All language subtitles for Heartless (2014) 720p ExtraMovies.host

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,280 --> 00:01:36,920 'receive General Anaesthesia.' 2 00:01:37,720 --> 00:01:39,200 'Most of them' 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,640 'fall asleep peacefully.' 4 00:01:42,040 --> 00:01:45,120 'But a few are not so fortunate.' 5 00:01:45,440 --> 00:01:48,400 'They get trapped in a frightening phenomenon' 6 00:01:48,480 --> 00:01:50,560 'called Anaesthesia Awareness.' 7 00:01:51,280 --> 00:01:53,600 'These patients remain conscious' 8 00:01:53,920 --> 00:01:56,520 'but are completely paralysed.' 9 00:01:56,760 --> 00:01:58,320 'They can hear sounds,' 10 00:01:58,560 --> 00:01:59,960 'and experience pain' 11 00:02:00,040 --> 00:02:03,480 'but are unable to scream for help.' 12 00:02:05,360 --> 00:02:08,080 'The cause of this remains a mystery.' 13 00:04:14,480 --> 00:04:16,080 Some wine, ma'am? - Thank you. 14 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 All the business days... 15 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 I heard that. 16 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 Yeah. 17 00:04:36,040 --> 00:04:37,080 Oh God, I am late. 18 00:04:44,520 --> 00:04:46,800 Just where the hell is that interpreter? 19 00:04:48,880 --> 00:04:50,880 These two morons are giving me bloody migraine. 20 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 Alright. Thank you. 21 00:04:53,720 --> 00:04:54,720 Thanks. 22 00:04:55,480 --> 00:04:56,480 No! 23 00:04:56,560 --> 00:04:58,240 Alright. - Maybe we shouldn't. 24 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 It might have religious sentiments. 25 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 Like I care. 26 00:05:36,160 --> 00:05:38,160 'There were a lot of beautiful women at the party,' 27 00:05:39,280 --> 00:05:41,000 'but I couldn't take my eyes off her.' 28 00:05:42,520 --> 00:05:43,960 'She was definitely special.' 29 00:05:45,760 --> 00:05:48,280 'That's probably because she didn't seem to be from this world.' 30 00:05:49,400 --> 00:05:50,520 'Just like me.' 31 00:05:52,080 --> 00:05:53,240 'And that's why I liked her.' 32 00:05:59,840 --> 00:06:00,920 Greetings, Mrs Singh. 33 00:06:01,280 --> 00:06:02,440 You're Indian, right? - Yes. 34 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 My name is Ria. 35 00:06:03,840 --> 00:06:06,160 I am the guest relations officer with this hotel, 36 00:06:06,320 --> 00:06:08,120 and a part time interpreter too. 37 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Thank God. 38 00:06:09,440 --> 00:06:11,080 At least someone speaks Hindi here. 39 00:06:11,360 --> 00:06:13,960 Well nowadays, most Indians prefer to speak English, 40 00:06:14,400 --> 00:06:16,680 but our guests don't. 41 00:06:16,840 --> 00:06:18,160 That's why you were brought in 42 00:06:18,400 --> 00:06:19,800 to help. - Okay. 43 00:06:22,600 --> 00:06:23,920 Hi, mom. - Adi. 44 00:06:24,680 --> 00:06:26,720 You should have gotten here before I did. 45 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 You know how important this deal is for us. 46 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 I know. 47 00:06:31,480 --> 00:06:32,680 Hi. - Hi. 48 00:06:36,400 --> 00:06:39,880 Well, as you know my husband Vikram Singh started this company, 49 00:06:40,080 --> 00:06:41,840 Vikramaditya Group Of Industries, 50 00:06:41,920 --> 00:06:43,320 15 years ago. 51 00:06:43,440 --> 00:06:44,960 Today, as we go global, 52 00:06:45,440 --> 00:06:47,240 I wish he was alive to see this. 53 00:06:47,360 --> 00:06:50,480 'I wish he was alive to see this.' 54 00:06:53,040 --> 00:06:56,120 Aditya my son here handles the international business division. 55 00:06:56,400 --> 00:06:58,800 Don't be fooled by his chocolate looks. 56 00:06:59,120 --> 00:07:02,160 There is a sharp business mind with an international finance degree 57 00:07:02,240 --> 00:07:04,200 behind it that works non-stop. 58 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 Arabic! 59 00:07:09,080 --> 00:07:10,800 When did you learn Arabic? 60 00:07:12,360 --> 00:07:14,120 That's all the Arabic I know. - Hey, Adam! 61 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 One second. 62 00:07:16,360 --> 00:07:17,720 Excuse me. I have to go. 63 00:07:17,840 --> 00:07:19,280 Excuse me. - Please wait. 64 00:07:19,960 --> 00:07:23,720 They do not bother to understand our people, our language or our country. 65 00:07:23,960 --> 00:07:27,680 The Americans gave us slavery, we gave them presidents for two terms. 66 00:07:27,960 --> 00:07:30,400 You knew he could speak English! 67 00:07:33,400 --> 00:07:34,480 What's so funny? 68 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 You may go now. 69 00:07:51,960 --> 00:07:53,880 'She didn't know what she had done.' 70 00:07:55,480 --> 00:07:57,080 My mom was upset with her. 71 00:07:58,520 --> 00:08:00,760 And she would never be forgiven for her mistake. 72 00:08:02,960 --> 00:08:04,840 I am sure that we will enjoy 73 00:08:05,280 --> 00:08:08,640 a mutually respectful and beneficial relationship. 74 00:08:08,960 --> 00:08:11,760 You give us the raw material and we will give you a honest price. 75 00:08:12,120 --> 00:08:14,400 Together we will explore new markets. 76 00:08:14,480 --> 00:08:15,920 Deal? - Deal. 77 00:08:16,000 --> 00:08:17,080 Yeah. 78 00:08:17,480 --> 00:08:19,720 Ladies and gentlemen, dinner is served. 79 00:08:20,880 --> 00:08:22,040 After you, ma'am. 80 00:08:22,720 --> 00:08:24,280 Okay. Come. 81 00:08:25,600 --> 00:08:28,880 Well, Mr Ali, I hope you've been enjoying your stay at the hotel here. 82 00:08:29,040 --> 00:08:31,880 If there is anything you need, please feel free to call Aditya. 83 00:08:31,960 --> 00:08:33,480 He will always be available. 84 00:08:53,600 --> 00:08:56,320 'Well, as you know my husband Vikram Singh started this company' 85 00:08:56,400 --> 00:08:59,520 'Vikramaditya Group Of Industries, 15 years ago.' 86 00:08:59,840 --> 00:09:01,480 'Today, as we go global' 87 00:09:01,920 --> 00:09:04,080 'I wish he was alive to see this.' 88 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 'I am sorry, dad.' 89 00:09:58,080 --> 00:10:00,480 'Adi!' - Save him. 90 00:10:00,600 --> 00:10:02,080 'Adi!' 91 00:10:11,800 --> 00:10:13,160 'Dad!' 92 00:10:19,080 --> 00:10:20,720 'Adi!' 93 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Sorry, mom. 94 00:10:47,960 --> 00:10:49,600 20 missed calls, Adi. 95 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 Where had you been? 96 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 It's rude 97 00:10:52,880 --> 00:10:55,200 to leave the guests without informing anyone. 98 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 I got tired, mom, 99 00:10:57,080 --> 00:10:58,160 so I came to my room. 100 00:10:58,280 --> 00:10:59,560 And I dozed off. 101 00:10:59,840 --> 00:11:00,920 And where are you now? 102 00:11:03,360 --> 00:11:04,800 I am in the room. - Really? 103 00:11:07,880 --> 00:11:08,880 Shit! 104 00:11:20,640 --> 00:11:21,880 'He got there first.' 105 00:11:21,960 --> 00:11:23,160 'Klinsmann challenging him.' 106 00:11:23,480 --> 00:11:26,320 'Putting Klinsmann in the game on the far side.' 107 00:11:26,400 --> 00:11:30,720 Clause 77 B doesn't seem right in the contract. 108 00:11:31,680 --> 00:11:33,960 We shouldn't give them so much advantage. 109 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 What do you think, Adi? 110 00:11:40,440 --> 00:11:42,040 'Goes off for the challenge.' 111 00:11:43,480 --> 00:11:45,960 'Argentina down to ten men. The first man ever' 112 00:11:46,080 --> 00:11:47,600 'to be sent off in a world cup final.' 113 00:11:47,680 --> 00:11:50,640 Your entire generation will go deaf before they turn 40. 114 00:11:51,000 --> 00:11:52,560 The volume is too high. 115 00:11:52,760 --> 00:11:54,400 I can't even hear myself. 116 00:11:54,880 --> 00:11:56,000 Hello. 117 00:11:56,840 --> 00:11:58,520 My phone is ringing somewhere. 118 00:11:58,600 --> 00:11:59,680 Over there. It's not here. 119 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 'I'm a great admirer of German football.' 120 00:12:01,720 --> 00:12:04,760 'They have played some of the best games over the last 15 years.' 121 00:12:04,880 --> 00:12:06,200 Hello. 122 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 Hello. 123 00:12:07,440 --> 00:12:08,880 'There's no question, it's a foul.' 124 00:12:08,960 --> 00:12:10,560 I can't hear anything. 125 00:12:10,840 --> 00:12:12,080 Set the TV on mute. 126 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 'Not been...' 127 00:12:16,720 --> 00:12:18,560 Sorry. Yes, tell me. 128 00:12:18,720 --> 00:12:21,400 'Hello, Mrs Singh, I am speaking from the Parulkar Heart Institute.' 129 00:12:21,520 --> 00:12:23,560 'We have found a donor. Can you come here tomorrow?' 130 00:12:25,120 --> 00:12:28,440 But I am in Dubai and I've a very important meeting tomorrow morning. 131 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 'Ma'am, we have found a donor with great difficulty.' 132 00:12:31,200 --> 00:12:32,840 'You won't get such an opportunity again.' 133 00:12:33,400 --> 00:12:35,160 Fine. I will be there. Bye. 134 00:12:37,440 --> 00:12:39,440 Adi, I am going back. 135 00:12:39,800 --> 00:12:41,320 I will take the morning flight. 136 00:12:41,800 --> 00:12:43,400 Oh God, I hate this! 137 00:12:43,600 --> 00:12:45,080 I hate to leave you here. 138 00:12:45,920 --> 00:12:46,960 This isn't the first time. 139 00:12:47,200 --> 00:12:49,920 Adi, you've to sign the deal on Monday. Don't forget. 140 00:12:53,040 --> 00:12:54,680 I don't know how we will pull this off. 141 00:12:55,080 --> 00:12:56,200 It's a weekend. 142 00:12:56,760 --> 00:12:57,840 Why are you going? 143 00:12:58,600 --> 00:13:01,640 What could be more important for you than this multi-million dollar contract? 144 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Huh? 145 00:13:05,640 --> 00:13:06,640 You. 146 00:13:07,160 --> 00:13:08,160 But I am here. 147 00:13:09,160 --> 00:13:10,720 Adi, they found a perfect match, 148 00:13:11,000 --> 00:13:12,360 after trying for two years. 149 00:13:12,520 --> 00:13:14,200 That's not the perfect match. 150 00:13:14,640 --> 00:13:15,920 I don't like it. 151 00:13:16,920 --> 00:13:18,560 What are you talking about? 152 00:13:18,920 --> 00:13:21,520 You're going to Mumbai to meet Trehan, right? - Yes, but... 153 00:13:22,680 --> 00:13:23,920 Stop talking nonsense. 154 00:13:24,720 --> 00:13:26,800 Monday at 11 AM. Don't oversleep. 155 00:13:27,840 --> 00:13:28,880 Adi, 156 00:13:29,120 --> 00:13:32,280 I've worked hard for the company's success. 157 00:13:32,720 --> 00:13:35,080 Now, this is the next big step. 158 00:13:35,400 --> 00:13:37,480 But first, I want you to be completely okay. 159 00:13:37,640 --> 00:13:39,080 Yeah. 160 00:13:40,920 --> 00:13:44,200 'I've told you many times that I don't want a heart transplant.' 161 00:13:45,240 --> 00:13:46,840 'But you've always done' 162 00:13:47,480 --> 00:13:48,640 'what you want.' 163 00:13:51,200 --> 00:13:52,000 Okay? - Thank you very much. 164 00:13:52,120 --> 00:13:53,360 Thanks. - Thanks. 165 00:13:53,840 --> 00:13:56,720 I hate to leave you over here. 166 00:13:57,120 --> 00:13:58,360 Don't sleep late in the night, 167 00:13:58,440 --> 00:14:01,360 and don't forget to take your vitamins after breakfast. Did you hear me? 168 00:14:01,440 --> 00:14:02,640 Yes. 169 00:14:02,880 --> 00:14:04,440 Will you wake up in time for breakfast? 170 00:14:04,520 --> 00:14:06,760 Okay, mom. I will wake up and take my vitamins as well. 171 00:14:06,840 --> 00:14:07,720 I will take care of everything. 172 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 You should get going, otherwise you'll miss your flight. 173 00:14:10,120 --> 00:14:12,120 You seem to be in hurry to send me away. 174 00:14:12,320 --> 00:14:13,640 Take care. - Love you, mom. 175 00:14:19,400 --> 00:14:21,800 See you. Don't roam around much. Okay? - Okay, mom. 176 00:14:21,880 --> 00:14:23,120 Alright. Bye. - Bye. 177 00:15:07,360 --> 00:15:08,720 'What do I wish for?' 178 00:15:09,720 --> 00:15:11,120 'What is this feeling?' 179 00:15:11,600 --> 00:15:13,400 'The one I didn't know until yesterday,' 180 00:15:14,120 --> 00:15:16,000 'is with me every moment now.' 181 00:15:16,640 --> 00:15:17,760 'Which colour is this?' 182 00:15:18,360 --> 00:15:19,640 'Whose company is this?' 183 00:15:20,480 --> 00:15:21,640 'What is this rhythm?' 184 00:15:22,280 --> 00:15:23,520 'Whose voice is this?' 185 00:15:23,880 --> 00:15:25,800 'Why do I feel restless?' 186 00:15:26,720 --> 00:15:29,000 'Why does her fragrance enthral me?' 187 00:15:29,640 --> 00:15:31,440 'I haven't met her yet.' 188 00:15:32,000 --> 00:15:33,080 'Why then' 189 00:15:33,360 --> 00:15:34,880 'is she always around?' 190 00:15:35,280 --> 00:15:36,640 'What do I wish for?' 191 00:15:37,080 --> 00:15:38,480 'What is this feeling?' 192 00:16:09,680 --> 00:16:15,120 "O Lord, tell me what's happening to me.' 193 00:16:15,560 --> 00:16:22,160 "I have lost my heart for the first time." 194 00:16:22,760 --> 00:16:28,320 "My eyes search for her everywhere." 195 00:16:28,480 --> 00:16:35,240 "I don't know how I lost my heart." 196 00:16:35,400 --> 00:16:42,840 "Since I've seen you, all my desires seem to have awakened." 197 00:16:42,920 --> 00:16:50,120 "For once, come to me and give me your heart, for God's sake." 198 00:16:50,320 --> 00:16:57,080 "My darling, I'm crazy about you. How will I" 199 00:16:57,200 --> 00:16:59,680 "survive without you?" 200 00:16:59,760 --> 00:17:08,720 "My darling, I live for you." 201 00:17:08,840 --> 00:17:16,080 "O my beloved." 202 00:17:32,040 --> 00:17:38,480 "Why does love hurt so much?" 203 00:17:39,040 --> 00:17:43,080 "I feel restless day and night." 204 00:17:43,280 --> 00:17:50,120 "Without You, I don't even feel like breathing." 205 00:17:50,320 --> 00:17:53,880 "You tell me what to do?" 206 00:17:53,960 --> 00:17:58,200 "Take my joy and give me all your sorrow." 207 00:17:58,280 --> 00:18:01,360 "For I am yours." 208 00:18:01,520 --> 00:18:08,760 "I'll forget the world and lose myself just for you." 209 00:18:08,880 --> 00:18:15,800 "My darling, I'm crazy about you. How will I" 210 00:18:15,880 --> 00:18:18,120 "survive without you?" 211 00:18:18,200 --> 00:18:27,160 "My darling, I live for you." 212 00:18:27,240 --> 00:18:33,040 "O my beloved." 213 00:18:33,160 --> 00:18:35,600 "O my beloved." 214 00:18:35,680 --> 00:18:43,080 "I believe, I'm alive and I know that this is love." 215 00:18:43,240 --> 00:18:49,920 "Nobody means more to me than you." 216 00:18:50,160 --> 00:18:54,400 "I can tell that to the world." 217 00:18:54,480 --> 00:19:01,280 "Far away from the people and this world," 218 00:19:01,480 --> 00:19:05,120 "I reside in your heart." 219 00:19:05,200 --> 00:19:12,080 "Let me hide in your eyes and vanish without a trace." 220 00:19:12,720 --> 00:19:20,120 "Test me if you wish, but make me yours so that nothing comes between us." 221 00:19:20,200 --> 00:19:26,960 "My darling, I'm crazy about you. How will I" 222 00:19:27,080 --> 00:19:29,560 "survive without you?" 223 00:19:29,640 --> 00:19:38,520 "My darling, I live for you." 224 00:19:38,600 --> 00:19:45,440 "O my beloved." 225 00:19:46,200 --> 00:19:51,840 "O my beloved." 226 00:19:51,920 --> 00:19:54,440 "O my beloved." 227 00:20:14,520 --> 00:20:15,800 Do you want white powder? 228 00:20:15,880 --> 00:20:17,960 Hey, do you want white powder? 229 00:20:18,080 --> 00:20:20,040 It's good quality. Do you want some? 230 00:20:32,120 --> 00:20:33,640 Dude, want some cocaine? 231 00:20:33,880 --> 00:20:35,560 White powder. It's really fresh stuff. 232 00:20:35,960 --> 00:20:37,040 Everybody buys it from me. 233 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 So, you want some? 234 00:20:38,440 --> 00:20:40,600 It's amazing stuff. - I don't do drugs, man. Seriously. 235 00:20:40,760 --> 00:20:41,480 Okay, listen, 236 00:20:41,600 --> 00:20:43,760 would you like to buy diamonds? I've got d-class VVS. 237 00:20:44,240 --> 00:20:46,600 It's five carat at 25 percent jewellery price. 238 00:20:46,840 --> 00:20:48,600 It's amazing Dubai's stuff. 239 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Would you like to buy it? 240 00:20:50,560 --> 00:20:51,720 Tell me if you want to buy. 241 00:20:52,120 --> 00:20:53,520 Want it? 242 00:20:54,240 --> 00:20:55,240 Let's go. 243 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 Come on. 244 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 You're going to love this, bro. 245 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 Good. - Yes. 246 00:21:14,400 --> 00:21:15,360 Very good. 247 00:21:17,080 --> 00:21:18,200 10,000 dollars. 248 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Ten dollars. 249 00:21:23,240 --> 00:21:24,320 What are you saying, man? 250 00:21:24,520 --> 00:21:26,840 10,000 dollars! 251 00:21:28,080 --> 00:21:30,400 Ten dollars. - What? 252 00:21:31,240 --> 00:21:32,320 Check this out, bro. 253 00:21:34,000 --> 00:21:36,680 I know the class, cut, caratage and clarity of this diamond. 254 00:21:36,960 --> 00:21:38,160 It's all good. 255 00:21:43,640 --> 00:21:44,800 I do diamonds, you see. 256 00:21:50,680 --> 00:21:52,720 You were going to give this to me, weren't you? 257 00:21:54,720 --> 00:21:56,360 As far as I know, it's a fake. 258 00:21:57,520 --> 00:21:58,560 But anyway, you know what? 259 00:21:59,280 --> 00:22:00,360 I like your style. 260 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 I will take it. 261 00:22:05,320 --> 00:22:06,600 Ten dollars. 262 00:22:08,200 --> 00:22:09,800 Damn! You short played me, man! 263 00:22:11,120 --> 00:22:12,200 By the way, 264 00:22:12,520 --> 00:22:14,520 if you deal in real diamonds, 265 00:22:14,800 --> 00:22:16,520 what will you do with a fake? 266 00:22:17,920 --> 00:22:19,120 It may be a fake for you, 267 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 but for me, it's real. 268 00:22:21,680 --> 00:22:23,680 It's the first independent deal of my life. 269 00:22:24,280 --> 00:22:25,400 It's party time. 270 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Excuse me. 271 00:22:27,920 --> 00:22:29,280 Yes, sir. - One espresso please. 272 00:22:29,360 --> 00:22:30,400 Sure. 273 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 Hey. 274 00:22:32,880 --> 00:22:34,360 Keep the change. - Thank you, sir. 275 00:22:38,240 --> 00:22:40,000 Screwed, man. 276 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 I don't know how to thank you, Trehan. 277 00:22:48,760 --> 00:22:49,800 Sanjeev. 278 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Gayatri, 279 00:22:56,320 --> 00:22:58,120 don't raise your hopes too much. 280 00:22:59,120 --> 00:23:02,520 I've already told you that a transplant doesn't guarantee anything. 281 00:23:03,440 --> 00:23:06,080 This surgery has a minimal success rate. 282 00:23:07,600 --> 00:23:10,720 The body could reject the heart even after a transplant. 283 00:23:11,720 --> 00:23:14,040 And if Adi doesn't want to undergo surgery, 284 00:23:14,480 --> 00:23:17,160 his attitude will further reduce his chances. 285 00:23:18,160 --> 00:23:19,960 Let me deal with his attitude. 286 00:23:20,160 --> 00:23:21,680 I will convince him. 287 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 Now that we have found a donor, it will be easy to convince him. 288 00:23:25,680 --> 00:23:27,840 I have a request, Sanjeev. 289 00:23:28,320 --> 00:23:30,040 You must perform the surgery. 290 00:23:30,440 --> 00:23:32,040 I can't trust anyone else. 291 00:23:32,240 --> 00:23:34,760 You know what Adi means to me. 292 00:23:35,600 --> 00:23:36,800 Of course, Gayatri. 293 00:23:37,520 --> 00:23:40,120 I will explain the entire procedure to you tomorrow. 294 00:23:40,560 --> 00:23:43,440 I have the tapes of some surgeries that I had performed. 295 00:23:43,880 --> 00:23:45,240 You can see them. - Okay. 296 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 You'll get an idea. - Okay. 297 00:23:49,040 --> 00:23:50,680 Oh! It's 1:30. 298 00:23:51,920 --> 00:23:52,920 Lunch? 299 00:23:54,960 --> 00:23:57,520 I am really tired. I'm came here directly from the airport. 300 00:23:58,080 --> 00:23:59,080 Rain check? 301 00:23:59,280 --> 00:24:00,560 But you will eat, won't you? 302 00:24:00,720 --> 00:24:02,120 I don't want to go out. 303 00:24:03,720 --> 00:24:04,800 Besides, 304 00:24:05,120 --> 00:24:07,360 I've to talk to Adi. I'll just take two minutes. 305 00:24:15,680 --> 00:24:17,800 Pass. 306 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 Here. 307 00:24:22,440 --> 00:24:23,640 Man! 308 00:24:24,560 --> 00:24:26,240 Come back here. 309 00:24:43,560 --> 00:24:45,760 'No, Adi, you can't play football.' 310 00:24:46,280 --> 00:24:47,960 Give the ball. Pass the ball. 311 00:24:48,080 --> 00:24:49,280 Please, give the ball. 312 00:24:49,400 --> 00:24:51,280 Come on, man. - Sorry. 313 00:24:51,360 --> 00:24:52,400 I am coming there. 314 00:24:52,520 --> 00:24:55,280 Okay. - Pass the ball. 315 00:24:55,400 --> 00:24:56,840 That's our ball. - Chill, guys. 316 00:25:00,080 --> 00:25:01,200 Yes! 317 00:25:14,800 --> 00:25:15,640 Hey, mom. 318 00:25:15,800 --> 00:25:17,360 Hi, Adi. - Did you reach safely? 319 00:25:17,800 --> 00:25:19,480 How's the temperature? - The temperature! 320 00:25:20,200 --> 00:25:21,840 It's Mumbai. Always the same. 321 00:25:22,040 --> 00:25:24,960 Not Mumbai. I am talking about Trehan's temperature. 322 00:25:26,440 --> 00:25:27,760 Oh! Shut up. 323 00:25:28,040 --> 00:25:30,480 Where are you? - Mom, I am just chilling. 324 00:25:30,800 --> 00:25:31,840 Hanging out, you know. 325 00:25:32,040 --> 00:25:33,720 No late nights, okay? Please. 326 00:25:33,960 --> 00:25:36,200 You too, mom. Please! 327 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Okay. 328 00:25:37,640 --> 00:25:39,000 Mom, I got to go. Okay? 329 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 Love you, mom. Bye. - Bye. 330 00:25:42,440 --> 00:25:43,480 Make it. 331 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Naughty fellow. 332 00:25:45,440 --> 00:25:46,400 Come. - Thanks. 333 00:25:48,400 --> 00:25:50,280 Children grow up, Gayatri. 334 00:25:52,880 --> 00:25:54,160 A single woman like you 335 00:25:54,280 --> 00:25:56,600 should think about her life. 336 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 Adi is my life. 337 00:26:01,480 --> 00:26:03,840 By the way, Sanjeev, how is Ila? 338 00:26:04,720 --> 00:26:06,040 She is good, I guess. 339 00:26:06,840 --> 00:26:07,840 She is on 340 00:26:07,960 --> 00:26:10,680 her third vacation trip this year. Malay forests. 341 00:26:12,600 --> 00:26:15,080 Gayatri, you know that 342 00:26:15,680 --> 00:26:17,880 we were together just for the children. 343 00:26:19,080 --> 00:26:20,920 And now, the children have all grown up. 344 00:26:25,520 --> 00:26:26,560 I take your leave. 345 00:26:26,960 --> 00:26:28,440 And thanks once again. 346 00:26:29,840 --> 00:26:31,040 Okay. 347 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 Don't touch me! 348 00:26:38,280 --> 00:26:39,400 'Hey, how are you, baby?' 349 00:26:39,480 --> 00:26:40,960 Dare touch me! - The camera... 350 00:26:41,240 --> 00:26:42,600 Baby! - Leave me alone. 351 00:26:42,680 --> 00:26:45,120 What's your price, baby? - Come with us. 352 00:26:45,360 --> 00:26:47,040 Wow! You're looking so hot. 353 00:26:47,160 --> 00:26:48,480 Hey! 354 00:26:48,760 --> 00:26:51,600 What's your rate, baby? - Look at her. Yeah! 355 00:26:51,960 --> 00:26:53,080 Hey! 356 00:26:53,360 --> 00:26:54,560 Who are you waving at? 357 00:26:55,800 --> 00:26:58,440 Hey. - We are here. Who are you waving at? 358 00:26:58,840 --> 00:26:59,840 Stop it! 359 00:26:59,920 --> 00:27:00,960 Oh, wow! Look at her. 360 00:27:01,080 --> 00:27:02,080 Hey, guys! 361 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 Yes. Who is he? - Who are you? 362 00:27:04,480 --> 00:27:05,760 Are you guys tourists? 363 00:27:05,840 --> 00:27:07,240 Hey, dude, buzz off. 364 00:27:07,880 --> 00:27:08,960 Yeah, right. 365 00:27:09,280 --> 00:27:10,040 Hi. 366 00:27:10,160 --> 00:27:11,480 Hey, who are you? Back off. 367 00:27:11,680 --> 00:27:12,680 Alright... 368 00:27:13,320 --> 00:27:15,400 Sure. She needs to go too. 369 00:27:15,560 --> 00:27:17,120 Come on. - Hey, wait. 370 00:27:17,200 --> 00:27:19,440 Back off, wise guy! - Get going, dude. 371 00:27:19,520 --> 00:27:20,360 Do you know her? 372 00:27:20,440 --> 00:27:21,160 Yes. - No. 373 00:27:21,360 --> 00:27:23,240 What an idiot! 374 00:27:42,480 --> 00:27:43,840 Run! 375 00:27:45,720 --> 00:27:47,440 Run! - Catch them! 376 00:27:48,840 --> 00:27:50,680 What was that? - Pepper spray. 377 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 What? 378 00:27:51,840 --> 00:27:53,160 Do you always carry it? - Yes. 379 00:27:53,240 --> 00:27:54,680 So that I can save people like you. 380 00:27:55,000 --> 00:27:56,480 What? Run. 381 00:27:56,760 --> 00:27:57,880 Run. 382 00:27:59,600 --> 00:28:00,960 Stop running! 383 00:28:08,320 --> 00:28:09,400 Okay, Lara Croft, 384 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 we are safe now. 385 00:28:11,160 --> 00:28:12,880 I am Ria. - Okay. 386 00:28:13,280 --> 00:28:14,360 Ria. 387 00:28:14,600 --> 00:28:16,080 Do you remember the way to hotel? 388 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 May be. 389 00:28:21,560 --> 00:28:23,800 You shouldn't roam around alone. 390 00:28:24,080 --> 00:28:25,120 It's dangerous. 391 00:28:27,600 --> 00:28:28,720 Can I drop you to the hotel? 392 00:28:29,920 --> 00:28:31,000 Yeah, sure. 393 00:28:31,360 --> 00:28:32,400 But where is the car? 394 00:28:32,920 --> 00:28:34,000 I don't have a car. 395 00:28:34,400 --> 00:28:35,600 No car. How do we get there? 396 00:28:38,480 --> 00:28:40,160 Okay, let's walk. - Let's go. 397 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 You're on a business trip, right? - Yeah. 398 00:28:45,000 --> 00:28:46,800 But your mom went back. 399 00:28:47,720 --> 00:28:49,840 Are you on a holiday? - No. 400 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 It was the weekend, 401 00:28:51,760 --> 00:28:53,280 so I stayed back. 402 00:28:53,520 --> 00:28:55,600 Are you a local? 403 00:28:55,880 --> 00:28:58,240 No. I am from Afghanistan. - Oh! 404 00:28:58,480 --> 00:29:00,640 I lost my parents in a car bombing. 405 00:29:01,280 --> 00:29:02,800 I was the only survivor. 406 00:29:04,800 --> 00:29:05,880 I am sorry. 407 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 I couldn't forgive myself for a long time 408 00:29:09,200 --> 00:29:10,240 for having survived. 409 00:29:10,600 --> 00:29:13,560 But then I thought I should live 410 00:29:13,640 --> 00:29:15,080 their share of life as well. 411 00:29:15,440 --> 00:29:17,000 Perhaps, I will find peace. 412 00:29:17,600 --> 00:29:19,680 Since then life's been good. 413 00:29:21,320 --> 00:29:23,560 It's just been a month since I came here. 414 00:29:24,080 --> 00:29:26,560 Earlier I was at the Cairo branch of the same hotel. 415 00:29:27,480 --> 00:29:28,480 Oh! 416 00:29:29,200 --> 00:29:30,360 That's why you speak Arabic! 417 00:29:31,240 --> 00:29:32,960 Yes, you're right. - Okay. 418 00:29:41,320 --> 00:29:42,720 Here we are. 419 00:29:43,720 --> 00:29:45,640 Well, thank you 420 00:29:45,720 --> 00:29:48,560 for saving me from the goons and bringing me here safe and sound. 421 00:29:49,280 --> 00:29:51,160 Would you like to have coffee? 422 00:29:51,560 --> 00:29:52,440 Hotel staff 423 00:29:52,560 --> 00:29:55,480 can't socialise with the guests at the hotel. 424 00:29:55,560 --> 00:29:57,000 There are rules. Sorry. 425 00:29:57,800 --> 00:29:59,000 Bye. 426 00:30:13,280 --> 00:30:15,160 Congrats, Mr Singh. - Here we go. 427 00:30:15,400 --> 00:30:16,680 Congratulations. - Thank you. 428 00:30:16,920 --> 00:30:18,520 Cheers to our alliance, Mr Ali. 429 00:30:18,600 --> 00:30:20,040 Cheers! - Cheers! 430 00:30:20,120 --> 00:30:22,160 Together we will conquer new horizons. 431 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 And Adi, 432 00:30:24,160 --> 00:30:25,800 well done. I am proud of you. 433 00:30:26,440 --> 00:30:27,840 Now, come home soon. 434 00:30:28,120 --> 00:30:29,800 Miss you. - I miss you too. 435 00:30:35,560 --> 00:30:37,280 Just signing the deal isn't enough. 436 00:30:37,760 --> 00:30:39,680 The manufacturing and delivery 437 00:30:39,960 --> 00:30:43,240 should be exactly as per schedule. 438 00:30:43,760 --> 00:30:45,400 Make new schedules. I want to see them. 439 00:30:45,560 --> 00:30:48,640 But there's place in our schedule for this new order. 440 00:30:48,880 --> 00:30:51,040 Then make the schedule accordingly. - But ma'am... 441 00:30:52,920 --> 00:30:54,600 Our workers are already working two shifts. 442 00:30:54,920 --> 00:30:56,120 We can't push them. 443 00:30:56,960 --> 00:30:59,080 There can be a third shift. 444 00:30:59,760 --> 00:31:01,040 I don't want excuses. 445 00:31:01,320 --> 00:31:02,680 What if the workers refuse? 446 00:31:03,200 --> 00:31:04,640 Then replace them. 447 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 Okay. 448 00:31:07,040 --> 00:31:08,160 Mr Mahajan, 449 00:31:08,800 --> 00:31:11,840 I pay you to find the answers, not to ask questions. 450 00:31:12,120 --> 00:31:13,440 Just do it. - Okay. 451 00:31:13,600 --> 00:31:14,640 Radhika, come with me. 452 00:31:14,840 --> 00:31:15,840 Yes, ma'am. 453 00:31:16,480 --> 00:31:17,800 Adi's ticket is confirmed. 454 00:31:18,160 --> 00:31:19,720 Don't forget to send a car for him. 455 00:31:19,880 --> 00:31:22,360 Ma'am, Mr Singh has extended his trip. 456 00:31:22,600 --> 00:31:24,240 He isn't arriving tomorrow. - What? 457 00:31:24,560 --> 00:31:25,720 Why didn't you tell me? 458 00:31:26,120 --> 00:31:28,080 How can he change the ticket without asking me? 459 00:31:28,240 --> 00:31:30,240 Call him. - Okay. 460 00:31:34,800 --> 00:31:37,720 'The number you're trying to reach is currently not reachable.' 461 00:31:37,800 --> 00:31:39,200 Switched off. 462 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Hi! 463 00:31:43,960 --> 00:31:45,040 Let's go out for a stroll. 464 00:31:45,360 --> 00:31:46,760 Sorry, I am on duty. 465 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Your Mr Adam Kowalski has booked me 466 00:31:49,080 --> 00:31:50,840 for interpretation. - Oh! 467 00:31:51,520 --> 00:31:52,640 I asked him to do that. 468 00:31:52,840 --> 00:31:53,880 What? - Yes. 469 00:31:54,040 --> 00:31:55,400 Let's go. Come on. 470 00:31:56,120 --> 00:31:58,360 Why do you need an interpreter? - I don't. 471 00:31:58,440 --> 00:32:00,920 Come on. Let's go. I want you to show me Dubai today. 472 00:32:01,400 --> 00:32:02,880 Come on. Sit. 473 00:32:56,920 --> 00:33:01,160 "Whenever I see you, you seem divine." 474 00:33:01,240 --> 00:33:05,480 "I wonder what's the connection between us." 475 00:33:09,760 --> 00:33:13,960 "Whenever I see you, you seem divine." 476 00:33:14,080 --> 00:33:18,160 "I wonder what's the connection between us." 477 00:33:18,240 --> 00:33:22,560 "I wonder why I look for ways to get close to you." 478 00:33:22,640 --> 00:33:26,240 "By God, I will leave this world if you say so." 479 00:33:26,360 --> 00:33:30,440 "It's mesmerising, your smile." 480 00:33:30,520 --> 00:33:34,960 "It's enchanting, when you blush." 481 00:33:35,040 --> 00:33:39,040 "You affect me. I want to make you mine." 482 00:33:39,120 --> 00:33:43,320 "It's mesmerising, your smile." 483 00:33:43,440 --> 00:33:48,840 "It's enchanting, when you blush." 484 00:33:51,920 --> 00:33:53,120 "Oh yeah!" 485 00:33:56,720 --> 00:34:00,400 "Your eyes speak a million words." 486 00:34:00,920 --> 00:34:05,040 "My heart skips a beat at a mere glimpse of you." 487 00:34:05,120 --> 00:34:09,440 "I was so lonely before I met you." 488 00:34:09,560 --> 00:34:12,960 "It seems I was waiting for you." 489 00:34:13,040 --> 00:34:17,440 "Let me stare at you for a while, if you don't mind." 490 00:34:17,520 --> 00:34:21,680 "It's mesmerising, your smile." 491 00:34:21,800 --> 00:34:27,040 "It's enchanting, when you blush." 492 00:34:43,160 --> 00:34:47,720 "I'm in love." 493 00:34:47,960 --> 00:34:52,040 "I miss you day and night." 494 00:34:52,120 --> 00:34:55,760 "You mean more to me than life." 495 00:34:56,520 --> 00:35:00,680 "Take me in your arms and hold me tight." 496 00:35:00,760 --> 00:35:04,600 "I want to be with you all my life." 497 00:35:04,720 --> 00:35:08,680 "Let's get closer and make sure nothing ever gets between us." 498 00:35:08,760 --> 00:35:13,080 "It's mesmerising, your smile." 499 00:35:13,160 --> 00:35:17,480 "It's enchanting, when you blush." 500 00:35:17,560 --> 00:35:21,800 "Whenever I see you, you seem divine." 501 00:35:21,920 --> 00:35:26,120 "I wonder what's the connection between us." 502 00:35:26,240 --> 00:35:30,440 "I wonder why I look for ways to get close to you." 503 00:35:30,640 --> 00:35:34,240 "By God, I will leave this world if you say so." 504 00:35:34,320 --> 00:35:38,520 "It's mesmerising, your smile." 505 00:35:38,600 --> 00:35:43,600 "It's enchanting, when you blush." 506 00:35:46,840 --> 00:35:48,880 "My darling..." 507 00:35:51,400 --> 00:35:53,800 "Come closer." 508 00:35:55,600 --> 00:35:58,720 "My darling..." 509 00:36:08,080 --> 00:36:09,360 Okay. Good night. 510 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 Hold on, Ria. 511 00:36:11,440 --> 00:36:12,440 Just a moment. 512 00:36:15,800 --> 00:36:16,840 This is for you. 513 00:36:23,360 --> 00:36:24,360 Do you like it? 514 00:36:25,720 --> 00:36:27,520 Why are you giving this to me? 515 00:36:28,560 --> 00:36:29,560 No particular reason. 516 00:36:30,160 --> 00:36:31,880 Without rhyme or reason? - Yes. 517 00:36:32,640 --> 00:36:34,560 We spend a lovely time together, 518 00:36:34,960 --> 00:36:36,680 so I thought I should give you a gift. 519 00:36:37,400 --> 00:36:38,520 So that we can have 520 00:36:40,280 --> 00:36:41,280 a lot more fun next time. 521 00:36:42,080 --> 00:36:43,760 Fun? - Yes. 522 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 Next time? - Yes. 523 00:36:45,840 --> 00:36:47,560 I thought you're different from others, 524 00:36:47,960 --> 00:36:50,120 but you're worse than them. - What? 525 00:36:50,680 --> 00:36:52,680 They are what they seem to be. 526 00:36:53,360 --> 00:36:54,960 Who do you think you are? 527 00:36:55,040 --> 00:36:56,040 Did you think 528 00:36:56,440 --> 00:36:58,720 a diamond ring will make me jump into your arms? 529 00:36:59,160 --> 00:37:00,400 You think you can buy me! 530 00:37:00,720 --> 00:37:02,960 Do you think I am for sale? Here. 531 00:37:04,760 --> 00:37:06,200 Wait. No, Ria... 532 00:37:06,520 --> 00:37:07,600 Ria, listen to me. 533 00:37:07,680 --> 00:37:09,960 Just leave me alone. Go away. - Let me explain. 534 00:37:10,080 --> 00:37:11,680 I was just kidding. 535 00:37:12,520 --> 00:37:14,520 You are getting it wrong. It's just... 536 00:37:15,120 --> 00:37:17,640 It's just a ring. Come on. 537 00:37:19,280 --> 00:37:21,120 Come on, man. Give me a break. 538 00:37:50,440 --> 00:37:53,320 Ria, that guy has been staring at you for a very long time. 539 00:37:53,440 --> 00:37:54,640 What's his problem? 540 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 Cheers! 541 00:38:42,160 --> 00:38:43,200 What the hell is going on? 542 00:38:56,280 --> 00:38:57,280 Stop it. 543 00:38:58,600 --> 00:38:59,720 Just stop it! 544 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 I have just begun. 545 00:39:03,760 --> 00:39:04,840 What do you want? 546 00:39:05,400 --> 00:39:06,960 I want you to listen to me carefully. 547 00:39:07,440 --> 00:39:08,960 And then do whatever you want. 548 00:39:09,760 --> 00:39:10,800 Go ahead. 549 00:39:11,920 --> 00:39:14,120 Come with me. - Look, it's the same girl. 550 00:39:14,200 --> 00:39:16,040 Yes, pal. - So, what's her price? 551 00:39:16,160 --> 00:39:17,360 Ten dollars. 552 00:39:17,480 --> 00:39:19,400 And she thought it was extravagant. 553 00:39:25,960 --> 00:39:27,160 Do you get it now? 554 00:39:28,040 --> 00:39:31,760 I bought the diamond ring for just ten dollars. 555 00:39:32,200 --> 00:39:33,560 Why didn't you tell me? 556 00:39:34,160 --> 00:39:35,320 Excuse me. 557 00:39:35,880 --> 00:39:37,120 Did you give me a chance? 558 00:39:37,760 --> 00:39:39,840 Before you gave it to me, you idiot! 559 00:39:42,640 --> 00:39:45,000 I don't like trophy boyfriends. 560 00:39:46,040 --> 00:39:47,760 Trophy boyfriends? - Yes. 561 00:39:48,200 --> 00:39:50,320 They have credit cards, but no hearts. 562 00:39:50,440 --> 00:39:53,560 For them, money speaks louder than words. 563 00:39:54,360 --> 00:39:56,040 I avoid such people. 564 00:39:57,960 --> 00:39:59,720 I am looking for someone 565 00:40:00,400 --> 00:40:01,720 who is simple 566 00:40:02,200 --> 00:40:03,600 and kind hearted. 567 00:40:09,040 --> 00:40:10,400 I am not good at heart, Ria. 568 00:40:16,800 --> 00:40:19,120 'Perhaps, I was at a point in my life' 569 00:40:19,920 --> 00:40:21,680 'from where I couldn't go back' 570 00:40:22,800 --> 00:40:24,120 'or move forward.' 571 00:40:24,600 --> 00:40:25,960 'It was as simple as that' 572 00:40:26,760 --> 00:40:27,880 'and as complicated.' 573 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 Adi! 574 00:41:00,400 --> 00:41:01,600 Adi. 575 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 Oh my God! 576 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 What's wrong? 577 00:41:06,440 --> 00:41:08,360 Open your mouth. Quickly. 578 00:41:15,560 --> 00:41:16,840 Somebody help! 579 00:41:18,720 --> 00:41:19,920 Adi, what happened to you? 580 00:41:22,840 --> 00:41:23,840 Adi. 581 00:41:25,160 --> 00:41:26,160 I told you 582 00:41:28,160 --> 00:41:29,360 I am not good at heart. 583 00:41:33,440 --> 00:41:34,440 Adi! 584 00:41:47,240 --> 00:41:48,760 Good morning. 585 00:41:50,040 --> 00:41:51,240 Good morning. 586 00:41:57,600 --> 00:41:58,720 Nothing to worry. 587 00:41:58,960 --> 00:42:00,640 All your reports are normal. 588 00:42:01,640 --> 00:42:03,080 You scared me. 589 00:42:17,240 --> 00:42:18,680 You gave me a new life. 590 00:42:20,640 --> 00:42:22,600 You've also changed my life. 591 00:42:23,160 --> 00:42:24,320 We are quits. 592 00:42:35,440 --> 00:42:36,600 I can't do this. 593 00:42:37,440 --> 00:42:39,400 You shouldn't be here. You have to go. 594 00:42:46,440 --> 00:42:48,120 When I am not worried about the future, 595 00:42:48,440 --> 00:42:50,040 why are you afraid? 596 00:42:56,760 --> 00:43:03,280 "Love is the Lord's blessing. Love is everyoneâ s wish." 597 00:43:03,360 --> 00:43:09,240 "Love is a prayer, my beloved." 598 00:43:09,920 --> 00:43:16,400 "Everybody has written about love. Everybody has studied love." 599 00:43:16,520 --> 00:43:21,400 "Everybody falls in love, my beloved." 600 00:43:21,480 --> 00:43:27,840 "Yet nobody knows what love means." 601 00:43:27,960 --> 00:43:34,920 "Yet nobody knows what love means." 602 00:43:35,240 --> 00:43:41,400 "Why shouldnâ t I worship you?" 603 00:43:41,840 --> 00:43:47,480 "My beloved!" 604 00:43:47,760 --> 00:43:52,520 "I know now that love is divine." 605 00:43:52,640 --> 00:43:59,480 "Yet nobody knows what love means." 606 00:44:14,760 --> 00:44:21,120 "How do I tell you what happened to me?" 607 00:44:21,320 --> 00:44:27,680 "Wherever I see, I find you." 608 00:44:27,920 --> 00:44:34,320 "I am not at peace without you." 609 00:44:34,480 --> 00:44:40,680 "I dream about you every moment." 610 00:44:41,080 --> 00:44:47,600 "I know you inside out." 611 00:44:47,680 --> 00:44:54,120 "I am so smitten by you." 612 00:44:54,200 --> 00:45:00,080 "My heart asks with every beat" 613 00:45:00,800 --> 00:45:06,200 "why shouldn't I worship you." 614 00:45:07,240 --> 00:45:13,200 "My beloved!" 615 00:45:13,360 --> 00:45:18,200 "I know now that love is divine." 616 00:45:18,280 --> 00:45:25,240 "Yet nobody knows what love means." 617 00:45:25,320 --> 00:45:32,160 "Love is the Lord's blessing. Love is everyoneâ s wish." 618 00:45:33,120 --> 00:45:39,560 "Everybody has written about love. Everybody has studied love." 619 00:45:39,640 --> 00:45:45,960 "Everybody falls in love, my beloved." 620 00:46:17,280 --> 00:46:18,400 Good morning. 621 00:46:26,120 --> 00:46:28,320 I will just get ready. Okay? 622 00:46:55,160 --> 00:46:56,160 Adi. 623 00:47:01,880 --> 00:47:03,440 Ria. - What? 624 00:47:09,040 --> 00:47:10,040 I can't do this. 625 00:47:11,920 --> 00:47:13,200 Of course, you can. 626 00:47:14,600 --> 00:47:15,800 Now we are together. 627 00:47:17,800 --> 00:47:18,800 We will do it. 628 00:47:19,680 --> 00:47:20,680 Ria, 629 00:47:21,080 --> 00:47:23,120 we can't let our emotions get the better of us. 630 00:47:24,400 --> 00:47:26,440 Our emotions are overwhelming, Adi. 631 00:47:29,040 --> 00:47:30,720 Are you having second thoughts about me? 632 00:47:33,280 --> 00:47:35,440 What happened to you all of a sudden, Aditya? 633 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 Listen to me, Adi. 634 00:47:38,960 --> 00:47:41,040 I know you're scared. 635 00:47:41,960 --> 00:47:43,120 Don't worry. 636 00:47:43,880 --> 00:47:45,600 Everything will be fine. 637 00:47:46,240 --> 00:47:47,800 Let's just live the moment. 638 00:47:48,560 --> 00:47:50,400 Let's not worry about the future. 639 00:47:51,360 --> 00:47:52,640 That's the problem, Ria. 640 00:47:53,160 --> 00:47:54,840 This relationship is like my life. 641 00:47:56,440 --> 00:47:58,280 It has no future. 642 00:47:59,800 --> 00:48:00,960 Please end this relationship. 643 00:48:01,840 --> 00:48:02,840 You deserve better. 644 00:48:11,640 --> 00:48:12,760 You're right. 645 00:48:14,280 --> 00:48:16,560 You don't have a future. 646 00:48:16,840 --> 00:48:18,560 But I do. 647 00:48:19,360 --> 00:48:20,480 Do you know why? 648 00:48:20,960 --> 00:48:23,080 Because you measure life by the years you live. 649 00:48:23,440 --> 00:48:24,800 Whereas I live in the moment. 650 00:48:25,480 --> 00:48:28,040 I await a better life, 651 00:48:28,440 --> 00:48:29,840 whereas you await death. 652 00:48:30,320 --> 00:48:31,880 Hence, don't even think that you 653 00:48:31,960 --> 00:48:34,200 are doing me a favour by ending this relationship. 654 00:48:35,320 --> 00:48:37,560 You don't have the courage to live, Aditya. 655 00:48:38,600 --> 00:48:39,880 You're a coward. 656 00:49:40,520 --> 00:49:42,320 Have a safe tour back to India, Mr Singh. 657 00:49:42,440 --> 00:49:44,320 Thank you so much. - You're welcome. 658 00:50:15,960 --> 00:50:17,000 Hey, bro! 659 00:50:17,720 --> 00:50:19,480 Hey, Adi. - What's up? 660 00:50:20,040 --> 00:50:21,160 So nice to see you. 661 00:50:21,240 --> 00:50:22,880 I missed you, Sam. - Missed you too. 662 00:50:23,360 --> 00:50:24,680 How are you? - I'm fine. Thank you. What about you? 663 00:50:24,760 --> 00:50:26,600 Fantastic. - What a pleasant surprise! 664 00:50:26,680 --> 00:50:28,800 When did you return from Dubai? - This morning. 665 00:50:29,160 --> 00:50:30,320 What did you bring for me? 666 00:50:30,400 --> 00:50:31,920 Sorry, no gifts. 667 00:50:32,120 --> 00:50:33,240 No. That's okay. 668 00:50:33,360 --> 00:50:36,440 Rich people usually give gifts to those who don't need them. 669 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 Stop it, Sam. 670 00:50:39,320 --> 00:50:41,960 Sam, I want to get the transplant done. 671 00:50:42,480 --> 00:50:44,480 I'm ready for it. - I knew it. 672 00:50:45,000 --> 00:50:46,360 I knew it. 673 00:50:46,680 --> 00:50:48,120 You haven't returned empty-handed. 674 00:50:48,200 --> 00:50:49,840 You have an interesting story to tell me. 675 00:50:49,920 --> 00:50:52,680 Tell me, hurry up. - Patience. By the way, 676 00:50:53,040 --> 00:50:54,680 new car, right? I love it. 677 00:50:55,640 --> 00:50:57,360 Enjoying the false pride. 678 00:50:57,480 --> 00:50:58,760 I'm getting late for the clinic. 679 00:50:58,840 --> 00:51:00,720 Come, let's talk on the way. - Okay. Let's go. 680 00:51:02,560 --> 00:51:03,560 Her name is Ria. 681 00:51:04,080 --> 00:51:05,280 Ria? - Yeah. 682 00:51:05,520 --> 00:51:07,680 Oh! She's the magician 683 00:51:07,760 --> 00:51:09,600 who made you change your decision. 684 00:51:10,680 --> 00:51:13,360 You kept refusing for so long 685 00:51:13,440 --> 00:51:15,800 and now all of a sudden you're ready for the operation! 686 00:51:16,920 --> 00:51:18,480 Ria seems to be an amazing girl. 687 00:51:19,800 --> 00:51:21,200 How did she manage to convince you? 688 00:51:21,560 --> 00:51:23,200 She must've done it affectionately. 689 00:51:23,280 --> 00:51:25,520 'You don't have the courage to live, Aditya.' 690 00:51:25,680 --> 00:51:27,040 'You're a coward.' 691 00:51:27,920 --> 00:51:29,000 Does your mom know? 692 00:51:31,760 --> 00:51:33,560 'No escape. - No way, mom.' 693 00:51:33,720 --> 00:51:34,920 'I'm so happy, Adi.' 694 00:51:35,000 --> 00:51:37,320 'I wanted to talk to you about the transplant.' 695 00:51:37,960 --> 00:51:40,760 She must be very excited to know that you are ready for the transplant. 696 00:51:41,440 --> 00:51:43,440 She must have spoken to the Dr Trehan by now. 697 00:51:43,520 --> 00:51:44,960 You will perform the surgery, Sam. 698 00:51:47,560 --> 00:51:48,840 Think about the risk, Adi. 699 00:51:49,560 --> 00:51:50,640 More often than not 700 00:51:50,720 --> 00:51:52,560 such complicated cases end in failure. 701 00:51:55,040 --> 00:51:59,280 When you have someone like Dr Trehan and his team, why do you want me? 702 00:52:01,200 --> 00:52:02,720 I don't like Trehan. 703 00:52:02,880 --> 00:52:04,080 Come on, Adi. 704 00:52:04,520 --> 00:52:05,760 He's a reputed heart surgeon. 705 00:52:05,880 --> 00:52:07,800 He's perfect for the surgery. 706 00:52:09,320 --> 00:52:11,600 His only drawback is that he is crazy about your mom. 707 00:52:11,760 --> 00:52:13,280 So what's wrong with that? - Yeah. 708 00:52:13,480 --> 00:52:15,720 After all, you are crazy about someone too. 709 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Whatever. 710 00:52:25,920 --> 00:52:26,920 Let's see. 711 00:52:28,160 --> 00:52:29,160 Hello. - Hey, mom. 712 00:52:29,240 --> 00:52:30,960 Hi. - Hi, Adi. 713 00:52:37,520 --> 00:52:40,960 Dr Trehan and I wanted to see what's special about this hospital 714 00:52:41,320 --> 00:52:43,480 that you insist on undergoing surgery over here. 715 00:52:43,920 --> 00:52:46,040 How can you pass judgement even before getting inside? 716 00:52:46,240 --> 00:52:49,040 Come on, Adi. I am sensible enough to understand. 717 00:52:49,280 --> 00:52:50,520 Relax, Gayatri. 718 00:52:50,880 --> 00:52:53,480 The success of an operation doesn't merely depend on the hospital. 719 00:52:53,560 --> 00:52:56,960 It also requires competent hands and experience. 720 00:52:57,080 --> 00:52:58,200 Let me deal with this. 721 00:52:58,720 --> 00:53:00,160 I want to carry out some tests. 722 00:53:00,920 --> 00:53:03,240 Okay. - I want to do some fresh tests on Adi. 723 00:53:03,680 --> 00:53:05,080 If you're talking about me, 724 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 talk to me. 725 00:53:07,160 --> 00:53:08,640 Listen, son... - I'm not your son. 726 00:53:08,760 --> 00:53:09,760 Adi! 727 00:53:10,240 --> 00:53:12,160 Please, don't try to be my dad. 728 00:53:13,360 --> 00:53:14,480 Let me tell you this, mom. 729 00:53:14,760 --> 00:53:16,680 Dr Trehan doesn't need to do all this. 730 00:53:16,960 --> 00:53:18,400 Sam will operate on me. 731 00:53:18,720 --> 00:53:20,000 Are you crazy? 732 00:53:20,160 --> 00:53:21,680 How can he perform such a big surgery? 733 00:53:21,760 --> 00:53:23,160 Although we have Dr Trehan with us! 734 00:53:23,240 --> 00:53:24,320 Sam is my friend, mom. 735 00:53:24,440 --> 00:53:26,480 No doctor would care more for my life than him. 736 00:53:26,680 --> 00:53:29,040 He saved my life once and you know that, right? 737 00:53:29,280 --> 00:53:31,800 What made you think that I will allow it? 738 00:53:32,240 --> 00:53:33,720 Mom, you didn't hear me. 739 00:53:34,840 --> 00:53:36,400 I'm not asking you. 740 00:53:37,080 --> 00:53:38,120 I'm just informing you. 741 00:53:38,520 --> 00:53:39,920 This is ridiculous. 742 00:53:40,520 --> 00:53:44,280 I won't allow some run-off-the-mill doctor to operate on my son. 743 00:53:45,400 --> 00:53:46,400 Adi. 744 00:53:47,240 --> 00:53:49,080 I'll be in my office. Call me later. 745 00:53:49,440 --> 00:53:50,440 Bye, Mrs Singh. 746 00:53:50,520 --> 00:53:51,840 Bye, Dr Trehan. - Sam... 747 00:53:53,040 --> 00:53:55,720 Adi, we need to talk about this, okay? 748 00:53:56,120 --> 00:53:57,120 Call me. 749 00:54:03,080 --> 00:54:04,680 'I have complete faith in Sam.' 750 00:54:05,560 --> 00:54:06,760 'He's my friend, ' 751 00:54:06,920 --> 00:54:08,760 'father and brother.' 752 00:54:09,640 --> 00:54:10,640 'Everything.' 753 00:54:11,640 --> 00:54:12,640 'Now, ' 754 00:54:13,200 --> 00:54:14,960 'he's going to give me a new lease of life.' 755 00:54:23,400 --> 00:54:28,080 "It's no longer a rugged road when you're around." 756 00:54:28,400 --> 00:54:33,080 "Every journey becomes fun when you're with me." 757 00:54:33,600 --> 00:54:38,360 "You're a shade in the sunshine." 758 00:54:38,680 --> 00:54:43,320 "You're the guiding force in my life." 759 00:54:43,480 --> 00:54:48,240 "I share a lot of good memories with you." 760 00:54:48,400 --> 00:54:53,280 "I want to say this to you every moment." 761 00:54:53,600 --> 00:54:58,200 "Thanks brother, for being there." 762 00:54:58,720 --> 00:55:03,600 "Thanks brother, for being there." 763 00:55:13,360 --> 00:55:14,360 Sam, 764 00:55:15,080 --> 00:55:17,440 we have been trying to find Ria for the last two months. 765 00:55:17,720 --> 00:55:19,680 But we haven't got any information about her yet. 766 00:55:20,880 --> 00:55:21,960 I don't know what to do. 767 00:55:23,680 --> 00:55:24,920 I cannot live without her. 768 00:55:27,640 --> 00:55:29,000 On an aircraft, we're told 769 00:55:30,120 --> 00:55:31,920 to wear the oxygen masks ourselves first 770 00:55:32,480 --> 00:55:33,600 before helping others. 771 00:55:35,120 --> 00:55:36,640 Likewise, you need to get well first. 772 00:55:37,800 --> 00:55:39,120 Then we'll find Ria. 773 00:55:39,400 --> 00:55:40,680 Have patience. 774 00:55:43,040 --> 00:55:44,040 We're already late. 775 00:55:44,120 --> 00:55:45,680 On top of that, it has started raining. 776 00:55:45,920 --> 00:55:48,120 The governor had to throw a party today. 777 00:55:54,600 --> 00:55:55,600 Who's she? 778 00:55:58,080 --> 00:55:59,840 Mom, she's Ria. 779 00:56:00,360 --> 00:56:02,280 She's my friend Harshad's sister. 780 00:56:02,800 --> 00:56:05,480 Something seems to be wrong. You carry on. I'll be with you shortly. 781 00:56:05,560 --> 00:56:07,520 Come soon, I'll send the car back for you. 782 00:56:07,640 --> 00:56:08,760 Let me take you to the car. 783 00:56:18,040 --> 00:56:19,040 Bye. 784 00:56:22,480 --> 00:56:24,720 Ria, I'm so happy to see you. 785 00:56:25,200 --> 00:56:26,800 I thought we would never meet again. 786 00:56:27,640 --> 00:56:28,800 I don't believe this. 787 00:56:29,280 --> 00:56:30,880 When did you come here? 788 00:56:31,680 --> 00:56:32,680 And how? 789 00:56:33,040 --> 00:56:34,160 I tried a lot to forget you, 790 00:56:35,320 --> 00:56:36,840 but couldn't. 791 00:56:37,200 --> 00:56:39,360 That's why, I'm here. But you... 792 00:56:40,080 --> 00:56:42,960 You didn't even acknowledge me in front of your mom. 793 00:56:43,840 --> 00:56:45,080 I'm such an idiot 794 00:56:45,280 --> 00:56:47,040 to have come all the way here for you. 795 00:56:47,240 --> 00:56:49,280 Ria, listen to me. 796 00:56:49,960 --> 00:56:50,960 I love you. 797 00:56:55,360 --> 00:56:56,400 Come inside. 798 00:56:57,360 --> 00:56:58,360 Please. 799 00:56:58,960 --> 00:57:00,080 What about your mom? 800 00:58:12,840 --> 00:58:14,600 Mom, she's Ria. - I know. 801 00:58:15,720 --> 00:58:16,800 I remember her now. 802 00:58:17,840 --> 00:58:20,240 Is she not the girl who was an interpreter in Dubai? 803 00:58:20,400 --> 00:58:22,800 You lied to me that she was your friend's sister. 804 00:58:24,120 --> 00:58:25,240 This is unfair. 805 00:58:26,000 --> 00:58:28,120 You know this is a diplomatic function. 806 00:58:28,800 --> 00:58:30,600 You cannot bring any random person here. 807 00:58:32,960 --> 00:58:33,960 Let's go home. 808 00:58:51,080 --> 00:58:53,640 Tell her to arrange for her stay somewhere else. 809 00:58:54,160 --> 00:58:55,160 Mom... 810 00:58:55,560 --> 00:58:58,000 You are not the only person she knows here. 811 00:58:58,560 --> 00:58:59,560 Mom, stop it. 812 00:59:00,440 --> 00:59:01,720 She doesn't know anyone here. 813 00:59:02,400 --> 00:59:03,600 How can I leave her alone? 814 00:59:04,280 --> 00:59:05,280 Besides, it's quite late. 815 00:59:07,000 --> 00:59:09,360 She should have thought about it before coming here. 816 00:59:10,200 --> 00:59:11,600 She loves me, mom. 817 00:59:12,280 --> 00:59:14,120 That's why she didn't bother about anything. 818 00:59:14,600 --> 00:59:16,240 But you won't understand. 819 00:59:16,600 --> 00:59:17,600 Because... 820 00:59:20,120 --> 00:59:21,800 She cannot come inside. 821 00:59:24,720 --> 00:59:25,920 Are you coming inside? 822 00:59:31,040 --> 00:59:32,800 You have decided already. 823 00:59:34,120 --> 00:59:35,240 As usual. 824 00:59:50,200 --> 00:59:52,280 Hey, Sam. - Hi, Adi. 825 00:59:52,920 --> 00:59:54,800 It's quite late. Is everything okay? Come on in. 826 00:59:54,880 --> 00:59:55,960 Just a second, Sam. 827 00:59:57,840 --> 00:59:59,040 I have someone with me. 828 01:00:00,440 --> 01:00:01,960 Come. 829 01:00:03,080 --> 01:00:04,800 Ria. - Ria! 830 01:00:06,240 --> 01:00:07,760 Are you kidding me? 831 01:00:08,520 --> 01:00:10,240 Hi, Ria. - Hello. 832 01:00:10,440 --> 01:00:12,000 Sorry, I cannot take her anywhere else, 833 01:00:12,080 --> 01:00:14,240 so I brought her here. - Get inside, first. Come on. 834 01:00:14,320 --> 01:00:15,320 Come on. 835 01:00:18,560 --> 01:00:22,240 'The number you've dialled is currently unavailable.' 836 01:00:22,320 --> 01:00:24,480 'Please try again later.' 837 01:00:24,840 --> 01:00:26,040 'The number you've...' 838 01:00:26,280 --> 01:00:27,400 Okay. 839 01:00:30,560 --> 01:00:32,880 Adi, speak to your mom once. 840 01:00:33,400 --> 01:00:34,960 She must have calmed down by now. 841 01:00:35,600 --> 01:00:38,040 I can imagine her shock when she saw Ria. 842 01:00:38,600 --> 01:00:40,320 You should have told her before. 843 01:00:41,880 --> 01:00:43,200 Anyway, not too late even now. 844 01:00:43,960 --> 01:00:45,320 Trust me, everything will be fine. 845 01:00:50,600 --> 01:00:51,760 You're right, Sam. 846 01:00:53,400 --> 01:00:55,440 I should go home. - Wait a second, Adi. 847 01:00:58,400 --> 01:01:00,960 My entire team is coming to my house tomorrow morning. 848 01:01:02,680 --> 01:01:04,800 If they see Ria here... 849 01:01:05,360 --> 01:01:06,960 I mean, I'm unmarried... 850 01:01:07,200 --> 01:01:08,440 They might misconstrue... 851 01:01:08,680 --> 01:01:09,800 I don't care. 852 01:01:10,600 --> 01:01:11,880 But Ria... 853 01:01:16,080 --> 01:01:21,720 "Let my eyes close slowly." 854 01:01:22,200 --> 01:01:24,800 "Let me fall asleep." 855 01:01:32,080 --> 01:01:40,040 "Let sleep sweep me away into a beautiful dream." 856 01:01:40,200 --> 01:01:42,200 Ria. - Yes? 857 01:01:43,920 --> 01:01:45,240 Marry me. 858 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 What! 859 01:01:50,160 --> 01:01:51,320 Right now. 860 01:01:52,400 --> 01:01:53,480 Marry me. 861 01:01:54,160 --> 01:01:56,040 It's five o' clock in the morning. 862 01:02:09,360 --> 01:02:13,080 'The number you have dialled is busy.' 863 01:02:14,200 --> 01:02:16,400 Gayatri, I have already told you. 864 01:02:16,800 --> 01:02:19,520 When children grow up, you have to let go. 865 01:02:19,880 --> 01:02:22,640 He's not like others, he needs me. 866 01:02:23,800 --> 01:02:25,280 He should accept this. 867 01:02:27,880 --> 01:02:29,680 But he's not thinking straight. 868 01:02:30,560 --> 01:02:32,400 He's taken a wrong decision. 869 01:02:32,640 --> 01:02:34,080 Forget about it. 870 01:02:34,280 --> 01:02:35,640 If he has already decided, 871 01:02:35,760 --> 01:02:38,360 you cannot impose your decision on him. 872 01:02:38,960 --> 01:02:40,200 You need to be positive. 873 01:02:43,200 --> 01:02:44,400 When a drop of water 874 01:02:45,040 --> 01:02:46,720 swells a bit, 875 01:02:47,320 --> 01:02:49,640 it speaks as if the ocean. 876 01:02:50,640 --> 01:02:53,120 Lamps would have been blown out by now, 877 01:02:53,560 --> 01:02:54,920 but there's someone 878 01:02:55,160 --> 01:02:57,040 who prevents the wind. 879 01:02:58,920 --> 01:03:02,040 No one can defy the verdict 880 01:03:02,120 --> 01:03:05,480 passed by the supreme authority. 881 01:03:10,720 --> 01:03:12,240 Mr Singh, please sign here. 882 01:03:27,000 --> 01:03:28,240 Take this. 883 01:03:30,120 --> 01:03:31,440 Thank you. 884 01:03:32,320 --> 01:03:33,320 Okay. 885 01:03:36,120 --> 01:03:37,120 Hear! Hear! 886 01:03:37,240 --> 01:03:39,800 Congratulations! From now on you are husband and wife. - Thank you. 887 01:03:39,960 --> 01:03:41,360 Thank you. - Congrats! 888 01:03:41,640 --> 01:03:43,680 Love you, Sam. - Love you too, Adi. 889 01:03:58,360 --> 01:04:03,000 "I have found a place in your heart." 890 01:04:03,280 --> 01:04:05,400 "What a feeling!" 891 01:04:05,680 --> 01:04:10,400 "Your heartbeats brought me all the way to your heart." 892 01:04:10,760 --> 01:04:12,840 "What a feeling!" 893 01:04:12,960 --> 01:04:19,880 "You and me, gradually, nervously, fell in love." 894 01:04:19,960 --> 01:04:23,960 "What a feeling!" 895 01:04:25,560 --> 01:04:27,240 "What a feeling!" 896 01:04:27,320 --> 01:04:31,480 "What a feeling!" 897 01:04:32,960 --> 01:04:35,480 "What a feeling!" 898 01:04:49,800 --> 01:04:56,840 "At times, somewhere or the other, when you are nearby..." 899 01:04:57,240 --> 01:05:00,840 "At times, somewhere or the other, when you are nearby," 900 01:05:00,920 --> 01:05:04,480 "I am somehow convinced." 901 01:05:04,560 --> 01:05:11,520 "that you are meant to be with me forever and ever." 902 01:05:11,640 --> 01:05:15,560 "What a feeling!" 903 01:05:17,200 --> 01:05:18,920 "What a feeling!" 904 01:05:19,000 --> 01:05:23,000 "What a feeling!" 905 01:05:24,560 --> 01:05:26,600 "What a feeling!" 906 01:05:26,680 --> 01:05:31,320 "I have found a place in your heart." 907 01:05:31,840 --> 01:05:33,960 "What a feeling!" 908 01:05:34,240 --> 01:05:38,960 "Your heartbeats brought me all the way to your heart." 909 01:05:39,080 --> 01:05:41,360 "What a feeling!" 910 01:05:41,440 --> 01:05:48,400 "You and me, gradually, nervously, fell in love." 911 01:05:48,480 --> 01:05:52,440 "Are you feeling what I'm feeling?" 912 01:05:54,040 --> 01:05:55,680 "What a feeling!" 913 01:05:55,800 --> 01:05:59,880 "Are you feeling what I'm feeling?" 914 01:06:01,440 --> 01:06:02,920 "What a feeling!" 915 01:06:03,000 --> 01:06:10,400 "What a feeling!" 916 01:06:10,480 --> 01:06:17,480 "What a feeling!" 917 01:06:36,080 --> 01:06:37,640 What happened, Aditya? 918 01:06:38,680 --> 01:06:40,040 I got a call from Sam. 919 01:06:41,320 --> 01:06:42,640 I'm sorry, Aditya. 920 01:06:42,880 --> 01:06:44,840 I had to call you all of a sudden because 921 01:06:44,920 --> 01:06:46,400 we found donor all of a sudden. 922 01:06:46,760 --> 01:06:49,440 I hope you're completely prepared for the operation. 923 01:06:49,600 --> 01:06:50,440 I guess. 924 01:06:50,520 --> 01:06:52,200 Hi! Are you Mr Aditya Singh? - Yes. 925 01:06:52,280 --> 01:06:53,600 Your mom is waiting for you 926 01:06:53,680 --> 01:06:55,480 at the reception area along with Dr Trehan. 927 01:06:55,760 --> 01:06:57,080 Okay, thank you. - Thank you. 928 01:07:24,000 --> 01:07:26,560 How did you come to know that I was getting operated today? 929 01:07:28,200 --> 01:07:29,280 I'm your mom. 930 01:07:37,720 --> 01:07:38,720 Just a second. 931 01:07:43,080 --> 01:07:44,120 Adi. 932 01:07:45,760 --> 01:07:46,960 I'm very happy 933 01:07:47,760 --> 01:07:49,800 that you have agreed to undergo surgery. 934 01:07:50,920 --> 01:07:51,920 But... 935 01:07:53,160 --> 01:07:54,520 I still believe that 936 01:07:55,360 --> 01:07:57,040 Sam is not the... 937 01:07:58,520 --> 01:07:59,880 Adi, listen. 938 01:08:00,280 --> 01:08:02,360 There's still time. Think about it. 939 01:08:03,280 --> 01:08:05,640 Sam is not the right man to conduct the surgery. 940 01:08:06,560 --> 01:08:09,040 Dr Trehan should be doing it. 941 01:08:09,120 --> 01:08:10,400 He's the best. 942 01:08:12,400 --> 01:08:13,640 Okay? 943 01:08:18,080 --> 01:08:19,240 God bless you. 944 01:08:26,880 --> 01:08:28,400 I have decided already, mom. 945 01:08:29,400 --> 01:08:30,720 Okay? 946 01:08:42,800 --> 01:08:44,760 I'll see you soon. Okay. 947 01:08:47,200 --> 01:08:49,200 I love you, mom. - I love you too. 948 01:08:52,400 --> 01:08:53,400 Bye. 949 01:09:06,920 --> 01:09:08,080 Okay. 950 01:09:09,200 --> 01:09:11,080 It's time to say good bye to each other. 951 01:09:11,960 --> 01:09:13,680 Only two minutes. 952 01:09:14,920 --> 01:09:17,200 Thank you, Sam. - Anytime. 953 01:09:19,440 --> 01:09:20,720 You know what? 954 01:09:21,080 --> 01:09:23,960 We'll start afresh once you are out of the hospital. 955 01:09:26,840 --> 01:09:28,560 Ria. - Yes? 956 01:09:29,320 --> 01:09:31,440 Will my new heart love you as much as 957 01:09:32,760 --> 01:09:33,960 this one does? 958 01:09:36,960 --> 01:09:39,040 Yes. - I love you. 959 01:09:40,280 --> 01:09:41,440 I love you too. 960 01:09:49,720 --> 01:09:51,760 Okay, love birds, time up. 961 01:09:53,200 --> 01:09:55,880 Can we get some more time? - No. 962 01:09:56,880 --> 01:09:58,080 Love you. 963 01:09:58,280 --> 01:10:00,040 See you soon, my dear wife. 964 01:10:00,600 --> 01:10:01,880 Say that again. 965 01:10:02,240 --> 01:10:03,880 See you soon, my dear wife. 966 01:10:04,480 --> 01:10:08,240 I think you should leave. There is nothing you can really do. 967 01:10:09,240 --> 01:10:10,840 Sure? - Yes. 968 01:10:12,240 --> 01:10:14,600 Call me if you need anything. - Okay. 969 01:10:15,880 --> 01:10:17,120 Take care. - Okay. 970 01:10:20,800 --> 01:10:23,080 You? - I am Mrs Ria Aditya Singh. 971 01:10:42,760 --> 01:10:43,760 When? 972 01:10:44,480 --> 01:10:45,480 What? 973 01:10:47,000 --> 01:10:48,440 When did my son get married? 974 01:10:53,120 --> 01:10:54,120 When? 975 01:10:55,720 --> 01:10:56,960 A few days ago. 976 01:11:02,120 --> 01:11:03,120 Hi, guys. 977 01:11:03,640 --> 01:11:04,800 I am Dr Gupta. 978 01:11:05,160 --> 01:11:06,440 You can call me Gups. 979 01:11:08,160 --> 01:11:09,160 Pleasure meeting you all. 980 01:11:09,400 --> 01:11:10,640 Hello. Oh! 981 01:11:11,080 --> 01:11:13,080 I would have shook your hand, but you know... 982 01:11:13,960 --> 01:11:15,720 Well, all set? 983 01:11:17,400 --> 01:11:19,200 What's going on, Prakash? Who is he? 984 01:11:19,760 --> 01:11:22,360 I don't know. Your friend Patkar is down with laryngitis. 985 01:11:22,480 --> 01:11:23,480 That why he is here. 986 01:11:23,680 --> 01:11:25,440 But I need Patkar. - Even I want him, 987 01:11:25,560 --> 01:11:26,680 but Gupta replaced him. 988 01:11:28,640 --> 01:11:29,680 Well, no problem. 989 01:11:30,320 --> 01:11:31,720 The anaesthetist may have changed, 990 01:11:32,160 --> 01:11:33,640 but the operation is the same. - Yes. 991 01:11:33,720 --> 01:11:34,840 Come. 992 01:11:35,120 --> 01:11:37,040 Hi, Dr Gupta. Let me introduce myself. 993 01:11:37,280 --> 01:11:39,640 I am Dr Sameer Saxena. You can call me Sam. - Hello. 994 01:11:39,800 --> 01:11:42,600 This is Dr Prakash Solanki. He is Dr Ajit Rathore. - Hello. 995 01:11:42,680 --> 01:11:45,240 And this is my theatre assistant, Jenny D'souza. 996 01:11:45,320 --> 01:11:46,600 Hi, Jenny. 997 01:11:50,680 --> 01:11:52,280 So, how's the patient feeling? 998 01:11:53,440 --> 01:11:54,440 I am fine. 999 01:11:55,520 --> 01:11:56,800 Is everything alright, Sam? 1000 01:11:57,040 --> 01:11:58,400 Just fine, Adi. 1001 01:11:59,480 --> 01:12:00,480 Hey, Jenny. 1002 01:12:00,960 --> 01:12:02,560 I will see you after the break. 1003 01:12:02,960 --> 01:12:03,960 Okay. 1004 01:12:05,480 --> 01:12:08,080 So Adi, this is it. 1005 01:12:09,640 --> 01:12:10,440 Yeah. 1006 01:12:10,520 --> 01:12:11,960 When you regain consciousness, 1007 01:12:12,120 --> 01:12:13,920 we will be done with all this. 1008 01:12:14,400 --> 01:12:15,480 I hope so. 1009 01:12:15,640 --> 01:12:16,720 See you soon. 1010 01:12:17,280 --> 01:12:18,400 See you soon, Sam. 1011 01:12:20,040 --> 01:12:21,520 Dr Gupta. - Yes? 1012 01:12:22,240 --> 01:12:24,440 He is my friend. Be careful. Okay? 1013 01:12:24,720 --> 01:12:25,720 Okay. 1014 01:12:31,760 --> 01:12:34,560 Increase the supply of oxygen. - Yes, doctor. 1015 01:12:35,800 --> 01:12:36,920 Well. 1016 01:12:37,560 --> 01:12:41,200 They must have asked you what you have eaten in the past four hours. 1017 01:12:41,640 --> 01:12:42,680 Yes. 1018 01:12:43,840 --> 01:12:46,040 You must have received general anaesthesia previously. 1019 01:12:46,320 --> 01:12:47,400 Am I right? - Yes. 1020 01:12:47,680 --> 01:12:49,240 I read your pre-operative assessment 1021 01:12:49,360 --> 01:12:51,240 and have made a special recipe for you. 1022 01:12:51,680 --> 01:12:52,680 It's a cocktail. 1023 01:12:53,400 --> 01:12:54,600 I am sure, 1024 01:12:55,480 --> 01:12:57,080 you are going to like it. 1025 01:12:59,840 --> 01:13:01,040 Here we go. 1026 01:13:01,520 --> 01:13:04,160 Start counting backwards from ten. 1027 01:13:04,960 --> 01:13:06,400 I can't. - What? 1028 01:13:06,880 --> 01:13:08,400 At school I learned to count straight. 1029 01:13:09,480 --> 01:13:11,840 I am just kidding. I am so scared. 1030 01:13:12,280 --> 01:13:15,200 Okay, relax. You will be fine. 1031 01:13:15,480 --> 01:13:16,720 Here we go. 1032 01:13:18,280 --> 01:13:19,560 Ten. 1033 01:13:20,320 --> 01:13:21,480 Nine. 1034 01:13:23,680 --> 01:13:24,760 Eight. 1035 01:13:26,600 --> 01:13:27,640 Seven. 1036 01:13:28,800 --> 01:13:29,880 Six. 1037 01:13:31,440 --> 01:13:32,840 Five. 1038 01:13:37,720 --> 01:13:39,480 Happy journey, my friend. 1039 01:13:41,840 --> 01:13:44,440 Let yourself go. 1040 01:14:05,560 --> 01:14:07,880 Okay. Let's get going. 1041 01:14:08,560 --> 01:14:10,320 Hey, Gups, what did you give him? 1042 01:14:10,600 --> 01:14:12,200 Midazolam, fentanyl, 1043 01:14:12,360 --> 01:14:14,800 and a bit of vecuronium chaser. 1044 01:14:15,400 --> 01:14:16,400 'God!' 1045 01:14:16,640 --> 01:14:18,360 'Will the surgery leave a scar?' 1046 01:14:20,680 --> 01:14:22,080 'Use some shaving cream, at least.' 1047 01:14:27,920 --> 01:14:30,320 'Ew! What is that smell?' 1048 01:14:31,720 --> 01:14:33,120 'But how do I know all this?' 1049 01:14:33,840 --> 01:14:35,200 'I should be unconscious, right?' 1050 01:14:38,240 --> 01:14:40,080 'I don't know how much time it takes for an anaesthetic to take effect.' 1051 01:14:40,240 --> 01:14:41,280 All okay, Gupta? 1052 01:14:41,600 --> 01:14:44,040 He is sleeping like a log. - 'Yeah, right!' 1053 01:14:44,280 --> 01:14:46,080 Shall we begin? - 'Wait a minute.' 1054 01:14:46,520 --> 01:14:47,960 'Are you starting the operation?' 1055 01:14:48,400 --> 01:14:49,720 'I should be unconscious, right?' 1056 01:14:50,120 --> 01:14:51,760 'Why do I hear everyone's voices?' 1057 01:14:52,120 --> 01:14:53,880 Ready, guys? - 'How am I feeling all this?' 1058 01:14:54,320 --> 01:14:55,680 'Sam, something is wrong!' 1059 01:14:55,920 --> 01:14:57,640 'I think the anaesthesia didn't work on me!' 1060 01:14:57,720 --> 01:14:59,120 Alright, get the drips on. - 'Guys!' 1061 01:14:59,320 --> 01:15:01,520 'Hello! Something is not right!' 1062 01:15:01,960 --> 01:15:03,400 'No, Sam!' 1063 01:15:04,600 --> 01:15:06,560 Check on that monitor. - 'I can hear everything.' 1064 01:15:07,160 --> 01:15:08,640 'I am not unconscious, Sam!' 1065 01:15:09,080 --> 01:15:10,240 'I am in my senses!' 1066 01:15:10,880 --> 01:15:12,400 Okay, Gupta. - 'Stop this!' 1067 01:15:12,600 --> 01:15:13,760 'Someone please take a look!' 1068 01:15:13,840 --> 01:15:15,040 'Take a look at the machines!' 1069 01:15:15,560 --> 01:15:17,240 'Look at the bloody monitor, Sam!' 1070 01:15:17,520 --> 01:15:19,200 Scalpel. - 'Stop, Sam!' 1071 01:15:19,800 --> 01:15:21,720 'Oh God! No!' 1072 01:15:22,160 --> 01:15:23,280 'Please, stop it!' 1073 01:15:23,640 --> 01:15:25,720 Do we have blood? - 'Open your eyes, Adi!' 1074 01:15:26,960 --> 01:15:28,440 'No, Sam!' 1075 01:15:28,520 --> 01:15:31,080 'I'm in a lot of pain!' 1076 01:15:31,840 --> 01:15:33,200 'Stop it, Sam!' 1077 01:15:33,880 --> 01:15:35,800 'The pain is unbearable! Sam, please!' 1078 01:15:42,880 --> 01:15:45,400 Make sure the scalpel is sharper next time. - 'Sam!' 1079 01:15:47,360 --> 01:15:48,720 'Please.' 1080 01:15:49,000 --> 01:15:50,320 Saw. - 'Please, Sam!' 1081 01:15:51,600 --> 01:15:52,720 'Don't do this!' - Okay. 1082 01:15:53,360 --> 01:15:54,360 'Sam!' 1083 01:15:55,600 --> 01:15:57,120 'No, Sam!' 1084 01:16:01,680 --> 01:16:03,200 'Sam, please stop it!' 1085 01:16:03,280 --> 01:16:05,000 'I can't bear this anymore!' 1086 01:16:06,400 --> 01:16:07,400 'Sam!' 1087 01:16:07,600 --> 01:16:09,080 'Think of something else to forget the pain, Adi!' 1088 01:16:09,200 --> 01:16:10,840 Drips go uniform there. - 'Think about something else!' 1089 01:16:10,920 --> 01:16:12,880 Prakash get ready to clamp. - 'Distract yourself!' 1090 01:16:12,960 --> 01:16:14,200 'Think about Ria!' 1091 01:16:16,240 --> 01:16:17,360 'Ria!' 1092 01:16:18,520 --> 01:16:19,600 'Help me!' 1093 01:16:19,880 --> 01:16:21,800 'Ria, please save me!' 1094 01:16:22,040 --> 01:16:24,560 'Ria! That's it!' 1095 01:16:25,040 --> 01:16:26,440 'Ria!' 1096 01:16:27,920 --> 01:16:29,320 'Focus on Ria, Adi.' 1097 01:16:29,520 --> 01:16:30,720 'The memories of Ria!' 1098 01:16:32,520 --> 01:16:33,680 'Think about Ria!' 1099 01:16:36,920 --> 01:16:39,040 'Ria!' 1100 01:16:39,320 --> 01:16:40,200 'Focus.' 1101 01:16:40,280 --> 01:16:43,920 'No! Not this!' 1102 01:16:46,280 --> 01:16:48,560 'Shit! What? No!' 1103 01:16:50,000 --> 01:16:52,120 'No! Not this, Adi!' 1104 01:16:52,640 --> 01:16:55,120 'Think about something else. - I've a lot to do at the office.' 1105 01:16:55,320 --> 01:16:57,600 'And if I don't work, your dad's dream won't be fulfilled' 1106 01:16:57,720 --> 01:16:59,400 'and this business will be shut down.' 1107 01:16:59,720 --> 01:17:02,080 'No, Adi, you can't play football.' 1108 01:17:02,840 --> 01:17:03,640 'Stop it.' 1109 01:17:03,760 --> 01:17:06,160 'You snatch everything. You take away all the things I like.' 1110 01:17:06,240 --> 01:17:07,160 'I hate you!' 1111 01:17:07,240 --> 01:17:09,320 'At least agree to go for a heart transplant.' 1112 01:17:09,400 --> 01:17:10,880 'No. - You owe it to yourself.' 1113 01:17:11,080 --> 01:17:12,600 'No. I told you once.' 1114 01:17:13,400 --> 01:17:14,760 'That's it. - Help me!' 1115 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 'Sam!' 1116 01:17:17,200 --> 01:17:18,920 'What's the patient's name? - Aditya Singh.' 1117 01:17:19,040 --> 01:17:21,120 'He is experiencing severe chest pain and heaviness.' 1118 01:17:21,320 --> 01:17:22,800 'And he is hemodynamically unstable.' 1119 01:17:22,920 --> 01:17:24,240 'A possible myocardial infarction.' 1120 01:17:24,320 --> 01:17:26,880 'Sam, you saved me the first time I had an attack.' 1121 01:17:27,160 --> 01:17:29,200 'Sam, please do something.' 1122 01:17:29,280 --> 01:17:31,280 'Don't worry, Aditya, everything will be alright.' 1123 01:17:32,120 --> 01:17:33,360 'Stay with me, pal.' 1124 01:17:33,640 --> 01:17:35,200 'Stay with me.' - Wait. 1125 01:17:35,400 --> 01:17:36,440 Open it nice and well. 1126 01:17:36,560 --> 01:17:38,520 'What the hell! The same pain again.' 1127 01:17:39,120 --> 01:17:41,400 'Don't worry, Adi. You will be fine.' - That's it. 1128 01:17:41,480 --> 01:17:43,840 'You can control it like you did earlier.' 1129 01:17:44,320 --> 01:17:45,320 'You can do it!' 1130 01:17:45,440 --> 01:17:47,800 Another bone broke. - He'll be in a lot of pain tomorrow. 1131 01:17:48,560 --> 01:17:49,600 Sorry, Adi. 1132 01:17:49,680 --> 01:17:51,320 'Yes, you better be sorry, Sam!' 1133 01:17:54,160 --> 01:17:55,680 'The pain won't last long, Adi.' 1134 01:17:56,480 --> 01:17:57,600 'We are nearly through.' 1135 01:17:58,400 --> 01:17:59,840 'Sam will fix all this' 1136 01:18:00,560 --> 01:18:01,600 'like he did in the past.' 1137 01:18:02,520 --> 01:18:04,960 'Stay with me, pal. Everything is going to be okay.' 1138 01:18:05,120 --> 01:18:07,160 'I always follow up on my patients.' 1139 01:18:07,520 --> 01:18:10,800 'Especially when I've saved someone's life. Have a seat.' 1140 01:18:11,440 --> 01:18:12,680 'You can thank me.' 1141 01:18:13,120 --> 01:18:14,400 'This is the right time.' 1142 01:18:15,000 --> 01:18:16,320 'How do I thank you?' 1143 01:18:16,800 --> 01:18:18,360 'Well, I prefer cash.' 1144 01:18:20,000 --> 01:18:21,920 'Sam, take me to Ria.' 1145 01:18:22,040 --> 01:18:24,800 'Adi, you've a rare heart disease called EMF.' 1146 01:18:24,880 --> 01:18:26,160 'You need a heart transplant.' 1147 01:18:26,240 --> 01:18:27,960 'Which is fibrosis of heart... - What are you thinking?' 1148 01:18:28,080 --> 01:18:29,600 'Unfortunately, there's no cure' 1149 01:18:29,680 --> 01:18:31,440 'except a heart transplant.' 1150 01:18:31,520 --> 01:18:33,440 'I love going for the big catch.' 1151 01:18:33,760 --> 01:18:37,240 'Do you go fishing? That means you only like being a millionaire.' 1152 01:18:37,440 --> 01:18:39,680 'You like to eat the fish others work hard to catch.' 1153 01:18:40,080 --> 01:18:41,680 'Am I right? He is my dad.' 1154 01:18:42,040 --> 01:18:43,840 'She is my mom. Isn't it weird' 1155 01:18:44,560 --> 01:18:46,280 'that a person's entire life' 1156 01:18:46,360 --> 01:18:48,400 'can be summed up on a small part of a wall?' 1157 01:18:49,320 --> 01:18:50,440 'I hope my life' 1158 01:18:50,800 --> 01:18:53,080 'fills the entire wall, at least.' 1159 01:18:56,160 --> 01:18:57,440 'Oh God!' 1160 01:18:57,720 --> 01:19:00,240 'I miss you, Ria. - Is this okay?' 1161 01:19:00,960 --> 01:19:02,320 'I love you so much.' 1162 01:19:02,520 --> 01:19:04,920 'I love you and I miss you.' 1163 01:19:05,960 --> 01:19:07,680 'Ria, help me get rid of this pain.' 1164 01:19:08,640 --> 01:19:10,360 'Miss you.' 1165 01:19:10,520 --> 01:19:13,080 'Look at me, Ria. Just look at me.' 1166 01:19:16,240 --> 01:19:18,320 'This operation will over soon, Ria.' 1167 01:19:19,080 --> 01:19:20,640 'Very soon, I will be with you.' 1168 01:19:21,800 --> 01:19:22,960 'Just pray for me.' 1169 01:19:23,680 --> 01:19:24,960 'Ria's memories' 1170 01:19:25,880 --> 01:19:28,440 'from the beginning. - You're rich, handsome,' 1171 01:19:28,600 --> 01:19:29,960 'and honest.' 1172 01:19:30,760 --> 01:19:31,560 'Wow!' 1173 01:19:31,640 --> 01:19:33,200 'How is it your fault' 1174 01:19:33,600 --> 01:19:35,480 'that you were born in a rich family?' 1175 01:19:38,160 --> 01:19:39,440 'Now it's your turn.' 1176 01:19:40,040 --> 01:19:42,560 'Stay with me. Just stay with me' 1177 01:19:42,960 --> 01:19:44,440 'We are almost there, Ria.' 1178 01:19:44,720 --> 01:19:46,640 'Almost there.' - The new heart is here, doctor. 1179 01:19:46,720 --> 01:19:48,280 It's a beautiful heart. 1180 01:19:48,920 --> 01:19:50,280 You're very fortunate. 1181 01:19:50,920 --> 01:19:53,000 By the way, I have two tickets of the IPL game. 1182 01:19:53,840 --> 01:19:55,240 Jenny, care to join me? 1183 01:19:55,880 --> 01:19:56,880 No, thanks. 1184 01:19:56,960 --> 01:19:58,840 I don't like cricket. - What! 1185 01:19:59,400 --> 01:20:00,400 Why? 1186 01:20:00,960 --> 01:20:01,960 Hey, Sam. 1187 01:20:02,320 --> 01:20:03,320 Will you come with me? 1188 01:20:04,560 --> 01:20:05,640 I hate cricket. 1189 01:20:06,760 --> 01:20:08,440 What's your problem? 1190 01:20:09,560 --> 01:20:12,080 Oh God! Adi's medicines. 1191 01:20:13,280 --> 01:20:14,800 I carry them with me. 1192 01:20:15,720 --> 01:20:18,720 Otherwise, he takes them every half hour like chocolates. 1193 01:20:19,880 --> 01:20:21,480 He could overdose, you know. 1194 01:20:23,160 --> 01:20:25,280 Thank God! He won't need them anymore. 1195 01:20:27,280 --> 01:20:28,840 You care a lot about him, don't you? 1196 01:20:29,520 --> 01:20:30,560 Nice. 1197 01:20:31,920 --> 01:20:33,160 I tried to find reasons 1198 01:20:33,840 --> 01:20:35,240 to not like him, 1199 01:20:36,600 --> 01:20:38,000 to go far away from him. 1200 01:20:38,400 --> 01:20:39,560 Honestly, 1201 01:20:40,080 --> 01:20:42,840 I know how important he is to you. 1202 01:20:44,600 --> 01:20:45,800 What do you want, Ria? 1203 01:20:48,600 --> 01:20:49,960 I just want him to be happy. 1204 01:20:53,320 --> 01:20:55,320 And it's linked to your happiness. 1205 01:20:57,520 --> 01:20:59,560 He has already lost his dad. 1206 01:21:00,840 --> 01:21:03,000 I don't want him to lose you too. 1207 01:21:05,680 --> 01:21:07,920 It's not wrong to love someone, Mrs Singh. 1208 01:21:09,600 --> 01:21:11,040 And I am not bad. 1209 01:21:13,800 --> 01:21:14,880 Please. 1210 01:21:16,200 --> 01:21:17,520 Please. 1211 01:21:19,200 --> 01:21:22,240 There are some more pills besides these. - What? 1212 01:21:22,680 --> 01:21:25,800 He has some allergies, especially during summer. 1213 01:21:28,680 --> 01:21:30,840 It's okay. 1214 01:21:32,520 --> 01:21:33,760 Alright. 1215 01:21:37,120 --> 01:21:38,520 Aditya Singh's family? - Yes. 1216 01:21:38,760 --> 01:21:40,200 Ma'am, his operation has started. 1217 01:21:40,320 --> 01:21:42,880 The two of you should go to the waiting room on the second floor. 1218 01:21:42,960 --> 01:21:43,960 Okay. 1219 01:21:44,120 --> 01:21:45,240 He is sleeping comfortably. 1220 01:21:45,640 --> 01:21:47,560 Dr Gupta, you've been working for a long time. 1221 01:21:47,680 --> 01:21:48,800 Why don't you take a break? 1222 01:21:49,080 --> 01:21:51,920 Go and have a cup of coffee. - Oh! That's a good idea. 1223 01:21:52,640 --> 01:21:54,720 I need to make a call. - No problem. 1224 01:21:54,960 --> 01:21:57,040 We won't need you for half an hour. 1225 01:21:57,760 --> 01:21:58,800 Thanks. 1226 01:21:59,280 --> 01:22:00,560 I will join you soon. 1227 01:22:07,400 --> 01:22:09,320 Sam, what happened? Are you alright? 1228 01:22:13,800 --> 01:22:14,800 I can't do it. 1229 01:22:15,360 --> 01:22:16,480 But what's the problem? 1230 01:22:17,080 --> 01:22:18,560 Patkar. - Okay. 1231 01:22:18,680 --> 01:22:19,920 He messed it up. 1232 01:22:20,320 --> 01:22:21,600 And this new guy, Gupta, 1233 01:22:22,280 --> 01:22:23,360 he is keeping an eye on us. 1234 01:22:23,440 --> 01:22:25,800 Oh, come on, Sam. Gupta is an idiot. 1235 01:22:26,040 --> 01:22:27,560 He doesn't know what's happening here. 1236 01:22:27,640 --> 01:22:28,880 No. 1237 01:22:29,320 --> 01:22:30,840 I think he is spying on us. 1238 01:22:31,160 --> 01:22:32,560 I think he knows everything. 1239 01:22:32,960 --> 01:22:35,920 We kept lowering Adi's position on the list. - 'What!' 1240 01:22:36,160 --> 01:22:37,920 Have you ever stood near Gupta? 1241 01:22:38,080 --> 01:22:40,280 He's not a spy. He's an alcoholic. 1242 01:22:40,440 --> 01:22:41,920 He has a bad hangover. 1243 01:22:42,000 --> 01:22:44,400 Hey! Lower your voice. He will be here soon. 1244 01:22:44,720 --> 01:22:46,360 Jenny, go and stand guard outside. 1245 01:22:46,800 --> 01:22:50,040 And try to find out what happened to Patkar. 1246 01:22:50,120 --> 01:22:53,040 Sam, you're just getting paranoid. Nobody will come to know anything. 1247 01:22:54,640 --> 01:22:56,320 I have planned all this. 1248 01:22:56,600 --> 01:22:58,680 And my instructions will be followed to the letter. 1249 01:22:59,360 --> 01:23:00,440 I don't want to go to jail. 1250 01:23:00,520 --> 01:23:02,640 'Jail! What are you talking about, Sam?' 1251 01:23:02,880 --> 01:23:05,840 Nobody is going to jail. Inject the new heart and put it back inside. 1252 01:23:05,920 --> 01:23:07,600 That's all. - 'What the hell is going on?' 1253 01:23:08,040 --> 01:23:10,520 Calm down, Sam. Nobody will have a clue. 1254 01:23:10,880 --> 01:23:12,680 Let's finish all this in an hour 1255 01:23:12,800 --> 01:23:13,960 and then have a few drinks. 1256 01:23:14,080 --> 01:23:16,000 He will be dead by the time Gupta returns. 1257 01:23:16,080 --> 01:23:17,400 'I'll be dead!' 1258 01:23:17,760 --> 01:23:19,080 'Oh my God, Adi!' 1259 01:23:19,440 --> 01:23:22,000 I don't know why I get a feeling that Gupta is watching us. 1260 01:23:22,320 --> 01:23:23,640 Come on, Sam. - Come on, Sam. 1261 01:23:23,960 --> 01:23:26,440 'Mom! Ria! Save me!' 1262 01:23:27,120 --> 01:23:28,520 I am very tense. 1263 01:23:29,280 --> 01:23:30,760 Why are they taking so much time? 1264 01:23:31,600 --> 01:23:33,160 I'll go and check. - I'll come with you. 1265 01:23:33,400 --> 01:23:34,880 No, you stay here. 1266 01:24:42,400 --> 01:24:43,640 Okay, darling, love you. 1267 01:24:45,440 --> 01:24:46,440 Hey! 1268 01:24:47,200 --> 01:24:48,200 Sam! 1269 01:24:48,480 --> 01:24:50,400 Sam, why do you want to kill me? 1270 01:24:50,960 --> 01:24:51,960 Why? 1271 01:24:52,200 --> 01:24:53,360 I am warning you, guys. 1272 01:24:54,040 --> 01:24:55,480 If he gets suspicious, 1273 01:24:56,200 --> 01:24:59,480 I'll cancel the plan immediately. I swear, I am not kidding. 1274 01:24:59,680 --> 01:25:01,000 Come off it, Sam. 1275 01:25:05,920 --> 01:25:07,080 Excuse me. - Yes? 1276 01:25:07,200 --> 01:25:09,400 Do you know what's the status of the operation? 1277 01:25:09,840 --> 01:25:11,080 The heart transplant. 1278 01:25:11,320 --> 01:25:12,800 Aditya Singh? - Yes. 1279 01:25:12,880 --> 01:25:15,680 Oh, he is doing fine. Everything is going as planned. 1280 01:25:16,360 --> 01:25:17,360 Is it? 1281 01:25:17,720 --> 01:25:19,040 Yes, I am coming from there. 1282 01:25:20,840 --> 01:25:21,880 Any problem? 1283 01:25:23,840 --> 01:25:25,880 But you don't seem to be a doctor here. 1284 01:25:25,960 --> 01:25:28,320 I mean you don't work at this hospital. 1285 01:25:28,560 --> 01:25:31,320 Oh! I am Dr Shashank Gupta. 1286 01:25:31,680 --> 01:25:33,920 I am Aditya's anaesthetist. Pleasure meeting you. 1287 01:25:34,680 --> 01:25:36,160 Just excuse me. 1288 01:25:37,240 --> 01:25:38,920 Patkar is down with laryngitis 1289 01:25:39,040 --> 01:25:41,440 that's why I replaced him. I'm from St Mary's hospital. - Oh! 1290 01:25:41,520 --> 01:25:42,600 Ria. 1291 01:25:43,920 --> 01:25:45,560 Ria! 1292 01:25:47,160 --> 01:25:48,280 Ria. 1293 01:25:48,440 --> 01:25:50,680 Ria, save me please. Listen to me. 1294 01:25:50,920 --> 01:25:52,360 They want to kill me. 1295 01:25:52,480 --> 01:25:55,040 Sam is not my friend. Ria, listen to me. 1296 01:25:57,640 --> 01:25:59,320 Oh! No, everything is fine. 1297 01:26:00,400 --> 01:26:02,480 Give her a kiss from my side. 1298 01:26:03,360 --> 01:26:05,240 And tell him I will be home soon. 1299 01:26:08,800 --> 01:26:11,160 Ria, ask them. - What's going on here? 1300 01:26:11,920 --> 01:26:13,360 Why is it taking so much time? 1301 01:26:15,240 --> 01:26:17,000 What did I do? 1302 01:26:17,320 --> 01:26:20,000 What harm had Ria caused you? Why are you doing this? 1303 01:26:20,960 --> 01:26:23,920 Ria, what are you doing here? You shouldn't be in the operation theatre. 1304 01:26:24,080 --> 01:26:25,720 I just came here to see what's happening. 1305 01:26:26,120 --> 01:26:27,400 I was getting worried. 1306 01:26:28,000 --> 01:26:30,480 Is everything okay? - Yes. Everything is fine. 1307 01:26:30,880 --> 01:26:32,360 Ria, he is lying. 1308 01:26:32,480 --> 01:26:35,400 Really? I spoke to some guy named Gupta. 1309 01:26:35,760 --> 01:26:37,840 Our regular anaesthetist Patkar couldn't make it, 1310 01:26:37,960 --> 01:26:40,080 Gupta is his replacement from St Mary's hospital. 1311 01:26:40,360 --> 01:26:42,760 But you don't have to worry. Everything is alright. 1312 01:26:42,840 --> 01:26:43,960 Don't trust him. 1313 01:26:44,200 --> 01:26:46,280 He is lying. He is trying to kill me. 1314 01:26:46,360 --> 01:26:47,880 Are you sure everything is alright? 1315 01:26:48,000 --> 01:26:50,720 But, of course. Everything is under control. 1316 01:26:51,840 --> 01:26:53,920 Bullshit! - That's it. Come on, baby. Yes! 1317 01:26:54,080 --> 01:26:55,280 What's going on here? 1318 01:26:57,280 --> 01:26:58,480 Why isn't Patkar here? 1319 01:26:58,720 --> 01:27:00,520 I spoke to him. He is at home. 1320 01:27:00,600 --> 01:27:02,680 He is at home? - Yes. 1321 01:27:04,280 --> 01:27:06,400 He backed down. - Backed down! 1322 01:27:06,640 --> 01:27:08,040 What do you mean he backed down? 1323 01:27:08,160 --> 01:27:09,480 Yes, ask him. 1324 01:27:09,640 --> 01:27:12,480 Anyway, I hope Gupta doesn't suspect anything. 1325 01:27:12,840 --> 01:27:15,200 No. Not at all. 1326 01:27:15,720 --> 01:27:17,120 What about Adi's mom? 1327 01:27:17,800 --> 01:27:20,600 Are you mad? A few minutes ago, she was in tears and hugging me. 1328 01:27:21,080 --> 01:27:23,720 She is under control. Please get her a gown quickly. 1329 01:27:25,400 --> 01:27:27,560 But what about Gupta? - Don't worry about him. 1330 01:27:27,640 --> 01:27:30,000 He is a drunkard. He won't be here for another half an hour. 1331 01:27:30,120 --> 01:27:32,360 Sam, we need to put him on bypass quickly. 1332 01:27:47,200 --> 01:27:48,840 Ria, it was my plan. 1333 01:27:51,360 --> 01:27:52,960 I can back out whenever I want. 1334 01:27:53,240 --> 01:27:55,320 Sam, you can't back out. 1335 01:27:55,680 --> 01:27:57,960 We have worked on this for a year. 1336 01:27:58,520 --> 01:28:00,960 I changed my name and my life. 1337 01:28:01,280 --> 01:28:02,480 It's all clear. 1338 01:28:02,920 --> 01:28:04,160 Nothing will happen to us. 1339 01:28:04,480 --> 01:28:06,560 And the toughest part has already been done. 1340 01:28:07,240 --> 01:28:08,720 He married me. 1341 01:28:11,440 --> 01:28:13,200 'He is Prakash, the second witness. - Hi.' 1342 01:28:13,600 --> 01:28:15,960 'Are you a doctor too? - Yes.' 1343 01:28:16,120 --> 01:28:18,080 'Sorry, I am late.' 1344 01:28:18,160 --> 01:28:19,760 'I was buying a wedding gift for you.' 1345 01:28:20,120 --> 01:28:21,400 'I am Jenny. - Nice to meet you.' 1346 01:28:21,480 --> 01:28:23,440 'They knew each other. - Nice to meet you too. Congrats.' 1347 01:28:23,520 --> 01:28:24,440 'Jenny. - Thank you very much.' 1348 01:28:24,520 --> 01:28:26,360 'They were in cahoots with each other.' 1349 01:28:27,040 --> 01:28:28,280 'What are you thinking?' 1350 01:28:31,800 --> 01:28:32,800 'I don't believe this.' 1351 01:28:37,800 --> 01:28:40,520 Sam, why did you make this plan? 1352 01:28:40,880 --> 01:28:42,680 You're in debt. 1353 01:28:43,360 --> 01:28:46,160 This is the only way to pay off your debt. 1354 01:28:56,240 --> 01:28:57,640 'Sam is my friend, mom.' 1355 01:28:58,640 --> 01:29:01,320 'No doctor would care more for my life than him.' 1356 01:29:04,120 --> 01:29:05,480 Ria, I can't kill him. 1357 01:29:06,080 --> 01:29:07,840 Then get ready to die. 1358 01:29:08,240 --> 01:29:11,440 Your creditors are not as amicable as you. 1359 01:29:11,960 --> 01:29:13,920 They won't hesitate to kill you. 1360 01:29:14,480 --> 01:29:16,680 You have no option, Sam. 1361 01:29:17,120 --> 01:29:18,240 Just face it. 1362 01:29:18,840 --> 01:29:20,160 Ria, it's just money. 1363 01:29:21,520 --> 01:29:22,520 He is my friend. 1364 01:29:24,600 --> 01:29:26,200 If I ask him, he will give me the money. 1365 01:29:26,280 --> 01:29:28,760 Sam, don't talk nonsense! - Hey, listen to me. 1366 01:29:30,120 --> 01:29:31,240 It was my idea. 1367 01:29:31,760 --> 01:29:33,240 He came to me first. 1368 01:29:34,200 --> 01:29:35,720 I got all of you involved. 1369 01:29:36,200 --> 01:29:37,520 I sent you to Dubai. 1370 01:29:38,360 --> 01:29:39,920 I called her mom here 1371 01:29:40,000 --> 01:29:41,840 so that you can entrap him. 1372 01:29:44,680 --> 01:29:47,800 'Yes, tell me. - Hello, Mrs Singh. I am calling from Parulkar Heart Institute.' 1373 01:29:47,880 --> 01:29:50,440 'We have found a donor. Can you come here tomorrow?' 1374 01:29:50,720 --> 01:29:53,960 'But I am in Dubai and I've a very important meeting tomorrow morning.' 1375 01:29:54,080 --> 01:29:56,040 'Ma'am, we have found a donor with great difficulty.' 1376 01:29:56,120 --> 01:29:57,760 'You won't get such an opportunity again.' 1377 01:29:57,880 --> 01:30:00,320 Had he died before you get married, my plan would have failed. 1378 01:30:01,000 --> 01:30:02,040 Absolutely. 1379 01:30:02,200 --> 01:30:03,800 Had I been in your place, 1380 01:30:03,880 --> 01:30:06,280 I would have married him before leaving Dubai. 1381 01:30:06,680 --> 01:30:07,800 Really? 1382 01:30:08,120 --> 01:30:09,880 But it would have happened only if you hadn't got pregnant 1383 01:30:09,960 --> 01:30:11,560 with your boyfriend's child, Jenny. 1384 01:30:11,680 --> 01:30:13,120 So just get lost. 1385 01:30:15,240 --> 01:30:18,000 Sam, you're getting emotional now. 1386 01:30:18,520 --> 01:30:20,960 But you'll need money in a few days. 1387 01:30:21,360 --> 01:30:22,960 And you're going to regret this. 1388 01:30:23,560 --> 01:30:26,320 You won't earn such a lot even if you conduct surgeries all your life. 1389 01:30:27,240 --> 01:30:28,800 We stand to get millions. 1390 01:30:29,440 --> 01:30:31,400 Even after distributing the amount equally between 1391 01:30:31,520 --> 01:30:33,640 the five of us, you will have more than enough. 1392 01:30:33,880 --> 01:30:36,800 Besides, it's a case of transplant. 1393 01:30:38,240 --> 01:30:40,560 Such patients die within a few years. 1394 01:30:44,760 --> 01:30:45,880 You're right. 1395 01:30:48,200 --> 01:30:50,360 Such patients die within a few years. 1396 01:31:05,440 --> 01:31:08,920 No! 1397 01:31:11,960 --> 01:31:13,880 No! 1398 01:31:27,400 --> 01:31:29,680 Come on, Sam. Let's move. Pass the new heart. 1399 01:31:30,080 --> 01:31:31,240 But I haven't injected it. 1400 01:31:31,480 --> 01:31:33,440 Then do it, Sam. We don't have time. Damn it! 1401 01:31:34,960 --> 01:31:36,360 Where is the syringe? - Over there. 1402 01:31:36,640 --> 01:31:38,760 Give it to me. - Ria, what are you doing? 1403 01:31:40,240 --> 01:31:41,800 Come on move your bloody hand. 1404 01:31:42,400 --> 01:31:44,480 Sam, take the syringe, inject it, 1405 01:31:44,840 --> 01:31:45,920 and put it back in. 1406 01:31:46,760 --> 01:31:48,320 Sam, it was your idea. 1407 01:31:48,880 --> 01:31:50,840 So finish it what you began. 1408 01:31:51,560 --> 01:31:52,920 Just do it, Sam. 1409 01:31:56,280 --> 01:31:57,640 He loves you a lot. 1410 01:31:58,960 --> 01:32:00,000 Love! 1411 01:32:02,040 --> 01:32:03,520 He doesn't even know me. 1412 01:32:04,560 --> 01:32:05,840 We have never met. 1413 01:32:09,360 --> 01:32:10,920 Wait. Hold on. 1414 01:32:12,240 --> 01:32:13,240 Ria, don't. 1415 01:32:20,040 --> 01:32:21,080 Now, put it in. 1416 01:32:25,160 --> 01:32:26,320 Sorry, baby. 1417 01:32:54,520 --> 01:32:55,520 Mrs Singh. 1418 01:32:55,960 --> 01:32:56,960 Is Adi alright? 1419 01:32:57,320 --> 01:33:00,080 They didn't tell me anything. - But you were in there for a long time. 1420 01:33:07,760 --> 01:33:08,760 Ria, 1421 01:33:09,560 --> 01:33:10,720 I am very scared. 1422 01:33:11,840 --> 01:33:13,240 Well, guys, how's everything? 1423 01:33:14,000 --> 01:33:15,360 Everything is fine. Forceps. 1424 01:33:15,920 --> 01:33:18,520 Hey, you guys seem to be in hurry. - Dr Gupta, 1425 01:33:19,560 --> 01:33:20,960 look what's happening with me. 1426 01:33:21,600 --> 01:33:23,640 Dr Gupta, look at me. 1427 01:33:23,840 --> 01:33:26,160 There is something wrong with me! Look at my eyes! 1428 01:33:26,720 --> 01:33:28,960 Please look at my eyes! I am crying! 1429 01:33:29,440 --> 01:33:31,080 Dr Gupta, look at me! 1430 01:33:31,440 --> 01:33:34,040 Just a minute. Stop. - Yes, Dr Gupta. 1431 01:33:40,160 --> 01:33:41,840 I can't go to the IPL game tomorrow. 1432 01:33:41,960 --> 01:33:44,680 I forgot that I've to take my wife to dinner tomorrow. 1433 01:33:45,360 --> 01:33:46,360 Dr Rathore, 1434 01:33:46,480 --> 01:33:47,840 I'll give you both the tickets. 1435 01:33:48,120 --> 01:33:50,520 Take your girlfriend to the game. She will be very happy. 1436 01:34:02,200 --> 01:34:03,880 Something is wrong. 1437 01:34:04,520 --> 01:34:06,040 I can feel it. 1438 01:34:06,520 --> 01:34:07,960 I can't just sit here doing nothing. 1439 01:34:08,040 --> 01:34:10,520 Calm down. Don't worry. 1440 01:34:10,960 --> 01:34:12,680 Everything is going to be fine. 1441 01:34:14,080 --> 01:34:16,800 I can't live without him. 1442 01:34:21,520 --> 01:34:22,640 Pressure down. 1443 01:34:32,920 --> 01:34:34,720 'She knew where I kept my pills.' 1444 01:34:35,480 --> 01:34:37,760 'Do you think I am for sale? Here.' 1445 01:34:37,880 --> 01:34:40,560 'She threw away a ring worth 10 dollars and became a billionaire.' 1446 01:34:43,000 --> 01:34:44,640 'Adi, you're such a fool.' 1447 01:34:50,080 --> 01:34:51,440 Ria, I hope you're happy. 1448 01:34:54,480 --> 01:34:56,200 There is something wrong. He is fibbing. 1449 01:34:56,640 --> 01:34:57,640 He is fibbing! 1450 01:34:57,800 --> 01:34:59,280 Wait a minute. What do we do, Sam? 1451 01:34:59,760 --> 01:35:00,960 Start de-fibrillation. 1452 01:35:01,400 --> 01:35:03,720 Make it 60 joules. - Paddle to 60 joules. 1453 01:35:04,960 --> 01:35:08,040 'I can't trust a run-of-the-mill doctor with your life.' 1454 01:35:08,160 --> 01:35:10,720 'He is my friend, mom. I trust him implicitly.' 1455 01:35:11,000 --> 01:35:13,760 'The problem is that you don't trust me.' 1456 01:35:15,360 --> 01:35:16,440 'I am so sorry, mom.' 1457 01:35:31,760 --> 01:35:34,120 'The number you're calling...' 1458 01:35:35,680 --> 01:35:37,600 'Everything was happening right in front of me,' 1459 01:35:38,000 --> 01:35:39,360 'but I had no clue.' 1460 01:35:41,680 --> 01:35:42,760 'How could I have known?' 1461 01:35:44,840 --> 01:35:46,240 'I was busy looking at you.' 1462 01:35:47,200 --> 01:35:48,720 Charge once again. 1463 01:35:49,080 --> 01:35:51,080 Paddle charge. Charge released. - Clear. 1464 01:35:51,480 --> 01:35:52,560 Charge. 1465 01:35:53,240 --> 01:35:55,200 Clear. - Give it to me. Let me charge it. 1466 01:35:55,360 --> 01:35:57,400 Come on, Adi! 1467 01:35:57,560 --> 01:36:00,200 We are losing him. 1468 01:36:00,280 --> 01:36:02,240 No, let me give it another try, please. 1469 01:36:05,880 --> 01:36:07,080 It's over, Sam. 1470 01:36:07,960 --> 01:36:09,240 We need to put him on bypass. 1471 01:36:09,560 --> 01:36:11,040 What about adrenaline? 1472 01:36:11,720 --> 01:36:12,840 It's pointless. 1473 01:36:13,040 --> 01:36:15,400 Let me try one shot of it. Please. 1474 01:36:15,600 --> 01:36:16,960 Come on, Adi! 1475 01:36:17,040 --> 01:36:19,520 Come on! - It won't work. It's over. 1476 01:36:19,720 --> 01:36:21,360 Are you sure, Dr Gupta, there is no air? 1477 01:36:21,440 --> 01:36:22,720 Yes, there is no air. 1478 01:36:22,840 --> 01:36:24,800 I can see it. - Oh, come on, Adi! 1479 01:36:25,200 --> 01:36:26,320 Adi! 1480 01:36:28,040 --> 01:36:29,160 I'm sorry, sir. 1481 01:36:39,520 --> 01:36:40,720 It's all my fault. 1482 01:36:41,120 --> 01:36:43,120 No, Sam, it's not your fault. 1483 01:36:43,320 --> 01:36:44,440 Oh, come on. 1484 01:36:45,160 --> 01:36:46,400 I should have done something. 1485 01:36:46,560 --> 01:36:48,600 Sam, you did whatever you could. 1486 01:36:49,400 --> 01:36:50,960 Oh, really? - Yes, Sam. 1487 01:36:52,960 --> 01:36:54,520 It wasn't the right heart. 1488 01:36:56,880 --> 01:36:58,560 We need to inform his family. 1489 01:36:59,160 --> 01:37:00,160 Who will tell them? 1490 01:37:00,760 --> 01:37:01,760 I will tell them. 1491 01:37:03,560 --> 01:37:04,480 I should do this. 1492 01:37:04,560 --> 01:37:06,160 I will come with you. 1493 01:37:18,840 --> 01:37:19,960 Sorry, Gayatri. 1494 01:37:20,560 --> 01:37:21,880 His body rejected the heart. 1495 01:37:23,040 --> 01:37:24,200 We tried a lot, 1496 01:37:25,800 --> 01:37:27,000 but the organ failed. 1497 01:37:28,120 --> 01:37:29,120 I am so sorry. 1498 01:37:30,560 --> 01:37:32,280 The organ failed! 1499 01:37:32,600 --> 01:37:34,400 More often than not, in such cases... - You... 1500 01:37:35,880 --> 01:37:36,880 You have failed. 1501 01:37:39,360 --> 01:37:41,880 No. We tried our best, 1502 01:37:41,960 --> 01:37:44,160 but the procedure... - Say it. 1503 01:37:44,520 --> 01:37:45,840 What? - Tell me. 1504 01:37:47,080 --> 01:37:50,440 I want to hear you say that you failed. 1505 01:37:50,880 --> 01:37:52,600 You couldn't save my son. 1506 01:37:53,240 --> 01:37:55,320 I knew you shouldn't have performed the surgery. 1507 01:37:55,400 --> 01:37:57,400 You shouldn't have been here. 1508 01:38:01,840 --> 01:38:02,920 Sorry, Mrs Singh. 1509 01:38:07,400 --> 01:38:09,200 I knew it. - Mrs Singh. 1510 01:38:12,320 --> 01:38:13,600 So sorry. 1511 01:38:15,040 --> 01:38:18,040 Adi, I am so sorry. 1512 01:38:18,800 --> 01:38:20,640 I am so sorry. 1513 01:38:22,800 --> 01:38:25,360 Adi, sorry. - I am sorry, ma'am, 1514 01:38:27,120 --> 01:38:29,320 but we need your permission, 1515 01:38:30,760 --> 01:38:32,920 to remove Aditya from the bypass. 1516 01:38:34,320 --> 01:38:36,040 My permission? - Yes. 1517 01:38:36,680 --> 01:38:40,080 We need your signature to take Aditya off the bypass. 1518 01:38:43,680 --> 01:38:45,120 I don't get it. 1519 01:38:45,760 --> 01:38:47,960 Is he alive? 1520 01:38:49,360 --> 01:38:50,640 Yes, technically. 1521 01:38:51,080 --> 01:38:53,120 But a machine is pumping the blood. 1522 01:38:54,960 --> 01:38:56,000 He doesn't have a heart. 1523 01:38:56,480 --> 01:38:58,520 Then, get another heart. 1524 01:38:59,240 --> 01:39:00,600 You don't understand. 1525 01:39:01,080 --> 01:39:02,600 His blood group is rare. 1526 01:39:03,120 --> 01:39:05,440 It's very difficult to get another heart at this time. 1527 01:39:06,120 --> 01:39:07,320 I am sorry. 1528 01:39:07,960 --> 01:39:08,960 It's over. 1529 01:39:13,000 --> 01:39:14,320 No, it's not. 1530 01:39:14,960 --> 01:39:16,160 It's not over. 1531 01:39:17,760 --> 01:39:19,320 Something can be done. - Mother. 1532 01:39:21,560 --> 01:39:22,560 I want to 1533 01:39:22,960 --> 01:39:24,640 stay alone for a while. 1534 01:39:25,440 --> 01:39:26,600 Okay. 1535 01:39:48,760 --> 01:39:56,800 "Tell me whether I am dead or alive." 1536 01:39:57,800 --> 01:40:05,480 "Tell me that this is a dream, not reality." 1537 01:40:06,960 --> 01:40:14,520 "Tell me whether I am dead or alive." 1538 01:40:15,960 --> 01:40:24,280 "Tell me that this is a dream, not reality." 1539 01:40:24,920 --> 01:40:30,720 "I trusted you more than myself." 1540 01:40:30,800 --> 01:40:36,960 "I considered you my life, but you betrayed me." 1541 01:40:37,160 --> 01:40:43,240 "Did I not love you enough?" 1542 01:40:43,680 --> 01:40:49,720 ""How could you be so heartless?" 1543 01:40:49,800 --> 01:40:55,680 "How could you kill your love?" 1544 01:40:55,880 --> 01:41:02,320 "How could be so heartless? Kill your love!" 1545 01:41:02,400 --> 01:41:12,920 "Tell me you're not who you claim to be." 1546 01:41:13,680 --> 01:41:22,040 "Tell me I will live longer." 1547 01:41:22,560 --> 01:41:28,360 "If my body is cold, why does my soul burn?" 1548 01:41:28,440 --> 01:41:34,440 "I am screaming, but nobody hears me." 1549 01:41:34,680 --> 01:41:40,960 "What pleasure did you get from my pain?" 1550 01:41:41,280 --> 01:41:46,680 "How could you be so heartless? So heartless." 1551 01:41:47,400 --> 01:41:53,400 "How could you kill your love? Kill your love." 1552 01:41:53,480 --> 01:42:00,640 "How could you be so heartless? So heartless! Kill your love!" 1553 01:42:15,280 --> 01:42:21,120 "How could you kill your love?" 1554 01:42:48,480 --> 01:42:54,640 "How could you be so heartless? How could you kill your love?" 1555 01:42:54,720 --> 01:42:59,920 "How could you be so heartless? How could you kill your love?" 1556 01:43:00,000 --> 01:43:04,200 "How could you be so heartless?" 1557 01:43:04,360 --> 01:43:09,800 "How could you kill your love?" 1558 01:44:46,040 --> 01:44:48,920 Mom, why are you here? 1559 01:44:49,560 --> 01:44:51,360 How could I leave you alone? 1560 01:44:53,640 --> 01:44:55,320 I left you alone once. 1561 01:44:56,160 --> 01:44:57,960 And see what happened. 1562 01:45:11,600 --> 01:45:12,680 Mom. 1563 01:45:14,400 --> 01:45:16,280 How can we see each other? 1564 01:45:17,760 --> 01:45:19,040 How can we hear each other? 1565 01:45:25,120 --> 01:45:26,640 Oh my God! 1566 01:45:27,600 --> 01:45:28,600 Mom, 1567 01:45:29,160 --> 01:45:30,320 what did you do? 1568 01:45:31,240 --> 01:45:32,240 How? 1569 01:45:34,400 --> 01:45:36,360 'Gayatri, it's impossible.' 1570 01:45:36,880 --> 01:45:38,280 'It's a crazy plan.' 1571 01:45:38,840 --> 01:45:40,440 'Do you know what you are saying?' 1572 01:45:41,200 --> 01:45:42,360 'I don't...' 1573 01:45:44,120 --> 01:45:46,360 I' can't do this. - Sanjeev.' 1574 01:45:47,400 --> 01:45:49,200 'Think like a doctor,' 1575 01:45:50,080 --> 01:45:51,760 'not a friend.' 1576 01:45:53,560 --> 01:45:57,320 'I am donating my heart to someone, who needs it the most.' 1577 01:45:57,480 --> 01:45:59,000 'Gayatri, this is suicide!' 1578 01:45:59,080 --> 01:46:00,760 'I won't let you do it!' 1579 01:46:01,360 --> 01:46:03,680 'And you know that even if you commit suicide,' 1580 01:46:03,760 --> 01:46:05,840 'I won't perform the surgery.' 1581 01:46:06,400 --> 01:46:07,720 'This is a murder!' 1582 01:46:08,560 --> 01:46:09,840 'This is not murder.' 1583 01:46:10,880 --> 01:46:13,160 'What happened inside the operation theatre was murder.' 1584 01:46:14,920 --> 01:46:16,360 'You have to do this...' 1585 01:46:17,880 --> 01:46:18,880 'For me. 1586 01:46:18,960 --> 01:46:21,360 'Are you listening? Gayatri!' 1587 01:46:22,040 --> 01:46:23,280 'Gayatri!' 1588 01:46:32,000 --> 01:46:33,680 You were right about Ria. 1589 01:46:35,840 --> 01:46:37,040 She betrayed me. 1590 01:46:37,920 --> 01:46:38,960 I know. 1591 01:46:39,320 --> 01:46:40,960 How did you come to know about Ria? 1592 01:46:41,400 --> 01:46:43,080 When Trehan told me over the phone 1593 01:46:43,160 --> 01:46:44,680 that he had seen Ria somewhere... 1594 01:46:45,320 --> 01:46:49,320 'You...' - He had seen Ria in Abu Dhabi with Sam 1595 01:46:49,840 --> 01:46:51,440 at a medical convention. 1596 01:46:52,040 --> 01:46:53,480 She was a member of his team. 1597 01:46:54,800 --> 01:46:55,800 And then, 1598 01:46:56,720 --> 01:46:58,880 when your medicines fell from her bag, 1599 01:46:59,440 --> 01:47:00,920 I became more suspicious. 1600 01:47:01,880 --> 01:47:03,720 Ria did everything cleverly. 1601 01:47:04,600 --> 01:47:06,080 But she made one mistake. 1602 01:47:06,840 --> 01:47:08,520 She left her bag with me. 1603 01:47:09,840 --> 01:47:11,440 'And when I opened her bag,' 1604 01:47:11,800 --> 01:47:14,000 'I found her correspondence with the medical college' 1605 01:47:14,080 --> 01:47:15,680 'where she was a junior doctor.' 1606 01:47:16,560 --> 01:47:18,240 'I also found some credit cards' 1607 01:47:18,440 --> 01:47:20,440 'in the name of Shruti Tandon.' 1608 01:47:21,400 --> 01:47:22,800 I feel so bad. 1609 01:47:23,440 --> 01:47:25,240 I always considered Dr Trehan wrong. 1610 01:47:32,800 --> 01:47:34,040 Gayatri! 1611 01:47:34,280 --> 01:47:35,320 Gayatri! 1612 01:47:35,800 --> 01:47:37,480 Oh God! 1613 01:47:39,800 --> 01:47:41,320 Prepare for the operation! 1614 01:47:41,400 --> 01:47:43,560 Send me the stretcher immediately! - Yes, sir. 1615 01:47:50,160 --> 01:47:51,200 Dr Trehan, 1616 01:47:52,960 --> 01:47:54,520 I tried hard to save him, but... 1617 01:47:54,600 --> 01:47:56,840 I know how hard you tried. 1618 01:47:56,960 --> 01:47:57,960 Just get out of here. 1619 01:47:58,320 --> 01:48:00,280 The police are on their way. - Come on, guys. 1620 01:48:00,840 --> 01:48:03,040 Come on, Sam, let's go. - Come on, Sam, let's get going. 1621 01:48:08,920 --> 01:48:10,000 Come back, Adi. 1622 01:48:11,400 --> 01:48:12,400 Please. 1623 01:48:14,040 --> 01:48:15,240 I am so sorry. 1624 01:48:21,560 --> 01:48:22,960 Dr Sameer Saxena, 1625 01:48:23,960 --> 01:48:26,080 it's due to doctors like you 1626 01:48:26,160 --> 01:48:28,520 that the entire medical fraternity is infamous. 1627 01:48:34,560 --> 01:48:37,720 'Remove my heart after I die,' 1628 01:48:38,080 --> 01:48:39,960 'it belongs to someone else.' 1629 01:48:40,200 --> 01:48:42,320 'Make sure it doesn't burn with me.' 1630 01:48:42,400 --> 01:48:43,680 Gayatri, 1631 01:48:44,880 --> 01:48:46,960 this is the most difficult moment of my life. 1632 01:48:50,040 --> 01:48:51,960 I will never forgive you for this. 1633 01:48:57,880 --> 01:48:59,000 Sam. 1634 01:49:02,960 --> 01:49:05,560 Ria, it's all over. 1635 01:49:06,680 --> 01:49:08,240 You must leave. 1636 01:49:09,320 --> 01:49:10,880 The police will be here any moment now. 1637 01:49:12,600 --> 01:49:14,760 Sam, I don't need to go anywhere. 1638 01:49:15,680 --> 01:49:17,200 I married him. 1639 01:49:17,760 --> 01:49:20,480 Remember? I am his widow. 1640 01:49:21,440 --> 01:49:23,080 I will still get my share. 1641 01:49:24,440 --> 01:49:25,440 What! 1642 01:49:26,720 --> 01:49:28,120 But he is alive, Ria. 1643 01:49:29,240 --> 01:49:30,240 He isn't dead. 1644 01:49:30,720 --> 01:49:32,760 If he hasn't died, he will soon. 1645 01:50:28,320 --> 01:50:29,760 Excuse me, Mrs Singh. 1646 01:50:31,440 --> 01:50:32,440 Just a minute. 1647 01:50:34,760 --> 01:50:35,800 Okay. Cut it. 1648 01:50:36,960 --> 01:50:38,240 Congratulations, sir. 1649 01:50:38,560 --> 01:50:40,040 Well done. - Great job, sir. 1650 01:50:40,120 --> 01:50:40,920 Thank you, sir. 1651 01:50:41,000 --> 01:50:42,360 Well done. 1652 01:50:44,600 --> 01:50:45,600 Oh my God! 1653 01:50:45,800 --> 01:50:47,160 He is sinking. 1654 01:50:47,240 --> 01:50:48,960 Start DE-fibrillation! 1655 01:50:49,640 --> 01:50:51,200 Quick! - Clear. 1656 01:50:51,360 --> 01:50:53,600 Not responding. - Make it 150 joules. 1657 01:50:53,840 --> 01:50:55,080 Clear. - 200 joules. 1658 01:50:55,360 --> 01:50:57,840 200 joules! - 200 joules. Clear. 1659 01:50:58,440 --> 01:50:59,760 It's about time, Adi. 1660 01:51:02,680 --> 01:51:03,840 You should go now. 1661 01:51:06,440 --> 01:51:07,440 No, mom. 1662 01:51:09,920 --> 01:51:10,920 I don't want to go back. 1663 01:51:13,880 --> 01:51:15,320 First, I lost dad. 1664 01:51:17,560 --> 01:51:18,600 And now I have lost you. 1665 01:51:20,920 --> 01:51:22,680 Sam and Ria betrayed me. 1666 01:51:24,800 --> 01:51:25,960 No, Adi. 1667 01:51:26,600 --> 01:51:27,800 Don't say that. 1668 01:51:30,000 --> 01:51:32,480 Every person has his own journey. 1669 01:51:33,360 --> 01:51:36,480 Just being with someone for a while 1670 01:51:37,160 --> 01:51:39,000 doesn't mean you go on the same journey. 1671 01:51:41,200 --> 01:51:42,760 Until now we were together. 1672 01:51:43,160 --> 01:51:44,320 We were with each other. 1673 01:51:45,080 --> 01:51:47,680 But now you need to embark upon your journey. 1674 01:51:49,320 --> 01:51:50,640 That's what life is all about. 1675 01:51:51,840 --> 01:51:53,600 I don't want such a life. 1676 01:51:58,600 --> 01:52:00,240 I want to be with you. 1677 01:52:03,240 --> 01:52:04,800 I won't go back. 1678 01:52:05,880 --> 01:52:07,440 You don't get it, Adi. 1679 01:52:08,440 --> 01:52:10,080 Even if you don't go back, 1680 01:52:10,800 --> 01:52:13,680 you can't be with me. 1681 01:52:15,120 --> 01:52:17,040 We were meant to be together only for so long. 1682 01:52:19,560 --> 01:52:20,720 Clear. 1683 01:52:21,640 --> 01:52:23,840 No... No response. - Clear. 1684 01:52:24,600 --> 01:52:26,440 I want to show you something. 1685 01:52:27,840 --> 01:52:29,760 Adi. - 'Dad, I want to sail the boat too.' 1686 01:52:29,960 --> 01:52:34,400 'I want you to stop blaming yourself' 1687 01:52:34,840 --> 01:52:37,240 'for your dad's death.' 1688 01:52:37,720 --> 01:52:39,720 'How long will you hold him, Gayatri?' 1689 01:52:40,920 --> 01:52:42,320 'Let him live his life.' 1690 01:52:42,720 --> 01:52:44,440 'Come, Adi. - It was an accident.' 1691 01:52:44,960 --> 01:52:46,640 'Just an accident.' 1692 01:52:46,720 --> 01:52:49,080 'Come my brave-heart. Sit here. - It was not your fault.' 1693 01:52:49,160 --> 01:52:50,720 'Now you're the captain of the boat.' 1694 01:52:51,480 --> 01:52:52,480 'Do what you want.' 1695 01:52:52,560 --> 01:52:55,040 'Vikram, don't make him sit so close to the bow. I am scared.' 1696 01:52:55,120 --> 01:52:56,400 'Relax, Gayatri.' 1697 01:52:59,160 --> 01:53:00,960 'No, it's too fast. - He will be fine.' 1698 01:53:01,200 --> 01:53:02,720 'Adi!' 1699 01:53:02,840 --> 01:53:04,520 'Dad, save me! - Adi!' 1700 01:53:06,120 --> 01:53:07,920 'Dad, help me! - Adi!' 1701 01:53:08,160 --> 01:53:09,680 'Adi!' 1702 01:53:10,560 --> 01:53:12,600 'Adi! - Help me.' 1703 01:53:12,680 --> 01:53:14,280 'Vikram, save him!' 1704 01:53:17,960 --> 01:53:19,760 'Dad, I am drowning! Save me!' 1705 01:53:22,480 --> 01:53:23,720 'Vikram!' 1706 01:53:26,720 --> 01:53:28,280 'Hold him!' 1707 01:53:28,360 --> 01:53:30,200 'Adi, go. Adi, come on! Come up!' 1708 01:53:34,840 --> 01:53:36,680 'Vikram! - Gayatri!' 1709 01:53:38,080 --> 01:53:39,560 'No! - Gayatri!' 1710 01:53:40,840 --> 01:53:42,800 'Dad! - Vikram!' 1711 01:53:47,800 --> 01:53:51,040 'I am sorry, dad. Please forgive me.' 1712 01:53:51,120 --> 01:53:52,640 'I am responsible for this.' 1713 01:53:52,720 --> 01:53:55,760 Your dad sacrificed his life to save you. 1714 01:53:56,320 --> 01:53:58,160 You need to go back, Adi. 1715 01:53:59,200 --> 01:54:02,160 Every mother give birth to her child once, 1716 01:54:03,280 --> 01:54:05,800 but I am the most fortunate of all, 1717 01:54:07,040 --> 01:54:10,200 for getting a chance to give birth to you once again. 1718 01:54:12,040 --> 01:54:14,040 Don't take this away from me. 1719 01:54:15,920 --> 01:54:17,920 You've to go back. 1720 01:54:23,560 --> 01:54:26,600 'I still remember the vent in that small room' 1721 01:54:27,880 --> 01:54:30,520 'from where the moonlight used to filter into the room.' 1722 01:54:32,680 --> 01:54:35,040 'I used to sleep on mom's lap,' 1723 01:54:36,280 --> 01:54:39,600 'when she would sing a lullaby.' - My son. 1724 01:54:41,360 --> 01:54:43,120 'I lost that childhood somewhere' 1725 01:54:44,120 --> 01:54:45,600 'when I grew up.' 1726 01:54:47,040 --> 01:54:48,880 'Today, I feel a lump in my throat' 1727 01:54:50,440 --> 01:54:52,080 'when I recall those moments.' 1728 01:54:53,520 --> 01:54:56,360 'Tears roll down my eyes as I wonder why mom doesn't scold me anymore.' 1729 01:54:58,120 --> 01:54:59,560 'Have your food on time.' 1730 01:55:00,760 --> 01:55:02,200 'Come home early.' 1731 01:55:03,400 --> 01:55:04,920 'Why doesn't she say that?' 1732 01:55:06,600 --> 01:55:08,080 'Where am I?' 1733 01:55:09,080 --> 01:55:10,640 'Why did I go away from mom?' 1734 01:55:11,640 --> 01:55:14,360 'Why do I feel so helpless?' 1735 01:55:15,640 --> 01:55:17,600 'Today, my sorrow knows no bounds.' 1736 01:55:19,120 --> 01:55:21,360 'The small wound has become incurable.' 1737 01:55:23,320 --> 01:55:25,400 'I will fall asleep recalling her stories,' 1738 01:55:27,480 --> 01:55:29,560 'and her loving pats on my head.' 1739 01:55:31,320 --> 01:55:32,640 'It seems as if' 1740 01:55:33,800 --> 01:55:35,040 'mom will come to me.' 1741 01:55:36,120 --> 01:55:37,560 'She will embrace me.' 1742 01:55:39,080 --> 01:55:41,160 'And she will take me to the world of angels.' 1743 01:55:42,760 --> 01:55:44,120 'Where there will be a king.' 1744 01:55:45,120 --> 01:55:46,480 'And a queen.' 1745 01:55:47,360 --> 01:55:49,440 'A a new story will end.' 1746 01:55:51,320 --> 01:55:53,800 'Mom will go back quietly.' 1747 01:55:55,520 --> 01:55:56,760 'I know' 1748 01:55:58,280 --> 01:56:00,040 'mom won't come back.' 1749 01:56:43,640 --> 01:56:45,040 Congratulations, Adi. 1750 01:56:47,400 --> 01:56:48,480 Welcome back. 1751 01:57:07,840 --> 01:57:08,840 Adi! 1752 01:57:10,480 --> 01:57:11,480 Adi! 1753 01:57:14,600 --> 01:57:15,920 Adi, my sweetheart. 1754 01:57:17,880 --> 01:57:19,400 Thank God you are here. 1755 01:57:19,800 --> 01:57:21,520 I was so worried for you. 1756 01:57:22,520 --> 01:57:25,240 As soon as I got the news of your discharge from the hospital, 1757 01:57:25,560 --> 01:57:26,720 I went to your house. 1758 01:57:26,960 --> 01:57:28,960 But I got to know that you're here. 1759 01:57:30,560 --> 01:57:32,360 I missed you so much. 1760 01:57:40,320 --> 01:57:41,840 I heard about mother. 1761 01:57:43,440 --> 01:57:44,560 I am so sorry. 1762 01:57:46,640 --> 01:57:48,400 She was very happy for us. 1763 01:57:51,440 --> 01:57:54,040 We became quite close when we were in the hospital. 1764 01:57:55,240 --> 01:57:56,480 I miss her. 1765 01:57:57,080 --> 01:57:59,760 Had she been here, she wouldn't have let them arrest me. 1766 01:58:00,040 --> 01:58:01,280 Can you imagine? 1767 01:58:01,520 --> 01:58:03,000 Sam did all that. 1768 01:58:03,280 --> 01:58:06,400 I mean, he was so close to you. He was your friend. 1769 01:58:07,160 --> 01:58:08,320 How could he? 1770 01:58:08,400 --> 01:58:11,000 And now he refuses to cooperate with the police. 1771 01:58:11,480 --> 01:58:13,840 They arrested me too because of him. 1772 01:58:14,040 --> 01:58:15,800 But they didn't have evidence. 1773 01:58:17,200 --> 01:58:20,040 Thanks to the Governor who stood surety for me, 1774 01:58:20,160 --> 01:58:21,640 otherwise I wouldn't have got bail. 1775 01:58:24,800 --> 01:58:26,000 Now that you have recovered, 1776 01:58:26,240 --> 01:58:27,960 everything will be fine. 1777 01:58:30,320 --> 01:58:32,560 Everything will be okay, right? 1778 01:58:36,680 --> 01:58:38,880 Adi, I hope 1779 01:58:39,320 --> 01:58:41,080 you don't think I was involved... 1780 01:58:44,760 --> 01:58:46,040 Of course not. 1781 01:58:48,520 --> 01:58:49,960 Ria, I know everything. 1782 01:58:50,840 --> 01:58:53,000 I heard everything in the operation theatre. 1783 01:58:53,760 --> 01:58:55,080 I seemed to be unconscious, 1784 01:58:56,360 --> 01:58:57,800 but I was wide awake. 1785 01:58:59,120 --> 01:59:00,320 Anaesthesia Awareness. 1786 01:59:01,600 --> 01:59:02,640 You would know about it. 1787 01:59:03,800 --> 01:59:05,040 After all, you were a doctor 1788 01:59:05,520 --> 01:59:06,600 on Sam's team. 1789 01:59:11,160 --> 01:59:13,200 What do you know? 1790 01:59:13,560 --> 01:59:14,400 You don't know anything. 1791 01:59:14,520 --> 01:59:16,200 People like you don't know the difference 1792 01:59:16,280 --> 01:59:17,880 between staying alive and living it up. 1793 01:59:18,200 --> 01:59:20,280 You didn't even want to live. 1794 01:59:20,440 --> 01:59:22,120 I taught you how to live. 1795 01:59:22,400 --> 01:59:23,640 Adi, you were dead. 1796 01:59:23,800 --> 01:59:26,560 I only tried to kill someone who was already dead. 1797 01:59:27,080 --> 01:59:29,680 Besides, what proof do you have? 1798 01:59:30,400 --> 01:59:31,840 Who will believe you? 1799 01:59:32,080 --> 01:59:33,680 People think you were unconscious. 1800 01:59:37,000 --> 01:59:38,960 'There are some crimes that cannot be pardoned.' 1801 01:59:40,360 --> 01:59:42,520 'I have got the punishment I deserved.' 1802 01:59:43,960 --> 01:59:45,920 'I could have got Ria punished as well,' 1803 01:59:46,760 --> 01:59:48,960 'but I want you to do it.' 1804 01:59:49,680 --> 01:59:51,040 'I am sending you the proof.' 1805 01:59:51,680 --> 01:59:54,240 'Forgive me if you can. Sam.' 1806 02:00:07,200 --> 02:00:10,040 Adi, please don't send me back to jail. 1807 02:00:10,360 --> 02:00:12,520 Adi, you love me. Please. 1808 02:00:12,600 --> 02:00:14,360 I'm sorry. Please forgive me. 1809 02:00:15,600 --> 02:00:17,240 Ria, I would have forgiven you, 1810 02:00:18,480 --> 02:00:20,160 but you destroyed the heart 1811 02:00:21,120 --> 02:00:22,560 that was in love with you. 1812 02:00:24,080 --> 02:00:26,000 And I have my mom's heart now. 1813 02:00:27,400 --> 02:00:28,400 Think about it. 1814 02:00:29,480 --> 02:00:31,240 Can my mom ever forgive you? 1815 02:00:40,240 --> 02:00:42,480 Adi! Please! 1816 02:00:43,760 --> 02:00:45,240 Leave me. 1817 02:00:45,680 --> 02:00:47,360 Adi, forgive me. 1818 02:01:03,960 --> 02:01:06,240 'A boy was madly in love with a girl.' 1819 02:01:07,840 --> 02:01:10,400 'One day the girl said 'If you love me so much,' 1820 02:01:12,040 --> 02:01:14,320 'go and bring your mom's heart to me.' 1821 02:01:15,560 --> 02:01:17,720 'When the boy asked his mom for her heart,' 1822 02:01:18,880 --> 02:01:21,760 'she gave it to him with a smile.' 1823 02:01:22,800 --> 02:01:25,320 'When the boy was rushing to the girl with his mom's heart,' 1824 02:01:26,400 --> 02:01:29,520 'he tripped and fell on the ground.' 1825 02:01:30,880 --> 02:01:33,200 'The mom's heart in his hands asked,' 1826 02:01:34,280 --> 02:01:37,280 'Son, I hope you didn't hurt yourself.' 1827 02:01:38,600 --> 02:01:40,080 'I had heard the story in childhood,' 1828 02:01:40,880 --> 02:01:43,680 'but I understood it now.' 1829 02:02:25,360 --> 02:02:31,040 "When I went out in the world looking for faithfulness," 1830 02:02:31,120 --> 02:02:36,640 "When I went out in the world looking for faithfulness," 1831 02:02:36,920 --> 02:02:42,600 "I realised that I had the wrong address." 1832 02:02:42,680 --> 02:02:48,200 "I realised that I had the wrong address." 1833 02:02:48,280 --> 02:02:54,040 "When I went out in the world looking for faithfulness," 1834 02:02:54,160 --> 02:03:00,760 "When I went out in the world looking for faithfulness," 1835 02:03:34,680 --> 02:03:40,200 "The one whose arrival had fulfilled my life." 1836 02:03:40,400 --> 02:03:45,840 "It'd brought happiness at my door and filled every void of my life." 1837 02:03:46,000 --> 02:03:48,760 "Why did she punish me for no reason?" 1838 02:03:48,880 --> 02:03:51,680 "Why did she shatter my dreams?" 1839 02:03:51,760 --> 02:03:57,320 "She hurt me bad and made my life miserable." 1840 02:03:57,400 --> 02:04:03,200 "I was looking for divinity in her heart." 1841 02:04:03,280 --> 02:04:08,600 "I was looking for divinity in her heart." 1842 02:04:09,080 --> 02:04:14,640 "I realised I was looking for it in the wrong place." 1843 02:04:14,840 --> 02:04:20,480 "I realised I was looking for it in the wrong place." 1844 02:04:20,600 --> 02:04:26,240 "When I went out in the world looking for faithfulness," 1845 02:04:26,320 --> 02:04:32,720 "When I went out in the world looking for faithfulness," 1846 02:04:58,040 --> 02:05:03,800 "The one I kept looking for every moment," 1847 02:05:03,960 --> 02:05:09,440 "My days and nights are agonising without her." 1848 02:05:09,520 --> 02:05:15,160 "All I have are her memories. I hope she doesn't take those away." 1849 02:05:15,280 --> 02:05:20,960 "I don't know where to look for her now." 1850 02:05:21,040 --> 02:05:26,600 "When I tried to find a reason to live." 1851 02:05:26,760 --> 02:05:32,520 "When I tried to find a reason to live." 1852 02:05:32,600 --> 02:05:38,200 "I realised I had no clue." 1853 02:05:38,360 --> 02:05:44,040 "I realised I had no clue." 1854 02:05:44,120 --> 02:05:49,680 "When I went out in the world looking for faithfulness..." 120316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.