Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,399 --> 00:02:08,399
♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪
2
00:02:08,400 --> 00:02:10,200
'Breaking news'
3
00:02:10,240 --> 00:02:15,679
'Early this morning retired commissioner
Shanmuga Sundaram was murdered'
4
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
'Live telecast from the crime scene'
5
00:02:17,720 --> 00:02:20,480
'This morning during his walk
ex-commissioner was killed...'
6
00:02:20,520 --> 00:02:22,679
'...in the most brutal manner
by an unknown assassin'
7
00:02:22,680 --> 00:02:25,879
'The police force is carrying out
investigations to nab the culprit'
8
00:02:25,880 --> 00:02:29,440
'This murder has created a stir
amongst the police and general public'
9
00:02:29,480 --> 00:02:31,920
'Headlines again'
10
00:02:31,960 --> 00:02:34,400
'From Chanchalguda central jail
in Andhra pradesh...'
11
00:02:34,480 --> 00:02:37,679
'...Kamal Ekambaram,
a death penalty prisoner has escaped'
12
00:02:37,680 --> 00:02:42,520
'For killing 3 members
belonging to the same family...'
13
00:02:42,600 --> 00:02:45,240
"'...he was sentenced
to death penalty"
14
00:02:45,280 --> 00:02:51,280
'To avoid further repercussions
by Kamal Ekambaram...'
15
00:02:51,320 --> 00:02:56,240
'...both Andhra Pradesh and Tamil Nadu
police have joined hands to nab him'
16
00:03:02,200 --> 00:03:03,560
'Holiday Gandhi Jayanthi'
17
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
(LOUD BANG)
18
00:03:07,880 --> 00:03:08,960
Bro, what are you doing?
19
00:03:09,000 --> 00:03:10,800
I was told I can get
liquor under the counter.
20
00:03:10,840 --> 00:03:12,240
It will take 10 minutes it seems.
21
00:03:12,280 --> 00:03:13,680
That's why we are also here.
22
00:03:13,840 --> 00:03:15,520
Stuff it all in.
23
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Hurry up.
24
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
Sit... sit.
25
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
Who is that
banging on the shutter?
26
00:03:21,840 --> 00:03:23,480
Holiday today Who is it, I say?
27
00:03:41,360 --> 00:03:42,520
Go and check there.
28
00:03:51,680 --> 00:03:52,960
Better go... scoot
29
00:03:53,040 --> 00:03:54,280
I'll kill him.
30
00:03:54,320 --> 00:03:55,320
Leave now.
31
00:03:59,680 --> 00:04:00,960
Good afternoon, sir.
32
00:04:01,280 --> 00:04:02,880
Thanks for your help, sir.
33
00:04:02,920 --> 00:04:04,640
You didn't tell us who you are-
34
00:04:05,320 --> 00:04:06,400
Jagdish.
35
00:04:06,560 --> 00:04:07,720
Vigilance officer.
36
00:04:08,680 --> 00:04:13,400
What guts to sell liquor
illegally on 'Gandhi Jayanthi'?
37
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
Be a little lenient, sir.
38
00:04:15,280 --> 00:04:16,440
Stuff all the cash in.
39
00:04:16,520 --> 00:04:18,520
Whatever you sold
in 'black' or bulk.
40
00:04:18,600 --> 00:04:20,960
Show the accounts at head office
and then take your money.
41
00:04:21,000 --> 00:04:22,320
We can work it out, sir.
42
00:04:30,680 --> 00:04:32,480
Shall we complain
in the police station?
43
00:04:32,520 --> 00:04:33,560
We sold all this illegally.
44
00:04:33,600 --> 00:04:34,680
We don't stand a chance.
45
00:04:42,360 --> 00:04:44,400
How do they act with
all these contraptions?!
46
00:04:44,480 --> 00:04:45,440
Hey Jet!
47
00:04:45,480 --> 00:04:46,560
We thrashed them, huh?
48
00:04:46,600 --> 00:04:48,200
You thrashed me!
49
00:04:48,240 --> 00:04:49,799
Didn't you tell me
you'd hit me lightly?
50
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
And you hit me with a bottle!
51
00:04:51,200 --> 00:04:51,960
So sorry, dude
52
00:04:52,000 --> 00:04:54,520
I wanted the opening scene
to have a great build up-
53
00:04:54,560 --> 00:04:55,880
I went overboard Doesn't matter
54
00:04:55,920 --> 00:04:57,560
I'll buy you a drink
You'll be fine.
55
00:04:57,600 --> 00:04:58,800
Don't trouble yourself
56
00:04:58,960 --> 00:05:01,480
I flicked these
from the wine shop.
57
00:05:01,520 --> 00:05:02,600
You crafty fox!
58
00:05:05,560 --> 00:05:08,320
For the next 2 months
don't show your heads in this area.
59
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
Off you go.
60
00:05:11,600 --> 00:05:14,400
Mass, we put in so much effort
and planned brilliantly.
61
00:05:14,480 --> 00:05:16,240
We got only about 2 to 3 lakhs.
62
00:05:16,440 --> 00:05:18,200
They walked away
with half the loot
63
00:05:20,960 --> 00:05:23,520
I've already planned
our next heist in millions.
64
00:05:23,560 --> 00:05:24,360
Really?
65
00:05:24,400 --> 00:05:25,600
What's my disguise?
66
00:05:25,640 --> 00:05:26,920
I won't need a mask, right?
67
00:05:29,280 --> 00:05:30,920
A masquerade beyond any mask!
68
00:05:37,200 --> 00:05:39,640
- Prince anna.
- What, da?
69
00:05:39,680 --> 00:05:41,200
A navy boat is
heading towards us.
70
00:05:42,640 --> 00:05:43,679
Go to that boat.
71
00:05:43,680 --> 00:05:46,000
They'll flee for their lives
if they hear the name 'Reddy'
72
00:05:46,200 --> 00:05:47,760
- Stop...!
- Mind your business.
73
00:05:49,560 --> 00:05:51,600
Hey! What have you got
smuggled in your boat?
74
00:05:51,640 --> 00:05:52,760
Open all the cartons.
75
00:05:52,880 --> 00:05:54,679
You know we are Reddy's men.
76
00:05:54,680 --> 00:05:56,320
We've given bribes
at the right places.
77
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
Clear off.
78
00:05:57,440 --> 00:06:00,400
How dare you talk to a senior officer
with such scant respect?
79
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
Sir, what shall we do to him?
80
00:06:01,680 --> 00:06:02,960
Reddy anna will get back at you.
81
00:06:03,000 --> 00:06:04,360
Reddy or granddaddy!
82
00:06:04,400 --> 00:06:07,240
Know how many boats we'd have
checked from Katpadi to Kashmir?
83
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
(RANDOM NAMES OF HINDI FILMS)
84
00:06:12,000 --> 00:06:13,320
Search properly.
85
00:06:13,400 --> 00:06:14,680
Look inside the cabin.
86
00:06:14,880 --> 00:06:16,880
Look here, sir Bag full of money.
87
00:06:19,840 --> 00:06:21,280
Mr Manicka Vinayagam?
88
00:06:21,360 --> 00:06:22,680
Vinayak Mahadevan.
89
00:06:22,760 --> 00:06:24,960
Check that sack
I can see something moving.
90
00:06:25,840 --> 00:06:28,360
Sir, officer Arnold.
91
00:06:30,960 --> 00:06:32,840
Please save me.
92
00:06:33,520 --> 00:06:36,920
These terrorists tied me up
in a sack and brought me here.
93
00:06:36,960 --> 00:06:40,840
Before I die I must do
something good for our country.
94
00:06:44,680 --> 00:06:47,400
"Mother, I salute thee."
95
00:06:47,480 --> 00:06:49,200
They are trying to escape, sir.
96
00:06:49,920 --> 00:06:51,480
Dive into the sea.
97
00:07:00,360 --> 00:07:01,560
Cash... clean sweep!
98
00:07:11,640 --> 00:07:14,520
How could you think
he's a navy officer?
99
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
No, bro.
100
00:07:17,000 --> 00:07:18,600
Which area did you see him in?
101
00:07:18,840 --> 00:07:20,680
Kasimedu.
102
00:07:54,600 --> 00:07:56,880
"Get set at jet speed en masse."
103
00:08:01,600 --> 00:08:03,680
"Sky rocket to jet out and amass."
104
00:08:08,640 --> 00:08:11,680
"Who am I, dude?
Ask all the who’s who."
105
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
"You bet I’m a baddie
If I get hold of money..."
106
00:08:14,880 --> 00:08:17,680
"I give a complex
to Santa Claus!"
107
00:08:18,520 --> 00:08:21,480
"If currency in plenty,
I loot a booty."
108
00:08:21,520 --> 00:08:24,680
"I am reincarnation of God Almighty."
109
00:08:25,640 --> 00:08:28,600
"My mind is light and easy."
110
00:08:28,680 --> 00:08:32,400
"No dirt in my good heart you see."
111
00:08:32,440 --> 00:08:36,280
"My own boss am I
Foot loose and fancy free."
112
00:08:39,360 --> 00:08:41,240
"Rays of gold gleam and glitter."
113
00:08:42,600 --> 00:08:44,360
"Flying lean and mean in mid-air."
114
00:08:45,920 --> 00:08:48,000
"Joyful jet speed en Massse."
115
00:08:49,680 --> 00:08:51,920
"Man in demand jets out to aMasss."
116
00:08:52,680 --> 00:08:56,360
"In tip top style to cover
Hither and thither world over."
117
00:08:56,560 --> 00:08:59,600
"Zip zap zooms to surpass
Earns 100% applause."
118
00:08:59,760 --> 00:09:02,800
"Seas and shores he encompasses
This Masss is for the masses."
119
00:09:03,320 --> 00:09:06,680
"Here hereafter, wait and watch
In fact he has the Midas touch."
120
00:09:36,720 --> 00:09:40,800
"No police station is an exception
to my photo in its records section."
121
00:09:40,880 --> 00:09:43,480
"Though I’m not the Father of our nation!"
122
00:09:43,520 --> 00:09:49,120
"But still I’m Mr Popular
My problems start right there."
123
00:09:49,240 --> 00:09:52,720
"My friend will sacrifice his life for me."
124
00:09:52,880 --> 00:09:55,920
"Till then he’ll take my life out daily."
125
00:09:56,200 --> 00:09:59,440
"Life offers no 100 year lease."
126
00:09:59,640 --> 00:10:02,880
"I will squeeze fresh juice out of rupees."
127
00:10:03,200 --> 00:10:06,480
"Not knowing the next halt
Without any blinkers at all."
128
00:10:06,680 --> 00:10:09,880
"Blow along with me
like Superstorm Sandy."
129
00:10:09,960 --> 00:10:11,880
"Masss like lightning flashing."
130
00:10:13,560 --> 00:10:15,520
"Handsome dare devil dashing."
131
00:10:17,200 --> 00:10:18,920
"Masss is a gem precious."
132
00:10:20,240 --> 00:10:22,200
"Cut above the rest, blemish-less."
133
00:10:43,280 --> 00:10:47,920
"May the son of Mother Mary"
134
00:10:48,640 --> 00:10:54,240
"...shower His Grace on humanity."
135
00:10:55,320 --> 00:11:00,360
"May the lineage of King David"
136
00:11:01,360 --> 00:11:06,440
"...rise to the occasion to serve mankind."
137
00:11:07,640 --> 00:11:10,440
"We beg you to save us, Savior."
138
00:11:10,600 --> 00:11:13,680
"King of the Jews, our Protector."
139
00:11:14,360 --> 00:11:20,640
"Son of God, blessed is the one
who comes in the name of the Lord."
140
00:11:20,680 --> 00:11:21,960
"Mission possible is our Masss."
141
00:11:22,000 --> 00:11:24,240
Masss! What are you doing there?
142
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
Come over there.
143
00:11:27,240 --> 00:11:28,679
Dancers are waiting there.
144
00:11:28,680 --> 00:11:29,640
Come with me.
145
00:11:29,680 --> 00:11:31,320
Song isn't over
There's a dance bit.
146
00:11:31,360 --> 00:11:32,920
"Swift as an arrow en masse."
147
00:11:43,680 --> 00:11:45,560
Can't stand the head nurse's torture.
148
00:11:45,680 --> 00:11:47,400
You become head nurse soon.
149
00:11:47,480 --> 00:11:48,200
Manini?
150
00:11:48,240 --> 00:11:49,560
I'm waiting for that day.
151
00:11:49,680 --> 00:11:51,600
We saw a guy in
the church that night?
152
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
He is just behind us.
153
00:11:52,920 --> 00:11:54,400
Pretend you didn't see him.
154
00:11:54,440 --> 00:11:55,920
- Move.
- I can't.
155
00:11:56,440 --> 00:11:59,280
- Yov! I said, move.
- I won't, man.
156
00:11:59,360 --> 00:12:00,520
Spoiling for a fight.
157
00:12:16,680 --> 00:12:19,320
My throat seems
a little sore from morning.
158
00:12:19,440 --> 00:12:20,800
Do you know why-
159
00:12:20,840 --> 00:12:21,680
Nothing to worry.
160
00:12:21,681 --> 00:12:22,920
Must be yesterday's liquor.
161
00:12:22,960 --> 00:12:24,280
You'll be fine soon enough.
162
00:12:24,320 --> 00:12:25,480
Did I talk to you, smarty?
163
00:12:25,560 --> 00:12:28,280
How does one land up
at your hospital?
164
00:12:28,360 --> 00:12:29,640
With a disease!
165
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
Waiting for my nose
to be snubbed, huh?
166
00:12:41,720 --> 00:12:42,680
Where is he?
167
00:12:42,720 --> 00:12:43,760
Where did they go?
168
00:12:45,720 --> 00:12:48,200
I have a pirated DVD
of 'Singam 3'
169
00:12:50,680 --> 00:12:53,520
I know for sure
he is following you.
170
00:12:57,560 --> 00:12:59,280
Let's just ignore him
and continue walking
171
00:12:59,320 --> 00:13:00,800
I know what to do
Just zip your lips.
172
00:13:00,840 --> 00:13:02,480
Hello! How are you?
173
00:13:03,640 --> 00:13:04,920
How's your job getting along?
174
00:13:05,280 --> 00:13:06,839
Are you working in this school?
175
00:13:06,840 --> 00:13:08,440
Of course not IT corridor nearby.
176
00:13:08,480 --> 00:13:10,640
You have a funtastic
sense of humor!
177
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
Too good.
178
00:13:11,920 --> 00:13:13,440
We are late Let's go.
179
00:13:14,840 --> 00:13:16,200
Hey! Kungfu Panda.
180
00:13:16,360 --> 00:13:17,600
How is your David?
181
00:13:17,640 --> 00:13:19,480
He got caught in
the DVD piracy case.
182
00:13:19,520 --> 00:13:21,439
Police came over to
his house to question him
183
00:13:21,440 --> 00:13:22,760
Julie, what is he saying?
184
00:13:22,800 --> 00:13:25,080
Sis, give me a minute
I'll be right back.
185
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Where are you goin-
186
00:13:26,680 --> 00:13:28,320
Come, my dear girl.
187
00:13:28,440 --> 00:13:29,640
Isn't your brother David?
188
00:13:29,680 --> 00:13:30,520
Yes, bro.
189
00:13:30,600 --> 00:13:31,720
This DVD piracy party.
190
00:13:31,760 --> 00:13:32,960
Vishal nabbed him!
191
00:13:33,000 --> 00:13:33,880
He's the one, right?
192
00:13:33,960 --> 00:13:35,360
Don't raise your voice please.
193
00:13:35,400 --> 00:13:36,360
Isn't he still in jail?
194
00:13:36,400 --> 00:13:38,800
If they know at the hospital
I can’t even show my head, bro.
195
00:13:38,840 --> 00:13:40,520
Just like a grapefruit
tart and tangy.
196
00:13:40,560 --> 00:13:41,800
You and your sarcastic digs!
197
00:13:42,680 --> 00:13:44,680
- What's your plan tomorrow?
- Nothing.
198
00:13:45,840 --> 00:13:48,360
We'll go wherever
you want us to go, anna.
199
00:13:50,240 --> 00:13:50,920
Okay
200
00:13:51,000 --> 00:13:53,720
I'll tell you over the phone
tomorrow about your program.
201
00:13:53,760 --> 00:13:55,560
Okay, anna See you.
202
00:14:11,480 --> 00:14:12,640
Who is it?
203
00:14:12,680 --> 00:14:13,840
Is Karuna there?
204
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
Wait.
205
00:14:18,640 --> 00:14:19,720
He's the one, bro.
206
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
Why did you want to
come here all of a sudden?
207
00:14:29,000 --> 00:14:30,440
You've come to the Theme park?
208
00:14:30,520 --> 00:14:34,080
I thought I should come and pray
at this temple for Goddess Shakthi.
209
00:14:34,120 --> 00:14:34,840
In your dreams!
210
00:14:34,880 --> 00:14:37,760
Weekdays are filled with work
211
00:14:37,960 --> 00:14:40,440
Sunday is one day
for us to do as we please.
212
00:14:40,480 --> 00:14:41,520
Be jolly and live it up.
213
00:14:47,960 --> 00:14:49,280
What, anna?
214
00:14:49,840 --> 00:14:52,360
Hello... you like this song?
215
00:14:52,400 --> 00:14:53,840
How can you even ask me that?
216
00:14:53,880 --> 00:14:55,840
I'm a big fan of S.A.Rajkumar.
217
00:14:55,920 --> 00:14:58,040
Nowadays music directors
don't come like him!
218
00:14:58,080 --> 00:14:59,240
Even I like his music a lot.
219
00:14:59,280 --> 00:15:01,600
When I tell this to my friends
they make fun of me.
220
00:15:01,640 --> 00:15:03,280
Shows they have no music sense!
221
00:15:03,320 --> 00:15:06,520
Have you heard this song from
a film with Sharath Kumar as hero?
222
00:15:06,560 --> 00:15:09,360
"Princess, not seeing you, my heart-."
223
00:15:09,440 --> 00:15:11,679
Hello... that's composed
by maestro Ilaiyaraja.
224
00:15:11,680 --> 00:15:13,400
He has composed a similar tune
225
00:15:13,440 --> 00:15:15,240
I know I've heard it.
226
00:15:15,440 --> 00:15:17,679
"Delicate rose, so petite."
227
00:15:17,680 --> 00:15:18,640
That's it
228
00:15:18,680 --> 00:15:21,360
I just can't sleep
without listening to his songs.
229
00:15:21,400 --> 00:15:23,120
You know when I hear
his songs, I feel...
230
00:15:23,200 --> 00:15:25,679
...I'm lying on my mother's lap
231
00:15:25,680 --> 00:15:27,680
I don't feel that way.
232
00:15:27,720 --> 00:15:28,680
Why?
233
00:15:28,681 --> 00:15:31,360
My mother passed away
when I was very young.
234
00:15:32,360 --> 00:15:33,760
But you know-
235
00:15:33,960 --> 00:15:35,760
When I listen to his songs...
236
00:15:36,400 --> 00:15:38,640
...I feel like I am
asleep in his own lap!
237
00:15:40,600 --> 00:15:42,520
Really... I swear
That's how I feel.
238
00:15:42,560 --> 00:15:43,680
Why did you laugh?
239
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
Well done.
240
00:15:50,560 --> 00:15:52,720
Whose picture has Reddy anna sent?
241
00:15:54,520 --> 00:15:56,240
Hey! Who is this Masss?
242
00:15:56,280 --> 00:15:57,320
Don't know, bro.
243
00:15:57,480 --> 00:15:58,520
Shut up, man.
244
00:16:00,200 --> 00:16:02,040
Sis, why this long face?
245
00:16:02,200 --> 00:16:03,480
After all just 3.5 lakhs.
246
00:16:12,760 --> 00:16:13,960
Hi Manini
247
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
I am...
248
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
Masss
249
00:16:18,280 --> 00:16:20,200
I must tell you this.
250
00:16:20,800 --> 00:16:21,920
You...
251
00:16:22,680 --> 00:16:23,880
...are very beautiful.
252
00:16:26,200 --> 00:16:28,920
No one here...
253
00:16:29,680 --> 00:16:31,680
...would have seen such a beaut-
254
00:16:31,840 --> 00:16:33,680
Beauty that's a joy forever.
255
00:16:34,280 --> 00:16:35,880
And I'm in love with you.
256
00:16:36,000 --> 00:16:38,600
Masss, you've already
said this in 2008!
257
00:16:38,680 --> 00:16:39,800
Try something new.
258
00:16:40,280 --> 00:16:41,360
You think so?
259
00:16:41,640 --> 00:16:43,679
Then let me go
straight to the spot
260
00:16:43,680 --> 00:16:45,880
I'll talk impromptu and
hook her with my charm.
261
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
Go for it, Masss.
262
00:16:54,520 --> 00:16:56,840
You look kind of troubled.
263
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
No, I'm fine.
264
00:16:57,920 --> 00:16:59,200
You seem to be kind of dull.
265
00:16:59,240 --> 00:16:59,880
He is-
266
00:17:00,240 --> 00:17:01,800
Actually what happened yesterday-
267
00:17:01,840 --> 00:17:02,720
Keep quiet.
268
00:17:02,721 --> 00:17:03,960
What happened?
269
00:17:04,000 --> 00:17:06,280
Did anyone tease you?
Did someone in the bus try-
270
00:17:06,320 --> 00:17:07,399
In your area, or at home.
271
00:17:07,400 --> 00:17:08,760
Tell me, I can
set it right for you.
272
00:17:08,800 --> 00:17:10,200
Nothing of that sort happened.
273
00:17:10,240 --> 00:17:10,840
No problem.
274
00:17:10,880 --> 00:17:12,200
Then why dull?
275
00:17:13,000 --> 00:17:15,120
1 minute, I'll take this call.
276
00:17:15,360 --> 00:17:16,760
Rear side of
Stanley hospital, bro.
277
00:17:16,800 --> 00:17:18,280
Come here What's the hassle?
278
00:17:18,320 --> 00:17:20,840
Did she accidentally leave
a watch inside while operating?
279
00:17:20,880 --> 00:17:21,840
How silly!
280
00:17:21,880 --> 00:17:23,439
Move and stand aside.
281
00:17:23,440 --> 00:17:24,480
Wait for me.
282
00:17:24,640 --> 00:17:26,680
Don't ruin what
little chance I've got.
283
00:17:27,000 --> 00:17:27,920
What happened?
284
00:17:28,000 --> 00:17:30,680
Sis has been trying for
the head nurse post, bro
285
00:17:30,920 --> 00:17:33,680
2 days ago when she attended
the interview, the Dean said...
286
00:17:33,760 --> 00:17:35,640
'...there is a long queue
eyeing this post'
287
00:17:35,720 --> 00:17:37,560
But I'm offering it to you because...
288
00:17:37,600 --> 00:17:38,760
...you're a hard worker.
289
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
To get this post
290
00:17:40,400 --> 00:17:42,360
3.5 lakhs.
291
00:17:42,480 --> 00:17:44,280
You get promoted
the very next day
292
00:17:44,320 --> 00:17:45,960
I can't afford to pay
such a huge sum-
293
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
This is a special concession for you.
294
00:17:47,760 --> 00:17:49,080
If you pay this amount...
295
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
...your job will be permanent.
296
00:17:50,560 --> 00:17:51,640
Okay, Manini?
297
00:17:52,600 --> 00:17:54,360
We are breaking
our heads over it, bro.
298
00:17:54,400 --> 00:17:56,920
No one is willing to help us
299
00:17:57,000 --> 00:17:57,720
Julie.
300
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
She's so tensed-
301
00:17:58,800 --> 00:17:59,840
Keep quiet.
302
00:18:00,960 --> 00:18:03,280
Don't take whatever
she told you seriously.
303
00:18:03,320 --> 00:18:04,880
What are friends there for?
304
00:18:04,920 --> 00:18:06,000
Rs 3500000
305
00:18:06,200 --> 00:18:07,760
I'll arrange it for you.
306
00:18:07,840 --> 00:18:08,760
Child's play.
307
00:18:08,800 --> 00:18:09,680
Give me 2 hours
308
00:18:09,681 --> 00:18:11,280
I'll bring the cash
to your doorstep.
309
00:18:11,320 --> 00:18:13,000
We'll confirm the job you like.
310
00:18:13,240 --> 00:18:14,280
No, it's okay.
311
00:18:14,320 --> 00:18:15,240
Please listen to me
312
00:18:15,280 --> 00:18:16,000
I'll manage.
313
00:18:16,200 --> 00:18:17,720
All this is common in love.
314
00:18:23,240 --> 00:18:24,679
Aren't you...
315
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
...in love with me?
316
00:18:27,720 --> 00:18:29,000
We are like bees and honey.
317
00:18:29,200 --> 00:18:32,400
When we are so wrapped up in
each other, how can we be strangers?
318
00:18:32,440 --> 00:18:33,320
Instead...
319
00:18:33,360 --> 00:18:35,200
...unwrap this gift
with all my love.
320
00:18:35,480 --> 00:18:36,320
Wow!
321
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
Take it.
322
00:18:37,440 --> 00:18:38,840
Our bus is here, sis.
323
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
Shucks!
324
00:18:46,960 --> 00:18:49,400
Forget it, let's drink and
bury our heads in sadness.
325
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Jet...!
326
00:19:10,600 --> 00:19:12,680
Let's head for the bar
and guzzle in happiness.
327
00:19:15,680 --> 00:19:17,360
Masss... Lady Luck is smiling!
328
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Jet, I'm thrilled to bits.
329
00:19:19,720 --> 00:19:21,680
My life is settled for good
330
00:19:21,720 --> 00:19:23,480
I'll live life king size.
331
00:19:23,600 --> 00:19:25,679
- Hello, navy officer.
- Let go of me
332
00:19:25,680 --> 00:19:27,679
I'll take you to the real Arnold.
333
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Who the hell are you?
334
00:19:28,880 --> 00:19:31,200
Let's give them the money
and escape, Masss.
335
00:19:31,280 --> 00:19:32,160
Keep quiet.
336
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
Reddy...?
337
00:19:33,240 --> 00:19:35,240
I swear I didn't know
it was your money.
338
00:19:35,280 --> 00:19:37,120
If I had known
would I have taken it?
339
00:19:37,880 --> 00:19:40,600
Masss is such a weird name!
340
00:19:41,320 --> 00:19:43,600
My name is Masilamani.
341
00:19:43,680 --> 00:19:48,080
Boys in my area call me Masss
It’s a kind of pet name
342
00:19:48,120 --> 00:19:51,080
I maintained the same
because it sounds cool.
343
00:19:51,200 --> 00:19:52,440
One tight slap!
344
00:19:52,480 --> 00:19:55,120
If you're Mister Masss
is he Master Masss?
345
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
No... no, sir.
346
00:19:56,400 --> 00:19:57,520
Prince...?
347
00:19:57,560 --> 00:19:58,600
Yes, bro.
348
00:19:58,640 --> 00:19:59,640
Kill one right here.
349
00:19:59,920 --> 00:20:02,280
Kill the other when you get
the money in your hands.
350
00:20:02,320 --> 00:20:04,320
Only then this area
will be terrified of me
351
00:20:04,360 --> 00:20:05,280
I'll take care of it.
352
00:20:05,320 --> 00:20:07,880
How did you get
conned by this fellow?
353
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Mad fellow.
354
00:20:12,520 --> 00:20:13,559
Don't.
355
00:20:13,560 --> 00:20:14,360
Let go of him.
356
00:20:14,361 --> 00:20:16,160
If you come near me,
I'll slice him into two.
357
00:20:16,240 --> 00:20:17,280
Listen to me.
358
00:20:17,320 --> 00:20:18,000
Go back.
359
00:20:18,080 --> 00:20:21,200
Now do you realize
why they call me Masss?
360
00:20:21,240 --> 00:20:22,359
Leave him.
361
00:20:22,360 --> 00:20:24,520
If you come near me
I'll slit his throat.
362
00:20:36,200 --> 00:20:38,360
Guys, nab him.
363
00:20:47,760 --> 00:20:49,600
Where are you going, Masss?
364
00:21:12,200 --> 00:21:13,080
Get on to it.
365
00:21:13,120 --> 00:21:14,600
This bike won’t even give mileage.
366
00:21:41,240 --> 00:21:43,880
Bend down Careful... knife!
367
00:21:52,560 --> 00:21:54,360
Masss, please don't turn.
368
00:22:02,920 --> 00:22:04,080
No need, Masss.
369
00:22:04,160 --> 00:22:05,280
Let's just escape.
370
00:22:05,360 --> 00:22:07,120
Watch me now.
371
00:22:29,560 --> 00:22:31,200
Who's that shooting at us?
372
00:22:31,360 --> 00:22:32,440
Go up.
373
00:22:36,040 --> 00:22:38,040
Masss, careful... don't risk it.
374
00:22:38,360 --> 00:22:40,080
God save us!
375
00:22:47,360 --> 00:22:49,120
"Masss like lightning flashing."
376
00:22:50,880 --> 00:22:52,680
"Dashing dare devil dashing."
377
00:23:03,600 --> 00:23:04,640
Are you okay?
378
00:23:10,960 --> 00:23:13,360
- Where are they?
- That side, sir.
379
00:23:15,360 --> 00:23:16,480
Check if everything is okay.
380
00:23:17,200 --> 00:23:18,960
Do we have time to count?
381
00:23:29,560 --> 00:23:31,640
Why is he targeting us?
382
00:23:32,480 --> 00:23:33,560
Don't forget the bag.
383
00:23:48,440 --> 00:23:50,640
Hurry up This way.
384
00:23:51,720 --> 00:23:53,240
Watch it, jump.
385
00:23:53,360 --> 00:23:54,400
Just jump
386
00:23:56,040 --> 00:23:57,400
I'm right behind you.
387
00:24:02,240 --> 00:24:03,600
Drive straight to Goa.
388
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
Thank God, we escaped.
389
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
Unnecessarily-
390
00:24:10,360 --> 00:24:12,000
Why are you
driving like a maniac?
391
00:24:13,120 --> 00:24:14,520
Be quiet for sometime.
392
00:24:15,640 --> 00:24:16,920
Fasten your seat belt first.
393
00:24:17,000 --> 00:24:18,080
That's okay.
394
00:24:18,120 --> 00:24:18,960
Wear it.
395
00:24:19,000 --> 00:24:21,720
Many years ago, 2 friends
of mine went to Goa...
396
00:24:21,880 --> 00:24:23,400
...to hook only white girls.
397
00:24:23,440 --> 00:24:25,600
Most probably by now
the girls would've fallen flat.
398
00:24:25,640 --> 00:24:27,360
Goa is fine, as far as places go.
399
00:24:27,560 --> 00:24:28,800
But will that aunty agree?
400
00:24:28,880 --> 00:24:30,000
Good lord!
401
00:24:30,040 --> 00:24:31,520
Is it your honeymoon?
402
00:24:31,560 --> 00:24:33,440
Our plans got messed up
only because of her.
403
00:24:33,480 --> 00:24:35,440
Fights and chase wouldn't
have been necessary.
404
00:25:10,640 --> 00:25:12,160
On the spot dead.
405
00:25:12,200 --> 00:25:13,720
Must be a drunken driving case, sir.
406
00:25:14,040 --> 00:25:15,360
Hey! Go and take a look.
407
00:25:16,680 --> 00:25:17,880
Police... police.
408
00:25:24,000 --> 00:25:25,879
Shucks, he's dead.
409
00:25:25,880 --> 00:25:27,559
If we stay here longer
we’ll be in a soup.
410
00:25:27,560 --> 00:25:28,560
Go... go... get going.
411
00:26:08,880 --> 00:26:10,480
'After a week'
412
00:26:17,360 --> 00:26:19,640
- Hey! Jet.
- Masss...?
413
00:26:21,480 --> 00:26:22,600
Money...?
414
00:26:23,520 --> 00:26:24,880
What happened to the money?
415
00:26:24,920 --> 00:26:27,440
The police took it
the other day itself.
416
00:26:30,360 --> 00:26:32,120
The police took the money.
417
00:26:33,400 --> 00:26:34,600
'The other day' means...?
418
00:26:35,080 --> 00:26:36,920
How many days have I
been in the hospital?
419
00:26:36,960 --> 00:26:38,680
Must be about 7 or 8 days
420
00:26:38,880 --> 00:26:40,080
7 or 8 days?
421
00:26:41,360 --> 00:26:42,480
What's the matter with him?
422
00:26:42,520 --> 00:26:44,360
6.4 million, I say.
423
00:26:45,960 --> 00:26:47,880
We could have settled
in life for good.
424
00:26:48,320 --> 00:26:50,560
Hospital bill will create
a huge hole in our wallet.
425
00:26:52,440 --> 00:26:54,320
Oh my God! What's he doing here?
426
00:26:54,360 --> 00:26:55,360
Masss... Masss... Masss
427
00:26:55,480 --> 00:26:57,120
Anna, Prince.
428
00:26:57,200 --> 00:26:58,480
Why is Reddy here?
429
00:26:58,560 --> 00:27:00,200
Did he find out we are here?
430
00:27:00,240 --> 00:27:02,680
I'm at the hospital
for a check up.
431
00:27:04,000 --> 00:27:05,360
Let's escape.
432
00:27:18,560 --> 00:27:20,360
Love, huh?
433
00:27:21,440 --> 00:27:22,880
Reddy also is here.
434
00:27:23,600 --> 00:27:25,360
She is responsible
for our accident.
435
00:27:25,400 --> 00:27:26,560
Plus we lost all that money.
436
00:27:26,600 --> 00:27:28,200
So don't dilly-dally, come.
437
00:27:30,280 --> 00:27:32,920
When love is in the air
these villains love making an entry.
438
00:27:37,600 --> 00:27:39,880
Today of all days
unable to catch anyone.
439
00:27:42,920 --> 00:27:43,960
Where did he come from?
440
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Sir, what's the time?
441
00:27:45,040 --> 00:27:46,040
What?
442
00:27:46,080 --> 00:27:47,080
Time
443
00:27:47,120 --> 00:27:48,520
I just wanted to know the time.
444
00:27:48,560 --> 00:27:50,719
Why are you staring at me
like you've seen a ghost?
445
00:27:50,720 --> 00:27:51,920
His watch is just to show off.
446
00:27:51,960 --> 00:27:52,960
Let's go, Masss.
447
00:27:54,080 --> 00:27:54,880
Blind or what?
448
00:27:54,920 --> 00:27:55,880
Hit you where it hurts!
449
00:27:55,880 --> 00:27:56,800
Watch your step, man.
450
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
Fine... fine, get lost.
451
00:27:58,360 --> 00:27:59,600
Excuse me, wait
452
00:27:59,680 --> 00:28:01,520
2 strong tea, please.
453
00:28:01,560 --> 00:28:02,360
Sir, move aside.
454
00:28:02,361 --> 00:28:04,000
Is it glam-doll Namitha's photo?
455
00:28:12,120 --> 00:28:13,360
He is...?
456
00:28:14,680 --> 00:28:15,960
Hey Chinna.
457
00:28:16,400 --> 00:28:18,880
Look, he's washing
his face at the tea shop.
458
00:28:19,240 --> 00:28:20,000
Azhagu.
459
00:28:20,040 --> 00:28:21,240
He's wearing a blue shirt.
460
00:28:21,280 --> 00:28:22,280
This guy?
461
00:28:24,640 --> 00:28:26,240
Yeah, same chap.
462
00:28:29,400 --> 00:28:31,200
- Jet.
- What?
463
00:28:33,360 --> 00:28:35,679
I think Reddy's men
are here to kill us.
464
00:28:35,680 --> 00:28:36,360
Where?
465
00:28:36,361 --> 00:28:37,800
I had asked for 2 tea, right?
466
00:28:37,880 --> 00:28:38,960
I'll count 1-2-3.
467
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
And we'll escape.
468
00:28:40,080 --> 00:28:41,080
One.
469
00:28:42,200 --> 00:28:42,720
Two.
470
00:28:42,760 --> 00:28:43,760
Three!
471
00:28:44,480 --> 00:28:46,040
Masss, quick Get into the bus.
472
00:28:46,080 --> 00:28:47,600
Good-for-nothing bum!
473
00:28:47,640 --> 00:28:49,120
I should be the one to say 3.
474
00:28:52,160 --> 00:28:54,360
Hey! Trying to bump me off?
475
00:28:54,400 --> 00:28:55,920
Try your luck Hurry up.
476
00:28:59,360 --> 00:29:01,200
First shut the door.
477
00:29:05,200 --> 00:29:06,880
How do we stay in
this house hereafter?
478
00:29:06,920 --> 00:29:08,559
We must escape at
the crack of dawn
479
00:29:08,560 --> 00:29:10,320
I told you we don't
need such a big place.
480
00:29:10,360 --> 00:29:11,480
Paying a fat rent.
481
00:29:14,400 --> 00:29:15,600
Hey! Jet.
482
00:29:16,320 --> 00:29:17,439
Someone walked past?
483
00:29:17,440 --> 00:29:19,360
Your fertile imagination
I'm feeling sleepy
484
00:29:36,720 --> 00:29:38,680
(BANGING OF WINDOW PANES)
485
00:29:41,240 --> 00:29:43,160
Hey! Jet.
486
00:29:44,360 --> 00:29:46,000
Will you please
shut that window?
487
00:29:46,040 --> 00:29:46,680
(SNORING)
488
00:29:46,880 --> 00:29:47,880
Hey...!
489
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
Pccht!
490
00:30:04,440 --> 00:30:06,120
Jet... Jet.
491
00:30:07,360 --> 00:30:08,200
What happened?
492
00:30:08,280 --> 00:30:09,240
Reddy's boys are here.
493
00:30:09,280 --> 00:30:11,320
Aiyo! What do we do now?
494
00:30:11,360 --> 00:30:12,960
We don't even have
the money with us!
495
00:30:13,000 --> 00:30:15,080
Shall we escape
through the back door?
496
00:30:15,600 --> 00:30:17,080
Why should we run?
497
00:30:22,040 --> 00:30:23,320
Who are you?
498
00:30:23,480 --> 00:30:25,440
What do you want now?
499
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
Did Reddy send you here?
500
00:30:27,440 --> 00:30:29,360
Did he ask you to grab
the cash and kill us?
501
00:30:29,400 --> 00:30:30,880
We don't have his money.
502
00:30:30,920 --> 00:30:32,560
The police took it all away.
503
00:30:32,600 --> 00:30:34,000
Commissioner's house is nearby.
504
00:30:34,040 --> 00:30:35,800
Shall I call him now? Tell me.
505
00:30:52,280 --> 00:30:54,680
Hey! I'm telling you.
506
00:30:54,880 --> 00:30:56,440
And you keep moving in closer?
507
00:30:57,240 --> 00:30:59,320
No more words Only action!
508
00:31:07,560 --> 00:31:09,360
Hey Massssss!
509
00:31:10,400 --> 00:31:11,800
There's someone so scary insi-
510
00:31:14,200 --> 00:31:16,359
Something even more scary behind you.
511
00:31:16,360 --> 00:31:17,600
Run for your life.
512
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
They are chasing us.
513
00:32:11,640 --> 00:32:13,000
What are all these creatures?
514
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
Here... here
515
00:32:20,440 --> 00:32:22,160
I can see ghosts everywhere.
516
00:32:22,240 --> 00:32:24,040
They've been chasing us
from the hospital.
517
00:32:29,600 --> 00:32:30,680
Right behind you.
518
00:32:34,280 --> 00:32:35,599
Omen... 555
519
00:32:35,600 --> 00:32:36,920
I mean 666!
520
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
Hey! How do we escape
from these creatures?
521
00:32:56,760 --> 00:32:57,680
There's only one way.
522
00:32:57,760 --> 00:32:59,960
Let's go to a temple
And get an amulet tied.
523
00:33:00,040 --> 00:33:01,520
Don't be funny
524
00:33:01,600 --> 00:33:03,119
I'm not joking I'm serious.
525
00:33:03,120 --> 00:33:04,879
From yesteryear films
by Vittal Acharya...
526
00:33:04,880 --> 00:33:06,440
...to 'Kanchana part 2'
527
00:33:06,480 --> 00:33:08,080
...only God can destroy ghosts!
528
00:33:08,160 --> 00:33:09,040
You think so?
529
00:33:09,120 --> 00:33:10,480
Yes, dude (DEEP THROATED VOICE!)
530
00:33:15,600 --> 00:33:17,360
Run... let's run to safety.
531
00:33:30,520 --> 00:33:32,240
Masss... Masss... Masss.
532
00:33:32,280 --> 00:33:33,320
Didn't I tell you?
533
00:33:33,360 --> 00:33:34,560
Spirits won't enter a temple.
534
00:33:34,640 --> 00:33:36,960
Correct, but what happens
when we get out?
535
00:33:37,680 --> 00:33:38,920
The dead is chasing.
536
00:33:38,960 --> 00:33:40,480
The living is running.
537
00:33:40,560 --> 00:33:42,319
You died and survived, right?
538
00:33:42,320 --> 00:33:44,000
There's more to come.
539
00:33:44,040 --> 00:33:45,240
Much more in store for you.
540
00:33:45,280 --> 00:33:48,000
Swami, are you talking to us?
541
00:33:49,160 --> 00:33:50,760
I don't understand
what’s happening.
542
00:33:50,800 --> 00:33:52,920
From last night
wherever we go, ghosts-
543
00:33:52,960 --> 00:33:55,359
It's all fate's antics.
544
00:33:55,360 --> 00:33:56,680
Your destiny!
545
00:33:56,760 --> 00:33:58,759
Isn't this a kind of
rebirth for you?
546
00:33:58,760 --> 00:34:02,600
That's why you're able to see
all these ghosts and ghouls.
547
00:34:02,680 --> 00:34:04,800
All this is a boon, my boy.
548
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
- For whom?
- Blessing in disguise.
549
00:34:07,600 --> 00:34:09,240
No, I don't want this blessing.
550
00:34:09,320 --> 00:34:11,640
You call being able to
see ghosts a blessing?
551
00:34:11,680 --> 00:34:12,680
Release them
552
00:34:12,720 --> 00:34:15,080
I don't have that power.
553
00:34:15,120 --> 00:34:18,480
Whoever sent them
has to remove them.
554
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
They are not spirits.
555
00:34:19,521 --> 00:34:20,600
They are lost souls.
556
00:34:20,640 --> 00:34:22,280
They won't harm you one bit.
557
00:34:22,320 --> 00:34:24,360
Just satisfy their wish list.
558
00:34:24,440 --> 00:34:26,480
Then they'll go their own way.
559
00:34:27,520 --> 00:34:28,640
Satisfy their wish list?
560
00:34:28,680 --> 00:34:29,600
Of those spirits?
561
00:34:29,640 --> 00:34:31,240
Given a chance
they'll wish us dead!
562
00:34:31,280 --> 00:34:32,600
I'm not game for this.
563
00:34:32,680 --> 00:34:34,360
You know how spooky they are.
564
00:34:34,400 --> 00:34:37,800
You've zoomed through
huge catastrophes, sonny.
565
00:34:37,960 --> 00:34:40,120
Are you scared of these zombies?
566
00:34:40,280 --> 00:34:42,440
If you think
a stone is a stone...
567
00:34:42,520 --> 00:34:44,159
...you'll only see a stone!
568
00:34:44,160 --> 00:34:46,320
If you keep the same stone
in a temple...
569
00:34:46,360 --> 00:34:47,360
...it's God!
570
00:34:48,720 --> 00:34:51,320
Mind is responsible for everything.
571
00:34:51,760 --> 00:34:53,600
If you look at them with fear...
572
00:34:53,680 --> 00:34:55,359
...they'll be ghosts to you.
573
00:34:55,360 --> 00:34:57,080
Look at them ordinarily.
574
00:34:57,120 --> 00:34:58,680
They'll look like human beings.
575
00:35:00,360 --> 00:35:02,640
Focus your mind.
576
00:35:02,760 --> 00:35:04,760
Everything will be fine.
577
00:35:05,120 --> 00:35:06,800
Don't be afraid.
578
00:35:08,360 --> 00:35:10,560
- Is he your friend?
- Yes.
579
00:35:10,600 --> 00:35:12,160
He's a good boy Take care.
580
00:35:12,320 --> 00:35:14,600
You still have a lot to
care about and share.
581
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
You'll be fine.
582
00:35:16,440 --> 00:35:18,240
Not to worry You'll do fine.
583
00:35:18,280 --> 00:35:19,920
Masss, what's he saying?
584
00:35:21,360 --> 00:35:22,400
Don't take him seriously.
585
00:35:22,440 --> 00:35:24,360
He just blabbered some nonsense.
586
00:35:26,560 --> 00:35:29,080
'Focus your mind'
587
00:35:32,640 --> 00:35:34,440
I can see only human beings.
588
00:35:34,480 --> 00:35:36,680
Whom will I ask and what to ask?
589
00:35:38,360 --> 00:35:39,520
Excuse me, flower seller.
590
00:35:39,560 --> 00:35:41,800
Did you see anyone
in a red t-shirt?
591
00:35:42,640 --> 00:35:43,960
No one knows.
592
00:35:44,040 --> 00:35:45,240
Only 1 chap recognized us.
593
00:35:45,280 --> 00:35:46,600
And he escaped too.
594
00:35:47,280 --> 00:35:48,440
They said he went this side.
595
00:35:48,480 --> 00:35:49,920
But he's nowhere to be seen.
596
00:35:50,040 --> 00:35:51,600
- Jet.
- What?
597
00:35:52,360 --> 00:35:53,760
It's all in the mind, right?
598
00:35:56,880 --> 00:35:58,960
Sir, my phone and
wallet are missing.
599
00:35:59,000 --> 00:35:59,760
Don't get tensed.
600
00:35:59,800 --> 00:36:02,240
This phone costs Rs 35000
Gifted by my future-bride, sir.
601
00:36:02,280 --> 00:36:03,760
You might have
left it in your car.
602
00:36:03,800 --> 00:36:05,960
- Let's go and check.
- You are not of much help.
603
00:36:06,920 --> 00:36:09,680
All of them look
like normal people
604
00:36:09,960 --> 00:36:12,720
I'm also confused, Jet.
605
00:36:13,040 --> 00:36:15,240
Bloody fellow!
Whose phone is this?
606
00:36:15,320 --> 00:36:17,400
The one who went
past us whining now.
607
00:36:18,560 --> 00:36:19,720
His wallet also?
608
00:36:19,760 --> 00:36:21,360
Does this hotel
belong to your dad?
609
00:36:21,400 --> 00:36:22,560
Who will pay the bill?
610
00:36:24,520 --> 00:36:26,960
How to differentiate
humans from ghosts?
611
00:36:27,000 --> 00:36:28,920
I saw an English film, Jet
612
00:36:29,360 --> 00:36:31,440
I believe ghosts can't be
captured in a camera?
613
00:36:32,440 --> 00:36:33,479
Shall we test it?
614
00:36:33,480 --> 00:36:34,480
Let's give it a shot.
615
00:36:35,600 --> 00:36:37,280
Masss, behind you.
616
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
Green shirt.
617
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
He looks spooky
Just like a ghost.
618
00:36:41,040 --> 00:36:42,080
Click a snap of him.
619
00:36:49,000 --> 00:36:50,520
Hey! Correct.
620
00:36:50,560 --> 00:36:52,080
One in a green shirt is a man.
621
00:36:52,120 --> 00:36:53,400
The white one is the spirit!
622
00:36:53,440 --> 00:36:54,600
Not there in the snap.
623
00:36:54,960 --> 00:36:56,760
The spirit looks
more decent than the man.
624
00:36:56,800 --> 00:36:58,720
No one will even believe us, right?
625
00:36:58,760 --> 00:37:00,960
They will brand us as lunatics.
626
00:37:01,480 --> 00:37:02,760
Hey! Stay like that.
627
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
Yeah, okay.
628
00:37:03,880 --> 00:37:05,360
A lady over there
is looking at us.
629
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Don't move.
630
00:37:07,160 --> 00:37:08,560
- Ready?
- Just a minute.
631
00:38:21,520 --> 00:38:22,520
Masss.
632
00:38:23,600 --> 00:38:25,280
Masss, am I dead?
633
00:38:28,640 --> 00:38:30,040
Please tell me, Masss.
634
00:39:02,720 --> 00:39:03,920
Why did you leave me?
635
00:39:30,820 --> 00:39:33,180
All these days I've been struggling.
636
00:39:33,340 --> 00:39:35,900
You're ignoring me
and drinking happily.
637
00:39:36,180 --> 00:39:38,540
Hey! I'm so puzzled
638
00:39:38,900 --> 00:39:41,100
I kind of feel so blank.
639
00:39:42,820 --> 00:39:44,620
You really live life
to the fullest.
640
00:39:44,660 --> 00:39:46,180
Hereafter you needn't drink or smoke.
641
00:39:46,220 --> 00:39:47,540
You don't even have to bathe.
642
00:39:47,580 --> 00:39:48,740
What a cushy life!
643
00:39:49,900 --> 00:39:52,220
You're hassle-free and happy.
644
00:39:52,700 --> 00:39:54,180
Why is he talking to himself?
645
00:39:54,420 --> 00:39:56,300
Is this how you talk
to your dead friend?
646
00:39:56,460 --> 00:39:58,260
Are you made of stone or what?
647
00:39:58,340 --> 00:40:00,460
You don't look dead to me at all.
648
00:40:00,780 --> 00:40:02,900
Suppose you are not next to me...
649
00:40:02,940 --> 00:40:04,500
...then I might miss you.
650
00:40:04,940 --> 00:40:06,820
You are sitting right here.
651
00:40:06,900 --> 00:40:07,940
Why should I feel bad?
652
00:40:07,980 --> 00:40:09,140
Still...
653
00:40:09,300 --> 00:40:10,820
...I'm not able to drink.
654
00:40:12,820 --> 00:40:15,980
Masss, you know the rites
they do for dead people?
655
00:40:16,020 --> 00:40:18,780
Like that you can offer
starters and liquor to me.
656
00:40:24,620 --> 00:40:26,100
Eat.
657
00:40:26,740 --> 00:40:27,740
Go ahead.
658
00:40:28,460 --> 00:40:29,780
Help yourself.
659
00:40:33,500 --> 00:40:34,180
Idiot!
660
00:40:34,220 --> 00:40:36,540
You can't even drink
what's right before your eyes.
661
00:40:36,580 --> 00:40:38,460
And your taste buds
ask for a funeral offering!
662
00:40:38,620 --> 00:40:40,780
But on top of it highlight is...
663
00:40:40,820 --> 00:40:44,220
...being a ghost, you sprinted
from all other spirits!
664
00:40:44,940 --> 00:40:47,620
They were all spooky and scary.
665
00:40:47,900 --> 00:40:50,620
None of them are fair
and handsome like me, right?
666
00:40:54,980 --> 00:40:56,620
Hey! Come here.
667
00:40:56,860 --> 00:40:58,980
Get me the same liquor
that chap is drinking!
668
00:40:59,420 --> 00:41:00,220
Quick... go
669
00:41:00,260 --> 00:41:01,500
(DOG BARKING)
670
00:41:02,100 --> 00:41:04,100
(SHOOING)
671
00:41:04,900 --> 00:41:06,500
Dogs at night are a real pain.
672
00:41:06,580 --> 00:41:08,660
Masss, look over there
673
00:41:08,740 --> 00:41:11,460
2 spirits on top of
the boot of that car.
674
00:41:11,540 --> 00:41:13,740
That dog is chasing
the spirits away.
675
00:41:13,780 --> 00:41:15,540
Are we visible to dogs?
676
00:41:15,580 --> 00:41:17,659
Is that why dogs
keep chasing at night?
677
00:41:17,660 --> 00:41:19,900
All these days we thought
they were chasing us?!
678
00:41:20,260 --> 00:41:22,540
They were actually
targeting ghosts only.
679
00:41:22,900 --> 00:41:24,900
Imagine if people
get to know this fact.
680
00:41:25,020 --> 00:41:27,660
The whole city at night
will be still as a tombstone.
681
00:41:27,900 --> 00:41:29,660
Those who watch
night shows are doomed.
682
00:41:29,700 --> 00:41:30,860
Will be scared to death.
683
00:41:33,620 --> 00:41:35,620
Isn't that Manini?
684
00:41:36,100 --> 00:41:38,060
What's up?
At this time of night?
685
00:41:38,140 --> 00:41:39,460
Fancy seeing you here?
686
00:41:39,500 --> 00:41:41,900
We were waiting for you
in front of your house.
687
00:41:41,940 --> 00:41:44,220
Thinking you'll be late
we decided to leave.
688
00:41:45,060 --> 00:41:46,580
Very pretty.
689
00:41:46,740 --> 00:41:48,740
Sorry, I'm slightly drun-
690
00:41:48,780 --> 00:41:49,820
That's alright.
691
00:41:50,100 --> 00:41:52,540
Your friend's death
must be a huge loss
692
00:41:52,620 --> 00:41:53,620
I understand.
693
00:41:55,620 --> 00:41:56,700
What happened?
694
00:41:57,180 --> 00:41:57,940
Why?
695
00:41:57,980 --> 00:41:59,940
I had just one soul friend.
696
00:42:00,780 --> 00:42:02,540
He has also left me now.
697
00:42:02,580 --> 00:42:03,260
Please don't cry.
698
00:42:03,300 --> 00:42:04,540
Why are you crying now?
699
00:42:04,620 --> 00:42:06,180
My heart feels so heavy
700
00:42:06,220 --> 00:42:07,820
I'm right here with you.
701
00:42:09,500 --> 00:42:10,860
Good excuse to hug her!
702
00:42:11,740 --> 00:42:14,340
A little while ago you told me
you have no feelings whatsoever.
703
00:42:15,900 --> 00:42:16,780
Don't cry.
704
00:42:16,820 --> 00:42:18,020
We are all there for you
705
00:42:19,060 --> 00:42:20,220
I'm there for you.
706
00:42:23,180 --> 00:42:24,660
What did you just say?
707
00:42:25,540 --> 00:42:26,900
I said I'm here for you.
708
00:42:27,580 --> 00:42:28,700
Scout's honor?
709
00:42:29,740 --> 00:42:30,980
Maybe...
710
00:42:31,100 --> 00:42:33,260
...for the 2 of us to unite.
711
00:42:33,820 --> 00:42:35,940
...Jet went up.
712
00:42:36,460 --> 00:42:37,820
Why are you looking up?
713
00:42:38,180 --> 00:42:39,220
I'm here on earth!
714
00:42:39,300 --> 00:42:40,499
If Jet was in front of us...
715
00:42:40,500 --> 00:42:42,260
...you know how happy
he would have been.
716
00:42:42,300 --> 00:42:43,620
- Look at me.
- Jet, go.
717
00:42:43,660 --> 00:42:44,540
Do I look happy?
718
00:42:44,540 --> 00:42:45,540
Just go.
719
00:42:45,620 --> 00:42:47,060
Okay, see you
720
00:42:47,180 --> 00:42:49,180
I'll see you in the hospital tomorrow.
721
00:42:49,260 --> 00:42:52,260
She doesn’t come to
the hospital these days.
722
00:42:52,820 --> 00:42:53,580
Why?
723
00:42:53,620 --> 00:42:54,620
What happened?
724
00:42:54,660 --> 00:42:55,980
We told you already, right?
725
00:42:56,020 --> 00:42:58,260
Dean wanted a bribe
for her placement.
726
00:42:59,100 --> 00:43:00,940
You promised to give-
727
00:43:02,540 --> 00:43:03,980
But you were in
that awful accident-
728
00:43:04,020 --> 00:43:05,420
She has come for the money.
729
00:43:05,660 --> 00:43:07,180
Don't fool yourself
thinking it's love.
730
00:43:09,100 --> 00:43:10,499
How much did you want?
731
00:43:10,500 --> 00:43:11,540
350000
732
00:43:14,740 --> 00:43:16,020
It's doable.
733
00:43:16,620 --> 00:43:18,700
Give me just 2 days.
734
00:43:19,540 --> 00:43:20,540
No, it's okay.
735
00:43:20,580 --> 00:43:22,140
Don't strain yourself too much
736
00:43:22,220 --> 00:43:23,140
I can do it.
737
00:43:23,180 --> 00:43:24,100
Oh! Yes, we can.
738
00:43:24,140 --> 00:43:25,020
It's a piece of cake.
739
00:43:25,060 --> 00:43:26,180
Take care.
740
00:43:26,260 --> 00:43:27,100
See you.
741
00:43:27,140 --> 00:43:28,740
Money was her-
742
00:43:29,660 --> 00:43:31,620
Money was her hidden agenda.
743
00:43:32,620 --> 00:43:33,700
Shut up.
744
00:43:35,540 --> 00:43:37,020
What's your plan of action?
745
00:43:37,980 --> 00:43:39,180
350000
746
00:43:39,620 --> 00:43:41,260
2 days... how?
747
00:43:42,060 --> 00:43:43,460
Ask for a loan in the bank?
748
00:43:43,900 --> 00:43:44,900
Or sell your bike?
749
00:43:45,180 --> 00:43:47,780
That bike will hardly fetch
a packet of dates for your date!
750
00:43:48,220 --> 00:43:50,220
What shall we do?
751
00:43:52,060 --> 00:43:53,740
3.5 lakhs in 2 days.
752
00:43:55,860 --> 00:43:56,980
What's up?
753
00:43:57,060 --> 00:43:58,540
What's that smile for?
754
00:43:58,620 --> 00:44:00,020
Got an idea, huh?
755
00:44:12,580 --> 00:44:13,260
Wow!
756
00:44:13,300 --> 00:44:14,300
Azhagu...?
757
00:44:17,620 --> 00:44:18,740
What are you doing there?
758
00:44:18,780 --> 00:44:20,220
Meditation, you moron!
759
00:44:20,540 --> 00:44:24,700
"If you meditate chanting 'Om'
all comforts will land up at your home."
760
00:44:25,700 --> 00:44:27,620
Let's attend a community prayer
761
00:44:28,260 --> 00:44:30,300
(SMACKING LIPS)
762
00:44:31,780 --> 00:44:33,300
Yov! What are you doing?
763
00:44:33,500 --> 00:44:35,580
Ages since I ate such a feast.
764
00:44:35,940 --> 00:44:37,220
Is this your idea of comedy?
765
00:44:42,460 --> 00:44:43,460
What?
766
00:44:44,420 --> 00:44:45,980
Why did you call all of us?
767
00:44:46,140 --> 00:44:47,460
Who else is there?
768
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
That's all, Masss.
769
00:44:48,940 --> 00:44:50,260
This is it, huh?
770
00:44:50,300 --> 00:44:51,620
For now, yes.
771
00:44:51,700 --> 00:44:54,100
Hey... hey, get up.
772
00:44:54,940 --> 00:44:56,699
Stand with hands folded in respect.
773
00:44:56,700 --> 00:44:58,580
- He's going overboard.
- Fold your hands.
774
00:44:58,740 --> 00:44:59,899
Why all this build-up?
775
00:44:59,900 --> 00:45:01,620
Build-up begets bowed heads!
776
00:45:02,660 --> 00:45:06,100
Look here! I know why
you are all following me.
777
00:45:06,140 --> 00:45:08,180
You have a list of
unfulfilled desires.
778
00:45:08,220 --> 00:45:10,620
You think you can tick
your wish list through me.
779
00:45:10,780 --> 00:45:12,300
Am I right?
780
00:45:12,540 --> 00:45:15,220
All your wishes can be satisfied.
781
00:45:15,900 --> 00:45:18,940
But what do I get in return?
782
00:45:18,980 --> 00:45:20,060
You'll be blessed.
783
00:45:20,100 --> 00:45:21,540
Who wants your blessing?
784
00:45:22,060 --> 00:45:24,180
Old man! Do you need this?
785
00:45:26,460 --> 00:45:29,179
Old man, what do I do
with your blessing?
786
00:45:29,180 --> 00:45:32,300
You don't need food, clothing
shelter, creature comforts.
787
00:45:32,460 --> 00:45:33,740
But I do, right?
788
00:45:33,780 --> 00:45:35,460
I get hungry
789
00:45:35,620 --> 00:45:36,860
I need to look tip top.
790
00:45:36,940 --> 00:45:38,059
Pay my rent.
791
00:45:38,060 --> 00:45:40,300
Cope with the villains
in each area my work takes me.
792
00:45:40,340 --> 00:45:41,620
Plus a new love story.
793
00:45:41,740 --> 00:45:43,900
You know what a costly affair
being in love is!
794
00:45:43,940 --> 00:45:45,180
Yes, of course.
795
00:45:45,540 --> 00:45:47,860
So first you help me
796
00:45:48,220 --> 00:45:50,780
I will return the favor
according to your wish list.
797
00:45:51,580 --> 00:45:52,779
We can do this to perfection.
798
00:45:52,780 --> 00:45:54,180
- Sales rep?
- Yes, Blackie.
799
00:45:54,260 --> 00:45:55,980
Whose side are you on?
800
00:45:56,100 --> 00:45:58,940
If we ask them for help...
801
00:45:58,980 --> 00:46:01,060
...they want a return favor
802
00:46:01,140 --> 00:46:03,100
I strongly pro... protest this-
803
00:46:05,780 --> 00:46:06,780
Gone.
804
00:46:06,900 --> 00:46:09,580
Why are you joining his side
and taking a dig at us?
805
00:46:09,620 --> 00:46:12,180
Chinna, he has promised
to help us, right?
806
00:46:12,460 --> 00:46:15,060
Sunna! How is he helping us?
807
00:46:15,100 --> 00:46:18,260
Yes, according to
Human rights law 407
808
00:46:18,540 --> 00:46:19,500
(WEEPING)
809
00:46:19,540 --> 00:46:21,900
Madam, I'm talking
on your behalf too.
810
00:46:21,940 --> 00:46:22,980
And you keep wailing.
811
00:46:23,020 --> 00:46:23,820
Keep quiet.
812
00:46:23,860 --> 00:46:25,260
That's exactly what I said too.
813
00:46:25,340 --> 00:46:26,940
What did you say, bray or neigh?
814
00:46:26,980 --> 00:46:29,340
Instead of being sales rep,
started playing second fiddle?
815
00:46:29,420 --> 00:46:31,180
Why are you both
squabbling like this?
816
00:46:31,420 --> 00:46:33,180
(OVERLAP OF LOUD VOICES)
817
00:46:39,460 --> 00:46:40,460
Shut up!
818
00:46:42,020 --> 00:46:44,020
Out of compassion I kept quiet.
819
00:46:44,060 --> 00:46:45,700
Think you can dance on my head?
820
00:46:47,180 --> 00:46:49,020
You can't do any damn thing.
821
00:46:50,260 --> 00:46:52,020
If you listen to me and help me...
822
00:46:52,060 --> 00:46:53,300
...I'll help you in return.
823
00:46:53,420 --> 00:46:54,420
Or else...
824
00:46:55,020 --> 00:46:56,140
...clear out.
825
00:46:56,620 --> 00:46:57,660
Jet, ask them to leave.
826
00:46:57,740 --> 00:46:58,900
Why get tensed?
827
00:46:58,940 --> 00:47:01,180
Those who believe
Masss will help you...
828
00:47:01,220 --> 00:47:02,260
...come over to this side.
829
00:47:02,300 --> 00:47:03,580
Hey Sales! Inviting himself.
830
00:47:03,620 --> 00:47:04,820
Shameless fellow.
831
00:47:05,060 --> 00:47:06,740
- Sir, your name?
- Sripathy.
832
00:47:06,780 --> 00:47:08,460
Come this side like Sripathy.
833
00:47:09,340 --> 00:47:11,540
They are being so refined
and requesting us.
834
00:47:11,620 --> 00:47:12,580
Just accept.
835
00:47:12,620 --> 00:47:13,580
Uncle, come this side.
836
00:47:13,620 --> 00:47:14,980
Don't go over there.
837
00:47:15,300 --> 00:47:16,300
Bloody loser!
838
00:47:17,700 --> 00:47:20,620
Don't we all need help from
someone who can see us?
839
00:47:20,660 --> 00:47:22,780
That's what we were
waiting for all along.
840
00:47:22,860 --> 00:47:25,220
Why are you hesitating?
841
00:47:25,300 --> 00:47:29,500
Goddess Shakthi has sent
this boy specially for us.
842
00:47:29,660 --> 00:47:31,140
Come over.
843
00:47:31,220 --> 00:47:32,460
Listen, old man.
844
00:47:32,500 --> 00:47:33,940
We'll agree because of you.
845
00:47:34,020 --> 00:47:36,540
But mind you, they shouldn't
go back on their words.
846
00:47:37,940 --> 00:47:40,820
Such words don't exist
in my dictionary
847
00:47:40,900 --> 00:47:42,660
Sonny, what should we do?
848
00:47:44,660 --> 00:47:47,740
If we just cut this scene-
849
00:47:52,900 --> 00:47:54,180
'My name is Casper'
850
00:48:00,740 --> 00:48:01,860
Can I eat now?
851
00:48:01,940 --> 00:48:03,060
Give me few minutes.
852
00:48:03,100 --> 00:48:04,700
Won't I be hungry?
853
00:48:04,900 --> 00:48:07,060
How long will I wait here?
854
00:48:07,100 --> 00:48:08,780
I came out of the shower ages ago.
855
00:48:13,460 --> 00:48:14,540
What happened, dear?
856
00:48:15,700 --> 00:48:17,220
Hunger pangs increased!
857
00:48:26,740 --> 00:48:27,980
Dad, rank card.
858
00:48:29,100 --> 00:48:31,140
That's it now
You're in for a lecture.
859
00:48:37,940 --> 00:48:39,300
Remove your glasses
860
00:48:39,940 --> 00:48:41,940
2 zeroes are here.
861
00:48:41,980 --> 00:48:43,700
Where did they find the 3rd zero?
862
00:48:43,780 --> 00:48:45,060
Useless fellow!
863
00:48:47,300 --> 00:48:48,580
I don't know why you go-
864
00:48:52,060 --> 00:48:53,460
Ma, it's scary.
865
00:48:54,100 --> 00:48:56,060
Why is your plate
jumping like that?
866
00:48:58,940 --> 00:49:00,180
Run... run.
867
00:49:01,780 --> 00:49:03,740
Wait, I'm coming Don't leave me.
868
00:49:03,780 --> 00:49:05,420
Get inside.
869
00:49:05,500 --> 00:49:07,300
Let me also come in with you.
870
00:49:18,300 --> 00:49:20,300
Hello... who is it?
871
00:49:23,860 --> 00:49:26,060
Someone has opened
the hot water tap
872
00:49:31,900 --> 00:49:34,700
9-6-000
873
00:49:35,060 --> 00:49:37,260
690-96
874
00:49:37,340 --> 00:49:39,500
I don't know
whose number this is.
875
00:49:39,580 --> 00:49:40,820
You better call right now.
876
00:49:48,900 --> 00:49:51,140
Can I meet the owner
of this house?
877
00:50:04,060 --> 00:50:05,660
I'm the owner, sir.
878
00:50:05,700 --> 00:50:07,980
Why are you looking so pathetic?
879
00:50:10,140 --> 00:50:13,020
The TV moves in my house, sir.
880
00:50:13,100 --> 00:50:15,300
Books fly off the shelf.
881
00:50:15,500 --> 00:50:17,140
Plates act like frisbees.
882
00:50:17,220 --> 00:50:18,700
Am I not here for you?
883
00:50:18,740 --> 00:50:19,900
Don't worry.
884
00:50:21,780 --> 00:50:23,100
Come inside.
885
00:50:27,060 --> 00:50:28,620
Did the TV move?
886
00:50:28,660 --> 00:50:29,740
Yes, sir.
887
00:50:29,900 --> 00:50:31,580
Boss, my handiwork.
888
00:50:31,620 --> 00:50:32,980
Just 1 push.
889
00:50:33,780 --> 00:50:35,460
- Did plates jump?
- Yes, sir.
890
00:50:35,500 --> 00:50:37,260
Sat at the table and
it started dancing, sir
891
00:50:37,300 --> 00:50:38,380
I take full responsibility.
892
00:50:38,420 --> 00:50:39,940
Actually you know
how I got this idea-
893
00:50:39,980 --> 00:50:41,420
Just zip your lips
894
00:50:41,780 --> 00:50:44,900
I was the one
who threw toys at him.
895
00:50:44,940 --> 00:50:46,900
Only then he pressed
the panic button.
896
00:50:48,260 --> 00:50:51,580
Due to my age I couldn't
throw any stuff at him.
897
00:50:51,660 --> 00:50:53,820
Already my heart is beating fas-
898
00:50:53,860 --> 00:50:54,980
You are already dead.
899
00:50:55,020 --> 00:50:56,700
What the hell is your goddamn-
900
00:50:59,820 --> 00:51:01,900
Shouldn't you respect him for his age?
901
00:51:01,940 --> 00:51:03,460
How can you yell at him?
902
00:51:03,540 --> 00:51:05,180
We've done our part.
903
00:51:05,420 --> 00:51:07,500
It's your turn now
904
00:51:07,580 --> 00:51:08,900
(GIBBERISH MANTRA)
905
00:51:12,660 --> 00:51:15,740
Many spirits have
entered your house.
906
00:51:15,860 --> 00:51:16,980
Many spirits...?
907
00:51:18,260 --> 00:51:19,260
He means all of us.
908
00:51:19,261 --> 00:51:23,860
Because you have made
some blunders in your life.
909
00:51:29,420 --> 00:51:30,580
True, sir.
910
00:51:30,620 --> 00:51:32,620
Is there any retribution, sir?
911
00:51:38,580 --> 00:51:39,580
Rs 500000.
912
00:51:44,820 --> 00:51:46,580
Will you keep quiet, dear?
913
00:51:46,620 --> 00:51:48,860
I'll pay you whatever you ask.
914
00:51:48,900 --> 00:51:50,140
Oh! The main switch is here.
915
00:51:50,220 --> 00:51:51,860
Just tell us what we should do.
916
00:51:52,900 --> 00:51:54,580
What you need to do is-
917
00:51:59,980 --> 00:52:02,700
In your prayer room,
draw a star with rice flour.
918
00:52:02,780 --> 00:52:04,260
Box it with drumsticks.
919
00:52:04,300 --> 00:52:06,140
Place a rolling pin in the centre.
920
00:52:06,180 --> 00:52:07,939
With the power of my prayers...
921
00:52:07,940 --> 00:52:10,180
...if the rolling pin
crosses over the drumstick
922
00:52:10,220 --> 00:52:12,180
...means your house
is free of spirits.
923
00:52:13,940 --> 00:52:15,780
Azhagu, super channel.
924
00:52:15,820 --> 00:52:17,620
Doesn't she dance
with wings to her feet?
925
00:52:17,660 --> 00:52:19,700
Masss, who is she?
926
00:52:19,780 --> 00:52:21,500
Katrina Kaif.
927
00:52:21,900 --> 00:52:23,100
Masss, how much longer?
928
00:52:23,140 --> 00:52:24,460
Shall I roll it out?
929
00:52:24,540 --> 00:52:25,580
Okay... okay.
930
00:52:25,620 --> 00:52:26,620
Wrap it up.
931
00:52:27,500 --> 00:52:29,100
Enough, he asked you to wind up.
932
00:52:30,900 --> 00:52:32,180
Gently... push it.
933
00:52:32,940 --> 00:52:34,740
Roll... roll... roll over.
934
00:52:40,420 --> 00:52:41,900
Almost there.
935
00:52:42,500 --> 00:52:43,780
Finito.
936
00:52:47,540 --> 00:52:48,300
Wait.
937
00:52:48,460 --> 00:52:49,660
Let me do the honors.
938
00:52:50,980 --> 00:52:53,820
Your home will be
ghost-free hereafter.
939
00:52:56,020 --> 00:52:59,260
Sign your son's report card.
940
00:52:59,620 --> 00:53:00,980
Okay, my boy?
941
00:54:05,420 --> 00:54:07,820
"Boo-boo-boogeyman the monster."
942
00:54:10,140 --> 00:54:12,900
"A good catch made him the winner."
943
00:54:15,060 --> 00:54:17,420
"Boo-boo-boogeyman a specter."
944
00:54:17,460 --> 00:54:19,700
"The right catch made him the winner."
945
00:54:19,820 --> 00:54:21,900
"He has the gift of the gab, you bet."
946
00:54:21,940 --> 00:54:24,580
"He worked 24x7 to be the best."
947
00:54:26,700 --> 00:54:30,780
"He’ll be right next to you; Still
cross the 8 seas he will."
948
00:54:30,860 --> 00:54:32,819
"To bring items fanciful."
949
00:54:32,820 --> 00:54:33,980
"He’s a wily whiz-kid."
950
00:54:34,020 --> 00:54:37,500
"He’ll simply say ‘take your pick’
Plant gifts on your palm double quick."
951
00:54:37,540 --> 00:54:41,780
"Not just once but quite often
He paints the town a deep maroon!"
952
00:54:42,540 --> 00:54:47,100
"By pulling a fast one, rascal clever
spins a tale and closes your chapter."
953
00:54:47,260 --> 00:54:51,580
"If you are oblivious
of the obvious."
954
00:54:51,860 --> 00:54:53,900
"He’ll count Tally the account."
955
00:54:53,940 --> 00:54:57,100
"Blindfold and spirit away
a king’s ransom everyday."
956
00:55:06,820 --> 00:55:07,820
Swami...?
957
00:55:08,020 --> 00:55:09,660
Money is flying all over the place.
958
00:55:09,700 --> 00:55:11,260
- Whose?
- Yours, Swami.
959
00:55:12,100 --> 00:55:13,900
- My money!
- It's on a flying spree!!
960
00:55:13,940 --> 00:55:15,460
Started raining rupees suddenly.
961
00:55:15,540 --> 00:55:16,780
Call 9600069096... hurry up.
962
00:55:49,540 --> 00:55:54,420
"I planned a game that was a hit
Fitted in my story as a huge benefit."
963
00:55:54,500 --> 00:55:59,060
"It offers on a golden platter
Aids and abets an overflowing coffer”."
964
00:55:59,100 --> 00:56:04,420
"Don't let your thoughts waver
Let your memories not issue a waiver."
965
00:56:04,460 --> 00:56:08,980
"Hidden in the layers of my mind cozily
I favor and savor, forget-not easily."
966
00:56:09,020 --> 00:56:13,700
"Don’t treat this as credit and debit
Love lavishly to make a profit."
967
00:56:13,820 --> 00:56:18,700
"This age old kinship is brand new
A prize which blooms 366 days true."
968
00:56:19,220 --> 00:56:23,620
"Boo-boo-boogeyman the monster."
969
00:56:24,060 --> 00:56:27,900
"Boo-boo-boogeyman the conjurer."
970
00:56:55,460 --> 00:56:57,100
Choose the best rooms
in your hotel.
971
00:56:58,140 --> 00:56:59,140
And give me 2…!
972
00:58:01,100 --> 00:58:05,900
"Boo-boo-boogeyman the conjurer
With knack he hooked a good looker."
973
00:58:05,980 --> 00:58:10,820
"To play his cards he waited patiently
He got the ace to win proficiently."
974
00:58:10,860 --> 00:58:15,820
"Boo-boo-boogeyman a sorcerer."
975
00:58:15,860 --> 00:58:19,340
"Boo-boo-boogeyman a swell spellbinder."
976
00:58:27,700 --> 00:58:30,579
Didn't Masss anna tell us
he works in a finance company?
977
00:58:30,580 --> 00:58:31,740
All lies.
978
00:58:31,780 --> 00:58:33,020
You know what he is up to?
979
00:58:36,000 --> 00:58:38,040
You called me and
now you're silent.
980
00:58:38,520 --> 00:58:40,800
Do you believe in ghosts?
981
00:58:41,440 --> 00:58:43,120
You might as well have been quiet.
982
00:58:43,200 --> 00:58:45,880
Why do you flick a good
love scene and choose horror?
983
00:58:46,160 --> 00:58:47,799
Answer my question.
984
00:58:47,800 --> 00:58:49,080
Do ghosts exist or not?
985
00:58:49,120 --> 00:58:50,800
Will anyone say it exists if it doesn't?
986
00:58:50,840 --> 00:58:52,160
Have you seen a ghost?
987
00:58:52,840 --> 00:58:55,680
Ghosts... I haven't seen any.
988
00:58:55,720 --> 00:58:57,960
How do you exorcise them
if you haven't seen any?
989
00:59:09,120 --> 00:59:11,640
You left this behind at
Julie's uncle's house last week.
990
00:59:11,720 --> 00:59:13,400
What's your link
with these spirits?
991
00:59:15,200 --> 00:59:16,600
You won't believe me
992
00:59:16,840 --> 00:59:20,680
I've been seeing ghosts
for some time now.
993
00:59:22,160 --> 00:59:24,120
Didn't I say you won't believe me?
994
00:59:24,160 --> 00:59:25,240
Just leave it.
995
00:59:25,360 --> 00:59:27,520
They are rich enough
to part with their money.
996
00:59:27,560 --> 00:59:29,840
Don't justify what you earn
through unfair ways.
997
00:59:29,960 --> 00:59:33,040
That chap who demanded a bribe
for your job is justified!
998
00:59:33,120 --> 00:59:34,800
You paying up is excused.
999
00:59:34,880 --> 00:59:37,200
Only problem is how
I earned that money!
1000
00:59:37,360 --> 00:59:38,600
Is that right?
1001
00:59:39,880 --> 00:59:41,360
Sir, I'm calling
from Besant Nagar.
1002
00:59:41,400 --> 00:59:43,200
Something strange is
happening in our house.
1003
00:59:43,240 --> 00:59:44,839
I’m outside now
I’ll talk to you later.
1004
00:59:44,840 --> 00:59:45,840
Sir, please, hello-
1005
00:59:45,880 --> 00:59:48,480
If I should get a job
by exploiting people...
1006
00:59:48,520 --> 00:59:49,799
...then I don’t want that job.
1007
00:59:49,800 --> 00:59:51,400
If you want
I’ll return that money
1008
00:59:51,440 --> 00:59:53,080
I should repay Julie’s uncle.
1009
00:59:53,120 --> 00:59:54,400
If I do that, problem solved?
1010
00:59:54,480 --> 00:59:55,959
Why get tensed for this?
1011
00:59:55,960 --> 00:59:57,879
It isn’t hunky dory
just because you pay back.
1012
00:59:57,880 --> 00:59:59,320
Please give up being a con man.
1013
01:00:00,960 --> 01:00:03,360
You’ve had a raw deal in life
from when you were a kid
1014
01:00:03,400 --> 01:00:04,440
I can understand that.
1015
01:00:04,520 --> 01:00:06,320
But now I’m with you, right?
1016
01:00:06,360 --> 01:00:08,000
Let’s start life afresh.
1017
01:00:08,040 --> 01:00:09,360
Listen to me.
1018
01:00:12,200 --> 01:00:13,519
Sir, I had called you earlier.
1019
01:00:13,520 --> 01:00:14,080
I’m outsid-
1020
01:00:14,081 --> 01:00:15,399
I’m willing to pay any amount.
1021
01:00:15,400 --> 01:00:16,720
- Where are you?
- Besant Nagar.
1022
01:00:18,800 --> 01:00:19,800
Okay, I’ll come.
1023
01:00:19,801 --> 01:00:21,080
Trust me, I’ll come.
1024
01:00:21,520 --> 01:00:22,960
Here’s the ring you gave me.
1025
01:00:30,480 --> 01:00:31,800
Will be there in 10 minutes.
1026
01:00:38,000 --> 01:00:39,080
Hello... you are-
1027
01:00:39,120 --> 01:00:41,320
- Are you the one who called?
- Yes, I did.
1028
01:00:41,360 --> 01:00:42,440
Are you the exorcist?
1029
01:00:42,480 --> 01:00:43,400
Yes, let’s go inside.
1030
01:00:43,440 --> 01:00:45,520
We don’t want to come in
Give me that money.
1031
01:00:46,040 --> 01:00:47,480
Rs 300000.
1032
01:00:47,560 --> 01:00:49,600
Even if you want more
we are prepared to pay.
1033
01:00:49,640 --> 01:00:50,640
We’ll stay outside.
1034
01:00:50,720 --> 01:00:51,800
Let’s go.
1035
01:00:55,760 --> 01:00:58,480
Why have you turned
this place upside down?
1036
01:01:08,560 --> 01:01:10,480
Didn’t I tell you all to take off?
1037
01:01:10,840 --> 01:01:12,440
Why do you torture me like this?
1038
01:01:17,000 --> 01:01:18,799
Hey! Can’t you hear me?
1039
01:01:18,800 --> 01:01:20,520
I’m talking to you.
1040
01:01:27,200 --> 01:01:28,960
Hey! Who is that?
1041
01:01:29,000 --> 01:01:30,080
Come out.
1042
01:01:30,200 --> 01:01:32,760
Don’t simply try to scare me.
1043
01:01:33,080 --> 01:01:35,560
Whoever it is should own up.
1044
01:01:36,200 --> 01:01:37,200
Do you get it?
1045
01:01:37,360 --> 01:01:39,040
Who is it?
1046
01:01:42,800 --> 01:01:43,800
Jet...?
1047
01:01:47,520 --> 01:01:48,720
Okay, fine.
1048
01:01:49,400 --> 01:01:51,200
Sripathy?
1049
01:02:08,720 --> 01:02:11,360
Guys, where are you?
1050
01:02:51,520 --> 01:02:54,200
Why do you do this, ma?!
1051
01:03:51,640 --> 01:03:52,840
Who are you?
1052
01:03:52,960 --> 01:03:55,080
Masss, I was looking
for you everywhere.
1053
01:03:56,560 --> 01:03:57,480
Who is this?
1054
01:03:57,560 --> 01:03:58,920
Looks like your clone.
1055
01:03:59,440 --> 01:04:00,320
Who are you, man?
1056
01:04:00,320 --> 01:04:00,920
I am-
1057
01:04:00,960 --> 01:04:01,960
I know.
1058
01:04:02,440 --> 01:04:05,440
You are both twin brothers.
1059
01:04:05,880 --> 01:04:07,160
In the estate in Ooty...
1060
01:04:07,200 --> 01:04:10,840
...your manager and 2 of his friends
pushed you down the hill and killed you.
1061
01:04:10,880 --> 01:04:13,079
Actor Major Sundarajan
played a major part.
1062
01:04:13,080 --> 01:04:14,319
Will you shut up?
1063
01:04:14,320 --> 01:04:15,640
Who are you?
1064
01:04:15,720 --> 01:04:18,800
You're wrong if you think
I'm your twin or sibling.
1065
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
My name is Sakthi
1066
01:04:21,200 --> 01:04:23,880
I need a favor from you.
1067
01:04:23,960 --> 01:04:25,799
Oh! You are a Tamilian
from Ceylon, huh?
1068
01:04:25,800 --> 01:04:26,680
Thank God.
1069
01:04:26,681 --> 01:04:28,879
If you had introduced yourself
as twin or brother...
1070
01:04:28,880 --> 01:04:30,799
...you would have
seen a different 'me'
1071
01:04:30,800 --> 01:04:32,799
To ask for my help
you gave such a build up!
1072
01:04:32,800 --> 01:04:33,840
What build up, Masss?
1073
01:04:33,880 --> 01:04:34,999
Lights get switched off.
1074
01:04:35,000 --> 01:04:36,680
Foot ball rolls around the floor.
1075
01:04:36,880 --> 01:04:38,840
He even entered from that mirror.
1076
01:04:38,880 --> 01:04:39,680
Oh! Really?
1077
01:04:39,720 --> 01:04:41,600
- Even I got a little jittery.
- Seriously...?
1078
01:04:41,640 --> 01:04:42,960
Why did you play such a drama?
1079
01:04:43,000 --> 01:04:45,160
There's a mile long queue
of people asking for help.
1080
01:04:45,200 --> 01:04:46,800
You first stand in line.
1081
01:04:47,400 --> 01:04:49,199
Hey, if he needs help...
1082
01:04:49,200 --> 01:04:51,080
...first teach him
the rules and regulations.
1083
01:04:51,120 --> 01:04:51,760
Okay.
1084
01:04:51,800 --> 01:04:52,880
Smart Alec!
1085
01:04:53,080 --> 01:04:54,680
Wait, where are you going now?
1086
01:04:54,760 --> 01:04:56,920
Why act like a celebrity
when you need help?
1087
01:04:57,000 --> 01:04:58,920
Whatever the scene
only Masss can act big.
1088
01:04:58,960 --> 01:05:00,200
No one else should.
1089
01:05:01,080 --> 01:05:02,840
Meet me tomorrow morning.
1090
01:05:03,120 --> 01:05:04,480
I’ll take care of everything.
1091
01:05:04,520 --> 01:05:06,040
If you’re bored
to come by yourself...
1092
01:05:06,080 --> 01:05:08,160
...bring a beautiful glam-doll
of a ghost with you.
1093
01:05:10,960 --> 01:05:12,080
Upstairs... upstairs.
1094
01:05:16,080 --> 01:05:18,920
Who went to Julie’s uncle’s house
and gave them the flyer?
1095
01:05:19,120 --> 01:05:19,800
I don't know
1096
01:05:19,801 --> 01:05:21,840
Julie promptly went and
sneaked to Manini
1097
01:05:21,920 --> 01:05:23,040
I was so hassled.
1098
01:05:23,120 --> 01:05:25,200
Easier to have a live-in
relationship with ghosts.
1099
01:05:25,320 --> 01:05:26,840
But girls, I swear!
1100
01:05:37,120 --> 01:05:39,160
- Where?
- Masss, look there.
1101
01:05:42,680 --> 01:05:43,840
Death's client!
1102
01:05:43,880 --> 01:05:45,040
You could have killed me.
1103
01:05:45,080 --> 01:05:46,400
What's wrong with you?
1104
01:05:47,040 --> 01:05:49,080
Are you really mad?
1105
01:05:49,400 --> 01:05:51,160
Or do you act like one?
1106
01:05:51,480 --> 01:05:52,400
How dare you!
1107
01:05:52,440 --> 01:05:53,440
If I get angry-
1108
01:05:53,520 --> 01:05:54,400
If you do?
1109
01:05:54,440 --> 01:05:57,120
What do you take me for?
1110
01:05:57,440 --> 01:05:58,560
Masss.
1111
01:05:58,600 --> 01:06:00,160
You can’t do any damn-
1112
01:06:01,360 --> 01:06:04,960
God has blessed you with a super gift
to see supernatural spirits like us.
1113
01:06:05,000 --> 01:06:06,800
Is this how you abuse it?
1114
01:06:06,840 --> 01:06:08,199
Instead you can...
1115
01:06:08,200 --> 01:06:09,560
...beg for a living!
1116
01:06:09,600 --> 01:06:10,640
Me... a beggar?
1117
01:06:11,920 --> 01:06:13,079
If you had been alive...
1118
01:06:13,080 --> 01:06:14,560
...I'd have hacked you to pieces.
1119
01:06:14,640 --> 01:06:16,480
Didn't I tell you to stand in line?
1120
01:06:16,600 --> 01:06:17,680
Following me like this.
1121
01:06:17,720 --> 01:06:18,799
Why this ‘do or die’ rush?
1122
01:06:18,800 --> 01:06:23,160
You are a pro in stealing,
pick pocketing and swindling.
1123
01:06:23,640 --> 01:06:26,400
Why do you then resort to
sending spirits to different houses...
1124
01:06:26,440 --> 01:06:28,760
...terrorizing the inmates
and grabbing their money?
1125
01:06:29,760 --> 01:06:32,200
Instead use the same spirits...
1126
01:06:32,400 --> 01:06:36,200
...to find out the locker numbers
of the houses you barge into.
1127
01:06:36,400 --> 01:06:39,200
And make a killing right there.
1128
01:06:39,560 --> 01:06:41,480
That... how is that possible?
1129
01:06:41,640 --> 01:06:43,360
Use spirits to check out lockers.
1130
01:06:43,400 --> 01:06:45,360
Why didn’t you guys
get such brainwaves?
1131
01:06:45,400 --> 01:06:46,720
The actual matter is...
1132
01:06:46,800 --> 01:06:48,360
...your gray matter when alive
1133
01:06:48,400 --> 01:06:50,200
...will be ditto
after you die too!
1134
01:06:50,720 --> 01:06:53,480
Only in films
ghosts will be brainy.
1135
01:06:55,840 --> 01:06:58,960
How much is the locker worth
in the house we went to now?
1136
01:06:59,000 --> 01:07:01,080
I have no idea about that locker.
1137
01:07:01,800 --> 01:07:03,799
But the locker I’m talking about...
1138
01:07:03,800 --> 01:07:05,400
...has 750 million.
1139
01:07:05,600 --> 01:07:07,640
Oh my gawd!
1140
01:07:09,080 --> 01:07:10,320
750 million?
1141
01:07:10,800 --> 01:07:12,120
That's a big bluff.
1142
01:07:13,680 --> 01:07:15,160
- Where?
- Sembikarai.
1143
01:07:15,480 --> 01:07:17,120
- Aiyaiyo...!
- Why?
1144
01:07:17,800 --> 01:07:19,760
Sir, that’s too far.
1145
01:07:19,800 --> 01:07:21,200
Don’t you have anything nearby?
1146
01:07:21,320 --> 01:07:23,360
- Hey...!
- What?
1147
01:07:26,880 --> 01:07:30,320
In Sembikarai, illegal money transfer
is the most 'happening' business.
1148
01:07:30,400 --> 01:07:32,440
To convert black money to white...
1149
01:07:32,480 --> 01:07:34,360
...this 'hawala' is an easy route.
1150
01:07:34,400 --> 01:07:35,920
Police, politicians, Government...
1151
01:07:36,000 --> 01:07:38,840
...are all well aware
of these transactions.
1152
01:07:39,000 --> 01:07:41,320
But all of them will turn
a blind eye and deaf ear.
1153
01:07:41,400 --> 01:07:46,320
Because they may also have to come here
to convert their black money into white!
1154
01:07:47,720 --> 01:07:48,880
He’s Antony.
1155
01:07:48,960 --> 01:07:50,640
'Hawala' king of this town.
1156
01:07:50,760 --> 01:07:53,640
Without his knowledge
not even 1 rupee through 'hawala'...
1157
01:07:53,680 --> 01:07:56,560
...can exit or enter this town.
1158
01:07:56,640 --> 01:08:01,040
His commission alone will run
into millions through this business.
1159
01:08:01,520 --> 01:08:03,880
This is his food storage factory.
1160
01:08:04,040 --> 01:08:06,880
Money that comes
for his 'hawala' business...
1161
01:08:06,920 --> 01:08:08,560
...will be hidden here.
1162
01:08:08,640 --> 01:08:10,080
The money we intend stealing...
1163
01:08:10,120 --> 01:08:11,720
...is also hidden here.
1164
01:08:11,760 --> 01:08:13,160
Sir, where is the money?
1165
01:08:13,200 --> 01:08:14,520
Where are you taking me now?
1166
01:08:15,480 --> 01:08:17,000
What time is RK's flight leaving?
1167
01:08:17,080 --> 01:08:18,480
Sir, 11:30.
1168
01:08:22,720 --> 01:08:24,480
- Which flight?
- Lufthansa.
1169
01:08:31,080 --> 01:08:31,960
My God!
1170
01:08:32,000 --> 01:08:33,160
Sir, bundles of cash.
1171
01:08:33,200 --> 01:08:35,960
I’ve never seen this much
piled up in my life, sir.
1172
01:08:36,040 --> 01:08:37,680
How sad I can’t even touch it.
1173
01:08:37,720 --> 01:08:40,000
Wish you had shown me
when I was alive, sir.
1174
01:08:40,080 --> 01:08:42,680
After the film 'Mangatha' only now
I’m seeing so much money.
1175
01:08:42,720 --> 01:08:44,160
Sir, you're God.
1176
01:08:44,240 --> 01:08:46,320
Masss, cash stacked up
worth millions.
1177
01:08:46,360 --> 01:08:47,320
Did you really see it?
1178
01:08:47,321 --> 01:08:49,760
I swear only today
I feel bad I'm dead.
1179
01:08:49,800 --> 01:08:51,360
Unbelievable amount of money.
1180
01:08:51,440 --> 01:08:53,360
But saddest thing is
I couldn't touch it.
1181
01:08:53,400 --> 01:08:55,320
Let's loot all of it
and settle abroad.
1182
01:08:56,360 --> 01:08:57,720
All that money isn’t yours
1183
01:08:58,920 --> 01:09:01,360
50% for me and 50% for you.
1184
01:09:01,440 --> 01:09:03,080
That will do, sir.
1185
01:09:03,160 --> 01:09:05,520
As soon as you get
the money in your hands...
1186
01:09:05,560 --> 01:09:07,960
...1st you must tick
only my wish list.
1187
01:09:08,040 --> 01:09:10,680
Sir, we’ve got
our hands dirty so often.
1188
01:09:10,840 --> 01:09:12,320
Won't we do even this for you?
1189
01:09:12,680 --> 01:09:13,800
What do you say, dude?
1190
01:09:14,360 --> 01:09:15,120
Dot!
1191
01:09:15,160 --> 01:09:17,880
If you tell us
how to loot this cache...
1192
01:09:17,920 --> 01:09:18,960
...we can gate-crash.
1193
01:09:23,120 --> 01:09:24,120
Watch your step.
1194
01:09:24,160 --> 01:09:26,840
Security will be less after 8:00 p.m.
1195
01:09:26,960 --> 01:09:29,920
That's the right time
for us to start our action.
1196
01:09:30,720 --> 01:09:32,120
Wait! Someone is coming
1197
01:09:32,880 --> 01:09:33,880
I can hear someone.
1198
01:09:33,920 --> 01:09:34,760
Who can see you?
1199
01:09:34,800 --> 01:09:35,800
Check and tell me.
1200
01:09:47,680 --> 01:09:48,680
Wait... wait.
1201
01:09:49,000 --> 01:09:50,920
Go... keep going.
1202
01:09:51,800 --> 01:09:53,800
- Masss, stay here.
- Why?
1203
01:09:53,880 --> 01:09:54,960
Jet, stay with him.
1204
01:09:55,000 --> 01:09:55,800
Come back fast.
1205
01:09:55,840 --> 01:09:59,120
Masss, why did you agree
to a 50-50 deal with him?
1206
01:09:59,520 --> 01:10:00,680
Who the hell agreed?
1207
01:10:00,760 --> 01:10:02,040
Let's first grab the loot.
1208
01:10:02,160 --> 01:10:03,760
We'll help ourselves to 101%.
1209
01:10:03,800 --> 01:10:05,159
Why do spirits need 50%?
1210
01:10:05,160 --> 01:10:06,760
Someone is coming…go hide.
1211
01:10:07,200 --> 01:10:09,680
Radha, when I’m there...
1212
01:10:09,760 --> 01:10:11,400
...don’t worry about anything.
1213
01:10:11,440 --> 01:10:12,720
You enjoy the trip.
1214
01:10:13,880 --> 01:10:15,200
Only if you are alive...!
1215
01:10:20,680 --> 01:10:22,400
Hey! Something is pulling me.
1216
01:10:22,440 --> 01:10:24,360
It's dragging me.
1217
01:10:24,400 --> 01:10:25,640
What’s this?
1218
01:10:25,680 --> 01:10:26,720
Simply soooper
1219
01:10:38,840 --> 01:10:40,840
I'm waiting in the factory here.
1220
01:10:41,480 --> 01:10:43,000
Okay, I'll myself come there.
1221
01:10:43,440 --> 01:10:44,840
Will be there in 20 minutes.
1222
01:10:46,520 --> 01:10:47,080
Masss...?
1223
01:10:47,120 --> 01:10:48,400
Hey! Where did you go?
1224
01:10:48,440 --> 01:10:49,559
I told you to wait there
1225
01:10:49,560 --> 01:10:50,680
I was searching for you.
1226
01:10:50,720 --> 01:10:51,720
Let’s go to the locker.
1227
01:10:51,760 --> 01:10:52,880
Go that side…right there.
1228
01:10:53,000 --> 01:10:55,040
It's over-flowing with money.
1229
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
Jet, is this the one?
1230
01:10:57,360 --> 01:10:58,360
Punch 7693.
1231
01:10:58,440 --> 01:11:00,760
Didn’t we see 7683 the other day?
1232
01:11:00,800 --> 01:11:02,880
Listen to me…press 7693.
1233
01:11:02,960 --> 01:11:04,440
Which one of you is right?
1234
01:11:04,480 --> 01:11:05,880
I’m telling you, press 7693.
1235
01:11:12,360 --> 01:11:14,040
That’s the damn alarm.
1236
01:11:14,080 --> 01:11:15,200
He messed up.
1237
01:11:15,360 --> 01:11:16,800
That’s it!
1238
01:11:17,480 --> 01:11:18,800
Stop... stop... stop.
1239
01:11:25,880 --> 01:11:27,160
Check the locker.
1240
01:11:28,920 --> 01:11:30,320
What number did you say?
1241
01:11:30,440 --> 01:11:32,080
The other day I saw him press 7683.
1242
01:11:34,520 --> 01:11:35,520
Bingo!
1243
01:11:36,120 --> 01:11:36,800
Check inside.
1244
01:11:36,840 --> 01:11:38,000
Treasure trove.
1245
01:11:39,440 --> 01:11:41,440
Jet, million new notes.
1246
01:11:41,520 --> 01:11:42,840
What a haul!
1247
01:11:42,960 --> 01:11:44,200
750 million.
1248
01:11:45,680 --> 01:11:46,800
Stuff it all in
1249
01:11:46,840 --> 01:11:48,160
Bombay, Delhi, Goa-
1250
01:11:48,200 --> 01:11:49,360
Masss, stop.
1251
01:11:49,680 --> 01:11:50,920
Let's leave from here.
1252
01:11:50,960 --> 01:11:52,839
Why did you give us
the wrong number?
1253
01:11:52,840 --> 01:11:54,559
In all the hurry-burry
I got confused.
1254
01:11:54,560 --> 01:11:55,720
Men are heading here.
1255
01:11:55,760 --> 01:11:57,480
Leave the money Let’s escape now.
1256
01:11:57,560 --> 01:11:59,040
I’ll finish with this... I’m done.
1257
01:11:59,080 --> 01:12:00,040
Who is that?
1258
01:12:00,080 --> 01:12:01,240
Reddy's men are here.
1259
01:12:03,880 --> 01:12:05,680
Jet, bring the bag.
1260
01:12:05,720 --> 01:12:07,480
Oh! Forgot you can't lift it.
1261
01:12:09,400 --> 01:12:10,200
Awww! Money.
1262
01:12:10,360 --> 01:12:11,200
We can take it later.
1263
01:12:11,240 --> 01:12:12,480
They are coming.
1264
01:12:28,040 --> 01:12:29,720
Let go of me.
1265
01:12:29,800 --> 01:12:31,040
Let go of my pants.
1266
01:12:31,200 --> 01:12:33,000
It's slipping down.
1267
01:12:35,200 --> 01:12:36,440
You stripped my dignity!
1268
01:12:39,080 --> 01:12:40,640
Hey! Stop.
1269
01:12:41,480 --> 01:12:42,960
Run... run
1270
01:12:46,560 --> 01:12:48,040
I lost all that money
because of you.
1271
01:12:48,080 --> 01:12:49,199
Messed it up big time.
1272
01:12:49,200 --> 01:12:51,760
That's our money
We'll come back for it.
1273
01:12:51,800 --> 01:12:53,040
Now your life is important.
1274
01:12:53,080 --> 01:12:53,840
You scumbag!
1275
01:12:53,880 --> 01:12:55,360
Masss, let’s first get out of here.
1276
01:12:55,400 --> 01:12:56,720
All our efforts down the drain.
1277
01:12:57,600 --> 01:12:59,600
Guttersnipe! I lost it all.
1278
01:13:03,160 --> 01:13:04,560
Hey! Who are you?
1279
01:13:25,360 --> 01:13:26,880
Hey! Stop.
1280
01:13:30,080 --> 01:13:31,520
- Masss.
- What?
1281
01:13:31,560 --> 01:13:32,360
Take this car.
1282
01:13:32,400 --> 01:13:34,040
I’ll deal with you later.
1283
01:13:35,600 --> 01:13:37,400
Jet, he almost made me a corpse.
1284
01:13:37,440 --> 01:13:39,000
- Start the car.
- I'll torture him.
1285
01:13:44,480 --> 01:13:45,680
Ask him to get out of the car.
1286
01:13:45,720 --> 01:13:47,600
Turn off the headlights and drive.
1287
01:13:47,640 --> 01:13:49,640
How can I drive
without headlights?
1288
01:13:49,720 --> 01:13:50,760
I’ll take care of that.
1289
01:13:50,800 --> 01:13:51,920
So you say!
1290
01:13:52,000 --> 01:13:53,880
Where’s he going?
1291
01:13:55,480 --> 01:13:56,840
Masss, he's on top of the car.
1292
01:13:56,880 --> 01:13:57,880
Can’t see a thing.
1293
01:13:57,881 --> 01:13:59,200
How to get out of here?
1294
01:13:59,360 --> 01:14:00,880
Go straight... straight
1295
01:14:00,920 --> 01:14:02,200
I said, go straight.
1296
01:14:08,720 --> 01:14:09,720
Turn right.
1297
01:14:10,000 --> 01:14:11,320
Right here.
1298
01:14:13,640 --> 01:14:14,160
Then...?
1299
01:14:14,200 --> 01:14:16,160
- Left.
- Turn left.
1300
01:14:22,960 --> 01:14:23,960
Turn on the lights.
1301
01:14:23,960 --> 01:14:24,800
Whaaat?
1302
01:14:24,840 --> 01:14:26,480
Switch on the headlights.
1303
01:14:26,520 --> 01:14:27,920
Hey! Watch out.
1304
01:14:39,640 --> 01:14:41,200
- I hit him.
- Let's leave this place.
1305
01:14:41,320 --> 01:14:42,960
It's okay... go... go.
1306
01:14:43,000 --> 01:14:44,600
Let's just leave.
1307
01:15:07,800 --> 01:15:09,760
You didn't expect, did you?
1308
01:15:10,800 --> 01:15:13,480
Didn't expect me
to come back, huh?
1309
01:15:14,800 --> 01:15:17,880
Especially not like this, right?
1310
01:15:19,200 --> 01:15:20,840
I’m here.
1311
01:15:21,800 --> 01:15:23,320
Now.
1312
01:15:23,800 --> 01:15:26,760
It's my plucking game!
1313
01:15:43,360 --> 01:15:45,280
I won't do this again, sir.
1314
01:15:45,840 --> 01:15:47,160
Forgive me, sir.
1315
01:15:52,880 --> 01:15:54,600
All words and no work.
1316
01:15:55,000 --> 01:15:58,520
Sendhil does his job
after giving what's due to me.
1317
01:15:58,640 --> 01:15:59,680
Are you such a big shot?
1318
01:15:59,720 --> 01:16:00,759
Are you Goundamani?!
1319
01:16:00,760 --> 01:16:02,639
I'll make sure it doesn't
happen again, sir.
1320
01:16:02,640 --> 01:16:05,600
To download his stuff you said
Sendhil has already lined my pocket.
1321
01:16:05,640 --> 01:16:06,960
Are you our by-pass?
1322
01:16:07,160 --> 01:16:08,680
I’ll pay whatever you ask.
1323
01:16:08,720 --> 01:16:10,680
Isn't he promising
a better deal than him, sir?
1324
01:16:10,720 --> 01:16:13,520
Sasi, it isn't important
who gives the best deal.
1325
01:16:13,600 --> 01:16:15,480
First offer is what counts.
1326
01:16:15,520 --> 01:16:17,680
It means only the first guy
has full faith in us.
1327
01:16:17,720 --> 01:16:19,640
Can we betray
the one who trusts us?
1328
01:16:19,680 --> 01:16:21,720
We shouldn't, right?
1329
01:16:21,840 --> 01:16:24,560
Since I'm already
committed to him...
1330
01:16:26,520 --> 01:16:28,600
...I've decided to divorce you!
1331
01:16:28,640 --> 01:16:30,640
Spare me just this once, sir.
1332
01:16:31,920 --> 01:16:33,400
Yes, Ramya?
1333
01:16:33,480 --> 01:16:35,040
Antony died in an accident
1334
01:16:35,400 --> 01:16:36,600
Antony?
1335
01:16:37,800 --> 01:16:39,240
- When?
- Last night, sir.
1336
01:16:39,480 --> 01:16:40,880
In his factory
1337
01:16:41,040 --> 01:16:42,560
I'm coming.
1338
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
Stupid of me to have trusted you.
1339
01:16:49,200 --> 01:16:50,960
Even my fuel expenses
weren't covered
1340
01:16:51,040 --> 01:16:53,760
I was so happy minting money
with my gang of ghosts.
1341
01:16:53,800 --> 01:16:57,600
You know Masss has earned much more
with spirits than producer C.V.Kumar!
1342
01:16:57,640 --> 01:16:59,640
Just shut up, you scumbag
1343
01:16:59,880 --> 01:17:02,040
I'm so bloody mad
If only you were alive-
1344
01:17:02,160 --> 01:17:03,280
Why are you so tensed?
1345
01:17:03,320 --> 01:17:04,320
Whaaaat?
1346
01:17:04,360 --> 01:17:06,480
I have conned people,
robbed them but murder-
1347
01:17:06,520 --> 01:17:07,920
I've never even thought of murder-
1348
01:17:07,960 --> 01:17:08,960
Murder?
1349
01:17:09,200 --> 01:17:10,680
When did that happen?
1350
01:17:10,880 --> 01:17:12,640
Hey! Watch out.
1351
01:17:17,280 --> 01:17:20,920
Even if I had been a human
that driver would have killed me.
1352
01:17:20,960 --> 01:17:22,480
How will he know you'll jump?
1353
01:17:22,520 --> 01:17:25,880
Same way, how did I know he'll dart
in front of our car all of a sudden?
1354
01:17:27,960 --> 01:17:31,400
We aren't here to fight.
1355
01:17:31,480 --> 01:17:32,960
But to become a millionaire!
1356
01:17:33,000 --> 01:17:33,920
Millionaire, huh?
1357
01:17:34,000 --> 01:17:35,200
Don't irritate me.
1358
01:17:35,240 --> 01:17:36,800
You promised me 750 million
1359
01:17:36,880 --> 01:17:38,440
I didn't get a single rupee!
1360
01:17:39,760 --> 01:17:40,760
If you had got...
1361
01:17:40,840 --> 01:17:44,000
...you'd have vamoosed
taking the entire haul.
1362
01:17:44,280 --> 01:17:45,680
Aiyaiyo...!
1363
01:17:45,920 --> 01:17:48,760
Masss, I didn't say anything.
1364
01:17:53,400 --> 01:17:57,560
You thought you could ruin
my own plan and deceive me?
1365
01:17:57,600 --> 01:17:58,720
That's my money.
1366
01:17:59,240 --> 01:18:01,000
Wherever it goes
only we have to loot it.
1367
01:18:01,760 --> 01:18:02,920
Wait a moment.
1368
01:18:04,440 --> 01:18:07,640
Knowing I'll cheat you out of it
why did you ask me to steal?
1369
01:18:07,720 --> 01:18:10,320
Your motive is not
to loot that locker?
1370
01:18:10,360 --> 01:18:12,800
Masss, you've got me all wrong.
1371
01:18:12,960 --> 01:18:16,680
What was all that build up about
'my money, 750 million, hawala'-
1372
01:18:16,720 --> 01:18:18,240
And you took us to Sembikarai.
1373
01:18:18,360 --> 01:18:19,280
Forget it, Masss.
1374
01:18:19,281 --> 01:18:20,320
Let's go back to Chennai.
1375
01:18:20,360 --> 01:18:22,760
We'll become rich with
our friendly ghosts’ help.
1376
01:18:22,840 --> 01:18:24,960
And globetrot to Singapore,
Malaysia and have fun-
1377
01:18:25,000 --> 01:18:26,160
Aiyayiyo!
1378
01:18:26,200 --> 01:18:29,080
Car... over heat
I go check the oil.
1379
01:18:29,320 --> 01:18:30,800
Masss, hear me out and then talk
1380
01:18:30,840 --> 01:18:32,880
I don't need to hear
any of your lies.
1381
01:18:32,960 --> 01:18:35,800
You planned it nice and proper,
made me kill for you.
1382
01:18:35,880 --> 01:18:36,920
Happy now?
1383
01:18:37,000 --> 01:18:38,240
This guy looking very scary
1384
01:18:38,280 --> 01:18:39,280
I go hide.
1385
01:18:39,760 --> 01:18:41,240
Don't even stand in front of me.
1386
01:18:41,280 --> 01:18:42,000
What the-
1387
01:18:42,160 --> 01:18:43,160
Just go
1388
01:18:45,360 --> 01:18:47,640
I must face the consequences
Who will blame you?
1389
01:18:47,680 --> 01:18:49,400
You have any family or friends?
1390
01:19:01,680 --> 01:19:03,560
Dad, whenever I ask you...
1391
01:19:03,600 --> 01:19:06,480
...you always say, 'I'll think about it'
1392
01:19:06,640 --> 01:19:08,280
Anu is very good.
1393
01:19:08,360 --> 01:19:10,920
She's very good at magic.
1394
01:19:11,000 --> 01:19:13,639
How many kids can boast
of a magician-mom, dad?
1395
01:19:13,640 --> 01:19:14,720
Please.
1396
01:19:14,800 --> 01:19:17,520
Let's take her home, dad.
1397
01:19:17,560 --> 01:19:18,880
Please, dad.
1398
01:19:18,920 --> 01:19:20,840
Let's go home
and talk about this.
1399
01:19:20,880 --> 01:19:21,680
No way, dad.
1400
01:19:21,720 --> 01:19:25,640
Only if you accept her
I'll talk to you.
1401
01:19:29,040 --> 01:19:30,840
Mom has gone to heaven, right?
1402
01:19:31,040 --> 01:19:32,440
I'll ask her and let you know.
1403
01:19:32,480 --> 01:19:33,880
Don't lie, dad.
1404
01:19:34,240 --> 01:19:36,600
Has mom ever talked to you?
1405
01:19:36,640 --> 01:19:38,280
She talks only to me.
1406
01:19:38,320 --> 01:19:40,640
Let me ask her right now.
1407
01:19:42,640 --> 01:19:43,800
Mom?
1408
01:19:43,880 --> 01:19:45,680
Mummy...!
1409
01:19:58,280 --> 01:20:01,440
Dad, mom said she likes her.
1410
01:20:01,560 --> 01:20:04,880
She asked you to marry her.
1411
01:20:05,480 --> 01:20:07,040
Hey! What happened to my Megha?
1412
01:20:07,160 --> 01:20:08,360
Don't carry me, dad.
1413
01:20:10,640 --> 01:20:12,640
'Sakthi, what does Anu lack?'
1414
01:20:13,320 --> 01:20:15,520
'She loves you both very much'
1415
01:20:15,760 --> 01:20:18,520
'Megha won't get
a better mother than Anu'
1416
01:20:18,760 --> 01:20:19,840
Megha...?
1417
01:20:20,240 --> 01:20:21,440
Look at me.
1418
01:20:25,640 --> 01:20:27,760
Princess, do you like her?
1419
01:20:27,960 --> 01:20:31,640
I love her very much, dad.
1420
01:20:33,720 --> 01:20:35,000
Why this sudden wish?
1421
01:20:36,160 --> 01:20:37,800
If my daughter likes her...
1422
01:20:38,400 --> 01:20:39,560
...so will her dad!
1423
01:20:40,040 --> 01:20:41,320
Aunty...?
1424
01:20:41,440 --> 01:20:43,480
Dad said 'yes'
1425
01:20:45,400 --> 01:20:46,400
Where is-
1426
01:20:46,640 --> 01:20:50,040
"I am not her."
1427
01:20:50,560 --> 01:20:53,520
"I am not the mother
of your daughter"
1428
01:20:53,640 --> 01:21:00,960
“In good looks or character
Any of these, I’m not her”
1429
01:21:01,160 --> 01:21:04,560
“I fell in love with you”
1430
01:21:04,680 --> 01:21:12,520
“Will you make me bloom
in your sky as the second moon?”
1431
01:21:13,600 --> 01:21:18,640
“Will you let me blossom?”
1432
01:21:21,840 --> 01:21:26,960
'From where she left you
I’ll continue her journey anew'
1433
01:21:27,600 --> 01:21:29,520
Dad, look... mom.
1434
01:21:49,680 --> 01:21:56,640
“But love, honey
listen to my plea”
1435
01:21:57,160 --> 01:22:04,200
“In my heart where she rested
I hesitate to let you stay instead”
1436
01:22:04,560 --> 01:22:11,000
“But my love
let me say this now”
1437
01:22:11,960 --> 01:22:18,640
“The world my wife left behind
with you I’m trying to find”
1438
01:22:19,200 --> 01:22:24,640
“In my sky you snowed
as a silver lined cloud”
1439
01:22:26,600 --> 01:22:33,440
“Like the light blue sky gently
you spread into my heart perfectly”
1440
01:22:33,920 --> 01:22:40,760
“In my earth as a plant
you flowered permanent”
1441
01:22:41,240 --> 01:22:48,280
“Like the lush evergreen forest
you covered every inch of my heart”
1442
01:22:48,640 --> 01:22:52,440
“I smile again thanks to you
with a twinkle in my eyes true”
1443
01:22:52,600 --> 01:22:55,880
“I reopened my life
All because of you, my wife”.
1444
01:22:56,200 --> 01:23:03,360
"Still in my past, as an outcast
I searched for the path I had lost"
1445
01:23:03,600 --> 01:23:09,880
“But my love so true
listen to my point of view”
1446
01:23:10,960 --> 01:23:16,480
"“In my heart where she nestled
to let you settle..."
1447
01:23:16,640 --> 01:23:18,080
"To let you inside to reside"
1448
01:23:47,680 --> 01:23:50,240
“Before belonging to me formally".
1449
01:23:50,320 --> 01:23:54,240
"You became my child’s mother informally”"
1450
01:23:54,360 --> 01:23:57,320
“Before I could ask you why, my dear”
1451
01:23:57,360 --> 01:24:01,240
“You whispered with kisses in my ear”
1452
01:24:02,640 --> 01:24:05,040
“Into your lap you kidnapped me, darling".
1453
01:24:06,800 --> 01:24:09,240
"Weaving your fingers
in my hair lingering”"
1454
01:24:10,680 --> 01:24:16,200
“With your unconditional love, dear
my scars healed and disappeared”.
1455
01:24:16,800 --> 01:24:17,760
Listen, dad.
1456
01:24:17,800 --> 01:24:24,480
All my friends play with
their brothers and sisters, dad.
1457
01:24:24,560 --> 01:24:26,600
Even I want to play like that
1458
01:24:26,720 --> 01:24:30,200
I want a little brother
or sister soon, dad.
1459
01:24:30,240 --> 01:24:32,640
Go and ask your mom.
1460
01:24:34,360 --> 01:24:35,600
Amma...?
1461
01:24:35,800 --> 01:24:37,160
I am okay.
1462
01:24:40,200 --> 01:24:41,440
Our daughter's wish.
1463
01:24:41,640 --> 01:24:45,560
"Darling, you are my everything."
1464
01:24:45,680 --> 01:24:47,480
"My silver moon wife."
1465
01:24:47,600 --> 01:24:49,520
"My soulmate for life."
1466
01:24:49,640 --> 01:24:51,760
"My dream without strife."
1467
01:24:52,960 --> 01:24:59,800
"You’re my world, darling
You’re my joy, my everything."
1468
01:25:00,360 --> 01:25:02,240
"You are my heart and heartbeat."
1469
01:25:02,520 --> 01:25:04,160
"Hereafter my journey complete."
1470
01:25:04,240 --> 01:25:06,480
"For ever after my world replete"
1471
01:26:01,640 --> 01:26:03,200
I'm in a meeting I'll call later
1472
01:26:03,240 --> 01:26:04,600
Antony anna passed away.
1473
01:26:04,640 --> 01:26:06,200
- When?
- Last night
1474
01:26:06,640 --> 01:26:07,640
1 minute.
1475
01:26:12,760 --> 01:26:13,920
What are you saying?
1476
01:26:14,040 --> 01:26:15,040
Yes, anna
1477
01:26:15,480 --> 01:26:17,680
Antony anna died in an accident.
1478
01:26:17,720 --> 01:26:19,200
In his factory.
1479
01:26:19,240 --> 01:26:20,160
Accident?
1480
01:26:20,200 --> 01:26:22,160
We are not yet sure
if it’s an accident or murder
1481
01:26:22,240 --> 01:26:24,240
I've interrogated all the workers.
1482
01:26:24,440 --> 01:26:26,160
No one is coming forward to complain.
1483
01:26:26,280 --> 01:26:30,040
But we got information that Antony's car
is hidden near Ambuli lake.
1484
01:26:30,200 --> 01:26:32,880
A car here has run over Antony
and vanished into thin air.
1485
01:26:33,200 --> 01:26:36,680
Antony's car is hidden in a corner
on the banks of the lake over there.
1486
01:26:40,840 --> 01:26:42,680
Executed with clockwork precision.
1487
01:26:42,720 --> 01:26:44,800
Is it the handiwork of
an individual or a gang?
1488
01:26:49,240 --> 01:26:51,440
Why was this factory
their specific target?
1489
01:26:51,520 --> 01:26:54,600
It seems Antony anna's locker has
neither the money nor any documents.
1490
01:26:54,640 --> 01:26:55,680
Are you playing the fool?
1491
01:26:55,720 --> 01:26:57,000
How can it disappear?
1492
01:27:10,760 --> 01:27:12,960
Did you think the documents
were just blank papers?
1493
01:27:13,000 --> 01:27:15,680
Money amassed by the minister
for 25 years by trampling lives.
1494
01:27:15,760 --> 01:27:18,840
Details of which container has what
and which ship carries it.
1495
01:27:18,920 --> 01:27:20,480
Destination of that particular ship.
1496
01:27:20,520 --> 01:27:21,320
Date of arrival.
1497
01:27:21,360 --> 01:27:22,960
All the goddamn details are in there.
1498
01:27:23,320 --> 01:27:25,680
Who has the guts to come
to Sembikarai and loot all this?
1499
01:27:25,840 --> 01:27:27,320
You think it is a local job?
1500
01:27:27,360 --> 01:27:28,360
Definitely, sir.
1501
01:27:28,560 --> 01:27:30,160
Definitely not.
1502
01:27:30,200 --> 01:27:31,200
- No?
- Yes.
1503
01:27:31,960 --> 01:27:34,880
Maybe your parents named you Ramya
looking at your beautiful smile.
1504
01:27:40,440 --> 01:27:41,720
Such a huge locker.
1505
01:27:41,920 --> 01:27:43,520
Wonder what was stored inside?
1506
01:27:43,600 --> 01:27:44,880
Full of black money.
1507
01:27:44,920 --> 01:27:46,320
If it gets into the wrong hands.
1508
01:27:46,360 --> 01:27:47,680
Customs or harbor officials.
1509
01:27:47,720 --> 01:27:48,720
We are done for.
1510
01:27:48,760 --> 01:27:50,200
Don't worry I'll handle it.
1511
01:27:50,280 --> 01:27:51,480
Before I get back to India...
1512
01:27:51,520 --> 01:27:53,160
...the entire amount
should be retrieved.
1513
01:27:53,200 --> 01:27:54,160
Catch the thief also.
1514
01:27:54,200 --> 01:27:55,000
Done deal.
1515
01:27:55,200 --> 01:27:57,520
Sir, we can find out by
checking the CC TV camera.
1516
01:27:57,600 --> 01:27:59,200
Is he running a software company?
1517
01:27:59,240 --> 01:28:00,559
He's up to his neck in deceit.
1518
01:28:00,560 --> 01:28:02,240
As if he'll have a witness at hand.
1519
01:28:02,280 --> 01:28:04,520
There's no CC TV in this factory.
1520
01:28:04,600 --> 01:28:06,360
That's why I stuck this camera here.
1521
01:28:06,400 --> 01:28:08,720
Sir, how did you manage that?
1522
01:28:08,800 --> 01:28:11,640
I spat a chewing gum here
and stuck it on top
1523
01:28:13,640 --> 01:28:16,639
I thought I could catch Antony
and milk the maximum out of him.
1524
01:28:16,640 --> 01:28:19,400
Now I don't know which cow
will be the scapegoat to milk.
1525
01:28:19,480 --> 01:28:21,040
Let's see if we find
Antony's killer.
1526
01:28:21,160 --> 01:28:25,400
Like Manik Baashha, Robin Hood-Don
in 'Baashha', he may be captured in this.
1527
01:28:25,480 --> 01:28:26,600
Who was on the phone?
1528
01:28:26,640 --> 01:28:28,000
Madhi had called
1529
01:28:28,280 --> 01:28:29,560
I wanted to ask you myself.
1530
01:28:29,600 --> 01:28:31,560
What stage is our money in?
1531
01:28:31,640 --> 01:28:33,640
You've trusted me
It will be intact.
1532
01:28:33,960 --> 01:28:36,440
You finish our business deal
properly signed and sealed.
1533
01:28:36,520 --> 01:28:37,800
Don't worry about the money.
1534
01:28:37,840 --> 01:28:38,720
My responsibility.
1535
01:28:38,760 --> 01:28:42,160
RK, I want this money in Delhi
before the election campaign starts.
1536
01:28:42,200 --> 01:28:45,600
Because this is the only chance
for me to launder all of it.
1537
01:28:45,640 --> 01:28:48,320
It will be delivered in the place
and time you specify.
1538
01:28:58,240 --> 01:28:59,440
'Back' means rewind.
1539
01:29:01,880 --> 01:29:03,760
Whom is he talking to
all by himself?
1540
01:29:04,480 --> 01:29:06,240
He isn't Antony's henchman.
1541
01:29:06,320 --> 01:29:07,800
Nor does he belong to Sembikarai.
1542
01:29:07,880 --> 01:29:11,240
But on the day Antony died
why was he in his factory?
1543
01:29:11,560 --> 01:29:14,600
Sir, his photo has matched
our Tamil Nadu police list.
1544
01:29:14,640 --> 01:29:15,680
His name is Masilamani.
1545
01:29:15,760 --> 01:29:19,320
He's in the accused list in Vyasarpadi,
Perambur and Thousand Light.
1546
01:29:19,360 --> 01:29:21,280
But for some time now
he has been silent, sir.
1547
01:29:21,320 --> 01:29:23,400
If such fellows are silent...
1548
01:29:23,480 --> 01:29:25,360
...they are planning
a heist in a large scale.
1549
01:29:25,440 --> 01:29:27,960
Record this as just an accident
in our First Information Report.
1550
01:29:28,000 --> 01:29:28,920
Okay, sir.
1551
01:29:28,960 --> 01:29:29,760
She should say it.
1552
01:29:29,800 --> 01:29:31,000
- Okay, sir.
- I like that.
1553
01:29:31,320 --> 01:29:35,280
Other than us, no one else should be
aware of this fellow's involvement.
1554
01:29:35,960 --> 01:29:37,640
Who is he?
1555
01:29:37,800 --> 01:29:38,880
Where is he now?
1556
01:29:39,480 --> 01:29:40,920
Who is giving him the orders?
1557
01:29:41,560 --> 01:29:43,640
How is he connected with Antony?
1558
01:29:43,680 --> 01:29:45,760
To find all this out
we must go to Chennai.
1559
01:29:58,160 --> 01:30:00,160
Only if they are happy
they can help us.
1560
01:30:00,240 --> 01:30:01,520
You mean 'your' happiness!
1561
01:30:01,600 --> 01:30:03,800
- Look how happy our Jet is.
- Did he tell you?
1562
01:30:03,880 --> 01:30:06,200
Because he doesn't rub
Masss sir the wrong way.
1563
01:30:06,320 --> 01:30:07,320
That's why he is happy.
1564
01:30:07,360 --> 01:30:08,760
Hey! What's the problem, Jet?
1565
01:30:08,840 --> 01:30:10,440
Boss, you go and freshen up
1566
01:30:10,480 --> 01:30:11,680
I'll convince all of them here.
1567
01:30:11,720 --> 01:30:13,680
Shut up, man Forever over acting.
1568
01:30:13,720 --> 01:30:14,640
Me... over act?
1569
01:30:14,680 --> 01:30:18,800
Masss, they won't work
for us anymore it seems.
1570
01:30:18,840 --> 01:30:20,600
They are going on a strike.
1571
01:30:23,760 --> 01:30:25,320
Internal revolt.
1572
01:30:25,760 --> 01:30:27,960
Hereafter we won't do
whatever you say.
1573
01:30:28,160 --> 01:30:29,280
Fine with me.
1574
01:30:29,320 --> 01:30:31,840
Given a chance you'll start
a separate union for spirits!
1575
01:30:31,880 --> 01:30:33,440
Did I come looking for you?
1576
01:30:33,720 --> 01:30:35,240
You came after me.
1577
01:30:35,640 --> 01:30:37,520
Jet, all this won't work.
1578
01:30:37,720 --> 01:30:39,280
Chase all of them out.
1579
01:30:39,400 --> 01:30:41,200
We bring fresh ghosts in tomorrow.
1580
01:30:41,280 --> 01:30:42,400
We start a fresh business.
1581
01:30:42,440 --> 01:30:44,160
We don't need anyone
who disobeys us.
1582
01:30:44,200 --> 01:30:45,040
Tell them to get out.
1583
01:30:45,041 --> 01:30:46,680
You heard it from your boss.
1584
01:30:46,760 --> 01:30:48,960
Only the spirits who have
faith in us stay behind.
1585
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
Rest of you, get out!
1586
01:30:51,480 --> 01:30:53,800
Whether we should
stay here or not...
1587
01:30:53,960 --> 01:30:55,760
...you shouldn't be deciding.
1588
01:30:56,640 --> 01:30:58,240
We want to hear it from him.
1589
01:30:58,440 --> 01:30:59,240
Who?
1590
01:30:59,280 --> 01:31:00,640
Turn and see for yourself.
1591
01:31:10,240 --> 01:31:12,880
Hey! Didn't I tell you
not to see me ever again?
1592
01:31:12,960 --> 01:31:14,000
Why did you come here?
1593
01:31:14,160 --> 01:31:16,000
Hello... he didn't come.
1594
01:31:16,040 --> 01:31:17,360
We called him.
1595
01:31:17,400 --> 01:31:21,160
God above takes care of
the homeless and the needy.
1596
01:31:21,240 --> 01:31:24,799
But abandoned spirits like us
can look up only to Mr Sakthi.
1597
01:31:24,800 --> 01:31:26,639
Madam, our story was
going smooth, no?
1598
01:31:26,640 --> 01:31:28,480
Why are you delivering punch lines?
1599
01:31:28,520 --> 01:31:30,720
Sonny, what she says
is 100% true.
1600
01:31:30,760 --> 01:31:33,480
They made use of us
and when we need help...
1601
01:31:33,520 --> 01:31:36,040
...they are kicking us out ruthlessly.
1602
01:31:36,200 --> 01:31:39,480
Yes sonny, only you can
ask for justice on our behalf.
1603
01:31:39,680 --> 01:31:42,720
Looks like you'll start off on
dialogs from yesteryear classics!
1604
01:31:42,760 --> 01:31:44,400
Get out if that's what you want.
1605
01:31:47,640 --> 01:31:49,160
Don't create a scene, just go.
1606
01:31:51,480 --> 01:31:52,920
- Masss?
- What?
1607
01:31:53,000 --> 01:31:54,919
We've just started earning.
1608
01:31:54,920 --> 01:31:56,600
Imagine if we have
to find a fresh lot.
1609
01:31:56,640 --> 01:31:57,960
And train those spirits all over.
1610
01:31:58,000 --> 01:32:00,039
Do we need to go
into all that trouble again?
1611
01:32:00,040 --> 01:32:02,280
Bad enough we've killed
some stranger for him.
1612
01:32:02,360 --> 01:32:03,720
Give it a thought, Masss.
1613
01:32:03,760 --> 01:32:05,000
Should we pack them off?
1614
01:32:06,640 --> 01:32:07,560
Hey! Wait.
1615
01:32:07,600 --> 01:32:09,080
Wait, my dear friendly ghosts.
1616
01:32:09,160 --> 01:32:12,240
If someone new calls you
you'll run behind him, huh?
1617
01:32:12,520 --> 01:32:14,320
Chinna... what?
1618
01:32:14,600 --> 01:32:16,520
Hey! Azhagu...?
1619
01:32:16,840 --> 01:32:18,240
Is our bond so shallow?
1620
01:32:18,560 --> 01:32:20,680
I thought we belong to
one big happy family.
1621
01:32:20,800 --> 01:32:22,600
Sripathy...?
1622
01:32:22,800 --> 01:32:24,440
- Is our bond so flimsy?
- No, boss.
1623
01:32:25,000 --> 01:32:27,280
- Be with him and do what?
- Don't know, boss.
1624
01:32:28,040 --> 01:32:29,640
Only I'll come to
your aid in the end.
1625
01:32:29,680 --> 01:32:30,760
Forget it, Masss.
1626
01:32:30,880 --> 01:32:32,640
Do you know what he did?
1627
01:32:33,480 --> 01:32:34,960
He turned me into a murderer.
1628
01:32:35,040 --> 01:32:37,320
He planned it and
made me a killer.
1629
01:32:38,880 --> 01:32:40,160
Selling salt to the sea, huh?
1630
01:32:40,840 --> 01:32:41,840
Now what?
1631
01:32:41,960 --> 01:32:43,280
You think I won't help
1632
01:32:43,320 --> 01:32:44,720
...and I'll cheat all of you?
1633
01:32:44,840 --> 01:32:47,040
That's your doubt?
1634
01:32:48,480 --> 01:32:49,480
Tell them.
1635
01:32:50,280 --> 01:32:52,040
What should I do and to whom?
1636
01:32:52,200 --> 01:32:54,360
Come forward, this is
priority for me now.
1637
01:32:54,440 --> 01:32:55,880
Which one of you needs my help?
1638
01:32:55,920 --> 01:32:57,320
Padma, go.
1639
01:32:57,560 --> 01:32:58,760
Elders or ladies?
1640
01:32:58,880 --> 01:32:59,920
Who is he to decide?
1641
01:32:59,960 --> 01:33:00,760
Ladies first.
1642
01:33:00,760 --> 01:33:01,760
Tell me, madam.
1643
01:33:01,761 --> 01:33:03,520
What should I do for you?
1644
01:33:04,160 --> 01:33:05,800
I want to see my son.
1645
01:33:11,920 --> 01:33:14,320
"Braving chariotry, elephantry
cavalry and infantry."
1646
01:33:14,360 --> 01:33:17,560
"Like a tempest voluntary
he can strike with his gallantry."
1647
01:33:17,640 --> 01:33:20,760
"Like mountains massive
with his shoulders protective."
1648
01:33:20,800 --> 01:33:23,840
"With his bravery
he can wipe out the artillery."
1649
01:33:43,840 --> 01:33:45,840
Good life comes
only after you die!
1650
01:33:45,880 --> 01:33:47,280
Enjoy, dude.
1651
01:33:51,880 --> 01:33:54,800
A new South Indian lady in our area.
1652
01:33:57,680 --> 01:33:59,280
What, my dear?
1653
01:33:59,400 --> 01:34:00,440
New to this area?
1654
01:34:01,760 --> 01:34:02,800
No.
1655
01:34:04,800 --> 01:34:05,920
He is Masss.
1656
01:34:07,960 --> 01:34:09,920
All these days I've been
waiting to meet you.
1657
01:34:09,960 --> 01:34:11,680
Promising to introduce you...
1658
01:34:11,720 --> 01:34:14,680
...I've been 'managing' many girls
in America, Canada, Holland.
1659
01:34:14,800 --> 01:34:16,280
Hold on, I'll call them
1660
01:34:16,320 --> 01:34:17,400
Angelina... Amy.
1661
01:34:17,440 --> 01:34:19,760
Already there are enough spirits
waiting in the queue.
1662
01:34:19,800 --> 01:34:21,760
We can deal with
international ghosts in part 2.
1663
01:34:21,800 --> 01:34:22,560
Hey! Shut up
1664
01:34:22,561 --> 01:34:23,720
I need a favor from you.
1665
01:34:23,920 --> 01:34:25,600
This madam's son is missing.
1666
01:34:25,720 --> 01:34:27,400
Name is Ganesh Just a kid
1667
01:34:27,440 --> 01:34:29,400
I believe he's here in
this area somewhere.
1668
01:34:29,440 --> 01:34:30,680
Have you seen him?
1669
01:34:32,280 --> 01:34:33,640
Bloody fellow!
1670
01:34:35,520 --> 01:34:36,920
Do you know Ganesh or not?
1671
01:34:38,560 --> 01:34:39,560
Move aside.
1672
01:34:40,080 --> 01:34:41,559
As far as I know,
in this area...
1673
01:34:41,560 --> 01:34:43,799
...my assistant Krishnamurthy
of 'Naan Kadavul' fame
1674
01:34:43,800 --> 01:34:45,800
...does big time business
with the disabled.
1675
01:34:45,840 --> 01:34:47,280
Her son Ganesh should be there.
1676
01:34:47,320 --> 01:34:48,320
Follow me.
1677
01:34:49,120 --> 01:34:50,960
This place used to be awesome.
1678
01:34:51,000 --> 01:34:52,520
It's awful now.
1679
01:34:53,600 --> 01:34:54,480
Leave now.
1680
01:34:54,560 --> 01:34:56,400
- Get up.
- I'm hungry, anna.
1681
01:34:57,560 --> 01:34:58,880
Eat at the place where you beg.
1682
01:34:58,920 --> 01:35:00,680
Is he your son Ganesh?
1683
01:35:05,480 --> 01:35:06,480
Is he your-
1684
01:35:22,920 --> 01:35:24,680
Here... eat.
1685
01:35:25,480 --> 01:35:27,000
What happened to your hand?
1686
01:35:27,040 --> 01:35:29,960
A man-hole on the street
was left open yesterday
1687
01:35:30,000 --> 01:35:31,880
I slipped and fell inside
1688
01:35:32,680 --> 01:35:34,000
I'm hungry, anna.
1689
01:35:34,040 --> 01:35:35,040
Can I eat?
1690
01:35:35,640 --> 01:35:36,640
Eat.
1691
01:35:42,080 --> 01:35:43,760
He can't even see.
1692
01:35:43,800 --> 01:35:45,440
How can we leave him alone-
1693
01:35:45,560 --> 01:35:46,560
Where's his dad?
1694
01:35:46,600 --> 01:35:47,560
When he was born-
1695
01:35:47,600 --> 01:35:49,040
I had jaundice
when I was young...
1696
01:35:49,080 --> 01:35:50,440
...and lost my eyesight.
1697
01:35:50,520 --> 01:35:53,880
So my dad left me and my mother.
1698
01:35:53,960 --> 01:35:56,000
If only I had been with him-
1699
01:35:56,040 --> 01:35:57,080
Hey! Stop it.
1700
01:35:57,120 --> 01:35:58,280
Don't give excuses.
1701
01:35:58,320 --> 01:36:00,120
You'll have a baby
born out of your desire
1702
01:36:00,640 --> 01:36:01,880
Anna, what's upset you?
1703
01:36:02,360 --> 01:36:03,360
Excuses.
1704
01:36:04,560 --> 01:36:05,800
Nothing... nothing
1705
01:36:05,840 --> 01:36:06,840
I got a call.
1706
01:36:07,680 --> 01:36:10,040
Do you know how tough it is
to grow up as an orphan?
1707
01:36:10,200 --> 01:36:11,640
I'm also like him.
1708
01:36:14,080 --> 01:36:15,560
'I was younger than him'
1709
01:36:17,480 --> 01:36:20,840
'We ate the food dumped
as waste by kids my age'
1710
01:36:21,440 --> 01:36:23,680
'Jet and I would sleep
wherever we found a place'
1711
01:36:23,720 --> 01:36:26,440
Easy to say 'would've taken
better care if I had been alive'
1712
01:36:26,520 --> 01:36:27,680
But you weren't with him.
1713
01:36:28,240 --> 01:36:29,240
Look at him.
1714
01:36:29,880 --> 01:36:30,880
Hunger.
1715
01:36:31,400 --> 01:36:32,400
He's now begging.
1716
01:36:33,000 --> 01:36:34,360
What's the rush?
1717
01:36:35,680 --> 01:36:36,960
Why the hell did you die?
1718
01:36:48,520 --> 01:36:50,760
Masss, let's go to Goa.
1719
01:36:50,800 --> 01:36:51,920
- Why?
- Slow down.
1720
01:36:53,680 --> 01:36:55,240
Why are you driving like this?
1721
01:36:55,760 --> 01:36:57,360
Ma... maa?
1722
01:36:57,920 --> 01:36:59,520
Ma, where are you?
1723
01:36:59,640 --> 01:37:01,720
Ma, say something.
1724
01:37:02,600 --> 01:37:04,600
Ma...?
1725
01:37:04,720 --> 01:37:06,240
Please say something.
1726
01:37:06,560 --> 01:37:09,360
Ma, where are you?
1727
01:37:20,000 --> 01:37:22,080
‘I have conned people,
robbed them but murder-‘
1728
01:37:22,120 --> 01:37:23,840
‘I have never even thought of murder-‘
1729
01:37:34,360 --> 01:37:35,600
I'll also be with him, doctor.
1730
01:37:35,640 --> 01:37:37,480
Somehow restore his vision, doctor.
1731
01:37:43,520 --> 01:37:45,440
Sister... sister... listen.
1732
01:37:45,480 --> 01:37:47,480
Masss anna has brought a blind boy.
1733
01:37:47,560 --> 01:37:49,680
He is discussing about
treatment with Dr Deepak.
1734
01:37:49,760 --> 01:37:51,280
That's it... gone!
1735
01:37:51,400 --> 01:37:53,680
He'll enact a drama
and cheat that doctor.
1736
01:37:54,560 --> 01:37:55,680
Doctor, tell me.
1737
01:37:55,760 --> 01:37:57,560
- How is he?
- He's fine.
1738
01:37:57,600 --> 01:37:58,840
He'll be able to see, I hope?
1739
01:37:58,920 --> 01:38:00,880
His optical nerves aren't damaged.
1740
01:38:01,840 --> 01:38:04,000
However expensive
it doesn't matter.
1741
01:38:04,040 --> 01:38:06,360
If someone donates
an eye for him...
1742
01:38:06,400 --> 01:38:08,039
...a simple surgery
can fix the problem.
1743
01:38:08,040 --> 01:38:09,240
Who will donate an eye-
1744
01:38:09,280 --> 01:38:09,960
Don't worry.
1745
01:38:10,000 --> 01:38:13,640
Nowadays many register
their eyes for donation and die.
1746
01:38:13,680 --> 01:38:15,240
If we can find a match
for his eyes...
1747
01:38:15,280 --> 01:38:16,920
...we can definitely
restore his vision.
1748
01:38:17,240 --> 01:38:19,920
Please go to the reception
and finish all the formalities.
1749
01:38:20,200 --> 01:38:22,080
- Please take care.
- Sure, don't worry.
1750
01:38:43,920 --> 01:38:44,920
Masss
1751
01:38:47,480 --> 01:38:49,520
I believe Ganesh will be
able to see very soon.
1752
01:38:49,560 --> 01:38:51,560
Doctor told me just now
You don't worry
1753
01:38:51,880 --> 01:38:54,520
I swear I didn't do it deliberately.
1754
01:38:54,560 --> 01:38:56,000
Why are you feeling guilty, Masss?
1755
01:38:56,440 --> 01:38:58,200
Even if I had been alive...
1756
01:38:58,440 --> 01:39:01,680
...I don't know if Ganesh
would've got his eyesight back.
1757
01:39:01,760 --> 01:39:04,320
Maybe that's why I died
1758
01:39:04,600 --> 01:39:05,760
I trust you, Masss.
1759
01:39:05,960 --> 01:39:08,800
You'll take better care
of my son than me
1760
01:39:09,400 --> 01:39:10,560
I swear-
1761
01:39:11,000 --> 01:39:12,680
I am happy, believe me
1762
01:39:14,680 --> 01:39:16,240
I'm the one who should thank you.
1763
01:39:17,040 --> 01:39:18,400
Please don't thank me.
1764
01:39:19,960 --> 01:39:21,080
Madam...?
1765
01:39:24,720 --> 01:39:25,720
Don't go.
1766
01:39:26,080 --> 01:39:27,760
Please stay.
1767
01:39:29,720 --> 01:39:30,880
Madam... wait.
1768
01:39:31,720 --> 01:39:33,400
Your son will be able to see...
1769
01:39:34,680 --> 01:39:35,800
...after all these years-
1770
01:39:35,840 --> 01:39:40,040
"With birth as the fishing tackle."
1771
01:39:40,080 --> 01:39:41,920
"With life as the worm to dangle."
1772
01:39:41,960 --> 01:39:43,880
Mass, what should we do now?
1773
01:39:44,240 --> 01:39:47,440
What you've done till now
is more than enough.
1774
01:39:47,480 --> 01:39:50,640
Tell me, whom should I help next?
1775
01:39:51,880 --> 01:39:55,680
"With death as a metaphor to sky."
1776
01:39:56,040 --> 01:39:59,840
"Before we sprout wings to fly."
1777
01:39:59,960 --> 01:40:07,480
"One last dying wish alone
to be realized we yearn"
1778
01:40:09,000 --> 01:40:12,600
'I want to propose to the girl
I fell in love with, Masss'
1779
01:40:31,440 --> 01:40:37,640
"This dream sequined
in whose eyes who has lined?"
1780
01:40:37,720 --> 01:40:38,520
This is my girl.
1781
01:40:38,560 --> 01:40:39,760
You saw her in the photo.
1782
01:40:39,840 --> 01:40:45,640
"If it dissolves half way,
won’t it continue to display."
1783
01:40:47,440 --> 01:40:52,680
"In heart’s dormitory
who has sown this memory?"
1784
01:40:52,720 --> 01:40:54,400
I want to kiss her, Masss.
1785
01:40:54,560 --> 01:41:01,080
"Even if time tramples them
won't cherished memories blossom?"
1786
01:41:04,080 --> 01:41:11,480
"With birth as fishing tackle
and life as a worm to dangle."
1787
01:41:12,080 --> 01:41:18,320
"Of our own accord we get lured
listing a few wishes to be fulfilled."
1788
01:41:20,080 --> 01:41:27,320
"With death as a metaphor to sky
before we sprout wings to fly."
1789
01:41:27,840 --> 01:41:34,960
"One last dying wish alone
to be realized we yearn."
1790
01:41:55,520 --> 01:42:03,440
"The magic of the tear that dissolves
before it drops from the eyes' alcoves."
1791
01:42:03,840 --> 01:42:11,800
"Hurt and heart ache, smile eclipses
before the teardrop reaches the lips."
1792
01:42:12,280 --> 01:42:19,680
"Lost love in depths of sorrow immersed
when not promptly expressed."
1793
01:42:19,760 --> 01:42:26,880
"Kisses not imprinted, a zillion
wilted into vacillating oblivion."
1794
01:42:27,600 --> 01:42:29,280
The boy has got a match.
1795
01:42:29,320 --> 01:42:30,600
We can operate at once.
1796
01:42:30,760 --> 01:42:32,000
Probably in the next 2 weeks...
1797
01:42:32,040 --> 01:42:33,679
...he should be
able to see very well.
1798
01:42:33,680 --> 01:42:34,920
Knowing he'll be able to see...
1799
01:42:34,960 --> 01:42:36,280
...I'm more thrilled than him.
1800
01:42:36,320 --> 01:42:38,520
Manini, in that application form...
1801
01:42:38,560 --> 01:42:40,080
...include sir's name as guardian.
1802
01:42:41,400 --> 01:42:43,079
Wait here, I'll come back
with the papers
1803
01:42:43,080 --> 01:42:44,359
I need to talk to you alone.
1804
01:42:44,360 --> 01:42:45,360
Why?
1805
01:42:46,240 --> 01:42:47,880
You wait here I'll be back
1806
01:42:48,400 --> 01:42:50,640
I have work to-
1807
01:42:51,720 --> 01:42:54,400
Sir... I need to talk to you.
1808
01:42:54,440 --> 01:42:55,800
- Wait.
- Sir... sir
1809
01:42:55,880 --> 01:42:57,920
I was the one who
donated my eyes to that boy.
1810
01:42:58,000 --> 01:42:59,440
Oh! Thanks.
1811
01:42:59,480 --> 01:43:00,480
Thanks a lo-
1812
01:43:18,880 --> 01:43:21,960
‘How much love we showered on you’
1813
01:43:22,080 --> 01:43:24,280
‘You've left us and gone now’.
1814
01:43:36,280 --> 01:43:37,320
Thanks a lot, brother.
1815
01:43:37,400 --> 01:43:39,800
My heart feels much lighter now.
1816
01:43:39,880 --> 01:43:41,399
Why are you thanking me, sir?
1817
01:43:41,400 --> 01:43:43,760
My girlfriend Manimekalai
is the main reason behind this.
1818
01:43:43,800 --> 01:43:45,960
When she asked me to register
for organ donation...
1819
01:43:46,000 --> 01:43:47,240
...I was so scared!
1820
01:43:47,360 --> 01:43:50,040
But today when I know
I saved so many lives...
1821
01:43:50,080 --> 01:43:52,960
...I feel so happy and proud, sir
1822
01:43:53,040 --> 01:43:54,720
I must to do something for you.
1823
01:43:54,760 --> 01:43:56,440
Do you have any desires, brother?
1824
01:43:56,520 --> 01:43:58,000
After the boy's vision is restored...
1825
01:43:58,040 --> 01:43:59,520
...please take him to Manimekalai.
1826
01:43:59,560 --> 01:44:01,560
If you tell her he is
seeing through my eyes...
1827
01:44:01,600 --> 01:44:03,240
...she'll be very happy.
1828
01:44:03,360 --> 01:44:05,440
Definitely, I'll do that.
1829
01:44:05,520 --> 01:44:06,840
Thanks, see you, sir
1830
01:44:06,880 --> 01:44:07,960
1 minute.
1831
01:44:08,000 --> 01:44:10,679
You are leaving without seeing
how happy Manimekalai will be
1832
01:44:10,680 --> 01:44:12,480
I know you'll do it
1833
01:44:12,520 --> 01:44:13,720
I'll anyway be seeing it.
1834
01:44:13,800 --> 01:44:14,800
See you, brother.
1835
01:44:18,360 --> 01:44:21,880
"With birth as the fishing tackle."
1836
01:44:22,520 --> 01:44:25,680
"With life as a worm to dangle."
1837
01:44:26,280 --> 01:44:32,480
"Of our own accord we got lured
listing a few wishes to be fulfilled."
1838
01:44:34,480 --> 01:44:38,240
"With death as a metaphor to sky."
1839
01:44:38,280 --> 01:44:41,640
"Before we sprout wings to fly."
1840
01:44:42,520 --> 01:44:48,440
"One last dying wish alone
to be realized we yearn."
1841
01:44:53,280 --> 01:44:54,240
Don't cry, madam
1842
01:44:54,280 --> 01:44:55,000
I can't forget-
1843
01:44:55,040 --> 01:44:56,520
Take care Call me anytime
1844
01:44:56,800 --> 01:44:58,040
I'm there for you.
1845
01:44:58,080 --> 01:44:59,080
We'll take leave.
1846
01:45:00,080 --> 01:45:01,520
See you, uncle.
1847
01:45:03,240 --> 01:45:04,640
Manini...?
1848
01:45:06,480 --> 01:45:07,600
Someone I know-
1849
01:45:07,640 --> 01:45:08,800
I just met them here.
1850
01:45:08,840 --> 01:45:09,840
See you.
1851
01:45:10,600 --> 01:45:12,760
So you won't talk to me, right?
1852
01:45:12,880 --> 01:45:14,520
Aren't you avoiding me?
1853
01:45:14,600 --> 01:45:15,600
Not like that.
1854
01:45:15,680 --> 01:45:18,680
The other day in the hospital
I told you to wait for me.
1855
01:45:18,760 --> 01:45:19,760
But you left.
1856
01:45:19,920 --> 01:45:22,600
That means you don't
wish to speak to me.
1857
01:45:22,720 --> 01:45:25,240
That day... some urgent work cropped-
1858
01:45:25,280 --> 01:45:26,680
You are not like before Masss.
1859
01:45:27,960 --> 01:45:29,960
The moment you wanted
a blind boy to see...
1860
01:45:30,000 --> 01:45:31,400
...whom you've never set eyes on.
1861
01:45:31,440 --> 01:45:33,080
...I knew how genuine you are.
1862
01:45:34,000 --> 01:45:36,360
But only with me
you were so false.
1863
01:45:36,440 --> 01:45:38,720
If you don't like me,
let me know, I'll go away.
1864
01:45:39,640 --> 01:45:40,800
It isn't like that
1865
01:45:40,840 --> 01:45:42,280
I don't know how to explain.
1866
01:45:42,560 --> 01:45:44,240
Do you know how much I love you?
1867
01:45:45,280 --> 01:45:47,280
When you walked off
in a huff the other day...
1868
01:45:47,320 --> 01:45:49,080
...I wanted to slap you,
pull you close to me
1869
01:45:49,200 --> 01:45:50,200
...and kiss you.
1870
01:45:50,760 --> 01:45:51,880
What stopped you?
1871
01:45:52,440 --> 01:45:53,440
What?
1872
01:45:53,960 --> 01:45:54,840
She's fine with it.
1873
01:45:54,880 --> 01:45:56,079
What are you waiting for?
1874
01:45:56,080 --> 01:45:57,400
You are not the Masss I know.
1875
01:45:57,440 --> 01:45:58,960
Slowed down too much
in the 2nd half!
1876
01:45:59,000 --> 01:46:00,320
This won't work
1877
01:46:14,520 --> 01:46:17,040
(FUNERAL DANCE)
1878
01:46:23,200 --> 01:46:25,040
Masss, what's his last wish?
1879
01:46:25,080 --> 01:46:26,320
To dance for his own death!
1880
01:46:26,360 --> 01:46:27,960
Maybe he fulfilled
his wishes when alive.
1881
01:46:28,000 --> 01:46:29,800
That's why he went up
as soon as he died.
1882
01:46:29,840 --> 01:46:31,520
This is what you term
as 'good death'
1883
01:46:35,680 --> 01:46:36,880
Masss... Masss.
1884
01:46:36,920 --> 01:46:38,080
You indecent fellow!
1885
01:46:38,120 --> 01:46:39,280
Why did you come here?
1886
01:46:39,360 --> 01:46:40,800
Cops have come in search of you.
1887
01:46:43,560 --> 01:46:44,560
Why are they here?
1888
01:46:46,360 --> 01:46:47,600
You go, I'll follow.
1889
01:46:51,920 --> 01:46:53,240
Answer me.
1890
01:46:54,000 --> 01:46:56,040
Sir, you haven't as yet
asked me any question.
1891
01:46:56,080 --> 01:46:57,240
Do you know Antony?
1892
01:46:57,280 --> 01:46:58,280
Anto-
1893
01:46:58,480 --> 01:47:01,000
Tell him you know
editor Anthony!
1894
01:47:01,480 --> 01:47:03,040
Antony-
1895
01:47:03,280 --> 01:47:05,880
If you look up, you can see
only an antenna, not Antony
1896
01:47:07,640 --> 01:47:09,720
Antony... I don't know.
1897
01:47:09,760 --> 01:47:11,280
So you don't know Antony.
1898
01:47:11,320 --> 01:47:12,960
What are you doing nowadays?
1899
01:47:17,520 --> 01:47:18,480
I exorcise spirits, sir.
1900
01:47:18,520 --> 01:47:19,520
What?
1901
01:47:19,600 --> 01:47:22,839
All these evil forces,
spirits, ghosts, ghouls...
1902
01:47:22,840 --> 01:47:24,839
...I talk to them and
drive them away.
1903
01:47:24,840 --> 01:47:26,439
Do they even exist nowadays?
1904
01:47:26,440 --> 01:47:27,320
Yes sir... then wha-
1905
01:47:27,321 --> 01:47:28,440
Standing right before you.
1906
01:47:28,520 --> 01:47:29,720
Just a trick to con people.
1907
01:47:29,760 --> 01:47:31,200
Have you been to Sembikarai?
1908
01:47:33,840 --> 01:47:34,960
Sembikarai
1909
01:47:35,000 --> 01:47:37,080
I asked if you've been there?
1910
01:47:38,440 --> 01:47:39,920
Tell him you've been there.
1911
01:47:41,200 --> 01:47:42,760
Tell him you went
regarding a spirit
1912
01:47:42,800 --> 01:47:45,240
I haven't even
heard that name, sir.
1913
01:47:45,280 --> 01:47:47,599
So you've never
been to Sembikarai
1914
01:47:47,600 --> 01:47:49,400
I'm saying I've never
even heard that name.
1915
01:47:49,440 --> 01:47:50,760
Then how could I've gone there?
1916
01:47:52,880 --> 01:47:54,080
Can I get water please?
1917
01:47:54,200 --> 01:47:55,480
Sure, I'll get you.
1918
01:47:58,760 --> 01:48:00,359
Masss, these guys
look suspicious.
1919
01:48:00,360 --> 01:48:01,120
Then it's your call.
1920
01:48:01,240 --> 01:48:02,440
Take out the voice recorder.
1921
01:48:03,680 --> 01:48:05,600
Go outside and keep it
under the coffee table.
1922
01:48:05,640 --> 01:48:06,560
What should I do, sir?
1923
01:48:06,600 --> 01:48:08,040
Shut up and watch out for him.
1924
01:48:08,680 --> 01:48:09,880
Masss, underneath the table...
1925
01:48:09,920 --> 01:48:11,440
...they've fixed a voice recorder
1926
01:48:12,000 --> 01:48:13,640
I told you to tell them you went.
1927
01:48:13,680 --> 01:48:14,920
Why did you say otherwise?
1928
01:48:14,960 --> 01:48:16,960
Hey! I know
what to talk and when.
1929
01:48:17,480 --> 01:48:18,480
You just shut up.
1930
01:48:18,481 --> 01:48:19,640
Girl, what's this?
1931
01:48:20,800 --> 01:48:23,000
I'm not a player in your game.
1932
01:48:23,800 --> 01:48:24,800
Nosey parker!
1933
01:48:25,320 --> 01:48:26,920
Sir, he's here.
1934
01:48:29,000 --> 01:48:30,480
No cold water, sir
Is it alright?
1935
01:48:33,400 --> 01:48:34,560
I'll come back again.
1936
01:48:34,600 --> 01:48:36,080
You should serve me
cold water then.
1937
01:48:36,200 --> 01:48:37,999
Ramya, give him the number.
1938
01:48:38,000 --> 01:48:39,680
Not your number, but mine.
1939
01:48:40,440 --> 01:48:41,520
Hope you'll remember.
1940
01:48:42,640 --> 01:48:43,879
If you're leaving the country...
1941
01:48:43,880 --> 01:48:45,080
...inform me before you go.
1942
01:48:45,200 --> 01:48:47,400
Why, do you own
a travel company?
1943
01:48:49,280 --> 01:48:50,360
Want water?
1944
01:48:52,760 --> 01:48:54,680
They've placed
a wireless mike underneath.
1945
01:48:55,840 --> 01:48:57,080
Outside.
1946
01:48:57,200 --> 01:48:57,960
Where?
1947
01:48:58,000 --> 01:48:59,040
I'll take you.
1948
01:49:19,520 --> 01:49:21,640
First switch off the phone.
1949
01:49:21,680 --> 01:49:23,000
Ringing all the time
Very annoying.
1950
01:49:23,040 --> 01:49:24,040
RK anna
1951
01:49:24,440 --> 01:49:25,880
Anna tell me.
1952
01:49:27,520 --> 01:49:29,640
Found out anything
about the documents?
1953
01:49:29,840 --> 01:49:33,720
We've been asking all the people
connected with Antony anna.
1954
01:49:35,360 --> 01:49:37,800
But no one is aware
of any details, anna.
1955
01:49:38,000 --> 01:49:39,480
Don't know?
1956
01:49:39,760 --> 01:49:43,520
If the minister gets to know
we don't know where the money is...
1957
01:49:43,560 --> 01:49:45,080
...he'll close our chapter first.
1958
01:49:45,200 --> 01:49:46,480
Only solution.
1959
01:49:46,720 --> 01:49:48,920
Must find out who
swiped our locker clean.
1960
01:49:49,040 --> 01:49:50,680
He must be having the documents.
1961
01:49:51,000 --> 01:49:52,880
We are doing our level best.
1962
01:49:52,960 --> 01:49:53,840
We can catch him
1963
01:49:53,920 --> 01:49:55,240
I'll finish it for you.
1964
01:49:55,400 --> 01:49:56,480
Fat hopes you will!
1965
01:49:56,560 --> 01:49:58,040
No use depending on you
1966
01:49:58,320 --> 01:50:00,360
I'm back in India in 2 days.
1967
01:50:00,600 --> 01:50:01,920
Talk to the commissioner.
1968
01:50:01,960 --> 01:50:04,680
And arrange a meeting
with the officer in charge.
1969
01:50:41,360 --> 01:50:43,440
Vikram, Assistant Commissioner of Police...
1970
01:50:43,480 --> 01:50:44,640
...has come to meet you.
1971
01:50:48,640 --> 01:50:50,040
Tell him to drive us
to our quarry.
1972
01:51:01,200 --> 01:51:01,960
Tell me.
1973
01:51:01,961 --> 01:51:03,240
What's up?
1974
01:51:03,280 --> 01:51:04,800
Regarding your friend
Antony's death...
1975
01:51:04,840 --> 01:51:06,640
...do you suspect anyone?
1976
01:51:06,680 --> 01:51:09,080
I was told it's an accident.
1977
01:51:10,040 --> 01:51:11,080
Was it an accident?
1978
01:51:11,240 --> 01:51:12,480
Are you suspecting me?
1979
01:51:12,520 --> 01:51:14,400
No, I'm not suspecting you.
1980
01:51:15,680 --> 01:51:16,920
So you're confirming it.
1981
01:51:16,960 --> 01:51:19,680
Before Antony died,
he has made 4 calls.
1982
01:51:19,720 --> 01:51:21,600
Out of which 3 calls
were to your number.
1983
01:51:21,640 --> 01:51:25,520
That too, he has talked
for 1 hour 15 minutes twice.
1984
01:51:25,560 --> 01:51:28,760
Wondering if one of the calls
might have been yours.
1985
01:51:28,800 --> 01:51:30,440
But the bigger suspicion is...
1986
01:51:30,520 --> 01:51:32,960
...why didn't you attend
your close friend's funeral?
1987
01:51:33,440 --> 01:51:34,520
I am allergic to death
1988
01:51:35,200 --> 01:51:36,600
I won't even attend my funeral!
1989
01:51:36,640 --> 01:51:38,480
Instead of suspecting me...
1990
01:51:38,840 --> 01:51:40,680
...find the real criminal.
1991
01:51:48,720 --> 01:51:50,240
Bro, please sit.
1992
01:51:50,440 --> 01:51:53,480
You look very familiar to me.
1993
01:51:53,600 --> 01:51:54,880
Have we met before?
1994
01:51:55,280 --> 01:51:56,080
Not that I know of.
1995
01:51:56,240 --> 01:51:58,600
Old age is catching up
'Ghajini' memory!
1996
01:51:58,920 --> 01:52:01,440
No, we've certainly
met somewhere.
1997
01:52:01,480 --> 01:52:02,240
It's possible.
1998
01:52:02,280 --> 01:52:03,880
We meet a lot of customers.
1999
01:52:04,400 --> 01:52:06,760
If you tell me who you are
and details about your work...
2000
01:52:06,800 --> 01:52:07,840
...I can jog my memory.
2001
01:52:07,920 --> 01:52:09,400
See, I forgot to tell you that.
2002
01:52:09,440 --> 01:52:10,800
My name is Madhivadhanan.
2003
01:52:11,360 --> 01:52:12,880
Member of the Legislative assembly
2004
01:52:12,960 --> 01:52:13,960
I didn't know.
2005
01:52:14,720 --> 01:52:15,960
Sit…sit.
2006
01:52:16,680 --> 01:52:19,640
Looks like he doesn't
watch television.
2007
01:52:19,680 --> 01:52:20,760
Yeah, I don't.
2008
01:52:20,800 --> 01:52:22,880
In the sub-collector murder case
in Kanchipuram...
2009
01:52:22,920 --> 01:52:25,320
...they suspected me
and put me behind bars.
2010
01:52:25,800 --> 01:52:28,600
Masss, he seems like
a big time murderer.
2011
01:52:29,400 --> 01:52:32,000
Bro, I have total faith in God.
2012
01:52:32,040 --> 01:52:34,679
If good exists then
bad should also exist, right?
2013
01:52:34,680 --> 01:52:35,400
True
2014
01:52:35,440 --> 01:52:36,760
I also believe in ghosts.
2015
01:52:37,560 --> 01:52:39,999
One of my friends
died in an accident.
2016
01:52:40,000 --> 01:52:40,800
Wretched fellow!
2017
01:52:40,840 --> 01:52:44,960
I don't know where he kept
his money and all the documents.
2018
01:52:45,040 --> 01:52:46,680
That's why I'm in
a state of confusion.
2019
01:52:46,720 --> 01:52:49,720
In my house for the past 2 days
something spooky is happening.
2020
01:52:50,360 --> 01:52:52,680
Suddenly your number
comes up on the mirror
2021
01:52:52,720 --> 01:52:56,720
I feel Antony anna is trying to
say something through you.
2022
01:52:56,760 --> 01:52:57,760
Just a minute.
2023
01:52:59,880 --> 01:53:01,560
This is Antony anna.
2024
01:53:04,080 --> 01:53:06,560
Masss, you're dead meat.
2025
01:53:07,000 --> 01:53:12,880
Call Antony's spirit and ask where
he has kept all the cash and papers.
2026
01:53:12,920 --> 01:53:14,800
You'll be truly blessed.
2027
01:53:14,840 --> 01:53:16,280
You can do it, right?
2028
01:53:16,520 --> 01:53:18,400
Masss, otherwise you'll be done for!
2029
01:53:18,440 --> 01:53:20,480
Give him some excuse
and escape from here.
2030
01:53:20,560 --> 01:53:24,640
Good lord! Got trapped
in this chap's web.
2031
01:53:24,680 --> 01:53:26,800
Why didn't you inform me
before coming here?
2032
01:53:26,840 --> 01:53:27,999
Ask him to get out of here.
2033
01:53:28,000 --> 01:53:29,240
Thinks he's my savior!
2034
01:53:29,280 --> 01:53:30,400
For all the problems-
2035
01:53:34,880 --> 01:53:36,040
What did I do?
2036
01:53:36,080 --> 01:53:38,640
Whose plan is it to go
house to house and write numbers?
2037
01:53:38,680 --> 01:53:39,560
It's yours.
2038
01:53:39,600 --> 01:53:42,040
You took us to Sembikkarai
and made us kill Antony.
2039
01:53:42,360 --> 01:53:44,440
Problem now is not
about going to Sembikarai.
2040
01:53:44,480 --> 01:53:46,000
But the missing money in the locker!
2041
01:53:46,040 --> 01:53:47,320
The locker number-
2042
01:53:51,720 --> 01:53:53,120
How can that money disappear?
2043
01:53:53,200 --> 01:53:54,280
We didn't steal it.
2044
01:53:55,040 --> 01:53:57,560
We didn't but someone else did.
2045
01:53:57,760 --> 01:53:59,640
He suspects you.
2046
01:53:59,720 --> 01:54:01,640
That's why he has called you here.
2047
01:54:01,920 --> 01:54:03,280
He's talking to spirits.
2048
01:54:03,320 --> 01:54:04,960
Everyone is watching you.
2049
01:54:05,040 --> 01:54:06,760
It isn't easy for you
to leave this place.
2050
01:54:06,800 --> 01:54:08,960
If you listen to me,
I'll make you escape.
2051
01:54:09,000 --> 01:54:12,040
Masss, if you listen to him
he'll end up like me!
2052
01:54:12,080 --> 01:54:13,999
Without realizing
the gravity of the situation...
2053
01:54:14,000 --> 01:54:15,080
...you're playing the fool
2054
01:54:15,200 --> 01:54:16,200
I know
2055
01:54:16,960 --> 01:54:19,080
I know that-
2056
01:54:19,640 --> 01:54:20,880
I don't know.
2057
01:54:20,920 --> 01:54:21,800
If I know-
2058
01:54:21,840 --> 01:54:23,040
Did you find out?
2059
01:54:23,080 --> 01:54:24,960
What did the spirit of
Antony anna tell you?
2060
01:54:25,000 --> 01:54:26,720
Didn't see Antony's spirit.
2061
01:54:27,640 --> 01:54:29,079
Since he died in Sembikarari...
2062
01:54:29,080 --> 01:54:30,840
...think the spirit is
still roaming there.
2063
01:54:30,880 --> 01:54:32,440
It's a spirit from out of town, right?
2064
01:54:32,480 --> 01:54:34,680
I couldn't bring it over here and talk.
2065
01:54:34,760 --> 01:54:36,400
You're giving me a heart attack!
2066
01:54:36,720 --> 01:54:38,520
Shall we go to Sembikarai?
2067
01:54:38,560 --> 01:54:39,680
No... no.
2068
01:54:40,080 --> 01:54:42,840
It won't work if we do that
2069
01:54:43,040 --> 01:54:44,920
I must perform a special prayer.
2070
01:54:45,320 --> 01:54:46,600
It will take time.
2071
01:54:46,920 --> 01:54:48,720
- It will take time?
- Yes, of course.
2072
01:54:49,920 --> 01:54:51,560
RK anna is on his way here.
2073
01:54:54,080 --> 01:54:56,400
You start the prayer-session immediately.
2074
01:54:56,440 --> 01:54:58,840
After RK anna comes,
we can all go to Sembikarai.
2075
01:54:58,880 --> 01:55:00,399
It isn't as easy as you think.
2076
01:55:00,400 --> 01:55:01,800
It needs preparation time.
2077
01:55:01,840 --> 01:55:04,280
It will take at least a week
2078
01:55:04,400 --> 01:55:05,760
I will pray specially for this
2079
01:55:05,800 --> 01:55:06,920
I'll keep you posted.
2080
01:55:06,960 --> 01:55:07,960
Drop me.
2081
01:55:12,760 --> 01:55:15,280
'Since he died in Sembikarari...'
2082
01:55:16,680 --> 01:55:18,680
'It's a spirit from out of town, right?'
2083
01:55:20,800 --> 01:55:21,840
Hey Mahesh?
2084
01:55:21,880 --> 01:55:22,880
Yes, bro?
2085
01:55:23,400 --> 01:55:25,640
Did anyone tell him
Antony anna died in Sembikarai?
2086
01:55:25,680 --> 01:55:27,200
No, bro, I didn't tell him.
2087
01:55:27,280 --> 01:55:28,679
Then how did he know?
2088
01:55:28,680 --> 01:55:30,280
He was talking to someone, bro.
2089
01:55:30,400 --> 01:55:32,080
He even knows about the locker.
2090
01:55:32,200 --> 01:55:33,560
Maybe that's why he escaped.
2091
01:55:33,600 --> 01:55:35,520
He must have spoken
to Antony anna's spirit.
2092
01:55:35,560 --> 01:55:37,440
He's hiding something
Go and get him.
2093
01:55:37,441 --> 01:55:38,841
Enough of doing good to all of them.
2094
01:55:38,880 --> 01:55:39,720
Let's go to Bangkok.
2095
01:55:39,800 --> 01:55:41,720
Many spirits there
are having a tough time.
2096
01:55:41,840 --> 01:55:42,400
Come back.
2097
01:55:42,480 --> 01:55:43,400
Boss wants to see you.
2098
01:55:43,400 --> 01:55:44,120
Why?
2099
01:55:44,160 --> 01:55:45,520
I told you it will take a week.
2100
01:55:45,560 --> 01:55:47,720
He wants to discuss it
with you, come back.
2101
01:55:47,800 --> 01:55:50,000
Aiyaiyo! It's getting late for me.
2102
01:55:50,120 --> 01:55:51,760
Too many customers waiting.
2103
01:55:51,880 --> 01:55:53,120
Tell him I'll come another day.
2104
01:55:53,160 --> 01:55:54,600
Drop me if you don't mind.
2105
01:55:57,960 --> 01:55:59,720
Hey! What's all this?
2106
01:56:00,600 --> 01:56:02,760
Why are you ganging up like this?
2107
01:56:02,800 --> 01:56:04,640
- Where's the money?
- Which money?
2108
01:56:04,680 --> 01:56:05,520
Don't act smart.
2109
01:56:05,560 --> 01:56:07,200
Where is the money
I gave Antony anna?
2110
01:56:07,240 --> 01:56:08,320
How will I know?
2111
01:56:08,480 --> 01:56:09,960
Mr Antony never turned up.
2112
01:56:11,120 --> 01:56:14,400
So he knows only the fact
Antony anna died in Sembikarai, huh?
2113
01:56:14,560 --> 01:56:17,680
Sir... that... it's not what you think.
2114
01:56:18,560 --> 01:56:20,280
Masss, game over.
2115
01:56:20,360 --> 01:56:23,960
They know all about you trying to
steal from the locker in Sembikarai.
2116
01:56:24,000 --> 01:56:25,120
The question now is...
2117
01:56:25,160 --> 01:56:26,520
...will they finish you?
2118
01:56:26,560 --> 01:56:28,120
Or will you close their chapter?
2119
01:56:28,920 --> 01:56:32,040
Hey! Don't think you can
fool me a 2nd time, okay?
2120
01:56:32,080 --> 01:56:33,320
Whom are you playing with?
2121
01:56:34,080 --> 01:56:36,279
Aren't you talking to Antony anna?
2122
01:56:36,280 --> 01:56:38,080
If you don't tell us
where you've stashed it...
2123
01:56:38,120 --> 01:56:39,320
...I swear you're dead meat!
2124
01:56:39,360 --> 01:56:41,400
If you don't let me go
your life is in danger.
2125
01:56:41,480 --> 01:56:43,480
You have the gall to
threaten me in my area?
2126
01:56:43,520 --> 01:56:44,280
Sir, listen to me
2127
01:56:44,320 --> 01:56:45,759
I swear I don't know anything.
2128
01:56:45,760 --> 01:56:47,000
How dare you deny it!
2129
01:56:51,600 --> 01:56:52,640
Okay, alright.
2130
01:56:53,960 --> 01:56:55,360
You don't get
what I'm saying, sir.
2131
01:56:55,520 --> 01:56:57,520
RK anna is on his way
I'll pickle you to pieces.
2132
01:56:57,560 --> 01:56:58,680
Why don't you liste-
2133
01:56:58,720 --> 01:57:00,880
I didn't want to be nasty
because you're a big shot.
2134
01:57:00,920 --> 01:57:02,360
Go and make him sit
in cool comfort
2135
01:57:02,520 --> 01:57:04,680
I'm warning you repeatedly
that your time isn't good.
2136
01:57:07,800 --> 01:57:09,200
“Flying lean and mean in mid-air”
2137
01:57:11,240 --> 01:57:13,000
“Rays of gold gleam and glitter”.
2138
01:57:39,640 --> 01:57:40,600
Where is the money?
2139
01:57:40,601 --> 01:57:41,880
I don't know Stop hassling me.
2140
01:57:41,920 --> 01:57:42,920
Trying to con me?
2141
01:57:44,240 --> 01:57:45,920
Are you dumb or what?
2142
01:57:46,320 --> 01:57:47,560
Won't you listen?
2143
01:58:12,040 --> 01:58:13,040
You got no brains?
2144
01:58:13,120 --> 01:58:14,400
How many times to tell you?
2145
01:58:14,480 --> 01:58:15,840
Where is the money?
2146
01:58:47,920 --> 01:58:49,880
Save me... save me.
2147
01:58:49,960 --> 01:58:51,000
Lie down on the floor.
2148
01:58:52,840 --> 01:58:54,640
Masss, get some water.
2149
01:58:58,040 --> 01:58:59,480
What the hell did you pour?
2150
01:59:00,920 --> 01:59:02,240
It's spreading more.
2151
01:59:02,480 --> 01:59:03,840
My face is burning.
2152
01:59:03,920 --> 01:59:04,920
Lie down
2153
01:59:05,720 --> 01:59:07,240
I'll stamp it out
Lie on the floor.
2154
01:59:07,560 --> 01:59:08,560
Masss, escape.
2155
01:59:09,720 --> 01:59:11,520
The whole place will
burn now, you go.
2156
01:59:11,640 --> 01:59:12,520
He's dying
2157
01:59:12,600 --> 01:59:13,600
I am telling you to go.
2158
01:59:13,640 --> 01:59:14,880
Burning... aiyo!
2159
01:59:35,680 --> 01:59:37,359
Don't you remember?
2160
01:59:37,360 --> 01:59:38,640
Sakthi...!
2161
01:59:39,960 --> 01:59:40,960
Sakthi?
2162
01:59:41,160 --> 01:59:43,120
You thought it was all over?
2163
01:59:45,720 --> 01:59:47,600
Sakthi will come in any form.
2164
01:59:47,680 --> 01:59:49,640
No one can destroy me
2165
01:59:50,280 --> 01:59:52,920
I'll use him to kill all of you.
2166
01:59:53,080 --> 01:59:54,520
Son of a mongrel!
2167
02:00:04,320 --> 02:00:07,080
Masss, you didn't leave this place?
2168
02:00:07,160 --> 02:00:09,040
You made me a fool
once more, no?
2169
02:00:09,120 --> 02:00:10,560
You'll use me to kill people?
2170
02:00:10,600 --> 02:00:11,800
What are you blabbering?
2171
02:00:11,840 --> 02:00:12,959
First, get out from here-
2172
02:00:12,960 --> 02:00:13,960
Why?
2173
02:00:14,600 --> 02:00:16,280
How many people
will you kill using me?
2174
02:00:16,880 --> 02:00:18,920
You're manipulating me
for your cause.
2175
02:00:19,200 --> 02:00:20,560
Go away from here.
2176
02:00:20,600 --> 02:00:21,560
Be a little patient.
2177
02:00:21,600 --> 02:00:22,560
Ask him to go.
2178
02:00:22,600 --> 02:00:23,959
Why are you torturing him?
2179
02:00:23,960 --> 02:00:26,040
If you won't even let me speak-
2180
02:00:26,080 --> 02:00:27,280
How many more lies?
2181
02:00:27,320 --> 02:00:29,120
Did I spoil your flashback?
2182
02:00:29,280 --> 02:00:31,240
Looking at your face so often...
2183
02:00:31,280 --> 02:00:33,000
...I hate to look
at myself in the mirror.
2184
02:00:33,960 --> 02:00:35,680
Go... just get out of my sight.
2185
02:00:35,720 --> 02:00:36,680
You've got it all wron-
2186
02:00:36,720 --> 02:00:37,720
Didn't you hear me?
2187
02:00:37,960 --> 02:00:39,520
Masss, don't
2188
02:00:39,600 --> 02:00:40,760
I'll slit my throat myself.
2189
02:00:40,800 --> 02:00:42,120
One more word and I die.
2190
02:00:42,160 --> 02:00:43,680
Only if I am alive
you can use me.
2191
02:00:43,720 --> 02:00:44,560
If I am dead?
2192
02:00:44,640 --> 02:00:45,720
Shall I slit my throat?
2193
02:00:45,760 --> 02:00:46,600
DON'T!
2194
02:00:46,680 --> 02:00:47,160
Then go.
2195
02:00:47,240 --> 02:00:48,240
GO
2196
02:00:48,480 --> 02:00:49,480
I'll leave.
2197
02:00:55,120 --> 02:00:56,160
Whole place is burning.
2198
02:00:56,200 --> 02:00:57,760
Someone may come Go right away.
2199
02:01:12,480 --> 02:01:14,200
How did you land here?
2200
02:01:23,960 --> 02:01:25,040
Grab him.
2201
02:01:37,280 --> 02:01:38,720
Get into the car.
2202
02:01:38,760 --> 02:01:39,840
Listen to me.
2203
02:01:39,920 --> 02:01:40,920
Come.
2204
02:01:41,040 --> 02:01:42,360
Get in now
2205
02:01:59,760 --> 02:02:01,960
I'm in no way connected to them, sir.
2206
02:02:02,840 --> 02:02:04,040
It's all because of...
2207
02:02:04,400 --> 02:02:05,520
...Sakthi!
2208
02:02:06,960 --> 02:02:08,240
Sakthi?
2209
02:02:09,320 --> 02:02:11,360
He isn't Sakthi
His name is Masss
2210
02:02:11,560 --> 02:02:14,960
I saw him in Sembikarai factory
on the day Antony anna died.
2211
02:02:15,000 --> 02:02:16,600
He killed Antony in Sembikarai.
2212
02:02:16,680 --> 02:02:18,320
He killed the MLA also, sir.
2213
02:02:18,640 --> 02:02:21,000
He was present there when
2 people known to you died.
2214
02:02:21,040 --> 02:02:24,360
On top of it, the death penalty prisoner
Kamal Ekambaram was also there.
2215
02:02:24,400 --> 02:02:26,120
What is the connection
between you two?
2216
02:02:26,160 --> 02:02:26,800
Stop it!
2217
02:02:26,801 --> 02:02:28,040
Do you know who Sakthi is?
2218
02:02:28,080 --> 02:02:29,080
As if I care, sir.
2219
02:02:29,120 --> 02:02:30,720
Why does he keep torturing me?
2220
02:02:30,840 --> 02:02:32,360
He's your father.
2221
02:02:32,840 --> 02:02:34,040
Your dad.
2222
02:02:55,600 --> 02:02:59,560
'I was the only family friend
for your mother in India'
2223
02:02:59,680 --> 02:03:01,240
'Your mother lived in Canada'
2224
02:03:01,280 --> 02:03:05,160
'Her dearest dream was to donate
her land in India to an orphanage'
2225
02:03:05,280 --> 02:03:06,960
'I made all the arrangements'
2226
02:03:07,000 --> 02:03:10,160
'And I asked them to come
to India to register the land'
2227
02:03:13,800 --> 02:03:16,920
'We went to the orphanage
as soon as they landed'
2228
02:03:16,960 --> 02:03:18,120
'When we reached-'
2229
02:03:20,880 --> 02:03:23,360
Madam, how could you
go back on your word?
2230
02:03:23,520 --> 02:03:26,840
'You came forward and offered to
give your land for our orphanage'
2231
02:03:26,920 --> 02:03:30,680
But now you've registered the land
to some construction company.
2232
02:03:31,080 --> 02:03:32,960
Kamal anna, what is she saying?
2233
02:03:33,000 --> 02:03:35,360
'When we were in a dilemma
not knowing what to do...'
2234
02:03:35,520 --> 02:03:39,080
'...we came to know about RK
and Antony, 2 real estate sharks'
2235
02:03:39,240 --> 02:03:40,959
'If they set their eyes on a land...'
2236
02:03:40,960 --> 02:03:43,280
'...they would stoop
to any level to grab it'
2237
02:03:43,320 --> 02:03:45,959
'But because your father was
a police officer with integrity...'
2238
02:03:45,960 --> 02:03:47,840
'...we went straight to
the registrar's office'
2239
02:03:47,880 --> 02:03:50,159
But Anuradha's death certificate
has been submitted here.
2240
02:03:50,160 --> 02:03:50,960
Whaaat?
2241
02:03:50,961 --> 02:03:52,760
You go straight to
the Canadian embassy.
2242
02:03:52,800 --> 02:03:56,720
Get an authenticated certificate
that you are Anuradha.
2243
02:03:56,840 --> 02:03:59,359
'Before we could digest
such a deception...'
2244
02:03:59,360 --> 02:04:02,160
'...RK and Antony landed there'
2245
02:04:02,320 --> 02:04:04,280
Good afternoon My name is Sakthi
2246
02:04:04,400 --> 02:04:06,800
I actually wanted to
meet you in person.
2247
02:04:06,920 --> 02:04:10,240
By mistake you seem to have placed
your company board on our land.
2248
02:04:10,280 --> 02:04:11,960
Your accent is different.
2249
02:04:12,160 --> 02:04:13,200
Are you from Ceylon?
2250
02:04:13,480 --> 02:04:14,720
Tamilian...!
2251
02:04:14,840 --> 02:04:16,040
They are my friends.
2252
02:04:16,080 --> 02:04:18,960
'While we were talking
things got out of hand'
2253
02:04:19,000 --> 02:04:21,839
Some goddamn foreign jackass
is claiming the land to be his!
2254
02:04:21,840 --> 02:04:24,360
After some time, will cook up
stories saying 'they beat us up'
2255
02:04:24,400 --> 02:04:28,160
'When the husband was away
they misbehaved with the wife'
2256
02:04:30,320 --> 02:04:31,520
How dare you!
2257
02:04:33,160 --> 02:04:34,760
Try laying a finger on me.
2258
02:04:34,800 --> 02:04:37,559
If we come from abroad, you think
we'll sightsee, take snaps and...
2259
02:04:37,560 --> 02:04:39,800
...run back home,
scared of your vile threats?
2260
02:04:41,240 --> 02:04:42,520
Sacrificing his land...
2261
02:04:42,560 --> 02:04:44,999
...and without any identity of his own
2262
02:04:45,000 --> 02:04:46,960
...he lives in some corner of this world.
2263
02:04:47,000 --> 02:04:48,360
Do you know his pain?
2264
02:04:48,400 --> 02:04:50,840
How long will they nod their heads
to your wrong doings?
2265
02:04:50,880 --> 02:04:52,120
A savior has to come.
2266
02:04:52,960 --> 02:04:54,600
'Finally your father took the decision'
2267
02:04:54,640 --> 02:04:55,680
We'll register the land.
2268
02:04:55,720 --> 02:04:58,520
'Because we needed
local police support also...'
2269
02:04:58,600 --> 02:05:00,760
'...we went and registered
a written complaint'
2270
02:05:00,800 --> 02:05:02,519
Many have complained
against them, sir.
2271
02:05:02,520 --> 02:05:03,959
But no one has given it in writing
2272
02:05:03,960 --> 02:05:04,960
I'll handle it.
2273
02:05:06,920 --> 02:05:09,800
'Next day we were waiting
for the registrar's arrival'
2274
02:05:20,200 --> 02:05:23,120
Sir, they've come here
to create some trouble
2275
02:05:23,160 --> 02:05:24,600
I'm here, right?
2276
02:05:24,960 --> 02:05:26,160
I'll deal with it.
2277
02:05:28,960 --> 02:05:30,680
Let's not create
any problems, madam.
2278
02:05:30,960 --> 02:05:32,600
We'll adjust in
our present premises.
2279
02:05:32,640 --> 02:05:33,680
Inform sir
2280
02:05:34,320 --> 02:05:36,720
I've gathered everyone here
just as you asked me to.
2281
02:05:36,760 --> 02:05:37,959
There's no written complaint.
2282
02:05:37,960 --> 02:05:39,960
You do what is necessary.
2283
02:05:53,640 --> 02:05:56,680
Aren't you the stowaway
who escaped in an illegal boat?
2284
02:05:57,560 --> 02:05:59,760
You think you'll save this land?
2285
02:05:59,800 --> 02:06:01,000
Did you notice something?
2286
02:06:01,080 --> 02:06:03,560
From the beginning
hasn't this land been torturing us?
2287
02:06:03,640 --> 02:06:04,360
Yes, you're right.
2288
02:06:04,480 --> 02:06:06,160
Maybe a human sacrifice
will rectify it.
2289
02:06:06,200 --> 02:06:07,680
Yes, Radha.
2290
02:06:07,760 --> 02:06:10,240
Shall we start with that kid?
2291
02:06:20,840 --> 02:06:22,600
Madam, come away.
2292
02:06:25,360 --> 02:06:26,800
Go
2293
02:06:26,840 --> 02:06:28,000
I can't leav-
2294
02:06:29,800 --> 02:06:30,880
Sakthi?
2295
02:06:32,680 --> 02:06:33,680
Go away.
2296
02:06:34,360 --> 02:06:36,000
Both of you run from here.
2297
02:06:47,240 --> 02:06:49,240
Hey! Catch hold of her
2298
02:06:49,880 --> 02:06:51,160
Megha... wait.
2299
02:06:52,720 --> 02:06:54,160
You go somewhere safe.
2300
02:06:54,200 --> 02:06:55,200
Watch your step.
2301
02:06:55,840 --> 02:06:56,840
Here you are.
2302
02:06:57,400 --> 02:06:58,360
Hold your little brother
2303
02:06:58,400 --> 02:06:59,960
I'm scared, mummy.
2304
02:07:00,120 --> 02:07:02,160
- You come, mom.
- I will, you go.
2305
02:07:02,200 --> 02:07:03,320
Be careful with the baby.
2306
02:07:19,240 --> 02:07:20,240
Anu...!
2307
02:07:39,960 --> 02:07:41,920
Take care of my little brother.
2308
02:07:54,280 --> 02:07:55,800
Don't know whose baby this is.
2309
02:07:56,040 --> 02:07:57,600
Someone has left him here.
2310
02:07:57,640 --> 02:07:58,640
Is anyone there?
2311
02:08:01,520 --> 02:08:02,800
Megha, come here.
2312
02:08:02,840 --> 02:08:03,840
Hurry up.
2313
02:08:05,960 --> 02:08:07,600
Mom...?
2314
02:08:07,720 --> 02:08:08,720
Megha?
2315
02:08:33,960 --> 02:08:35,640
Don't do this... no.
2316
02:08:36,040 --> 02:08:37,560
Don't... please.
2317
02:08:39,640 --> 02:08:40,720
Let me go.
2318
02:09:23,760 --> 02:09:24,960
Don't.
2319
02:09:56,400 --> 02:09:57,800
What shall we do with him, bro?
2320
02:09:57,840 --> 02:10:00,120
He killed his own family
wanting to usurp all the money.
2321
02:10:00,160 --> 02:10:02,120
You caught him
We are your witnesses.
2322
02:10:02,160 --> 02:10:03,240
Close the case.
2323
02:10:27,200 --> 02:10:28,200
Dad...?
2324
02:10:46,920 --> 02:10:48,560
You could have told me, right?
2325
02:10:49,680 --> 02:10:51,680
That you are my dad.
2326
02:10:51,800 --> 02:10:53,360
You could have told me
2327
02:10:54,200 --> 02:10:55,960
I intended to.
2328
02:10:56,240 --> 02:11:00,920
But you said, if I talk
of relationship...
2329
02:11:01,000 --> 02:11:02,680
...you'll show your Hyde side.
2330
02:11:04,680 --> 02:11:06,400
And asked me to stand in a queue
2331
02:11:06,800 --> 02:11:07,800
I didn't kno-
2332
02:11:07,840 --> 02:11:09,760
Only when I mentioned
the word 'money'...
2333
02:11:10,320 --> 02:11:12,200
...you gave me a second look.
2334
02:12:25,880 --> 02:12:28,400
Money blinded me
2335
02:12:28,480 --> 02:12:30,480
I didn't even know my dad
who was next to me.
2336
02:12:30,520 --> 02:12:33,520
If only I had known the trauma
our family went through right then-
2337
02:12:33,640 --> 02:12:35,000
I'd have massacred them.
2338
02:12:35,080 --> 02:12:36,840
Who?
2339
02:12:37,640 --> 02:12:38,480
Tell me.
2340
02:12:38,560 --> 02:12:39,680
Tell me, dad.
2341
02:12:39,720 --> 02:12:41,680
Tell me now
How many should I kill?
2342
02:12:41,760 --> 02:12:42,920
Masss...!
2343
02:12:59,280 --> 02:13:00,400
Don't underestimate RK
2344
02:13:01,360 --> 02:13:04,040
I knew when Kamal Ekambaram
escaped from prison.
2345
02:13:04,120 --> 02:13:05,520
That someone is backing him up.
2346
02:13:05,560 --> 02:13:09,640
He'd have given you a detailed account of how
I killed your sister, mother and father.
2347
02:13:09,880 --> 02:13:13,400
Your family was the foundation
for me to build my kingdom
2348
02:13:13,840 --> 02:13:16,560
I don't believe in leftovers
in any job I undertake.
2349
02:13:16,680 --> 02:13:19,000
But only in your case
it somehow got missed.
2350
02:13:19,080 --> 02:13:21,240
That damn kid duped me.
2351
02:13:21,320 --> 02:13:23,720
Otherwise I'd have killed you
that very same day.
2352
02:13:23,960 --> 02:13:27,480
Do you know how many families
like yours are buried in my garden?
2353
02:13:27,960 --> 02:13:30,520
I vaguely remember
your father's face.
2354
02:13:30,600 --> 02:13:31,880
But I've forgotten his name.
2355
02:13:31,920 --> 02:13:34,000
You also don't know
your father's name, right?!
2356
02:13:36,360 --> 02:13:37,360
What happened?
2357
02:13:38,600 --> 02:13:41,000
Not here, take him to our quarry
2358
02:14:43,820 --> 02:14:45,820
I admitted all the boys
in the hospital.
2359
02:14:45,900 --> 02:14:48,100
But... we looked everywhere.
2360
02:14:48,180 --> 02:14:48,902
Couldn't find Masss alone.
2361
02:14:49,094 --> 02:14:50,734
Take as many men as you want
2362
02:14:51,100 --> 02:14:52,580
I need Masss alive.
2363
02:14:52,620 --> 02:14:54,620
He has important
documents of mine.
2364
02:14:56,293 --> 02:14:57,413
RK...?
2365
02:14:58,460 --> 02:14:59,460
You can go.
2366
02:15:03,740 --> 02:15:04,740
Good afternoon, boss.
2367
02:15:05,044 --> 02:15:06,604
What happened to Madhi?
2368
02:15:07,007 --> 02:15:08,207
Madhi-
2369
02:15:08,580 --> 02:15:11,580
Died in a fire accident
in our quarry.
2370
02:15:11,620 --> 02:15:13,180
When the rocks explod-
2371
02:15:13,500 --> 02:15:14,620
I know everything
2372
02:15:14,660 --> 02:15:17,140
Antony and Madhi who
knew about the container...
2373
02:15:17,180 --> 02:15:19,300
...have both died
when we were abroad.
2374
02:15:19,340 --> 02:15:21,020
You hid that information from me.
2375
02:15:21,100 --> 02:15:22,540
Election work has started
2376
02:15:22,780 --> 02:15:25,500
I must get that money
within the next 48 hours.
2377
02:15:25,820 --> 02:15:26,740
If I don't get...
2378
02:15:26,780 --> 02:15:29,620
...the consequences
are well known to all.
2379
02:15:31,500 --> 02:15:33,580
Don’t spoil our friendship
that has lasted so long.
2380
02:15:38,580 --> 02:15:39,580
Please come.
2381
02:15:43,580 --> 02:15:44,580
Dad?
2382
02:16:05,220 --> 02:16:06,220
- Dad...?
- Masss?
2383
02:16:06,860 --> 02:16:07,940
Jet...?
2384
02:16:07,980 --> 02:16:09,180
Masss?
2385
02:16:09,380 --> 02:16:09,940
Jet...?
2386
02:16:09,980 --> 02:16:10,660
Lie down.
2387
02:16:10,740 --> 02:16:12,540
- Masss, I'm here.
- Don’t strain.
2388
02:16:13,300 --> 02:16:14,820
- Masss...?
- I can’t see my dad.
2389
02:16:14,860 --> 02:16:16,220
I’m right here, Masss.
2390
02:16:16,300 --> 02:16:18,100
Where did you disappear, dad?
2391
02:16:18,140 --> 02:16:19,739
Manini, I’m not able to see them.
2392
02:16:19,740 --> 02:16:20,740
- Jet...?
- Masss.
2393
02:16:20,780 --> 02:16:22,740
No one is here, Masss
Just me and Ekambaram.
2394
02:16:22,820 --> 02:16:23,860
No, Manini.
2395
02:16:23,940 --> 02:16:24,740
My dad, Jet-
2396
02:16:24,820 --> 02:16:26,140
Listen to me, Masss.
2397
02:16:26,180 --> 02:16:27,500
Usually I can see them.
2398
02:16:27,540 --> 02:16:29,540
Masss, don't strain.
2399
02:16:29,580 --> 02:16:31,340
If you take rest you'll be fine.
2400
02:16:31,420 --> 02:16:32,820
Manini, make him lie down.
2401
02:16:32,860 --> 02:16:34,460
Dad, where are you?
2402
02:16:34,500 --> 02:16:36,500
They are all here
but I’m unable to see them.
2403
02:16:36,540 --> 02:16:37,540
Just give me a minute.
2404
02:16:37,580 --> 02:16:39,580
Manini, I can't see my dad.
2405
02:16:40,140 --> 02:16:41,140
Hey! Jet...?
2406
02:16:41,300 --> 02:16:42,820
Where did you go, dad?
2407
02:16:42,860 --> 02:16:44,820
I know they are all here
I can’t see them, Manini
2408
02:16:44,860 --> 02:16:46,500
I want to talk to Jet
2409
02:16:46,580 --> 02:16:47,580
I can't see them.
2410
02:16:47,620 --> 02:16:48,540
Hey Sripathy.
2411
02:16:48,580 --> 02:16:49,340
Masss, I’m here.
2412
02:16:49,341 --> 02:16:50,500
We are all here.
2413
02:16:50,540 --> 02:16:51,860
Why am I not able to see them?
2414
02:16:51,900 --> 02:16:53,580
I want to see my dad
He needs me, sir.
2415
02:16:53,620 --> 02:16:54,900
What happened to me, Manini?
2416
02:16:54,940 --> 02:16:56,659
How come suddenly
I can't see them?
2417
02:16:56,660 --> 02:16:57,580
Hey! Jet...?
2418
02:16:57,581 --> 02:16:58,620
How could you leave me?
2419
02:16:58,660 --> 02:16:59,580
Manini, quick.
2420
02:16:59,660 --> 02:17:00,660
Dad...?
2421
02:17:01,580 --> 02:17:02,900
What has happened to Masss?
2422
02:17:02,940 --> 02:17:04,380
Sripathy... Azhagu.
2423
02:17:04,420 --> 02:17:06,340
Hereafter, Masss can't...
2424
02:17:06,620 --> 02:17:07,820
...see any of us.
2425
02:17:07,860 --> 02:17:09,579
All of them will be
with me always, sir.
2426
02:17:09,580 --> 02:17:10,980
What are you saying?
2427
02:17:13,140 --> 02:17:14,860
Power acquired from one accident.
2428
02:17:18,540 --> 02:17:20,220
Got lost in another accident.
2429
02:17:22,140 --> 02:17:23,460
Calm down, please.
2430
02:17:23,980 --> 02:17:25,340
Can't see, Manini.
2431
02:17:27,340 --> 02:17:28,500
Where is my dad?
2432
02:17:29,900 --> 02:17:30,900
He was with me.
2433
02:17:35,740 --> 02:17:38,700
Jet, I’ve been fulfilling
everyone's last wishes.
2434
02:17:38,740 --> 02:17:39,980
But I didn’t ask you at all.
2435
02:17:40,100 --> 02:17:41,580
What’s your last desire?
2436
02:17:41,620 --> 02:17:43,660
I don’t have anything
specific like that
2437
02:17:44,221 --> 02:17:45,861
I have no one but you
2438
02:17:45,980 --> 02:17:47,579
I want to always be with you.
2439
02:17:47,580 --> 02:17:48,980
And torture you!
2440
02:17:49,140 --> 02:17:50,140
One tight slap.
2441
02:17:50,420 --> 02:17:52,380
- You can't hit me!
- Tell me something.
2442
02:17:52,460 --> 02:17:53,700
Madcap!
2443
02:17:56,460 --> 02:17:57,500
Jet...?
2444
02:18:00,100 --> 02:18:01,300
You are here, right?
2445
02:18:01,580 --> 02:18:03,340
Aren't you right here?
2446
02:18:04,300 --> 02:18:06,100
Remember one day you asked me.
2447
02:18:06,620 --> 02:18:08,580
'Is this how you talk
to your dead friend?'
2448
02:18:09,700 --> 02:18:11,860
It hurts me now, dude.
2449
02:18:13,380 --> 02:18:15,340
Hey Jet... dad...?
2450
02:18:15,740 --> 02:18:17,140
Where are you?
2451
02:18:17,220 --> 02:18:18,860
I got to know you are my dad.
2452
02:18:18,900 --> 02:18:20,580
And I’m not able to see you.
2453
02:18:27,300 --> 02:18:28,620
Masss?
2454
02:18:33,500 --> 02:18:34,540
Nothing... I'm fine.
2455
02:18:35,420 --> 02:18:38,100
Listen, Masss
750 million is right here.
2456
02:18:38,140 --> 02:18:39,420
You and Manini take it.
2457
02:18:39,460 --> 02:18:40,700
And live happily together.
2458
02:18:40,740 --> 02:18:42,340
I’ve told her the whole story.
2459
02:18:42,380 --> 02:18:44,860
Your dad also will want
to see you happy.
2460
02:18:46,580 --> 02:18:48,420
No, he won't like it, sir.
2461
02:18:49,540 --> 02:18:52,260
Dad, you won't like it, right?
2462
02:18:54,180 --> 02:18:55,740
I must kill RK, dad
2463
02:18:57,860 --> 02:18:59,900
I must kill him
with my own hands, right?
2464
02:19:00,140 --> 02:19:01,500
Did you see that?
2465
02:19:01,580 --> 02:19:03,260
I must close his chapter.
2466
02:19:03,300 --> 02:19:04,340
My dad wants me to.
2467
02:19:04,380 --> 02:19:05,500
No, Masss
2468
02:19:05,580 --> 02:19:07,500
Antony, Madhi, RK
and the commissioner
2469
02:19:07,540 --> 02:19:09,380
I escaped from jail
only to kill them.
2470
02:19:09,420 --> 02:19:10,900
That's why I killed
the commissioner
2471
02:19:10,940 --> 02:19:11,660
2 out of the 3-
2472
02:19:11,700 --> 02:19:14,260
I killed them not knowing
who they were, sir
2473
02:19:15,580 --> 02:19:18,580
I even fought with my dad
because of that, sir
2474
02:19:18,900 --> 02:19:19,900
I yelled at him.
2475
02:19:20,460 --> 02:19:21,860
Till my throat went hoarse, sir.
2476
02:19:24,940 --> 02:19:26,860
Now I should kill him knowingly.
2477
02:19:27,820 --> 02:19:29,580
Only I should kill him.
2478
02:19:30,540 --> 02:19:32,580
'I somehow missed your case alone'
2479
02:19:32,780 --> 02:19:34,580
'That brat of a kid duped me'
2480
02:19:35,020 --> 02:19:37,380
'Otherwise I'd have killed you
that very same day'
2481
02:19:37,500 --> 02:19:38,540
'Just like your family...'
2482
02:19:38,580 --> 02:19:41,220
'...do you know how many
are buried in my garden?'
2483
02:19:41,260 --> 02:19:43,940
'I vaguely remember
your father's face'
2484
02:19:44,100 --> 02:19:45,420
'But I don't know his name'
2485
02:19:45,460 --> 02:19:47,300
'You don’t know
your father’s name, right?'
2486
02:19:48,580 --> 02:19:50,140
Looks like if we dig your garden...
2487
02:19:50,180 --> 02:19:52,660
...we can find cases
full of unsolved cases.
2488
02:19:52,700 --> 02:19:53,940
If I should ignore all this...
2489
02:19:53,980 --> 02:19:56,380
...you'll be wasting time
reporting to the Commissioner.
2490
02:19:56,500 --> 02:19:58,300
Let me know how much
commission I’ll get.
2491
02:19:58,340 --> 02:19:59,500
I’ll give you 200 million
2492
02:19:59,540 --> 02:20:00,579
I want Masss
2493
02:20:00,580 --> 02:20:02,180
I want all my documents from him.
2494
02:20:02,220 --> 02:20:03,860
Need the original
of this recording.
2495
02:20:04,740 --> 02:20:06,580
I’ve already planned it perfectly.
2496
02:20:06,660 --> 02:20:08,460
How to chop Masss into pieces.
2497
02:20:08,500 --> 02:20:10,580
And produce him before you.
2498
02:20:16,180 --> 02:20:17,500
Hey! Grab him.
2499
02:20:27,300 --> 02:20:30,660
No one should call me
a cop who didn’t snatch, right?
2500
02:20:30,700 --> 02:20:31,780
That's why.
2501
02:20:31,860 --> 02:20:34,740
Take this as bribe and
board him into the jeep.
2502
02:20:34,860 --> 02:20:35,900
Get in
2503
02:20:36,020 --> 02:20:37,860
I arrested Ekambaram, RK.
2504
02:20:37,940 --> 02:20:38,980
Masss isn’t here.
2505
02:20:39,460 --> 02:20:40,500
Got all the documents.
2506
02:20:40,660 --> 02:20:41,780
Where is the container?
2507
02:20:41,860 --> 02:20:43,100
Krishnapattinam port.
2508
02:20:43,140 --> 02:20:44,420
Andhra Pradesh.
2509
02:20:44,460 --> 02:20:46,420
To have Ekambaram alive
and in our custody...
2510
02:20:46,500 --> 02:20:48,900
...till we get the money in
our hands is the safest measure.
2511
02:20:55,220 --> 02:20:57,500
I’ve briefed
all the details to Naresh.
2512
02:21:10,220 --> 02:21:11,580
Open it.
2513
02:21:42,460 --> 02:21:44,380
Those who want to be alive...
2514
02:21:44,460 --> 02:21:46,100
...run away from here
this very minute.
2515
02:21:46,140 --> 02:21:47,659
Being all alone
you're threatening me?
2516
02:21:47,660 --> 02:21:48,580
Where is the money?
2517
02:21:48,620 --> 02:21:50,100
Who the hell told you...
2518
02:21:50,140 --> 02:21:51,380
...I'm single?
2519
02:21:57,580 --> 02:21:59,140
Hey! Let's take him.
2520
02:22:00,660 --> 02:22:02,579
Are you showing me
your magic tricks?
2521
02:22:02,580 --> 02:22:04,180
Where have you kept the money?
2522
02:22:13,380 --> 02:22:15,220
Hey! Don’t shoot him.
2523
02:22:15,260 --> 02:22:16,180
Where's the money?
2524
02:22:16,220 --> 02:22:18,420
If you don’t answer
your head will shatter to pieces.
2525
02:22:33,620 --> 02:22:35,900
You can now shoot him
make Masss-soup and enjoy.
2526
02:22:38,580 --> 02:22:39,940
There’s 750 million here.
2527
02:22:39,980 --> 02:22:40,940
Deal is okay now.
2528
02:22:40,980 --> 02:22:42,460
Where should I bring RK?
2529
02:22:42,500 --> 02:22:44,180
If RK should trust you...
2530
02:22:44,460 --> 02:22:46,900
...first arrest Ekambaram
in the place I tell you.
2531
02:22:51,820 --> 02:22:54,260
I’ll give you much more
than what he gave you.
2532
02:22:55,340 --> 02:22:56,460
Instead of the best deal...
2533
02:22:56,500 --> 02:22:58,300
...‘first come first served’
is my policy.
2534
02:22:58,340 --> 02:23:00,299
Pretended to be a good cop
and you tricked me.
2535
02:23:00,300 --> 02:23:01,580
Who told you I'm good?
2536
02:23:31,860 --> 02:23:33,300
Blackie, crush him.
2537
02:23:37,934 --> 02:23:39,374
Where are you carrying that door?
2538
02:23:40,540 --> 02:23:43,340
Hey! That man can see us!
2539
02:23:46,820 --> 02:23:49,100
Watch out, he will kill you
with his nonstop chatter.
2540
02:23:49,140 --> 02:23:50,699
We need you to lend us
your right hand.
2541
02:23:50,700 --> 02:23:52,539
Who is dead here
for us to do funeral rites?
2542
02:23:52,540 --> 02:23:53,939
We are dead and roaming around.
2543
02:23:53,940 --> 02:23:55,460
Then why is it you're so pathetic-
2544
02:23:55,580 --> 02:23:57,260
Why are you hitting me from behind?
2545
02:24:00,460 --> 02:24:02,900
Strange... I hit him and
these chaps disappeared?
2546
02:24:03,180 --> 02:24:04,180
Where have you gone?
2547
02:24:04,220 --> 02:24:05,140
Where’s our hero?
2548
02:24:05,180 --> 02:24:06,660
He’s fighting a solo battle.
2549
02:24:06,700 --> 02:24:08,220
Let me pitch in also.
2550
02:24:08,500 --> 02:24:09,420
Poor thing!
2551
02:24:09,500 --> 02:24:11,660
He has forgotten
he is a hero too.
2552
02:24:27,700 --> 02:24:28,740
Who is this?
2553
02:24:28,780 --> 02:24:30,660
Hey! Who is making
the 'Premgi mudra'?
2554
02:24:46,740 --> 02:24:48,620
How atrocious is this?!
2555
02:25:12,140 --> 02:25:13,380
Disgusting!
2556
02:25:13,940 --> 02:25:15,140
Who the hell are you?
2557
02:25:15,180 --> 02:25:16,380
Dirtied my hands so much.
2558
02:25:16,420 --> 02:25:17,580
Won't I do this for you?
2559
02:25:43,380 --> 02:25:45,740
Dad, are you watching?
2560
02:25:48,180 --> 02:25:50,340
Dad, you’re watching, right?
2561
02:25:50,380 --> 02:25:51,420
Watch me now.
2562
02:25:55,900 --> 02:25:57,500
You're watching, right?
2563
02:26:03,500 --> 02:26:05,140
You wanted to know
my father’s name?
2564
02:26:05,180 --> 02:26:06,660
My dad is Sakthi.
2565
02:26:17,580 --> 02:26:18,900
Didn't I tell you?
2566
02:26:18,980 --> 02:26:20,980
I'll kill him with my hands.
2567
02:26:21,140 --> 02:26:22,580
You just relax and watch.
2568
02:26:23,580 --> 02:26:25,100
Come here.
2569
02:27:26,860 --> 02:27:27,860
Dad...?
2570
02:28:38,940 --> 02:28:40,220
Hello, sir
2571
02:28:40,540 --> 02:28:44,100
I urgently need my whatsApp
and browsing history to be deleted.
2572
02:28:44,380 --> 02:28:45,220
What?
2573
02:28:45,260 --> 02:28:47,900
He's the one who sends us
all those HOT videos.
2574
02:28:48,780 --> 02:28:49,940
Don't even come near me.
2575
02:28:49,980 --> 02:28:51,300
- Just scoot.
- Once... only once.
2576
02:28:54,900 --> 02:28:56,540
The Oscar award goes to-
2577
02:29:05,100 --> 02:29:06,460
What's up, sir?
2578
02:29:09,260 --> 02:29:10,460
You'll get it from me.
2579
02:29:13,500 --> 02:29:14,900
Is this how
you bring up your son?
2580
02:29:14,940 --> 02:29:15,820
What happened?
2581
02:29:15,821 --> 02:29:17,220
Your son Shakthi’s mischief...
2582
02:29:17,260 --> 02:29:18,860
...is getting worse by the day.
2583
02:29:19,100 --> 02:29:21,380
Says he’s doing
magic or some tricks...
2584
02:29:21,420 --> 02:29:23,580
...and plays with
some Wigi board!
2585
02:29:23,660 --> 02:29:25,660
If we ask him about it
he says he’s calling spirits.
2586
02:29:25,700 --> 02:29:26,819
His classmate Rahul...
2587
02:29:26,820 --> 02:29:28,540
...listened to his story last week.
2588
02:29:28,580 --> 02:29:30,220
He fell sick, was hospitalized.
2589
02:29:30,260 --> 02:29:32,140
And was discharged
only this morning.
2590
02:29:36,420 --> 02:29:37,940
Please advise your son...
2591
02:29:38,100 --> 02:29:40,260
...to behave properly
like other normal children.
2592
02:29:42,380 --> 02:29:44,900
- Is it Jet?
- Yeah.
2593
02:29:46,220 --> 02:29:47,259
Where is he?
2594
02:29:47,260 --> 02:29:48,220
He isn't there, dad.
2595
02:29:48,221 --> 02:29:49,820
- He’s here.
- Where is he?
2596
02:29:51,220 --> 02:29:52,900
I keep warning him
It isn't some silly game.
2597
02:29:52,940 --> 02:29:53,620
Calm down.
2598
02:29:53,620 --> 02:29:54,620
If I get hold of him-
2599
02:29:54,660 --> 02:29:56,260
Haven't I told you
not to play with Jet?
2600
02:29:56,340 --> 02:29:57,460
What do you mean by 'no'?
2601
02:29:57,500 --> 02:29:59,740
We had to listen to your Principal
complain about you.
2602
02:29:59,780 --> 02:30:00,740
Don’t be mean, ma.
2603
02:30:00,780 --> 02:30:03,980
You know uncle has been
with me from the day I was born.
2604
02:30:20,700 --> 02:30:22,260
Don’t be friends with him.
2605
02:30:22,300 --> 02:30:23,660
He’s a real bad influence.
2606
02:30:23,740 --> 02:30:25,139
Dad, don’t abuse uncle.
2607
02:30:25,140 --> 02:30:28,580
He only helped me pass
my social science test.
2608
02:30:28,620 --> 02:30:31,220
He doesn’t even know
1st grade's syllabus.
2609
02:30:31,300 --> 02:30:33,380
Is he teaching you social science?
2610
02:30:33,420 --> 02:30:34,620
Why are you doing this?
2611
02:30:34,660 --> 02:30:35,900
If you spoil my son-
2612
02:30:35,940 --> 02:30:37,220
You were my bad influence!
2613
02:30:37,260 --> 02:30:39,539
Masss, I won't take 'no'
for an answer from you.
2614
02:30:39,540 --> 02:30:42,340
[ENGLISH - US - SDH - BOZXPHD]
182633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.