Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:03,062
I can't believe they did that to you.
You're a great nurse.
2
00:00:03,088 --> 00:00:06,706
Anything you ever need
from me, then it's yours.
3
00:00:10,871 --> 00:00:13,073
- Hi, Dad.
- Cathy.
4
00:00:13,288 --> 00:00:14,474
Yeah!
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,259
You always were a good girl.
6
00:00:16,504 --> 00:00:18,123
I'm going to be a doctor.
7
00:00:19,852 --> 00:00:21,315
I know I'm good enough.
8
00:00:21,341 --> 00:00:24,311
- Are you sure you want to work here?
- Very much.
9
00:00:25,860 --> 00:00:27,780
There's got to be a catch here.
10
00:00:29,734 --> 00:00:31,549
I'm not a real doctor.
11
00:00:31,683 --> 00:00:33,483
Oh, because you're a woman?
12
00:00:34,860 --> 00:00:36,315
Sam Kelly, Sheffield Express?
13
00:00:36,340 --> 00:00:38,475
I don't want to talk to you.
Don't call me again.
14
00:00:38,500 --> 00:00:39,508
Cath!
15
00:00:39,534 --> 00:00:42,269
Karl has no idea where you are, does he?
Did he hit you?
16
00:00:42,340 --> 00:00:45,515
I need this whole thing
to be a new start for us.
17
00:00:45,540 --> 00:00:46,995
Daddy!
18
00:00:47,020 --> 00:00:48,595
They've got a depot up there.
19
00:00:48,620 --> 00:00:49,915
Edinburgh.
20
00:00:49,940 --> 00:00:51,729
One step at a time.
21
00:00:55,660 --> 00:00:56,925
Oh, sorry.
22
00:00:57,340 --> 00:00:59,035
So when were you planning on telling me?
23
00:00:59,060 --> 00:01:01,180
About you and Dr Perfect.
24
00:01:03,174 --> 00:01:05,635
You know, you don't actually
need to buy somewhere.
25
00:01:05,661 --> 00:01:06,875
I've got a flat.
26
00:01:07,102 --> 00:01:08,468
You don't know me.
27
00:01:11,620 --> 00:01:13,660
Can I speak Ms Hardacre, please?
28
00:01:13,686 --> 00:01:14,754
Sorry?
29
00:01:15,140 --> 00:01:17,675
Is it possible to speak to Cath, please?
30
00:01:17,700 --> 00:01:18,712
Who?
31
00:01:18,738 --> 00:01:21,673
My dad's ill. He's on his way to
hospital. The ambulance just left.
32
00:01:21,820 --> 00:01:23,074
I need to go.
33
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
34
00:01:33,276 --> 00:01:35,740
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
35
00:01:54,040 --> 00:01:55,415
_
36
00:02:01,740 --> 00:02:02,900
Ta.
37
00:02:07,700 --> 00:02:08,877
Which one?
38
00:02:09,197 --> 00:02:10,222
Hey?
39
00:02:10,248 --> 00:02:12,888
Er, five. Thanks.
40
00:02:25,046 --> 00:02:27,230
_
41
00:02:54,769 --> 00:02:55,889
Dad?
42
00:02:58,412 --> 00:02:59,673
I'm here, Dad.
43
00:03:01,392 --> 00:03:02,767
I brought Molly.
44
00:03:03,658 --> 00:03:05,845
He's asleep. We shouldn't wake him.
45
00:03:06,759 --> 00:03:08,170
No, we shouldn't.
46
00:03:08,737 --> 00:03:10,620
You sit down here, sweetheart.
47
00:04:00,300 --> 00:04:02,395
Presumed urinary sepsis,
48
00:04:02,420 --> 00:04:06,035
bloods last checked on Friday.
Recent productive cough.
49
00:04:06,060 --> 00:04:07,435
But otherwise, in status quo.
50
00:04:07,460 --> 00:04:09,155
- DNAR?
- It's in the notes.
51
00:04:09,180 --> 00:04:11,620
- Good.
- Hiya. I'm his daughter.
52
00:04:11,900 --> 00:04:14,555
Amira Shah. I've been
taking care of your father.
53
00:04:14,580 --> 00:04:16,635
We were just discussing his treatment.
54
00:04:16,802 --> 00:04:19,715
We think he may have had a urinary
tract infection. However...
55
00:04:19,740 --> 00:04:22,195
Actually, I'm more concerned
about his sodium levels.
56
00:04:22,360 --> 00:04:23,955
And his lungs sound congested.
57
00:04:23,980 --> 00:04:25,755
When was the last time
he had a chest X-ray?
58
00:04:25,780 --> 00:04:27,955
Perhaps it will be best
if you stepped outside.
59
00:04:27,980 --> 00:04:29,355
It's fine, Sister.
60
00:04:29,682 --> 00:04:31,737
We should speak privately, Miss...
61
00:04:31,763 --> 00:04:33,795
Cath. Cath Hardacre.
62
00:04:33,820 --> 00:04:34,995
Do you mind?
63
00:04:35,020 --> 00:04:36,115
No.
64
00:04:36,898 --> 00:04:38,835
- You're medical?
- Nurse.
65
00:04:38,860 --> 00:04:41,715
Ward sister. Well, used to be.
66
00:04:41,740 --> 00:04:45,075
I see. Then I suspect you
understand where we are?
67
00:04:45,100 --> 00:04:47,435
Your father's dying, Sister Hardacre.
68
00:04:47,688 --> 00:04:51,555
We treated his urinary infection
but now he has pneumonia.
69
00:04:51,580 --> 00:04:55,662
That on a background of Parkinson's
with severe associated dementia.
70
00:04:56,340 --> 00:04:58,075
He was a proud man, I understand?
71
00:04:58,100 --> 00:04:59,214
He still is.
72
00:04:59,614 --> 00:05:01,270
You're right to correct me.
73
00:05:02,432 --> 00:05:06,206
Be his daughter, Sister
Hardacre, not his nurse.
74
00:06:35,258 --> 00:06:38,035
Porters are here, lovey.
Can they come in?
75
00:06:38,060 --> 00:06:39,235
Yeah.
76
00:06:39,260 --> 00:06:40,420
OK.
77
00:06:41,797 --> 00:06:46,012
If you need to ring anyone, you
can use the ward phone. Family?
78
00:06:46,100 --> 00:06:48,086
Thanks. It's fine.
79
00:06:49,324 --> 00:06:50,648
It's just me now.
80
00:07:28,173 --> 00:07:31,551
Hiya. It's Andy Brenner. We met at
the Cardiff conference last year.
81
00:07:32,540 --> 00:07:36,067
Yeah, yeah, good, thanks. I just
wanted to chase up a reference.
82
00:07:36,093 --> 00:07:38,820
A Dr Alison Sutton? She worked for you?
83
00:07:52,223 --> 00:07:55,383
You're quite sure she
definitely left the country?
84
00:07:58,460 --> 00:08:00,540
No chance she changed her mind?
85
00:08:07,423 --> 00:08:09,583
OK. No, must be my mistake.
86
00:08:11,140 --> 00:08:13,300
Thanks for your time. Thanks.
87
00:08:34,100 --> 00:08:35,595
Shit!
88
00:08:35,620 --> 00:08:36,795
- Ooh!
- Sorry.
89
00:08:36,820 --> 00:08:37,995
- Are you OK?
- Sorry!
90
00:08:38,020 --> 00:08:39,195
What a dick!
91
00:09:04,760 --> 00:09:05,932
Hey.
92
00:09:06,678 --> 00:09:08,355
You all right? What's happening?
93
00:09:08,380 --> 00:09:09,875
He died about an hour ago.
94
00:09:10,049 --> 00:09:13,315
They're just dealing with... you
know, they're dealing with the...
95
00:09:13,621 --> 00:09:15,261
I'm so sorry.
96
00:09:16,788 --> 00:09:18,098
Are you all right?
97
00:09:18,124 --> 00:09:19,755
I'm going to need a few days.
98
00:09:19,780 --> 00:09:21,940
The funeral, arrangements...
99
00:09:23,220 --> 00:09:27,320
Oh, of course, of course.
Er, I can let people know.
100
00:09:28,980 --> 00:09:30,496
How's Molly?
101
00:09:31,162 --> 00:09:34,367
OK. She's being spoilt
by some nurse somewhere.
102
00:09:35,349 --> 00:09:37,224
I don't think she gets it.
103
00:09:37,780 --> 00:09:40,438
Either that or I've given
birth to a psychopath.
104
00:09:52,076 --> 00:09:54,777
Just take as long as you need.
105
00:09:55,726 --> 00:09:58,369
- OK?
- OK. Thanks.
106
00:10:02,454 --> 00:10:03,905
I'll talk to you tonight.
107
00:10:04,260 --> 00:10:05,620
Bye.
108
00:10:24,800 --> 00:10:26,775
It's gone down again!
109
00:10:27,345 --> 00:10:28,864
Something to do with a
sodding attachment.
110
00:10:28,890 --> 00:10:30,504
And do you know, I've got 20 letters
111
00:10:30,530 --> 00:10:31,976
I have to get out before one,
112
00:10:32,002 --> 00:10:33,724
and I cannot bear to speak
to that IT hobbit again.
113
00:10:33,750 --> 00:10:35,510
There's something I need
to talk to you about.
114
00:10:38,829 --> 00:10:40,190
It's about Ally.
115
00:10:45,206 --> 00:10:48,195
The good news is there's
no plan for a postmortem.
116
00:10:48,606 --> 00:10:50,315
Dr Shah has signed the certificate
117
00:10:50,340 --> 00:10:52,858
so we can release the
body straight away.
118
00:10:53,180 --> 00:10:54,607
Do you have a preference?
119
00:10:55,294 --> 00:10:56,372
Sorry?
120
00:10:56,560 --> 00:10:58,155
For the funeral director?
121
00:10:58,755 --> 00:11:00,659
Some people like to plan ahead.
122
00:11:01,198 --> 00:11:03,080
Not really. I've been away.
123
00:11:05,638 --> 00:11:08,200
They're very good. Mid-price.
124
00:11:08,427 --> 00:11:10,114
And won't keep you waiting.
125
00:11:10,414 --> 00:11:12,526
I know his sister from bingo.
126
00:11:14,100 --> 00:11:15,504
Thank you.
127
00:11:17,974 --> 00:11:20,694
Hey. Hey, chicken.
128
00:11:22,144 --> 00:11:23,366
Are you OK?
129
00:11:25,820 --> 00:11:27,115
What a shame!
130
00:11:27,140 --> 00:11:28,915
- Mm.
- Were they close?
131
00:11:29,253 --> 00:11:31,835
Er, I'm not sure. She
got a call last night.
132
00:11:31,860 --> 00:11:33,643
I think he'd been sick for a while.
133
00:11:33,963 --> 00:11:36,409
Parkinson's, dementia.
134
00:11:36,945 --> 00:11:39,640
OK, I'll ask Gemma to
organise some flowers.
135
00:11:40,068 --> 00:11:41,163
I'll let staffing know,
136
00:11:41,189 --> 00:11:43,235
and see if they can dig in
their pockets for a locum.
137
00:11:43,260 --> 00:11:45,542
Oh, I think Sue might be
back in the country now.
138
00:11:46,300 --> 00:11:48,195
- There we go.
- Oh!
139
00:11:48,555 --> 00:11:49,875
Thank you!
140
00:11:54,085 --> 00:11:55,420
What do you think of her?
141
00:11:55,903 --> 00:11:57,165
What, Sue?
142
00:11:57,434 --> 00:11:59,659
- I think she does her best.
- No, no, I mean Ally.
143
00:12:01,260 --> 00:12:02,525
I'm interested.
144
00:12:02,820 --> 00:12:05,860
- What, as a doctor or as a person?
- Professionally.
145
00:12:07,580 --> 00:12:08,896
Has it been a problem?
146
00:12:09,449 --> 00:12:12,264
Ah, you've seen her work. I just
want to know what you think of her.
147
00:12:12,473 --> 00:12:14,395
Well, simple. I think she's excellent.
148
00:12:14,420 --> 00:12:15,715
The nursing staff like her.
149
00:12:15,740 --> 00:12:18,546
And, frankly, I'm getting fat on
the amount of chocolate she gets.
150
00:12:19,606 --> 00:12:21,275
Why, has someone raised a concern?
151
00:12:21,300 --> 00:12:24,245
Er, no, no, it's nothing.
It's just, um...
152
00:12:24,540 --> 00:12:26,795
I just wanted to get your
opinion on her. As a doctor.
153
00:12:26,820 --> 00:12:28,235
What, out of the blue?
154
00:12:28,260 --> 00:12:30,075
On a wet Wednesday morning?
155
00:12:30,100 --> 00:12:32,835
Ah, she's due an official
appraisal so I thought I'd ask.
156
00:12:32,860 --> 00:12:34,155
OK. Honestly?
157
00:12:34,180 --> 00:12:38,215
I think that Dr Sutton is-is far
too good for the likes of us.
158
00:12:38,901 --> 00:12:41,475
And I, for one, am not going to
look a gift horse in the mouth.
159
00:12:42,060 --> 00:12:43,363
Don't you agree?
160
00:12:44,342 --> 00:12:45,780
Yeah. From...
161
00:12:46,710 --> 00:12:49,980
From what I've seen,
she seems very competent.
162
00:12:56,487 --> 00:12:57,635
Her references...
163
00:12:57,660 --> 00:12:58,955
Were excellent!
164
00:12:58,980 --> 00:13:02,515
Look, if your needy penis is going
to screw this whole situation up
165
00:13:02,540 --> 00:13:06,435
for all of us, then... then I would
encourage it to reconsider.
166
00:13:06,460 --> 00:13:07,733
Urgently.
167
00:13:12,549 --> 00:13:16,966
Arthur Hardacre were a real unionist.
168
00:13:17,940 --> 00:13:19,940
A stalwart of the movement.
169
00:13:21,100 --> 00:13:26,124
An honest man who would not only
call a spade a bloody great shovel,
170
00:13:26,900 --> 00:13:30,875
but one who weren't shy to
pick it up and do a day's work
171
00:13:30,900 --> 00:13:32,700
if the situation so demanded.
172
00:13:36,159 --> 00:13:39,829
I were proud to call Arthur my friend.
173
00:13:41,620 --> 00:13:43,700
What you saw were what you got.
174
00:13:44,761 --> 00:13:48,361
And what you got were a bloody good man.
175
00:13:50,481 --> 00:13:52,441
We're a dying breed, right enough.
176
00:13:53,780 --> 00:13:55,100
But I remember.
177
00:13:56,815 --> 00:13:59,150
Here's to you, Arthur.
178
00:13:59,660 --> 00:14:00,922
Thank you.
179
00:14:02,340 --> 00:14:03,820
Look!
180
00:14:07,140 --> 00:14:10,072
Sorry. Hiya! You all right?
181
00:14:10,098 --> 00:14:11,235
Yeah.
182
00:14:11,260 --> 00:14:13,075
Will you please stand?
183
00:14:13,100 --> 00:14:14,700
Come on, sweetheart.
184
00:14:46,140 --> 00:14:47,632
I didn't expect to see you.
185
00:14:47,860 --> 00:14:50,998
Well, right thing to do, isn't it?
Pay your respects.
186
00:14:52,020 --> 00:14:54,055
Not that he ever gave
us the time of day.
187
00:14:54,505 --> 00:14:56,115
True. You didn't exactly click.
188
00:14:56,140 --> 00:14:57,660
Your dad bloody hated me.
189
00:14:59,488 --> 00:15:00,808
Gave him reason to.
190
00:15:03,460 --> 00:15:04,705
You OK?
191
00:15:05,473 --> 00:15:07,199
It's for the best, isn't it?
192
00:15:07,460 --> 00:15:10,272
It's what everyone says. Considering.
193
00:15:10,298 --> 00:15:11,599
You know, his condition.
194
00:15:12,689 --> 00:15:15,075
It was just me and him for
so long after my mum died.
195
00:15:15,100 --> 00:15:16,251
It was just us two.
196
00:15:18,362 --> 00:15:22,167
You know, he bought me
tampons when I started.
197
00:15:22,860 --> 00:15:24,115
You're joking?
198
00:15:24,140 --> 00:15:28,140
No! I was 12. And he gave
'em to me like... urgh!
199
00:15:32,660 --> 00:15:36,955
Um... I've applied for
that transfer, at work.
200
00:15:36,980 --> 00:15:38,740
You know, depot in Edinburgh.
201
00:15:40,020 --> 00:15:42,555
It means I see more of Molly,
wouldn't have to travel.
202
00:15:42,580 --> 00:15:43,800
Makes sense.
203
00:15:44,016 --> 00:15:45,191
What did they say?
204
00:15:45,527 --> 00:15:47,079
Dale says it's a possibility.
205
00:15:47,105 --> 00:15:49,210
He's checking it out,
but it's looking good.
206
00:15:49,296 --> 00:15:51,555
Well, you still should have
discussed it with me first.
207
00:15:51,580 --> 00:15:53,955
I can't... I just don't want
it to go back to how it was!
208
00:15:53,980 --> 00:15:55,555
We won't. Look, it's all different.
209
00:15:55,580 --> 00:15:57,195
I haven't had a drink in eight months.
210
00:15:57,220 --> 00:15:59,155
I know, but we've been here before!
211
00:15:59,180 --> 00:16:00,394
Not like this.
212
00:16:01,377 --> 00:16:03,828
You and me, I-I know that's gone. Yeah?
213
00:16:03,854 --> 00:16:05,385
I've accepted that. But
214
00:16:06,104 --> 00:16:07,355
Molly's still my kid.
215
00:16:07,380 --> 00:16:10,491
I-I just want to make it right,
you know? Contribute, too. Here.
216
00:16:10,585 --> 00:16:11,955
There's a couple of hundred there.
217
00:16:11,980 --> 00:16:14,142
- I'm not taking your money!
- It's for Molly.
218
00:16:14,780 --> 00:16:15,985
Back payment.
219
00:16:16,860 --> 00:16:18,140
Please!
220
00:16:21,999 --> 00:16:23,573
Deeds, not words, right?
221
00:16:26,060 --> 00:16:29,466
There we go. Now be good, OK? Long way.
222
00:16:29,492 --> 00:16:30,504
I will.
223
00:16:31,660 --> 00:16:33,700
So I'll let you know what Dale says.
224
00:16:34,700 --> 00:16:36,020
OK, fine.
225
00:16:37,220 --> 00:16:39,395
See you later, munchkin. All right.
226
00:16:39,420 --> 00:16:40,835
Bye.
227
00:16:43,060 --> 00:16:44,447
Love you!
228
00:16:47,720 --> 00:16:49,567
- Shall we go home?
- Yeah.
229
00:17:08,764 --> 00:17:10,596
_
230
00:17:10,622 --> 00:17:13,236
_
231
00:17:38,058 --> 00:17:40,675
- I thought you were on leave.
- Sucker for punishment.
232
00:17:40,700 --> 00:17:42,675
I heard. Your dad, wasn't it?
233
00:17:42,700 --> 00:17:44,995
- I'm so sorry.
- Thanks, but it's been coming a while.
234
00:17:45,020 --> 00:17:46,635
- Yeah.
- So who's this?
235
00:17:46,660 --> 00:17:48,395
Annie Gilmarsh, brittle asthmatic.
236
00:17:48,420 --> 00:17:50,395
She's been getting
worse since about 5am.
237
00:17:50,420 --> 00:17:52,395
Usually takes Salbutamol and Becotide.
238
00:17:52,899 --> 00:17:54,514
I'm Dr Sutton, Ally.
239
00:17:54,540 --> 00:17:55,955
I'm just going to have
a listen to your back,
240
00:17:55,980 --> 00:17:57,671
so if you take a deep
breath for me, please.
241
00:17:58,554 --> 00:17:59,775
And again.
242
00:18:00,959 --> 00:18:03,599
Thanks. So, if you'll just lay
back, I'll listen to your chest.
243
00:18:08,420 --> 00:18:11,915
Continue with back-to-back nebs
and 200 of hydrocortisone IV.
244
00:18:11,940 --> 00:18:14,475
It is like you're working
with Derren Brown.
245
00:18:14,500 --> 00:18:15,995
Just sign the dotted line.
246
00:18:16,020 --> 00:18:17,060
Ta.
247
00:18:19,474 --> 00:18:22,050
So he took you on the
open-top bus for a first date?
248
00:18:22,076 --> 00:18:22,835
Mm-hm.
249
00:18:22,860 --> 00:18:25,515
Brought along tuna sandwiches
and half a bottle of vodka.
250
00:18:25,540 --> 00:18:29,995
He told me he wanted to get to know
me and my city at the same time.
251
00:18:30,020 --> 00:18:31,549
Wow!
252
00:18:31,900 --> 00:18:33,035
Actually, that is smart.
253
00:18:33,060 --> 00:18:34,835
- I think I'm going to write that down.
- Ooh!
254
00:18:34,860 --> 00:18:37,675
- How's the asthmatic?
- Better already. Resp rate down.
255
00:18:37,700 --> 00:18:39,595
Great. I'll review her in a tick.
256
00:18:39,620 --> 00:18:41,233
Work to do. See you later, yeah?
257
00:18:44,734 --> 00:18:46,109
So?
258
00:18:47,648 --> 00:18:49,834
He's-he's cute. It's not serious.
259
00:18:49,860 --> 00:18:51,515
Look me in the eye and tell me that.
260
00:18:51,540 --> 00:18:53,675
It is not serious!
261
00:18:53,700 --> 00:18:56,832
Well, if he asks you to play
doctors and nurses, watch out.
262
00:18:57,700 --> 00:18:59,460
I think I already have.
263
00:19:21,609 --> 00:19:23,235
This is Annie, known asthmatic.
264
00:19:23,260 --> 00:19:25,195
She's been struggling
since this morning.
265
00:19:25,220 --> 00:19:26,515
Her X-ray looks OK.
266
00:19:26,540 --> 00:19:27,715
Her peak flow?
267
00:19:27,740 --> 00:19:29,715
Er, unrecordable. Down
100 since this morning.
268
00:19:29,740 --> 00:19:30,795
And her expected?
269
00:19:30,820 --> 00:19:31,915
I can check.
270
00:19:31,940 --> 00:19:33,835
Any ITU admissions in the last year?
271
00:19:33,860 --> 00:19:35,155
Twice, about a week each time.
272
00:19:35,180 --> 00:19:36,555
Pneumothorax?
273
00:19:37,199 --> 00:19:38,314
Er...
274
00:19:40,380 --> 00:19:42,524
Well... couldn't see one.
275
00:19:42,844 --> 00:19:44,094
Yes or no?
276
00:19:46,715 --> 00:19:47,965
Yes or no?!
277
00:19:48,577 --> 00:19:50,420
Er... er...
278
00:19:55,480 --> 00:19:56,600
No.
279
00:19:56,734 --> 00:19:57,994
What are we treating her with?
280
00:19:58,180 --> 00:20:00,155
She's on her second neb
and the steroids are in.
281
00:20:00,180 --> 00:20:02,524
Well, that's no good. We should be
intravenous here, starting magnesium.
282
00:20:02,703 --> 00:20:04,075
Have you spoken to ITU?
283
00:20:04,100 --> 00:20:06,367
- I was going to check with you first.
- Med Reg aware?
284
00:20:06,608 --> 00:20:07,823
It was my plan, yeah.
285
00:20:07,849 --> 00:20:08,984
I'll do it.
286
00:20:09,180 --> 00:20:10,915
Karen, draw up some magnesium IV.
287
00:20:10,940 --> 00:20:13,315
Two grams. She's going
to need fluids, too.
288
00:20:13,340 --> 00:20:16,115
Let's make sure Outreach have
got her on the list, yeah?
289
00:20:16,140 --> 00:20:17,565
I've got this.
290
00:20:18,020 --> 00:20:19,989
I think Charlie needs a hand in minors.
291
00:20:22,500 --> 00:20:24,355
Med Reg, please.
292
00:20:24,380 --> 00:20:28,468
Oh, and no drinks in Resus.
You know the rules.
293
00:20:43,030 --> 00:20:45,686
So what is it? She dump you? Or is
it just your time of the month?
294
00:20:45,712 --> 00:20:47,995
- She had it under control!
- Did I say she didn't?
295
00:20:48,020 --> 00:20:50,995
No, you just talked to her like she
was a JHO with learning difficulties.
296
00:20:51,020 --> 00:20:56,195
So? Call the Daily Record. "Nurse
defends female doctor shocker."
297
00:20:56,220 --> 00:20:57,477
She's good.
298
00:20:57,820 --> 00:21:00,715
I've held the hand of enough crap
doctors to know the difference.
299
00:21:00,740 --> 00:21:03,675
Ally actually treats the nurses with
respect. She deserves the same.
300
00:21:03,700 --> 00:21:05,916
I know. You're right. It's just...
301
00:21:06,180 --> 00:21:07,675
I'm sorry. It's been a tricky day.
302
00:21:07,700 --> 00:21:08,955
Yeah, welcome to the club!
303
00:21:08,980 --> 00:21:11,035
Do you know, everyone knows
you're shagging her,
304
00:21:11,060 --> 00:21:13,475
so see if I were you, I'd get
over myself pretty damn quick.
305
00:21:13,500 --> 00:21:16,020
Cos if I had to take sides,
I know who I'd pick.
306
00:21:23,420 --> 00:21:26,155
I need some help with this wrist.
She's not keen on needles.
307
00:21:26,180 --> 00:21:29,878
When I say "not keen", I'm talking
like hysterical. Tried to bite me.
308
00:21:29,904 --> 00:21:31,519
Not in a good way.
309
00:21:31,660 --> 00:21:34,155
Oh, it just needs a tweak. We
could try her with some Entonox?
310
00:21:34,180 --> 00:21:35,555
Bit of oral sedation?
311
00:21:35,580 --> 00:21:37,417
I'm sold. Lead the way.
I'm right behind you.
312
00:21:37,443 --> 00:21:38,342
OK.
313
00:21:40,180 --> 00:21:41,715
So, what is this?
314
00:21:41,740 --> 00:21:43,931
Nitrous oxide. Laughing gas.
315
00:21:43,957 --> 00:21:46,823
Imagine drinking six G and Ts in one.
316
00:21:46,849 --> 00:21:48,569
I'm more of a Bacardi girl, me.
317
00:21:49,620 --> 00:21:51,035
It's not doing anything.
318
00:21:51,060 --> 00:21:53,702
You need to keep
breathing, in and out, OK?
319
00:21:55,420 --> 00:21:57,380
Whoa, whoa, slow and deep.
320
00:21:58,380 --> 00:21:59,835
Keep it in your mouth.
321
00:21:59,860 --> 00:22:01,595
Whoohoo, that's what all the boys say.
322
00:22:01,620 --> 00:22:02,889
No talking, just breathing.
323
00:22:03,192 --> 00:22:05,367
So, we're going to gently
pull on your wrist
324
00:22:05,580 --> 00:22:08,275
and pop your bones back
in place, and then...
325
00:22:08,300 --> 00:22:09,315
Paul.
326
00:22:09,340 --> 00:22:12,395
- Paul here is going to pop a plaster on it.
- No problem.
327
00:22:12,420 --> 00:22:14,755
Oh, do you know what?
I am feeling funny.
328
00:22:14,780 --> 00:22:17,595
- What was that pill you gave me?
- It's Diazepam.
329
00:22:17,620 --> 00:22:19,555
Just helps to make you
feel a bit more relaxed.
330
00:22:19,580 --> 00:22:20,995
Slow and deep, remember?
331
00:22:21,020 --> 00:22:22,300
Shall we turn it over?
332
00:22:24,740 --> 00:22:26,035
What was your name?
333
00:22:26,419 --> 00:22:28,215
I'm Ally. This is Charlie.
334
00:22:30,236 --> 00:22:32,157
No way you should be working here.
335
00:22:32,264 --> 00:22:34,275
You're what? 12?
336
00:22:34,940 --> 00:22:36,810
I'm, like, 42.
337
00:22:37,213 --> 00:22:38,908
Secret is moisturiser.
338
00:22:39,020 --> 00:22:40,715
No way, Jose!
339
00:22:40,740 --> 00:22:45,755
Hey, does your mummy know you're
pretending to be a doctor?
340
00:22:46,526 --> 00:22:48,475
- Tell her a joke.
- What?
341
00:22:48,681 --> 00:22:50,275
It's the best audience you'll ever get.
342
00:22:50,300 --> 00:22:51,515
All right, try this. Er...
343
00:22:51,540 --> 00:22:54,810
What do you call a man with no arms
and no legs swimming in the sea?
344
00:22:56,031 --> 00:22:57,180
Bob.
345
00:22:59,900 --> 00:23:01,635
Ooh. There we go.
346
00:23:01,660 --> 00:23:03,991
Right. What goes zubb zubb?
347
00:23:04,300 --> 00:23:05,740
A bee flying backwards.
348
00:23:07,300 --> 00:23:09,275
Ooh! Oh, are we starting?
349
00:23:09,300 --> 00:23:10,635
Actually, we're all finished.
350
00:23:10,660 --> 00:23:11,755
That was it.
351
00:23:11,780 --> 00:23:14,580
Oh! Oh, no, no, no, no, no!
Five more minutes.
352
00:23:16,571 --> 00:23:17,755
Weird to say I enjoyed that?
353
00:23:17,780 --> 00:23:19,195
Your jokes are awful.
354
00:23:19,220 --> 00:23:21,355
What are you talking about?
I killed her in there.
355
00:23:21,380 --> 00:23:24,195
If that's true, I'm calling
the GMC. Again.
356
00:23:24,220 --> 00:23:25,715
Nursing Council, right back at you.
357
00:23:25,740 --> 00:23:27,780
If I go down, I'm taking you with me.
358
00:23:28,611 --> 00:23:29,851
Ally.
359
00:23:50,300 --> 00:23:51,835
Sorry I was a bit abrupt.
360
00:23:51,860 --> 00:23:53,346
- I could've dealt with it.
- I know.
361
00:23:54,085 --> 00:23:55,620
Well, what were all that about?
362
00:23:58,232 --> 00:23:59,595
Just been one of those weeks.
363
00:23:59,620 --> 00:24:01,060
Yeah, tell me about it.
364
00:24:03,025 --> 00:24:04,585
Ah, shit.
365
00:24:06,420 --> 00:24:10,675
Sorry. I mean, you can't
blame me for forgetting.
366
00:24:10,700 --> 00:24:15,343
You never really talk to me about him.
Or anyone.
367
00:24:15,764 --> 00:24:17,315
Is that a problem?
368
00:24:17,340 --> 00:24:19,835
I think it is. You never
tell me anything.
369
00:24:20,921 --> 00:24:22,792
Maybe there's nothing worth telling.
370
00:24:23,500 --> 00:24:25,075
I just want to be part of your life.
371
00:24:25,100 --> 00:24:26,355
You are!
372
00:24:26,380 --> 00:24:27,995
But right now, I'm reconsidering.
373
00:24:28,020 --> 00:24:31,420
Then I think we need to be honest
with each other, don't you?
374
00:24:37,260 --> 00:24:38,940
Are you free this weekend?
375
00:24:41,060 --> 00:24:42,595
Yeah, I think.
376
00:24:42,620 --> 00:24:45,779
Then I want to take you somewhere,
just you, me and Molly.
377
00:24:46,111 --> 00:24:48,224
You'll like it. It's
somewhere we can talk.
378
00:24:51,783 --> 00:24:53,263
OK, fine.
379
00:24:59,361 --> 00:25:02,275
- Where are we going?
- I don't know, it's all a big surprise!
380
00:25:02,300 --> 00:25:06,075
Today we are heading due north.
We may never return.
381
00:25:06,100 --> 00:25:07,875
Who knows what we'll find?
382
00:25:07,900 --> 00:25:09,235
Monsters?
383
00:25:09,260 --> 00:25:11,635
Hundreds of them. They're everywhere.
384
00:25:12,314 --> 00:25:13,887
Where you'd least expect them.
385
00:26:09,725 --> 00:26:13,180
It's OK. Bet you bring
all the girls here.
386
00:26:13,206 --> 00:26:16,701
Absolutely not. In fact,
you're the first.
387
00:26:17,087 --> 00:26:18,428
I'm honoured!
388
00:26:23,167 --> 00:26:26,940
Sometimes I just need to remember the
rest of the world still looks like this.
389
00:26:28,260 --> 00:26:29,751
You get up here...
390
00:26:30,806 --> 00:26:32,481
and it all becomes clear.
391
00:26:35,002 --> 00:26:36,300
At least for me.
392
00:27:27,740 --> 00:27:30,341
Mummy, quick! We're
going on a monster hunt!
393
00:27:30,367 --> 00:27:31,591
Come on!
394
00:27:41,620 --> 00:27:44,871
It's freezing! No-one said anything
about monster hunts in the brochure.
395
00:27:44,897 --> 00:27:47,032
Er, no excuses, right?
396
00:27:47,260 --> 00:27:48,980
We can find you something.
397
00:27:54,815 --> 00:27:57,624
Wellies, coat.
398
00:27:59,540 --> 00:28:01,315
Mum, come on!
399
00:28:01,340 --> 00:28:03,036
You heard the lady.
400
00:28:05,357 --> 00:28:07,995
If I'd have known where we were going,
I'd have brought some proper clothes.
401
00:28:08,020 --> 00:28:09,675
Ah, sorry. I just assumed that...
402
00:28:09,700 --> 00:28:11,178
What, that I'd know what to bring?
403
00:28:11,206 --> 00:28:13,406
No, obviously. I'm... sorry.
404
00:28:15,460 --> 00:28:17,437
- Mum!
- I'm coming.
405
00:28:52,460 --> 00:28:53,660
Hey!
406
00:28:57,540 --> 00:28:58,835
Let's keep going.
407
00:28:58,860 --> 00:29:00,140
Mummy's a slow coach.
408
00:29:04,900 --> 00:29:06,545
Does she still see her dad?
409
00:29:06,897 --> 00:29:09,657
Now and then. He tries.
410
00:29:10,392 --> 00:29:11,712
So what went wrong?
411
00:29:12,982 --> 00:29:14,437
I couldn't trust him.
412
00:29:14,820 --> 00:29:16,315
Money'd go missing.
413
00:29:16,633 --> 00:29:18,235
Then he'd disappear for days on end
414
00:29:18,260 --> 00:29:20,310
and show up like nothing had happened.
415
00:29:20,620 --> 00:29:22,540
In the end I'd just had enough.
416
00:29:24,021 --> 00:29:26,318
Brigitte said things got physical.
417
00:29:27,501 --> 00:29:28,943
At least she implied it.
418
00:29:34,517 --> 00:29:36,986
I mean, something like that must
be difficult to talk about.
419
00:29:38,537 --> 00:29:40,132
It makes you ashamed.
420
00:29:41,207 --> 00:29:42,607
Which is crazy.
421
00:29:44,253 --> 00:29:46,104
But you can't help how you feel.
422
00:29:46,130 --> 00:29:47,383
I'm not like that.
423
00:29:48,603 --> 00:29:51,396
Um, it feels weird to have
to say that, but it's true.
424
00:29:51,422 --> 00:29:52,555
I know.
425
00:29:52,580 --> 00:29:54,900
Never even had a fight.
Not even in school.
426
00:29:56,146 --> 00:29:57,881
I guess what I'm trying to say is
427
00:29:58,317 --> 00:30:01,506
you don't need to shut me
out from whatever it is.
428
00:30:08,634 --> 00:30:10,395
You must miss your kids.
429
00:30:10,685 --> 00:30:13,565
I do, but they're happy with Sarah.
430
00:30:14,527 --> 00:30:16,121
Did she love it up here, too?
431
00:30:16,413 --> 00:30:18,387
Actually, she prefers a warm bath.
432
00:30:18,824 --> 00:30:21,755
Anyway, we came up here to talk about us
and suddenly we're talking about my ex.
433
00:30:21,780 --> 00:30:24,195
Well, you asked me about Karl
and I'm wearing her coat.
434
00:30:24,220 --> 00:30:25,715
No, you're wearing A coat.
435
00:30:25,740 --> 00:30:28,559
Neither of us can just start over
as if the past never happened.
436
00:30:28,585 --> 00:30:29,473
OK.
437
00:30:29,499 --> 00:30:31,435
- I'm not her.
- I know that!
438
00:30:31,740 --> 00:30:33,635
It's all too much. Too quick.
439
00:30:33,661 --> 00:30:37,675
Look, if this is about Sarah,
then I promise you, it's over.
440
00:30:37,700 --> 00:30:39,995
Which is why I'm moving on.
All right, yes, I loved her.
441
00:30:40,020 --> 00:30:42,955
I married her, for God's sake. But
things change. It didn't work out.
442
00:30:42,980 --> 00:30:44,362
We split up, and then I met you.
443
00:30:44,660 --> 00:30:46,580
- Simple.
- Cos it's true.
444
00:30:52,486 --> 00:30:53,704
Talk to me.
445
00:30:54,527 --> 00:30:55,647
Please.
446
00:31:03,220 --> 00:31:04,275
I'm cold.
447
00:31:04,403 --> 00:31:05,498
I'm going to go back.
448
00:31:05,524 --> 00:31:07,755
Come on, there's only about
another mile to the top.
449
00:31:07,780 --> 00:31:10,637
- I promise you it's worth it.
- You go. I'm going back.
450
00:31:10,663 --> 00:31:12,224
Molly, come on.
451
00:31:12,834 --> 00:31:14,909
Ally, come on!
452
00:31:15,086 --> 00:31:16,206
Talk to me!
453
00:31:17,340 --> 00:31:18,620
Ally!
454
00:31:21,795 --> 00:31:22,944
Cath!
455
00:31:50,060 --> 00:31:51,635
Talk to me.
456
00:31:52,034 --> 00:31:53,275
I need to go.
457
00:31:53,300 --> 00:31:56,155
Where? Another city? Another hospital?
Is that how this works?
458
00:31:56,180 --> 00:31:57,635
Just leave me alone!
459
00:31:57,660 --> 00:32:00,155
Oh, for fuck's sake! I know who you are.
460
00:32:00,545 --> 00:32:04,075
Your name's Cath Hardacre. You're
a ward sister in Sheffield.
461
00:32:04,100 --> 00:32:07,635
Dr Alison Sutton left for a sheep
farm in New Zealand six months ago.
462
00:32:07,660 --> 00:32:08,875
How long have you known?
463
00:32:08,900 --> 00:32:11,755
That night, the call from the care home.
When you were gone, I checked.
464
00:32:11,780 --> 00:32:14,315
Then why have you brought me here?
What do you want?
465
00:32:15,633 --> 00:32:17,168
I want to help you.
466
00:32:21,740 --> 00:32:23,075
You don't even know me.
467
00:32:23,100 --> 00:32:24,540
Oh, believe me, I get that!
468
00:32:29,377 --> 00:32:31,792
So is any of this real?
469
00:32:32,628 --> 00:32:34,329
You think I used you?
470
00:32:35,365 --> 00:32:36,444
Did you?
471
00:32:37,432 --> 00:32:38,915
I never wanted this to happen!
472
00:32:38,940 --> 00:32:40,875
Yes, but you didn't stop it!
473
00:32:40,900 --> 00:32:43,235
Or at any point you could have said no.
474
00:32:43,260 --> 00:32:45,531
I mean, I didn't put pressure on you.
475
00:32:46,078 --> 00:32:50,773
I just thought it was normal.
It was easy. It felt right.
476
00:32:50,838 --> 00:32:52,124
It was.
477
00:32:55,020 --> 00:32:56,220
I...
478
00:32:59,918 --> 00:33:03,275
I don't get it. I mean, if you
knew, why are we even here?
479
00:33:03,300 --> 00:33:06,675
When I found out, I was this
close to telling Brigitte.
480
00:33:06,700 --> 00:33:08,155
I walked into her office.
481
00:33:08,180 --> 00:33:09,546
Why didn't you?
482
00:33:10,351 --> 00:33:11,931
Because of what she said.
483
00:33:12,583 --> 00:33:13,914
What we both think.
484
00:33:14,740 --> 00:33:16,346
You're a good doctor.
485
00:33:16,660 --> 00:33:18,795
You're smart. You're dedicated.
486
00:33:18,820 --> 00:33:21,085
You make the right
call, time after time.
487
00:33:22,060 --> 00:33:23,675
I want to leave, now.
488
00:33:23,700 --> 00:33:27,075
I can't ask you to get involved in this.
It was my mistake, not yours.
489
00:33:27,100 --> 00:33:29,507
OK. I get it, and that's your choice.
490
00:33:29,533 --> 00:33:33,418
But first just... Just tell me why.
491
00:33:33,807 --> 00:33:36,768
I need to know why you did this.
Come on.
492
00:33:43,193 --> 00:33:46,528
When I was a nurse, when I
saw that things were wrong,
493
00:33:46,603 --> 00:33:50,035
that people were dying,
I stood up and said so,
494
00:33:50,060 --> 00:33:52,115
because that's what my dad
had always taught me,
495
00:33:52,140 --> 00:33:54,875
to do and say what was
right, not what was easy.
496
00:33:54,900 --> 00:33:57,318
And because of that, I lost everything.
497
00:33:58,552 --> 00:34:01,585
No job, no future for me or my kid.
498
00:34:02,400 --> 00:34:05,378
Is that what you get for being a
good person? Is that what I deserve?
499
00:34:05,502 --> 00:34:07,702
After all the work I've put in!
500
00:34:12,086 --> 00:34:16,340
Do you know what she said when she left?
The real Ally?
501
00:34:18,300 --> 00:34:20,100
"Fuck the NHS."
502
00:34:20,900 --> 00:34:22,924
And they all laughed like it were funny.
503
00:34:25,238 --> 00:34:28,915
She was a doctor. She had
everything I didn't have,
504
00:34:28,940 --> 00:34:33,155
and she was throwing it all away.
Her life, her career...
505
00:34:33,180 --> 00:34:34,955
What, so you just took it?
506
00:34:34,980 --> 00:34:38,835
Yes, I took it! Because
I knew I could do it.
507
00:34:39,219 --> 00:34:40,791
Not just for me.
508
00:34:41,020 --> 00:34:43,715
So that when it was Molly's turn,
she could have a life like that.
509
00:34:43,740 --> 00:34:46,370
A life you could just throw
away if she wanted to.
510
00:34:47,340 --> 00:34:49,600
Now that's a real choice,
don't you think?
511
00:34:51,180 --> 00:34:52,535
Oh...
512
00:34:58,875 --> 00:35:02,730
Dr Alison Sutton is the best we've had.
513
00:35:03,656 --> 00:35:04,755
All right?
514
00:35:04,780 --> 00:35:06,395
We needed you because you were good.
515
00:35:06,645 --> 00:35:08,595
You're almost too good to be true.
516
00:35:08,796 --> 00:35:10,427
What, you think I want this getting out?
517
00:35:10,539 --> 00:35:12,706
The hospital that hired an impostor?
518
00:35:14,649 --> 00:35:17,329
Listen, if I was going to tell
someone, I'd have done it already.
519
00:35:17,540 --> 00:35:19,151
So if you're going to leave, just leave.
520
00:35:19,420 --> 00:35:21,884
Go somewhere else, find a job.
I'd hire you.
521
00:35:22,575 --> 00:35:25,780
You can walk away now, but
eventually someone'll find you.
522
00:35:33,214 --> 00:35:34,620
Come home with me.
523
00:35:36,263 --> 00:35:37,500
Move in.
524
00:35:38,445 --> 00:35:40,107
I can protect you.
525
00:35:40,437 --> 00:35:41,477
Why?
526
00:35:42,722 --> 00:35:44,275
Why would you do that?
527
00:35:44,300 --> 00:35:47,300
I want you in my life. You and Molly.
528
00:35:48,580 --> 00:35:49,826
I love you.
529
00:35:50,012 --> 00:35:52,780
That's why I'm offering to risk
everything I've ever worked for.
530
00:35:53,376 --> 00:35:57,456
But if I'm going to do that, I need
to know you feel the same way.
531
00:36:01,061 --> 00:36:03,140
Are you prepared to let
me help you with this?
532
00:36:07,043 --> 00:36:08,443
I don't know.
533
00:37:12,340 --> 00:37:13,675
Well?
534
00:37:14,400 --> 00:37:15,509
OK.
535
00:37:16,254 --> 00:37:17,683
Let's go home.
536
00:37:20,252 --> 00:37:21,363
OK.
537
00:37:31,126 --> 00:37:33,235
Do you promise you'll come and visit me?
538
00:37:33,260 --> 00:37:34,625
Of course.
539
00:37:35,222 --> 00:37:37,002
I've got something for you.
540
00:37:38,768 --> 00:37:40,675
Do you know how much
money this is worth?
541
00:37:40,700 --> 00:37:42,595
£12,000.
542
00:37:42,620 --> 00:37:43,915
Minimum.
543
00:37:44,132 --> 00:37:45,635
Now, as we have discussed,
544
00:37:45,660 --> 00:37:49,981
this is a precious antique that's
been in my family for many a year.
545
00:37:50,539 --> 00:37:55,309
But I know how much you love it, so I
have decided to entrust it to you.
546
00:37:55,696 --> 00:37:57,311
There's only one condition.
547
00:37:57,500 --> 00:37:59,955
I must be allowed to come and
see it from time to time.
548
00:37:59,980 --> 00:38:01,226
OK.
549
00:38:01,261 --> 00:38:02,821
Then we have a deal.
550
00:38:05,140 --> 00:38:06,315
Thank you.
551
00:38:06,340 --> 00:38:10,266
Och, you all leave in the end.
Most I'm glad to see the back of.
552
00:38:10,900 --> 00:38:14,863
Now remember, Saturday
night is Strictly night.
553
00:38:15,540 --> 00:38:17,315
I expect to see you here.
554
00:38:17,511 --> 00:38:18,655
Promise.
555
00:38:19,860 --> 00:38:21,140
Come here.
556
00:38:23,060 --> 00:38:24,740
You take care of yourself, pet.
557
00:38:30,380 --> 00:38:31,475
Bye, darling.
558
00:38:31,835 --> 00:38:33,383
Give that to Mummy.
559
00:38:45,307 --> 00:38:46,554
Right, get in.
560
00:38:53,147 --> 00:38:54,374
You OK?
561
00:38:57,459 --> 00:38:59,586
- Night-night, sweetheart.
- Night-night.
562
00:39:11,760 --> 00:39:14,924
OK. AF, five causes of.
563
00:39:15,500 --> 00:39:18,989
Er... ischaemic heart disease.
564
00:39:19,325 --> 00:39:21,275
Mitral stenosis...
565
00:39:21,300 --> 00:39:22,795
What is this, 1950?
566
00:39:22,820 --> 00:39:27,355
Hypertension. Thyrotoxicosis.
Atrial myxoma.
567
00:39:27,380 --> 00:39:29,715
Oh! That's a good one. Impressive.
568
00:39:29,740 --> 00:39:31,515
- Alcohol.
- Of course.
569
00:39:31,804 --> 00:39:33,524
You forgot Chagas disease.
570
00:39:33,550 --> 00:39:36,886
Tropical infection.
Mainly South America.
571
00:39:37,111 --> 00:39:41,403
The bacteria's spread by the deadly,
if affectionate, kissing bug.
572
00:39:47,840 --> 00:39:50,555
I just considered it too
obscure and childish.
573
00:39:50,580 --> 00:39:53,475
Chagas disease has been funny since
the first day of medical school
574
00:39:53,500 --> 00:39:55,562
and will be funny until the day I die.
575
00:39:55,735 --> 00:39:58,230
Actually, it's a protozoal infection.
576
00:39:58,380 --> 00:39:59,835
No, it's bacterial.
577
00:39:59,860 --> 00:40:01,189
Protozoal.
578
00:40:01,800 --> 00:40:03,900
There, check if you don't believe me.
579
00:40:08,780 --> 00:40:11,915
Ah! Shit.
580
00:40:11,940 --> 00:40:13,266
Hm!
581
00:40:22,700 --> 00:40:25,466
So, I've just checked
with the Scottish side.
582
00:40:25,692 --> 00:40:27,454
It's not a problem in principle.
583
00:40:27,700 --> 00:40:29,955
In fact, they've just had
somebody go off long-term sick,
584
00:40:29,980 --> 00:40:31,675
so, er, could be a while.
585
00:40:31,700 --> 00:40:32,972
That's great!
586
00:40:34,078 --> 00:40:37,678
Transfer form, blah blah blah.
Just fill it in, get it back to me.
587
00:40:39,330 --> 00:40:40,370
Not here.
588
00:40:41,700 --> 00:40:44,035
Right. Sure. Um, sorry.
589
00:40:44,060 --> 00:40:45,755
And we got a delivery, Wednesday.
590
00:40:45,780 --> 00:40:48,035
Motorcycle place in Edinburgh.
591
00:40:48,324 --> 00:40:50,616
So if you manage to find
it, you've got the job.
592
00:40:51,504 --> 00:40:52,759
OK.
593
00:40:53,300 --> 00:40:54,555
On you go.
594
00:40:54,580 --> 00:40:55,860
Cheers, Dale.
595
00:40:58,802 --> 00:41:00,355
I think it's underhand.
596
00:41:00,380 --> 00:41:02,915
And if it's all a mistake?
This whole thing?
597
00:41:02,940 --> 00:41:04,195
Nobody ever knows anything.
598
00:41:04,220 --> 00:41:06,595
No accusations, no drama,
and most importantly,
599
00:41:06,620 --> 00:41:08,155
no bad publicity for the Trust.
600
00:41:08,180 --> 00:41:10,395
Paul here is a fully trained HCA.
601
00:41:10,705 --> 00:41:12,846
All I want him to do is watch
and report back to me.
602
00:41:12,872 --> 00:41:14,592
Apart from that, he's all yours.
603
00:41:17,542 --> 00:41:19,764
Personally, I would
just grin and bear it.
604
00:41:20,500 --> 00:41:22,915
Just a little prick, isn't
that what you doctors say?
605
00:41:22,940 --> 00:41:24,647
You took the words out of my mouth.
606
00:41:27,580 --> 00:41:29,155
How fast do you want it?
607
00:41:29,180 --> 00:41:32,007
Straight in. 20 minutes. See what
it does to her blood pressure.
608
00:41:45,455 --> 00:41:49,595
Ally. So, Mohammed's let us down again.
Something about a-a wedding.
609
00:41:49,620 --> 00:41:52,275
I swear, one of his bloody
family gets married every week.
610
00:41:52,300 --> 00:41:55,155
- So it's just you and me this evening.
- Seriously?
611
00:41:55,180 --> 00:41:57,195
On a Friday night, as well.
612
00:41:57,220 --> 00:41:59,555
Just think of it as a
girls' night in with music
613
00:41:59,580 --> 00:42:01,982
and dancing and vomit and blood.
614
00:42:02,008 --> 00:42:03,675
What about clinical staffing?
615
00:42:03,700 --> 00:42:05,528
Oh, as much use as a chocolate teapot.
616
00:42:05,740 --> 00:42:08,115
Is that racist? Wasn't
meant to be racist.
617
00:42:08,140 --> 00:42:11,557
My gran used to say it. Oh, mind
you, she was a terrible racist.
618
00:42:11,906 --> 00:42:15,435
Mm. And it's a full moon.
So we will have to cope.
619
00:42:15,460 --> 00:42:16,780
I am just warning you.
620
00:42:28,761 --> 00:42:30,081
Mr Kennedy?
621
00:42:34,740 --> 00:42:36,155
- After you.
- Cheers.
622
00:42:36,180 --> 00:42:38,035
If you'll just go through this one here.
623
00:42:38,060 --> 00:42:40,355
Mr Kennedy? I'm Dr Sutton.
624
00:42:40,380 --> 00:42:41,395
Ally.
625
00:42:41,420 --> 00:42:42,795
Is it always like this in here?
626
00:42:42,820 --> 00:42:45,715
Only on full-moon Friday.
Brings 'em all out.
627
00:42:45,740 --> 00:42:47,915
I'm just sorry to be making
more work for you, so...?
628
00:42:47,940 --> 00:42:51,315
The bad news is the wrist is fractured, but
the good news is it's in the right place,
629
00:42:51,340 --> 00:42:53,872
so we're just going to pop a plaster
on and then you'll be good to go.
630
00:42:53,960 --> 00:42:56,415
OK, thanks. You'll get
that sorted now, then?
631
00:42:56,901 --> 00:42:59,077
Sorry, there is a bit of
a wait for treatments.
632
00:42:59,274 --> 00:43:00,449
So I'll stay here?
633
00:43:00,475 --> 00:43:02,075
Well, the thing is, we're
a bit short on cubicles.
634
00:43:02,100 --> 00:43:03,435
Could I ask you to step outside
635
00:43:03,460 --> 00:43:05,195
and then we'll get to
you as soon as we can?
636
00:43:05,220 --> 00:43:06,580
- Ah, whatever.
- Sorry.
637
00:43:08,260 --> 00:43:09,835
So if you just want to take a seat.
638
00:43:09,860 --> 00:43:10,900
Aye, all right.
639
00:43:13,140 --> 00:43:14,860
Mr Gerrard?
640
00:43:16,980 --> 00:43:18,875
Looks like I'm finally being called.
641
00:43:18,900 --> 00:43:20,555
Look, I said I'm sorry,
642
00:43:20,580 --> 00:43:23,540
Dubai can kiss my arse if that's
going to be their attitude.
643
00:43:27,697 --> 00:43:29,435
Oh, looks like a nasty abscess there.
644
00:43:29,460 --> 00:43:31,995
And there's some swelling below
the jawline that concerns me.
645
00:43:32,020 --> 00:43:33,515
Have you been to see your dentist?
646
00:43:33,540 --> 00:43:36,115
Oh, well, I've been busy. I'm
just back from a business trip.
647
00:43:36,140 --> 00:43:38,315
I'm going to get our Max Fax
team to come and take a look.
648
00:43:38,340 --> 00:43:39,675
Hi.
649
00:43:39,700 --> 00:43:41,475
For Christ's sake, no,
650
00:43:41,500 --> 00:43:44,035
that's a million miles
from being acceptable!
651
00:43:44,060 --> 00:43:45,515
Oh, for heaven's sake!
652
00:43:45,540 --> 00:43:47,715
No mobiles in the clinical area. Sorry.
653
00:43:47,740 --> 00:43:49,195
OK, so what's the problem in here?
654
00:43:49,220 --> 00:43:50,675
Dental abscess, lower jaw.
655
00:43:50,700 --> 00:43:53,315
Sub mandibular extension and
his voice is a bit hoarse.
656
00:43:53,340 --> 00:43:54,515
I was about to call Max Fax.
657
00:43:54,540 --> 00:43:57,475
No, Amoxycillin and Mentronidazole.
Yeah, then go and see your dentist.
658
00:43:57,500 --> 00:43:59,315
Well, I still think we
should get Max Fax...
659
00:43:59,340 --> 00:44:00,546
Yeah. Can we have a chat?
660
00:44:03,060 --> 00:44:05,515
OK, we have got six people waiting
on trolleys in majors, OK?
661
00:44:05,540 --> 00:44:07,195
And another two ambulances en route.
662
00:44:07,220 --> 00:44:08,995
- I understand that. I just...
- Dr Rayne?
663
00:44:09,020 --> 00:44:10,435
Yeah, in a minute!
664
00:44:10,460 --> 00:44:12,035
We see, we treat, we dispose, OK?
665
00:44:12,060 --> 00:44:13,781
Anyone who doesn't need to
be here, we get rid of them.
666
00:44:13,807 --> 00:44:14,475
OK.
667
00:44:14,501 --> 00:44:17,915
Got one inbound. Cardiac
arrest, ETA six minutes.
668
00:44:17,940 --> 00:44:21,035
Oh, Christ, OK. Get him out
of here, then get to Resus.
669
00:44:21,060 --> 00:44:23,444
- OK.
- OK. Who can we move?
670
00:44:33,335 --> 00:44:34,375
You all right?
671
00:44:35,878 --> 00:44:37,044
All right.
672
00:44:40,865 --> 00:44:42,720
So, what? We, er, staying up?
673
00:44:42,746 --> 00:44:44,243
Yeah, dream on.
674
00:44:44,448 --> 00:44:46,995
Manager's a muppet. Call Big Sam, right?
675
00:44:47,020 --> 00:44:48,260
Mm-hm.
676
00:44:50,709 --> 00:44:52,124
How's the knee?
677
00:44:52,250 --> 00:44:54,157
Fine. Thanks.
678
00:44:54,900 --> 00:44:58,670
Look, er, probably won't see you around.
Moving up north.
679
00:44:59,100 --> 00:45:01,435
- Right.
- Yeah, getting a transfer to Scotland.
680
00:45:01,460 --> 00:45:02,895
See a bit more of the kid, you know.
681
00:45:02,921 --> 00:45:04,561
And Cath's all right with that?
682
00:45:07,319 --> 00:45:08,854
She say something to you about me?
683
00:45:08,880 --> 00:45:10,998
Look, don't worry about it.
Good luck, yeah?
684
00:45:11,148 --> 00:45:12,348
Hey.
685
00:45:13,653 --> 00:45:15,628
Last time I saw you, you said something.
686
00:45:15,860 --> 00:45:17,875
"Pick on those who can fight back."
687
00:45:17,900 --> 00:45:18,939
Right?
688
00:45:19,438 --> 00:45:20,597
Didn't get it.
689
00:45:21,174 --> 00:45:22,795
- What did she say to you?
- Nothing.
690
00:45:22,820 --> 00:45:23,900
Bullshit.
691
00:45:24,900 --> 00:45:26,155
OK, fine.
692
00:45:26,180 --> 00:45:29,195
She told me that she'd moved away
because you got physical with her.
693
00:45:31,068 --> 00:45:32,355
She said that?
694
00:45:32,380 --> 00:45:34,075
Not in those exact words, but yeah.
695
00:45:34,100 --> 00:45:36,875
That you'd hit her and she
didn't feel safe any more.
696
00:45:36,900 --> 00:45:38,031
That's why she got out.
697
00:45:38,860 --> 00:45:39,914
Fuck!
698
00:45:40,780 --> 00:45:42,515
Look, that's not true.
699
00:45:42,540 --> 00:45:45,140
Look, whatever. It's none
of my business, mate.
700
00:45:50,180 --> 00:45:53,515
Hey, hey. She is lying. Why
would she tell you that?
701
00:45:53,540 --> 00:45:56,595
I mean, we had problems, sure,
but I never touched her.
702
00:45:56,620 --> 00:45:58,395
I swear on my daughter's life.
703
00:45:58,420 --> 00:46:00,200
Fine. It's between you and her.
704
00:46:00,500 --> 00:46:03,856
Look, I don't understand. Cath
never lies. She can't stand it.
705
00:46:03,882 --> 00:46:05,137
Always been the same.
706
00:46:05,163 --> 00:46:07,195
I mean, why do you think we
split up in the first place?
707
00:46:07,220 --> 00:46:09,627
People say weird things,
yeah, all the time.
708
00:46:15,460 --> 00:46:17,355
Resus Two's just gone to ITU.
709
00:46:17,380 --> 00:46:18,635
How's his pressure?
710
00:46:18,660 --> 00:46:20,835
Holding with fluids.
Temperature's down, too.
711
00:46:20,860 --> 00:46:22,572
Well, as long as he's
someone else's problem.
712
00:46:22,598 --> 00:46:23,718
What time is it?
713
00:46:24,180 --> 00:46:26,035
Er... nearly two.
714
00:46:26,419 --> 00:46:29,278
And breathe. I think
we may have survived.
715
00:46:30,390 --> 00:46:32,350
Ooh, how's the house-hunting going?
716
00:46:33,980 --> 00:46:35,795
Actually, I've moved in with Andy.
717
00:46:35,820 --> 00:46:37,435
What? Shit!
718
00:46:37,460 --> 00:46:39,115
Last week. Not common knowledge.
719
00:46:39,391 --> 00:46:40,795
Do I need to buy a hat?
720
00:46:40,820 --> 00:46:42,675
We're just seeing how it goes.
721
00:46:42,700 --> 00:46:44,431
Oh, my God!
722
00:46:45,743 --> 00:46:47,995
Oh, tell them we're busy. Or dead.
723
00:46:48,020 --> 00:46:49,900
Or whichever's the more convincing.
724
00:46:50,924 --> 00:46:52,459
OK, thanks.
725
00:46:52,820 --> 00:46:56,235
40-year-old male, obstructed
airway, suspected dental abscess,
726
00:46:56,260 --> 00:46:57,660
one minute.
727
00:47:13,980 --> 00:47:16,915
Picked him up New Town.
Stridor at scene.
728
00:47:16,940 --> 00:47:19,355
Lost his airway in the back.
Can't bag him.
729
00:47:19,380 --> 00:47:21,395
He hasn't been breathing
for three minutes.
730
00:47:21,420 --> 00:47:23,555
That's him. The toothache.
731
00:47:23,580 --> 00:47:25,355
Shit!
732
00:47:25,380 --> 00:47:26,755
Sats unrecordable.
733
00:47:26,780 --> 00:47:27,955
Fast bleep anaesthetics.
734
00:47:27,980 --> 00:47:29,475
OK. One, two, three.
735
00:47:30,017 --> 00:47:32,155
- ENT.
- Which one?
736
00:47:32,180 --> 00:47:34,075
I-I-I don't know. Er, either.
737
00:47:34,100 --> 00:47:35,471
Er, both.
738
00:47:35,954 --> 00:47:38,075
Oh, shit. Laryngoscope.
739
00:47:38,100 --> 00:47:40,627
- Er, crash call to ED Resus.
- No, I'll bag him, in fact.
740
00:47:40,653 --> 00:47:42,284
Anaesthetics and ENT.
741
00:47:42,540 --> 00:47:43,955
OK, thanks.
742
00:47:43,980 --> 00:47:46,235
OK, sux and Propofol.
743
00:47:46,260 --> 00:47:47,595
No access.
744
00:47:47,620 --> 00:47:49,340
Shit. Ally!
745
00:47:53,176 --> 00:47:55,340
We need to get an airway, now!
746
00:47:58,380 --> 00:47:59,995
OK. Have we got access?
747
00:48:00,020 --> 00:48:01,651
Nearly, nearly.
748
00:48:02,420 --> 00:48:03,915
Saturation is 60%.
749
00:48:03,940 --> 00:48:05,420
Oh, for Christ sake!
750
00:48:10,140 --> 00:48:11,955
- Come on!
- I'm in!
751
00:48:11,980 --> 00:48:13,611
Where's Anaesthetics?
752
00:48:14,060 --> 00:48:15,509
OK, get the sux.
753
00:48:15,820 --> 00:48:18,020
And I need a laryngoscope right now.
754
00:48:19,672 --> 00:48:21,647
Drugs are in. He's paralysed.
755
00:48:21,860 --> 00:48:25,065
OK, that's no good - we
need someone immediately!
756
00:48:25,700 --> 00:48:28,195
Anaesthetics are stuck on Labour Ward.
757
00:48:42,154 --> 00:48:43,484
How long?
758
00:48:43,510 --> 00:48:44,790
Two minutes.
759
00:48:48,300 --> 00:48:50,180
He's too swollen. I...
760
00:48:54,620 --> 00:48:56,875
We need to get some oxygen into him now.
761
00:48:56,900 --> 00:48:59,060
I can't see anything. More suction.
762
00:49:09,900 --> 00:49:11,675
It's been three minutes.
763
00:49:12,121 --> 00:49:13,778
I-I can't do this!
764
00:49:14,700 --> 00:49:15,940
You try.
765
00:49:23,713 --> 00:49:25,595
OK. We need ENT. Call 'em again.
766
00:49:25,620 --> 00:49:26,622
OK.
767
00:49:29,860 --> 00:49:31,995
Need to fast bleep ENT to ED Resus.
768
00:49:32,020 --> 00:49:34,765
Airway emergency. OK.
769
00:49:40,082 --> 00:49:43,260
That's four minutes.
What do you want to do?
770
00:49:46,677 --> 00:49:47,878
Dr Rayne?
771
00:49:49,013 --> 00:49:51,128
Surgical airway. Now.
772
00:49:52,458 --> 00:49:54,898
Yeah. Yeah, sure.
773
00:50:17,508 --> 00:50:18,809
Swab.
774
00:50:21,946 --> 00:50:23,486
He'll need suction.
775
00:50:29,130 --> 00:50:30,379
Deeper.
776
00:50:33,700 --> 00:50:35,260
Oh, shit!
777
00:50:36,740 --> 00:50:37,940
Arterial.
778
00:50:42,580 --> 00:50:43,835
Oh, fuck!
779
00:50:43,860 --> 00:50:45,500
OK, er, more swabs.
780
00:50:57,380 --> 00:50:58,980
I need that thing.
781
00:51:02,905 --> 00:51:04,145
Yeah.
782
00:51:12,460 --> 00:51:14,060
OK. Bagging him now.
783
00:51:18,220 --> 00:51:19,875
Jesus.
784
00:51:19,900 --> 00:51:23,555
I need a full tracheostomy kit now.
How long's he been down?
785
00:51:23,881 --> 00:51:25,460
Over five minutes.
786
00:51:40,545 --> 00:51:42,035
I'm sorry.
787
00:51:42,458 --> 00:51:44,155
ITU are assessing.
788
00:51:45,066 --> 00:51:49,526
It was an abscess. It was a
fucking dental abscess. What...
789
00:51:52,833 --> 00:51:54,180
I sent him home.
790
00:51:57,562 --> 00:51:59,115
You need to back me up.
791
00:51:59,491 --> 00:52:02,355
I-it was simple, uncomplicated...
792
00:52:02,380 --> 00:52:03,555
Brigitte!
793
00:52:03,580 --> 00:52:06,820
Do you want the bloody inquisition
here asking questions?
794
00:52:08,060 --> 00:52:09,500
It was just...
795
00:52:12,543 --> 00:52:14,187
We need to support each other.
796
00:52:21,700 --> 00:52:24,473
Right, I need you to alter this.
Same pen.
797
00:52:35,115 --> 00:52:38,115
It was... It was out of the blue.
Unpredictable.
798
00:52:38,140 --> 00:52:40,617
Er, just everything has to stack
up, and then it goes away.
799
00:52:43,368 --> 00:52:44,615
No.
800
00:52:45,380 --> 00:52:48,315
Ally... if there's a
complaint, there'll be a SUI.
801
00:52:48,340 --> 00:52:49,835
We will be here for months.
802
00:52:50,125 --> 00:52:54,614
They will rake over our records, our
experience... time and time again.
803
00:52:54,644 --> 00:52:56,244
Believe me, I know.
804
00:53:08,730 --> 00:53:09,930
Oh!
805
00:54:34,300 --> 00:54:38,115
Dr Brenner. You'll be aware we had a serious
clinical incident in your department last night.
806
00:54:38,140 --> 00:54:41,395
Dr Rayne and Dr Sutton were
the two clinicians involved.
807
00:54:41,420 --> 00:54:42,795
We need to stick together on this.
808
00:54:42,820 --> 00:54:45,115
If they start to investigate
you, it puts us both at risk,
809
00:54:45,140 --> 00:54:46,882
which means that Brigitte
needs to take the fall.
810
00:54:46,908 --> 00:54:48,198
What are you going to do?
811
00:54:49,273 --> 00:54:51,755
These guys need us, so show
me what a real doctor can do.
812
00:54:51,780 --> 00:54:53,300
Ally?
813
00:54:54,500 --> 00:54:56,827
She is coming with me.
814
00:54:58,180 --> 00:54:59,620
Where's Molly?
815
00:55:00,914 --> 00:55:03,314
I took something that
didn't belong to me.
815
00:55:04,305 --> 00:55:10,479
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
58727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.