:17:32,868 Dan! Rosie! 367 00:17:32,868 --> 00:17:35,367 And Nancy and sluggo. 368 00:17:35,367 --> 00:17:36,934 Hey, check it out! 369 00:17:38,000 --> 00:17:40,200 We've converted our craps winnings 370 00:17:40,200 --> 00:17:41,701 into actual crap. 371 00:17:41,701 --> 00:17:43,200 Oh, man, you won, too? 372 00:17:43,200 --> 00:17:46,133 How does this place stay in business? 373 00:17:46,133 --> 00:17:47,567 Isn't this the worst? 374 00:17:47,567 --> 00:17:49,200 God, I hope so. 375 00:17:49,200 --> 00:17:51,901 You're my best man. Let's go rent me a tux. 376 00:17:51,901 --> 00:17:54,234 Can't you do that by yourself, Arnie? 377 00:17:54,234 --> 00:17:57,701 Come on. You know I can't do anything by myself. 378 00:17:57,701 --> 00:18:00,200 Oh, go on, Dan. 379 00:18:00,200 --> 00:18:01,367 Later? 380 00:18:01,367 --> 00:18:02,601 Later. 381 00:18:02,601 --> 00:18:04,868 Later, we're taking you guys to dinner. 382 00:18:04,868 --> 00:18:06,868 I won't take hell no for an answer. 383 00:18:06,868 --> 00:18:08,367 Let's go, Dan. 384 00:18:08,367 --> 00:18:10,300 Honey, remember, I'm wearing white. 385 00:18:10,300 --> 00:18:12,901 You should wear white, too. 386 00:18:12,901 --> 00:18:14,901 We're going as virgins. 387 00:18:26,100 --> 00:18:28,901 Rosie, tell me the truth, you saw that woman. 388 00:18:28,901 --> 00:18:31,501 My boob job's better than her boob job. 389 00:18:31,501 --> 00:18:33,834 You can't compare. It's apples and oranges. 390 00:18:33,834 --> 00:18:36,334 When I first decided to do this, 391 00:18:36,334 --> 00:18:38,868 Arnie and I got into a huge fight. 392 00:18:38,868 --> 00:18:41,300 I wanted to look like Jamie Lee Curtis, 393 00:18:41,300 --> 00:18:43,968 And he wanted the Adrienne Barbeaus, 394 00:18:43,968 --> 00:18:46,467 But I didn't have enough skin. 395 00:18:46,467 --> 00:18:48,968 O.k., look, we've done the buffet thing. 396 00:18:48,968 --> 00:18:51,367 We've done the gambling thing, the shopping thing. 397 00:18:51,367 --> 00:18:53,701 What do you want to do tonight? 398 00:18:53,701 --> 00:18:57,767 I'd just like to get Dan and do the alone thing. 399 00:18:57,767 --> 00:19:00,634 Isn't that sweet, after all these years? 400 00:19:00,634 --> 00:19:02,868 Yeah. I think we're ready again. 401 00:19:05,868 --> 00:19:07,367 Give me that. 402 00:19:07,367 --> 00:19:08,868 Do it again. 403 00:19:08,868 --> 00:19:10,367 50 on the-- 404 00:19:10,367 --> 00:19:11,567 Seven, red! 405 00:19:11,567 --> 00:19:12,767 All right! 406 00:19:12,767 --> 00:19:15,000 That third dessert's almost always a mistake. 407 00:19:15,000 --> 00:19:17,400 Yeah, but you definitely got them rethinking 408 00:19:17,400 --> 00:19:19,767 The all-you-can-eat concept. 409 00:19:20,901 --> 00:19:21,834 All right. 410 00:19:24,234 --> 00:19:25,667 Seven! 411 00:19:25,667 --> 00:19:26,667 Damn! 412 00:19:26,667 --> 00:19:28,267 You keep betting against me, 413 00:19:28,267 --> 00:19:29,734 And it's ticking me off. 414 00:19:29,734 --> 00:19:31,167 There's no rule against that. 415 00:19:31,167 --> 00:19:33,234 I can bet any way I want. 416 00:19:33,234 --> 00:19:34,601 But it's like a code. 417 00:19:34,601 --> 00:19:36,334 You don't bet against friends. 418 00:19:36,334 --> 00:19:38,767 You play your way, I play mine. 419 00:19:38,767 --> 00:19:40,834 Now roll the dice! 420 00:19:40,834 --> 00:19:42,267 Yo, 11! 421 00:19:42,267 --> 00:19:43,267 Hell! 422 00:19:43,267 --> 00:19:44,901 Going to bet on me now? 423 00:19:44,901 --> 00:19:46,801 No. You're bound to lose sometime. 424 00:19:46,801 --> 00:19:48,868 Can I borrow another 20? 425 00:19:48,868 --> 00:19:50,367 Miss me, sugar top? 426 00:19:50,367 --> 00:19:52,868 Notice I was gone, bubble butt? 427 00:19:52,868 --> 00:19:54,934 Here, blow on the dice, baby. 428 00:19:54,934 --> 00:19:56,868 Let's shake the joint up. 429 00:19:56,868 --> 00:19:58,367 Are you winning? 430 00:19:58,367 --> 00:19:59,367 Winning? Yes. 431 00:19:59,367 --> 00:20:01,534 Big winning. Big, big winning. 432 00:20:01,534 --> 00:20:03,801 Yay, Dan! 433 00:20:03,801 --> 00:20:05,367 Yo, 11! 434 00:20:05,367 --> 00:20:07,033 Ooh! Happy days! 435 00:20:09,167 --> 00:20:11,234 You guys are making me sick. 436 00:20:11,234 --> 00:20:12,968 Let's go to a show. 437 00:20:12,968 --> 00:20:14,868 It's just you and me tonight. 438 00:20:14,868 --> 00:20:16,367 They want to be alone. 439 00:20:16,367 --> 00:20:17,400 For what? 440 00:20:20,167 --> 00:20:21,667 Oh, I get it. 441 00:20:21,667 --> 00:20:24,267 You want to get us some wedding gifts. 442 00:20:24,267 --> 00:20:25,634 Have fun. Let's go, honey. 443 00:20:29,501 --> 00:20:31,334 Four! Four points, four! 444 00:20:31,334 --> 00:20:32,834 Dan. 445 00:20:32,834 --> 00:20:35,400 Just give me one second, honey. 446 00:20:35,400 --> 00:20:37,567 O.k. 447 00:20:39,000 --> 00:20:40,467 Oh! 448 00:20:40,467 --> 00:20:41,968 Incredible! 449 00:20:41,968 --> 00:20:42,968 Dan. 450 00:20:42,968 --> 00:20:44,467 What, what, what? 451 00:20:44,467 --> 00:20:45,968 We had a date. 452 00:20:45,968 --> 00:20:46,968 Now? 453 00:20:46,968 --> 00:20:48,033 Yeah, now. 454 00:20:48,033 --> 00:20:49,467 Rosie, I'm hot. 455 00:20:49,467 --> 00:20:51,400 So am I. 456 00:20:51,400 --> 00:20:55,434 Rosie, come on. I'm having a real good time here. 457 00:20:55,434 --> 00:20:58,367 Oh, what, like you wouldn't have a good time 458 00:20:58,367 --> 00:21:01,067 With me alone up in the room? 459 00:21:01,067 --> 00:21:03,634 Whoo! Ohh! 460 00:21:07,534 --> 00:21:10,434 If you want to, go back to the casino. 461 00:21:10,434 --> 00:21:14,033 Let's just do what we came up here to do. 462 00:21:14,033 --> 00:21:17,601 Oh, you sweet talker, you. 463 00:21:17,601 --> 00:21:20,100 You got your stuff all over the place. 464 00:21:20,100 --> 00:21:24,167 Where am I supposed to put my stuff, on the floor? 465 00:21:24,167 --> 00:21:26,167 Yeah. Pretend like you're home. 466 00:21:26,167 --> 00:21:28,834 Honey, there's something wrong with the towel racks. 467 00:21:28,834 --> 00:21:32,334 Look. They got fresh, clean towels hanging all over them. 468 00:21:32,334 --> 00:21:34,801 We could have this very same argument 469 00:21:34,801 --> 00:21:36,367 Back in Lanford. 470 00:21:36,367 --> 00:21:38,334 You're the one that dragged us here. 471 00:21:38,334 --> 00:21:39,767 When I started having fun, 472 00:21:39,767 --> 00:21:41,834 you dragged me away from it. 473 00:21:41,834 --> 00:21:43,200 Hey, we had a date. 474 00:21:43,200 --> 00:21:45,534 Excuse me. I thought I was more important 475 00:21:45,534 --> 00:21:46,968 than that stupid game. 476 00:21:46,968 --> 00:21:48,868 You are, but waiting wouldn't kill you. 477 00:21:48,868 --> 00:21:51,434 We came here to spend time together. 478 00:21:51,434 --> 00:21:53,934 We haven't had five minutes alone since we got here! 479 00:21:53,934 --> 00:21:55,334 Well, now we're alone. 480 00:21:55,334 --> 00:21:57,767 I, for one, am having a great time. 481 00:22:01,667 --> 00:22:05,167 You know, Dan, we should have took separate vacations. 482 00:22:05,167 --> 00:22:06,868 I go to Vegas, 483 00:22:06,868 --> 00:22:08,834 And you go to hell. 484 00:22:09,834 --> 00:22:19,834 Downloaded From www.AllSubs.org 485 00:22:19,884 --> 00:22:24,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.