All language subtitles for Kims Convenience S01E09 - Best Before

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:05,830 And after he invent the turtle ship, then Korea win battle. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 He sounds kind of like Korea's Louis Riel. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,040 No, Admiral Yi was a great hero. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,010 So was Louis Riel for a lot of people. 5 00:00:13,010 --> 00:00:15,180 But nobody hang Admiral Yi. 6 00:00:15,180 --> 00:00:17,210 - Just because he was hanged... - Help! 7 00:00:19,150 --> 00:00:20,950 - Do you need to... - Nope. 8 00:00:21,380 --> 00:00:24,390 - Okay, see you. - Catch ya later, Mr. Kim. 9 00:00:29,690 --> 00:00:31,960 So I just stand here for the rest of my life? 10 00:00:32,190 --> 00:00:34,900 - Please... 11 00:00:38,700 --> 00:00:41,840 - So... -I'm just trying to take one can. 12 00:00:41,840 --> 00:00:44,240 - But I think if I... - No, you don't think. 13 00:00:44,240 --> 00:00:46,140 That's your problem. Hmm? 14 00:00:46,140 --> 00:00:50,140 Even baby look and say, "Take can from top." 15 00:00:50,150 --> 00:00:51,350 Are you saying I'm like a baby? 16 00:00:51,350 --> 00:00:55,780 I not even talking genius baby, like one who play flute. 17 00:00:55,790 --> 00:00:57,890 I'm talking regular baby, 18 00:00:57,890 --> 00:01:00,820 even they know don't take a can from middle. 19 00:01:00,820 --> 00:01:02,160 But most of these cans have a dent. 20 00:01:02,160 --> 00:01:03,920 Except this one. 21 00:01:03,930 --> 00:01:07,900 Dent ravioli taste exactly same as smooth ravioli. 22 00:01:07,900 --> 00:01:10,870 - It's inside that count. - Please... 23 00:01:14,400 --> 00:01:17,170 Okay, it's like Jenga. 24 00:01:17,170 --> 00:01:19,270 Have to finish move. Hmm? 25 00:01:19,410 --> 00:01:21,480 Not easy. Is tight. 26 00:01:22,140 --> 00:01:23,480 Okay, together. 27 00:01:25,780 --> 00:01:26,850 One... 28 00:01:28,920 --> 00:01:30,990 - Two... - Here. 29 00:01:30,990 --> 00:01:33,050 - Can is safe and sound. - Oh. 30 00:01:33,060 --> 00:01:37,120 Next time, take a can from top like a normal baby. 31 00:01:39,760 --> 00:01:41,830 Oh, this one is meat. 32 00:01:41,830 --> 00:01:43,560 Do you have cheese ravioli? 33 00:01:46,870 --> 00:01:49,170 It's okay, I'll eat around the meat. 34 00:02:12,790 --> 00:02:14,060 Mrs. Park. 35 00:02:14,060 --> 00:02:15,560 Mrs. Kim. 36 00:02:15,570 --> 00:02:16,860 How are you? 37 00:02:16,870 --> 00:02:19,870 Very good, looking forward to bazaar. 38 00:02:19,870 --> 00:02:21,140 How are you, Jeanie? 39 00:02:21,140 --> 00:02:22,570 - Jeanie. - Jeanie. 40 00:02:22,570 --> 00:02:24,140 - Jeanie. - Jeanie. 41 00:02:24,140 --> 00:02:25,270 Jeanie. 42 00:02:25,810 --> 00:02:28,140 - She have a hearing problem? - Ah, she's just texting. 43 00:02:28,140 --> 00:02:29,280 Yeah, same thing. 44 00:02:29,280 --> 00:02:31,150 Will we be seeing any of your family today? 45 00:02:31,150 --> 00:02:33,850 Of course, me. Have to helping out. 46 00:02:33,850 --> 00:02:37,050 "Have to helping out." Wonderful. 47 00:02:37,550 --> 00:02:39,420 Jeanie would love to see Janet again. 48 00:02:39,420 --> 00:02:40,590 Isn't that right, Jeanie? 49 00:02:40,590 --> 00:02:42,260 - Jeanie. - Jeanie. 50 00:02:42,260 --> 00:02:43,420 Jeanie. 51 00:02:44,290 --> 00:02:45,430 Will Janet be here? 52 00:02:45,430 --> 00:02:48,630 Oh, Janet has so much school work and uh... 53 00:02:51,500 --> 00:02:54,500 - What about your son? - Oh, well he is... 54 00:02:54,500 --> 00:02:57,270 Does Jung need permission from his parole officer? 55 00:02:57,270 --> 00:02:59,970 - Jung has never been in jail. - Really? I could have sworn... 56 00:02:59,980 --> 00:03:02,440 Only youth detention centre, and now he is... 57 00:03:02,450 --> 00:03:07,380 Uh, if my son were a criminal, I'd be embarrassed too. 58 00:03:07,980 --> 00:03:10,080 I didn't say I was embarrassed. 59 00:03:10,090 --> 00:03:12,490 Jung is good boy now. Very different. 60 00:03:12,490 --> 00:03:14,560 So invite him to the bazaar. 61 00:03:15,220 --> 00:03:18,030 - He's so busy with work. - Of course. 62 00:03:18,030 --> 00:03:20,130 - Well, so much work to do. - Mmm. 63 00:03:20,400 --> 00:03:21,730 Come on, Jeanie. 64 00:03:24,700 --> 00:03:26,970 Jeanie. Jeanie! 65 00:03:26,970 --> 00:03:28,300 - Jeanie? - Yes, Ajumma? 66 00:03:28,300 --> 00:03:31,270 - You mommy wants you. - Oh, okay, thanks. 67 00:03:40,950 --> 00:03:42,750 You see, Irishman don't realize, 68 00:03:42,750 --> 00:03:44,490 if he get it fixed, his head... 69 00:03:44,490 --> 00:03:46,120 I get! I get! 70 00:03:46,120 --> 00:03:49,090 - Oh, hi, Janet. - Oh, hi, Mr. Chin. 71 00:03:49,090 --> 00:03:50,520 Appa, I've got to leave in an hour. 72 00:03:50,530 --> 00:03:51,660 Semira and I have a lab assignment. 73 00:03:51,660 --> 00:03:52,730 Okay. No problem. 74 00:03:54,460 --> 00:03:57,830 Look, we just sell out. 75 00:03:58,400 --> 00:04:01,200 Why don't you just say, "One Can, One Dollar?" 76 00:04:01,200 --> 00:04:04,270 Because I am a smart business man, huh? 77 00:04:04,270 --> 00:04:06,070 People get excite about two. 78 00:04:06,080 --> 00:04:09,140 It's like two for one but two for two. 79 00:04:09,150 --> 00:04:12,680 Look at proof. We sell five whole case ravioli. 80 00:04:12,680 --> 00:04:14,520 Yeah. We didn't sell out. I took them down. 81 00:04:15,050 --> 00:04:16,650 - What you talking? - They're expired. 82 00:04:16,650 --> 00:04:19,450 I know. Why you think I get good deal? 83 00:04:19,460 --> 00:04:21,120 Appa, you can't sell expired food. 84 00:04:21,120 --> 00:04:24,360 Ah, you right, let's just give away for free, huh? 85 00:04:24,360 --> 00:04:26,430 That a good business idea. 86 00:04:26,430 --> 00:04:28,060 - Don't you know... - Please, don't say it... 87 00:04:28,060 --> 00:04:31,270 Expiration date is a marketing conspiracy! 88 00:04:31,270 --> 00:04:32,330 Look. 89 00:04:33,170 --> 00:04:36,340 It say "best before this date." 90 00:04:36,340 --> 00:04:40,240 After this date, not best, but still pretty good. 91 00:04:40,240 --> 00:04:42,480 It's meat, Appa. Meat goes bad. 92 00:04:42,480 --> 00:04:46,510 If someone buys your ravioli and gets sick, you could get sued. 93 00:04:46,520 --> 00:04:49,150 - That would be bad. -Ah, you don't know what you talking. 94 00:04:49,150 --> 00:04:50,780 Be careful, Mr. Kim. 95 00:04:50,790 --> 00:04:54,920 In restaurant business, you serve one bad dumpling, you get lawsuit up the wazoo. 96 00:04:54,920 --> 00:04:57,360 Hmm. You probably right. 97 00:04:57,360 --> 00:05:00,290 Really? 'Cause I literally just said the same thing. 98 00:05:00,300 --> 00:05:04,530 Janet, God give to you two ear, and one mouth, 99 00:05:04,530 --> 00:05:06,670 listen two more times than you talking. 100 00:05:06,670 --> 00:05:08,670 - But I'm the one who said... - Stop. 101 00:05:09,570 --> 00:05:11,740 - Listen. - Listen. 102 00:05:13,310 --> 00:05:16,910 - Can't you just admit that... - Shh, listen. 103 00:05:19,610 --> 00:05:21,680 So you agree with me that the ravioli is bad. 104 00:05:21,810 --> 00:05:25,670 No. I agree with Mr. Chin, that I can't sell. 105 00:05:25,680 --> 00:05:28,010 But I can eat. See? 106 00:05:30,880 --> 00:05:31,950 Fork! 107 00:05:40,820 --> 00:05:42,160 Mmm. 108 00:05:42,160 --> 00:05:44,690 - Tastes good cold? - Shh. 109 00:05:44,690 --> 00:05:46,160 Listen. 110 00:06:08,950 --> 00:06:11,890 Mrs. Kim, I thought your family couldn't make it today. 111 00:06:11,890 --> 00:06:15,160 Yeah, Janet is study and I talk to Jung, 112 00:06:15,160 --> 00:06:16,220 he wants to come and help, 113 00:06:16,230 --> 00:06:18,960 but he is manager now, so he is too busy. 114 00:06:19,960 --> 00:06:21,830 He doesn't look too busy to me. 115 00:06:27,340 --> 00:06:29,200 - Jung. - Hi, Umma. 116 00:06:29,210 --> 00:06:31,410 - Pastor Nina. - Oh. Hi, Mrs. Kim. 117 00:06:31,410 --> 00:06:34,080 - You meet my son? - Yes, he's been very helpful. 118 00:06:34,080 --> 00:06:36,480 - Where have you been keeping him? - Oh, you didn't know? 119 00:06:36,480 --> 00:06:38,850 - Jung's been... - Jung has never been in jail! 120 00:06:40,050 --> 00:06:43,020 I was going to say, managing a car rental agency. 121 00:06:43,220 --> 00:06:45,390 Actually, I'm just an assistant manager. 122 00:06:45,390 --> 00:06:47,820 - Sounds impressive. - Is very impressive. 123 00:06:47,820 --> 00:06:51,930 Especially since it wasn't that long ago that Jung was in a juvenile detention centre. 124 00:06:52,360 --> 00:06:54,230 Oh, so you're a trouble maker, huh? 125 00:06:54,230 --> 00:06:57,170 Not any more. I'm on the straight and narrow, Nina. 126 00:06:57,970 --> 00:06:59,070 Pastor Nina. 127 00:06:59,070 --> 00:07:01,240 Well, the Bible is full of trouble makers. 128 00:07:01,240 --> 00:07:03,370 Yeah, even Jesus was trouble make. 129 00:07:04,840 --> 00:07:09,040 I'm aiming for something between Jesus and juvie. 130 00:07:09,380 --> 00:07:12,080 I think I just found the title of my next sermon. 131 00:07:12,450 --> 00:07:14,320 - It's good to meet you, Jung. - Likewise. 132 00:07:14,780 --> 00:07:16,050 Excuse. 133 00:07:18,990 --> 00:07:20,320 Why you don't tell to me you is coming? 134 00:07:20,320 --> 00:07:21,390 I didn't even know I was coming. 135 00:07:21,390 --> 00:07:22,890 Kimchee's Umma asked him to help. 136 00:07:22,890 --> 00:07:23,990 He couldn't, so I came. 137 00:07:23,990 --> 00:07:26,330 Okay. You come, you help, that's very good. 138 00:07:26,330 --> 00:07:28,430 - Thank you. Say hi to Kimchee. - What's the hurry? 139 00:07:28,430 --> 00:07:29,530 It's kind of nice being back. 140 00:07:29,530 --> 00:07:31,230 And besides, the food smells amazing. 141 00:07:31,230 --> 00:07:33,530 - Jung? - Jeanie? 142 00:07:33,540 --> 00:07:35,270 - Hi. - Nice bling. 143 00:07:35,270 --> 00:07:37,610 Oh, I just got them. 144 00:07:38,070 --> 00:07:40,910 - They're pink. - When did braces get so cool? 145 00:07:40,910 --> 00:07:43,540 Or maybe you're just way cooler than Janet was. 146 00:07:43,550 --> 00:07:45,350 You're funny. 147 00:07:45,350 --> 00:07:48,280 - Hey, you want to come help us set up? -Sure. 148 00:07:48,280 --> 00:07:50,080 - Great. Come on. - Okay. 149 00:07:58,360 --> 00:08:00,960 Yeah, I'm running a little late. Heading out now. 150 00:08:02,160 --> 00:08:03,230 Appa! 151 00:08:03,230 --> 00:08:04,570 Your dad said he'd be right back, 152 00:08:04,570 --> 00:08:06,500 but that was a while ago. 153 00:08:06,500 --> 00:08:08,540 Oh, sorry. I can help you. 154 00:08:15,640 --> 00:08:17,140 - You okay? - Yeah. 155 00:08:17,150 --> 00:08:18,410 Just a bathroom break. 156 00:08:18,410 --> 00:08:19,910 You never take a bathroom break. 157 00:08:19,920 --> 00:08:23,520 Sorry I have to pee one time, Mrs. Secretary General North-Korean dictator. 158 00:08:23,520 --> 00:08:24,590 I gotta go. 159 00:08:30,990 --> 00:08:32,390 I told you not to eat the ravioli. 160 00:08:32,400 --> 00:08:35,660 Ravioli is fine. Expiration date is, uh... 161 00:08:36,530 --> 00:08:37,600 Conspiracy. 162 00:08:38,200 --> 00:08:40,130 Great. Now you're sick. 163 00:08:40,140 --> 00:08:42,600 No. I'm fine. 164 00:08:43,010 --> 00:08:46,170 Oh, hey, Semira. You think we can get a later lab time? 165 00:08:46,180 --> 00:08:47,710 I know, I know. My dad's sick. 166 00:08:48,340 --> 00:08:50,240 No, just try and push it. 167 00:08:50,250 --> 00:08:51,310 Call me back, okay? 168 00:08:54,080 --> 00:08:56,550 Just back need stretching. 169 00:08:56,550 --> 00:08:58,320 You don't look so good, Mr. Kim. 170 00:08:58,320 --> 00:09:02,290 Oh, no, he can't do that, because then he'd have to admit the ravioli was bad. 171 00:09:02,290 --> 00:09:04,760 - The ravioli is bad? - Not that ravioli. 172 00:09:05,090 --> 00:09:07,330 - Other ravioli. - So you admit it was bad. 173 00:09:07,330 --> 00:09:10,600 Not bad. Just not best. 174 00:09:10,600 --> 00:09:12,130 You want bag... 175 00:09:12,140 --> 00:09:14,440 Would it kill you to admit that you made a mistake? 176 00:09:15,640 --> 00:09:18,240 Maybe you right, Janet. 177 00:09:18,240 --> 00:09:21,380 What? He doesn't usually say stuff like that. 178 00:09:21,380 --> 00:09:22,840 Must go. Sorry. 179 00:09:27,150 --> 00:09:28,350 Have a good day. 180 00:09:28,650 --> 00:09:30,480 Hey, how are you? How's Tyler? 181 00:09:30,490 --> 00:09:33,490 Good. He just won his baseball championship. 182 00:09:34,590 --> 00:09:36,220 Sorry. 183 00:09:36,730 --> 00:09:38,390 Can you hold on a second? 184 00:09:47,270 --> 00:09:51,870 Mrs. Kim, I have to tell you, people have been talking... 185 00:09:51,870 --> 00:09:54,910 He's just young man, 90% hormone. 186 00:09:54,910 --> 00:09:56,340 And what about you? 187 00:09:56,350 --> 00:09:58,610 Don't you know shoulder is gateway to rest of body? 188 00:10:00,350 --> 00:10:02,220 I don't think we're talking about the same thing. 189 00:10:02,220 --> 00:10:04,690 I hear you make a wonderful galbijjim. 190 00:10:04,690 --> 00:10:05,820 Did I say that right? 191 00:10:07,520 --> 00:10:09,660 - Galbijjim. - Galbijjim. 192 00:10:09,660 --> 00:10:11,960 - Galbijjim. - Galbijjim. 193 00:10:12,490 --> 00:10:14,160 Galbijjim. 194 00:10:14,160 --> 00:10:17,370 - Well, everyone is raving about it. - Yes, thank you. 195 00:10:17,370 --> 00:10:19,370 It's a very special recipe. 196 00:10:19,370 --> 00:10:23,570 Take long time to make, but worth every minute. 197 00:10:24,410 --> 00:10:27,580 - Mrs. Kim, have you seen Jung? - Why, what happen? 198 00:10:27,580 --> 00:10:29,340 He said he was going to get some more chairs and... 199 00:10:29,350 --> 00:10:31,950 I can help. Excuse us, Pastor Nina. 200 00:10:31,950 --> 00:10:33,450 Of course. 201 00:10:34,320 --> 00:10:35,550 Galbijjim. 202 00:10:36,950 --> 00:10:38,050 Galbijjim. 203 00:10:43,730 --> 00:10:46,460 Jung. 204 00:10:46,830 --> 00:10:47,930 Jeanie. 205 00:10:48,460 --> 00:10:50,400 Get out of there right now. 206 00:10:51,000 --> 00:10:52,070 Now! 207 00:10:54,770 --> 00:10:56,900 - Okay. So, hear me out... 208 00:10:56,910 --> 00:10:58,070 Umma. 209 00:10:58,070 --> 00:11:00,370 Umma! 210 00:11:00,380 --> 00:11:01,680 It's not what it looks like. 211 00:11:01,680 --> 00:11:02,880 "Looked" like. 212 00:11:13,620 --> 00:11:14,820 Mrs. Kim. 213 00:11:14,820 --> 00:11:15,920 Excuse me. 214 00:11:17,460 --> 00:11:21,500 Mrs. Kim, I wanted to talk to you about Jung, if that's okay. 215 00:11:21,500 --> 00:11:23,630 Don't worry, I take care of everything. 216 00:11:23,630 --> 00:11:25,370 I haven't asked you anything yet. 217 00:11:25,370 --> 00:11:27,640 Don't have to, I was there. I see everything. 218 00:11:27,800 --> 00:11:29,040 What did you see? 219 00:11:29,040 --> 00:11:31,710 - What you think I see? -I didn't know you saw anything. 220 00:11:31,710 --> 00:11:33,440 Then why you ask what I see? 221 00:11:33,440 --> 00:11:34,840 Because you said you saw something. 222 00:11:34,840 --> 00:11:37,180 No, I think you say that to me. 223 00:11:39,450 --> 00:11:42,080 I was just wanted to ask you if you think 224 00:11:42,090 --> 00:11:44,620 Jung would be interested in mentoring some of the youth group. 225 00:11:44,620 --> 00:11:46,120 The kids seem to really like him. 226 00:11:46,120 --> 00:11:47,660 Oh. 227 00:11:48,720 --> 00:11:52,630 - So, what do you think? - Jung is a good boy, 228 00:11:52,630 --> 00:11:54,560 but I don't think youth should look up to him. 229 00:11:54,560 --> 00:11:57,470 Not look down at him, but maybe just look straight at him. 230 00:11:57,470 --> 00:11:58,600 You understand? 231 00:11:58,600 --> 00:12:02,770 Not really, but if you could ask him, that would be great. 232 00:12:02,770 --> 00:12:05,010 Yeah, but answer is probably no. 233 00:12:05,840 --> 00:12:07,910 Okay. Well, I'm... 234 00:12:07,910 --> 00:12:10,010 I'm gonna... Uh, I'm gonna... 235 00:12:14,820 --> 00:12:16,150 Trouble-make. 236 00:12:17,820 --> 00:12:18,950 Sorry. 237 00:12:21,160 --> 00:12:22,220 - That's it. - Okay. 238 00:12:24,460 --> 00:12:26,630 And I'll get a pack of spearmint gum. 239 00:12:27,700 --> 00:12:29,500 Or maybe peppermint would be better? 240 00:12:29,500 --> 00:12:30,630 Sure. Whatever. 241 00:12:30,630 --> 00:12:32,470 Ooh! What's wintermint like? 242 00:12:32,470 --> 00:12:35,070 It's gum. Take a chance. 243 00:12:35,440 --> 00:12:36,700 You're... You're right. 244 00:12:40,710 --> 00:12:41,780 Thank you. 245 00:12:47,180 --> 00:12:50,720 Much better. I think I flush evil away now. 246 00:12:50,720 --> 00:12:51,790 That's great. 247 00:12:53,120 --> 00:12:55,090 Uh, Janet. 248 00:12:55,660 --> 00:12:59,260 Maybe I don't always say, but you is right. 249 00:12:59,260 --> 00:13:01,560 - No, this is not necessary... - Ravioli was bad. 250 00:13:01,560 --> 00:13:03,500 I should not have eat. 251 00:13:03,500 --> 00:13:06,130 Thank you, Appa. That's really good of you to say. 252 00:13:09,700 --> 00:13:11,940 Yeah, hi. Oh, no. Sorry. 253 00:13:11,940 --> 00:13:13,710 It's my dad. He's still really sick. 254 00:13:13,710 --> 00:13:16,910 No, no. I'm 80 to 85% full-strength. 255 00:13:16,910 --> 00:13:18,210 It's okay, Janet. Go. 256 00:13:19,820 --> 00:13:23,150 And leave you here, by yourself? I couldn't do that. 257 00:13:23,150 --> 00:13:26,190 Why don't you start and I'll try to get there as soon as I can. 258 00:13:26,190 --> 00:13:29,020 Oh, no, you don't need to swing by, that's okay... 259 00:13:29,030 --> 00:13:30,360 Okay, whatever. 260 00:13:32,030 --> 00:13:34,760 I'm gonna go make a call. 261 00:13:34,760 --> 00:13:37,100 Another call. Bye. 262 00:13:41,040 --> 00:13:42,700 Umma. 263 00:13:42,710 --> 00:13:44,040 What were you thinking? 264 00:13:44,270 --> 00:13:46,040 You're the one who locked me in that room. 265 00:13:46,040 --> 00:13:47,640 I only got out because of Eddie Chan. 266 00:13:47,640 --> 00:13:49,740 Oh, great. Now Eddie Chan know everything. 267 00:13:49,750 --> 00:13:51,010 No, he doesn't. 268 00:13:51,010 --> 00:13:52,250 And it's not that big of a deal. 269 00:13:52,250 --> 00:13:55,020 To you, nothing is a big deal. 270 00:13:55,020 --> 00:13:59,390 But is very big deal. Is most big deal ever in history of big deal. 271 00:13:59,390 --> 00:14:01,360 - I didn't do anything. - It's never your fault. 272 00:14:01,360 --> 00:14:03,220 I tell Mrs. Park every time, 273 00:14:03,230 --> 00:14:05,790 "He's a good boy now, so different." 274 00:14:05,800 --> 00:14:07,190 Maybe she is right. 275 00:14:07,200 --> 00:14:09,330 - Maybe you never change. - Umma, listen. 276 00:14:09,730 --> 00:14:11,230 I went in there to get chairs, 277 00:14:11,230 --> 00:14:12,770 Jeanie was already in there, drinking. 278 00:14:12,800 --> 00:14:15,860 I was there maybe five seconds before we heard you coming. 279 00:14:16,210 --> 00:14:17,810 She practically threw the flask at me. 280 00:14:18,410 --> 00:14:21,140 That's what you saw, that's what happened. 281 00:14:22,480 --> 00:14:23,650 Why you don't tell to me? 282 00:14:24,150 --> 00:14:25,780 Because you walked away 283 00:14:25,780 --> 00:14:27,480 and locked me in the chair room. 284 00:14:29,550 --> 00:14:31,290 Mrs. Park would never believe. 285 00:14:33,550 --> 00:14:38,380 Mrs. Park has been waiting for me to make a mistake ever since I was in the 7th grade. 286 00:14:38,940 --> 00:14:40,340 Maybe she's not the only one. 287 00:14:44,280 --> 00:14:45,510 Sorry, Jung. 288 00:14:46,280 --> 00:14:48,880 Umma, I don't care what church people think. 289 00:14:48,880 --> 00:14:51,620 They're gonna think what they're gonna think. 290 00:14:51,630 --> 00:14:53,350 But I do care what you think. 291 00:14:56,290 --> 00:14:58,090 I think you is a good boy. 292 00:14:59,060 --> 00:15:03,360 But you should care little bit about what church people think. 293 00:15:03,700 --> 00:15:06,830 And you shouldn't care so much about what church people think. 294 00:15:08,930 --> 00:15:11,400 I don't care so much. 295 00:15:11,400 --> 00:15:12,470 No, I don't! 296 00:15:14,840 --> 00:15:18,410 Okay, maybe little bit, I do. 297 00:15:18,410 --> 00:15:21,380 - Oh, Jung. - It's okay. 298 00:15:23,420 --> 00:15:24,780 You smell like rum. 299 00:15:25,250 --> 00:15:26,720 I was locked in there a long time. 300 00:15:27,890 --> 00:15:29,520 - You want some? - Ugh, no! 301 00:15:29,520 --> 00:15:30,990 - Come on! 302 00:15:35,730 --> 00:15:37,760 That's Mrs. Park kimbap. 303 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 Yeah, she's not gonna like that. 304 00:15:44,400 --> 00:15:46,670 Hey, I got us the final lab spot of the day, 305 00:15:46,670 --> 00:15:48,540 but I had to make some promises to Nick and Tamara 306 00:15:48,540 --> 00:15:50,070 that I definitely will not keep. 307 00:15:50,080 --> 00:15:51,680 - That's great. - Are you okay? 308 00:15:51,680 --> 00:15:53,740 Yeah, pretty good. A little dizzy maybe. 309 00:15:53,750 --> 00:15:54,810 Ah. 310 00:15:54,950 --> 00:15:57,680 - What's wrong, Janet? - Nothing. 311 00:15:57,680 --> 00:16:01,120 - I was more worried about you. - Ah, I'm fine. Never better. 312 00:16:01,120 --> 00:16:04,890 - Okay, so who's sick? - I'm not sick. Who say sick? 313 00:16:05,090 --> 00:16:07,020 - Not me, I feel fine. - Good. 314 00:16:07,030 --> 00:16:09,630 Then you can help me with this. 315 00:16:09,630 --> 00:16:11,430 Because you both look kind of bad. 316 00:16:11,430 --> 00:16:13,460 Huh. Put back on shelf. 317 00:16:13,470 --> 00:16:15,030 Sure. No problem. 318 00:16:26,080 --> 00:16:27,580 Bottom shelf. 319 00:16:27,750 --> 00:16:29,980 All the way down. 320 00:16:36,160 --> 00:16:37,690 - I'll get it. - Stop! 321 00:16:38,560 --> 00:16:39,860 Janet get. 322 00:16:45,560 --> 00:16:46,900 Okay. 323 00:16:46,900 --> 00:16:48,870 I don't know what it is, but I don't feel very good. 324 00:16:48,870 --> 00:16:52,000 A-ha! I told you! I right, you wrong. 325 00:16:52,010 --> 00:16:54,610 - Expiration date... - Oh, my God, Appa! 326 00:16:54,610 --> 00:16:56,070 Just because you're right this one time, 327 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 doesn't mean you're always right. 328 00:16:57,680 --> 00:16:59,140 - You still need to listen to me! 329 00:17:00,210 --> 00:17:01,850 Oh, no. 330 00:17:04,620 --> 00:17:06,550 She is very stubborn and... 331 00:17:13,090 --> 00:17:14,830 Can I get some help over here? 332 00:17:16,560 --> 00:17:17,630 Sure. 333 00:17:22,570 --> 00:17:23,870 Uh... 334 00:17:27,070 --> 00:17:28,870 Is it supposed to make that sound? 335 00:17:29,240 --> 00:17:30,310 Yep. 336 00:17:36,010 --> 00:17:37,920 Is that my platter? 337 00:17:37,920 --> 00:17:40,920 We're sorry. It was an accident. We'll replace it. 338 00:17:40,920 --> 00:17:42,320 My mother-in-law gave me that. 339 00:17:42,320 --> 00:17:43,590 It's not Jung's fault. I did. 340 00:17:43,590 --> 00:17:46,960 Of course. Let him off the hook, like you always do. 341 00:17:50,330 --> 00:17:51,430 Hey! 342 00:17:56,300 --> 00:17:58,140 I understand that you're upset, 343 00:17:58,140 --> 00:18:01,070 and we'll do whatever it takes to make it right. 344 00:18:01,070 --> 00:18:03,310 And I'm just supposed to accept the words of a convicted liar? 345 00:18:03,310 --> 00:18:04,710 Yeah, that's not really a thing. 346 00:18:04,710 --> 00:18:06,740 And what were you thinking giving my daughter alcohol? 347 00:18:06,750 --> 00:18:08,780 My son doesn't have to explain anything to you. 348 00:18:08,780 --> 00:18:12,720 He's been back in church less than an hour and look what he's done. 349 00:18:12,720 --> 00:18:15,350 - The flask was mine. - What? 350 00:18:15,360 --> 00:18:17,090 When I heard you coming, I panicked, 351 00:18:17,090 --> 00:18:18,920 and I gave the flask to Jung. 352 00:18:18,930 --> 00:18:20,860 - Sorry, Jung. - Don't cover for him. 353 00:18:20,860 --> 00:18:22,760 It's Dad's fishing flask! 354 00:18:22,930 --> 00:18:26,200 It's okay. Everybody make mistake sometime. 355 00:18:27,230 --> 00:18:29,900 - What's going on? - I can explain. 356 00:18:30,140 --> 00:18:33,270 Oh, if you don't mind, I'd prefer it if someone... 357 00:18:33,270 --> 00:18:35,940 Anybody else walked me through this. 358 00:18:49,720 --> 00:18:51,990 I don't think I can ever sit again. 359 00:18:52,920 --> 00:18:56,290 What did we eat? And why does it hate us so much? 360 00:18:57,130 --> 00:19:01,200 I just eat tea, ravioli, coffee, 361 00:19:01,200 --> 00:19:03,400 and some of Umma's galbijjim. 362 00:19:05,040 --> 00:19:06,470 I had galbijjim too. 363 00:19:08,140 --> 00:19:10,370 Appa, Umma took it to church. 364 00:19:14,180 --> 00:19:17,750 - You want some galbijjim, too? - Uh, sure. What is it? 365 00:19:18,020 --> 00:19:21,090 Korean beef stew. Sweet and savoury. 366 00:19:21,090 --> 00:19:23,350 My mom made it. Best in the country. 367 00:19:23,360 --> 00:19:25,360 Not best in country. 368 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 Maybe just best in city. 369 00:19:27,860 --> 00:19:29,160 Sure, okay. 370 00:19:29,490 --> 00:19:30,960 Thank you. 371 00:19:33,230 --> 00:19:37,370 I think it's a long time before Mrs. Park forgive me. 372 00:19:37,770 --> 00:19:42,070 Yeah, but it'll be even longer before she talks smack about the Kims again. 373 00:19:45,310 --> 00:19:47,450 Hello? Hi, Janet. 374 00:19:49,180 --> 00:19:51,920 Uh-huh. Uh-huh. 375 00:19:52,550 --> 00:19:55,190 Okay, thank you, bye-bye. 376 00:19:59,890 --> 00:20:00,960 Umma? 377 00:20:06,970 --> 00:20:08,200 What are you doing? 378 00:20:08,200 --> 00:20:11,300 Janet and Appa is sick. Galbijjim is bad. 379 00:20:12,570 --> 00:20:15,540 - We have to tell everyone. - Okay. Okay, we will. 380 00:20:16,110 --> 00:20:17,980 In just one second. 381 00:20:20,610 --> 00:20:22,150 Now we can tell them. 382 00:20:22,310 --> 00:20:24,150 I should feel guilty, 383 00:20:26,280 --> 00:20:27,720 but I don't. 384 00:20:35,160 --> 00:20:40,360 See? It's good to exercise Korean style. With confidence. 385 00:20:40,570 --> 00:20:43,000 - I guess. - When I was you age, Janet, 386 00:20:43,000 --> 00:20:44,670 I do this every day. 387 00:20:44,670 --> 00:20:47,610 Oh, okay, maybe I'm not 100% yet. 388 00:20:47,610 --> 00:20:49,370 Confidence build strength. 389 00:20:49,570 --> 00:20:52,180 Strength build confidence. Have to keep going. 390 00:20:52,180 --> 00:20:54,280 No, I think I'm gonna err on the side of caution. 391 00:20:54,280 --> 00:20:55,550 Big baby. 392 00:21:08,360 --> 00:21:09,430 Oh. 393 00:21:11,330 --> 00:21:13,730 - Yeah. - I go open window. 394 00:21:16,370 --> 00:21:17,700 I go change panty. 28494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.