All language subtitles for Trust.Me.2017.S01E03.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:03,062 I can't believe they did that to you. You're a great nurse. 2 00:00:03,088 --> 00:00:06,706 Anything you ever need from me, then it's yours. 3 00:00:10,871 --> 00:00:13,073 - Hi, Dad. - Cathy. 4 00:00:13,288 --> 00:00:14,474 Yeah! 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,259 You always were a good girl. 6 00:00:16,504 --> 00:00:18,123 I'm going to be a doctor. 7 00:00:19,852 --> 00:00:21,315 I know I'm good enough. 8 00:00:21,341 --> 00:00:24,311 - Are you sure you want to work here? - Very much. 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,780 There's got to be a catch here. 10 00:00:29,734 --> 00:00:31,549 I'm not a real doctor. 11 00:00:31,683 --> 00:00:33,483 Oh, because you're a woman? 12 00:00:34,860 --> 00:00:36,315 Sam Kelly, Sheffield Express? 13 00:00:36,340 --> 00:00:38,475 I don't want to talk to you. Don't call me again. 14 00:00:38,500 --> 00:00:39,508 Cath! 15 00:00:39,534 --> 00:00:42,269 Karl has no idea where you are, does he? Did he hit you? 16 00:00:42,340 --> 00:00:45,515 I need this whole thing to be a new start for us. 17 00:00:45,540 --> 00:00:46,995 Daddy! 18 00:00:47,020 --> 00:00:48,595 They've got a depot up there. 19 00:00:48,620 --> 00:00:49,915 Edinburgh. 20 00:00:49,940 --> 00:00:51,729 One step at a time. 21 00:00:55,660 --> 00:00:56,925 Oh, sorry. 22 00:00:57,340 --> 00:00:59,035 So when were you planning on telling me? 23 00:00:59,060 --> 00:01:01,180 About you and Dr Perfect. 24 00:01:03,174 --> 00:01:05,635 You know, you don't actually need to buy somewhere. 25 00:01:05,661 --> 00:01:06,875 I've got a flat. 26 00:01:07,102 --> 00:01:08,468 You don't know me. 27 00:01:11,620 --> 00:01:13,660 Can I speak Ms Hardacre, please? 28 00:01:13,686 --> 00:01:14,754 Sorry? 29 00:01:15,140 --> 00:01:17,675 Is it possible to speak to Cath, please? 30 00:01:17,700 --> 00:01:18,712 Who? 31 00:01:18,738 --> 00:01:21,673 My dad's ill. He's on his way to hospital. The ambulance just left. 32 00:01:21,820 --> 00:01:23,074 I need to go. 33 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34 00:01:33,276 --> 00:01:35,740 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 35 00:01:54,040 --> 00:01:55,415 _ 36 00:02:01,740 --> 00:02:02,900 Ta. 37 00:02:07,700 --> 00:02:08,877 Which one? 38 00:02:09,197 --> 00:02:10,222 Hey? 39 00:02:10,248 --> 00:02:12,888 Er, five. Thanks. 40 00:02:25,046 --> 00:02:27,230 _ 41 00:02:54,769 --> 00:02:55,889 Dad? 42 00:02:58,412 --> 00:02:59,673 I'm here, Dad. 43 00:03:01,392 --> 00:03:02,767 I brought Molly. 44 00:03:03,658 --> 00:03:05,845 He's asleep. We shouldn't wake him. 45 00:03:06,759 --> 00:03:08,170 No, we shouldn't. 46 00:03:08,737 --> 00:03:10,620 You sit down here, sweetheart. 47 00:04:00,300 --> 00:04:02,395 Presumed urinary sepsis, 48 00:04:02,420 --> 00:04:06,035 bloods last checked on Friday. Recent productive cough. 49 00:04:06,060 --> 00:04:07,435 But otherwise, in status quo. 50 00:04:07,460 --> 00:04:09,155 - DNAR? - It's in the notes. 51 00:04:09,180 --> 00:04:11,620 - Good. - Hiya. I'm his daughter. 52 00:04:11,900 --> 00:04:14,555 Amira Shah. I've been taking care of your father. 53 00:04:14,580 --> 00:04:16,635 We were just discussing his treatment. 54 00:04:16,802 --> 00:04:19,715 We think he may have had a urinary tract infection. However... 55 00:04:19,740 --> 00:04:22,195 Actually, I'm more concerned about his sodium levels. 56 00:04:22,360 --> 00:04:23,955 And his lungs sound congested. 57 00:04:23,980 --> 00:04:25,755 When was the last time he had a chest X-ray? 58 00:04:25,780 --> 00:04:27,955 Perhaps it will be best if you stepped outside. 59 00:04:27,980 --> 00:04:29,355 It's fine, Sister. 60 00:04:29,682 --> 00:04:31,737 We should speak privately, Miss... 61 00:04:31,763 --> 00:04:33,795 Cath. Cath Hardacre. 62 00:04:33,820 --> 00:04:34,995 Do you mind? 63 00:04:35,020 --> 00:04:36,115 No. 64 00:04:36,898 --> 00:04:38,835 - You're medical? - Nurse. 65 00:04:38,860 --> 00:04:41,715 Ward sister. Well, used to be. 66 00:04:41,740 --> 00:04:45,075 I see. Then I suspect you understand where we are? 67 00:04:45,100 --> 00:04:47,435 Your father's dying, Sister Hardacre. 68 00:04:47,688 --> 00:04:51,555 We treated his urinary infection but now he has pneumonia. 69 00:04:51,580 --> 00:04:55,662 That on a background of Parkinson's with severe associated dementia. 70 00:04:56,340 --> 00:04:58,075 He was a proud man, I understand? 71 00:04:58,100 --> 00:04:59,214 He still is. 72 00:04:59,614 --> 00:05:01,270 You're right to correct me. 73 00:05:02,432 --> 00:05:06,206 Be his daughter, Sister Hardacre, not his nurse. 74 00:06:35,258 --> 00:06:38,035 Porters are here, lovey. Can they come in? 75 00:06:38,060 --> 00:06:39,235 Yeah. 76 00:06:39,260 --> 00:06:40,420 OK. 77 00:06:41,797 --> 00:06:46,012 If you need to ring anyone, you can use the ward phone. Family? 78 00:06:46,100 --> 00:06:48,086 Thanks. It's fine. 79 00:06:49,324 --> 00:06:50,648 It's just me now. 80 00:07:28,173 --> 00:07:31,551 Hiya. It's Andy Brenner. We met at the Cardiff conference last year. 81 00:07:32,540 --> 00:07:36,067 Yeah, yeah, good, thanks. I just wanted to chase up a reference. 82 00:07:36,093 --> 00:07:38,820 A Dr Alison Sutton? She worked for you? 83 00:07:52,223 --> 00:07:55,383 You're quite sure she definitely left the country? 84 00:07:58,460 --> 00:08:00,540 No chance she changed her mind? 85 00:08:07,423 --> 00:08:09,583 OK. No, must be my mistake. 86 00:08:11,140 --> 00:08:13,300 Thanks for your time. Thanks. 87 00:08:34,100 --> 00:08:35,595 Shit! 88 00:08:35,620 --> 00:08:36,795 - Ooh! - Sorry. 89 00:08:36,820 --> 00:08:37,995 - Are you OK? - Sorry! 90 00:08:38,020 --> 00:08:39,195 What a dick! 91 00:09:04,760 --> 00:09:05,932 Hey. 92 00:09:06,678 --> 00:09:08,355 You all right? What's happening? 93 00:09:08,380 --> 00:09:09,875 He died about an hour ago. 94 00:09:10,049 --> 00:09:13,315 They're just dealing with... you know, they're dealing with the... 95 00:09:13,621 --> 00:09:15,261 I'm so sorry. 96 00:09:16,788 --> 00:09:18,098 Are you all right? 97 00:09:18,124 --> 00:09:19,755 I'm going to need a few days. 98 00:09:19,780 --> 00:09:21,940 The funeral, arrangements... 99 00:09:23,220 --> 00:09:27,320 Oh, of course, of course. Er, I can let people know. 100 00:09:28,980 --> 00:09:30,496 How's Molly? 101 00:09:31,162 --> 00:09:34,367 OK. She's being spoilt by some nurse somewhere. 102 00:09:35,349 --> 00:09:37,224 I don't think she gets it. 103 00:09:37,780 --> 00:09:40,438 Either that or I've given birth to a psychopath. 104 00:09:52,076 --> 00:09:54,777 Just take as long as you need. 105 00:09:55,726 --> 00:09:58,369 - OK? - OK. Thanks. 106 00:10:02,454 --> 00:10:03,905 I'll talk to you tonight. 107 00:10:04,260 --> 00:10:05,620 Bye. 108 00:10:24,800 --> 00:10:26,775 It's gone down again! 109 00:10:27,345 --> 00:10:28,864 Something to do with a sodding attachment. 110 00:10:28,890 --> 00:10:30,504 And do you know, I've got 20 letters 111 00:10:30,530 --> 00:10:31,976 I have to get out before one, 112 00:10:32,002 --> 00:10:33,724 and I cannot bear to speak to that IT hobbit again. 113 00:10:33,750 --> 00:10:35,510 There's something I need to talk to you about. 114 00:10:38,829 --> 00:10:40,190 It's about Ally. 115 00:10:45,206 --> 00:10:48,195 The good news is there's no plan for a postmortem. 116 00:10:48,606 --> 00:10:50,315 Dr Shah has signed the certificate 117 00:10:50,340 --> 00:10:52,858 so we can release the body straight away. 118 00:10:53,180 --> 00:10:54,607 Do you have a preference? 119 00:10:55,294 --> 00:10:56,372 Sorry? 120 00:10:56,560 --> 00:10:58,155 For the funeral director? 121 00:10:58,755 --> 00:11:00,659 Some people like to plan ahead. 122 00:11:01,198 --> 00:11:03,080 Not really. I've been away. 123 00:11:05,638 --> 00:11:08,200 They're very good. Mid-price. 124 00:11:08,427 --> 00:11:10,114 And won't keep you waiting. 125 00:11:10,414 --> 00:11:12,526 I know his sister from bingo. 126 00:11:14,100 --> 00:11:15,504 Thank you. 127 00:11:17,974 --> 00:11:20,694 Hey. Hey, chicken. 128 00:11:22,144 --> 00:11:23,366 Are you OK? 129 00:11:25,820 --> 00:11:27,115 What a shame! 130 00:11:27,140 --> 00:11:28,915 - Mm. - Were they close? 131 00:11:29,253 --> 00:11:31,835 Er, I'm not sure. She got a call last night. 132 00:11:31,860 --> 00:11:33,643 I think he'd been sick for a while. 133 00:11:33,963 --> 00:11:36,409 Parkinson's, dementia. 134 00:11:36,945 --> 00:11:39,640 OK, I'll ask Gemma to organise some flowers. 135 00:11:40,068 --> 00:11:41,163 I'll let staffing know, 136 00:11:41,189 --> 00:11:43,235 and see if they can dig in their pockets for a locum. 137 00:11:43,260 --> 00:11:45,542 Oh, I think Sue might be back in the country now. 138 00:11:46,300 --> 00:11:48,195 - There we go. - Oh! 139 00:11:48,555 --> 00:11:49,875 Thank you! 140 00:11:54,085 --> 00:11:55,420 What do you think of her? 141 00:11:55,903 --> 00:11:57,165 What, Sue? 142 00:11:57,434 --> 00:11:59,659 - I think she does her best. - No, no, I mean Ally. 143 00:12:01,260 --> 00:12:02,525 I'm interested. 144 00:12:02,820 --> 00:12:05,860 - What, as a doctor or as a person? - Professionally. 145 00:12:07,580 --> 00:12:08,896 Has it been a problem? 146 00:12:09,449 --> 00:12:12,264 Ah, you've seen her work. I just want to know what you think of her. 147 00:12:12,473 --> 00:12:14,395 Well, simple. I think she's excellent. 148 00:12:14,420 --> 00:12:15,715 The nursing staff like her. 149 00:12:15,740 --> 00:12:18,546 And, frankly, I'm getting fat on the amount of chocolate she gets. 150 00:12:19,606 --> 00:12:21,275 Why, has someone raised a concern? 151 00:12:21,300 --> 00:12:24,245 Er, no, no, it's nothing. It's just, um... 152 00:12:24,540 --> 00:12:26,795 I just wanted to get your opinion on her. As a doctor. 153 00:12:26,820 --> 00:12:28,235 What, out of the blue? 154 00:12:28,260 --> 00:12:30,075 On a wet Wednesday morning? 155 00:12:30,100 --> 00:12:32,835 Ah, she's due an official appraisal so I thought I'd ask. 156 00:12:32,860 --> 00:12:34,155 OK. Honestly? 157 00:12:34,180 --> 00:12:38,215 I think that Dr Sutton is-is far too good for the likes of us. 158 00:12:38,901 --> 00:12:41,475 And I, for one, am not going to look a gift horse in the mouth. 159 00:12:42,060 --> 00:12:43,363 Don't you agree? 160 00:12:44,342 --> 00:12:45,780 Yeah. From... 161 00:12:46,710 --> 00:12:49,980 From what I've seen, she seems very competent. 162 00:12:56,487 --> 00:12:57,635 Her references... 163 00:12:57,660 --> 00:12:58,955 Were excellent! 164 00:12:58,980 --> 00:13:02,515 Look, if your needy penis is going to screw this whole situation up 165 00:13:02,540 --> 00:13:06,435 for all of us, then... then I would encourage it to reconsider. 166 00:13:06,460 --> 00:13:07,733 Urgently. 167 00:13:12,549 --> 00:13:16,966 Arthur Hardacre were a real unionist. 168 00:13:17,940 --> 00:13:19,940 A stalwart of the movement. 169 00:13:21,100 --> 00:13:26,124 An honest man who would not only call a spade a bloody great shovel, 170 00:13:26,900 --> 00:13:30,875 but one who weren't shy to pick it up and do a day's work 171 00:13:30,900 --> 00:13:32,700 if the situation so demanded. 172 00:13:36,159 --> 00:13:39,829 I were proud to call Arthur my friend. 173 00:13:41,620 --> 00:13:43,700 What you saw were what you got. 174 00:13:44,761 --> 00:13:48,361 And what you got were a bloody good man. 175 00:13:50,481 --> 00:13:52,441 We're a dying breed, right enough. 176 00:13:53,780 --> 00:13:55,100 But I remember. 177 00:13:56,815 --> 00:13:59,150 Here's to you, Arthur. 178 00:13:59,660 --> 00:14:00,922 Thank you. 179 00:14:02,340 --> 00:14:03,820 Look! 180 00:14:07,140 --> 00:14:10,072 Sorry. Hiya! You all right? 181 00:14:10,098 --> 00:14:11,235 Yeah. 182 00:14:11,260 --> 00:14:13,075 Will you please stand? 183 00:14:13,100 --> 00:14:14,700 Come on, sweetheart. 184 00:14:46,140 --> 00:14:47,632 I didn't expect to see you. 185 00:14:47,860 --> 00:14:50,998 Well, right thing to do, isn't it? Pay your respects. 186 00:14:52,020 --> 00:14:54,055 Not that he ever gave us the time of day. 187 00:14:54,505 --> 00:14:56,115 True. You didn't exactly click. 188 00:14:56,140 --> 00:14:57,660 Your dad bloody hated me. 189 00:14:59,488 --> 00:15:00,808 Gave him reason to. 190 00:15:03,460 --> 00:15:04,705 You OK? 191 00:15:05,473 --> 00:15:07,199 It's for the best, isn't it? 192 00:15:07,460 --> 00:15:10,272 It's what everyone says. Considering. 193 00:15:10,298 --> 00:15:11,599 You know, his condition. 194 00:15:12,689 --> 00:15:15,075 It was just me and him for so long after my mum died. 195 00:15:15,100 --> 00:15:16,251 It was just us two. 196 00:15:18,362 --> 00:15:22,167 You know, he bought me tampons when I started. 197 00:15:22,860 --> 00:15:24,115 You're joking? 198 00:15:24,140 --> 00:15:28,140 No! I was 12. And he gave 'em to me like... urgh! 199 00:15:32,660 --> 00:15:36,955 Um... I've applied for that transfer, at work. 200 00:15:36,980 --> 00:15:38,740 You know, depot in Edinburgh. 201 00:15:40,020 --> 00:15:42,555 It means I see more of Molly, wouldn't have to travel. 202 00:15:42,580 --> 00:15:43,800 Makes sense. 203 00:15:44,016 --> 00:15:45,191 What did they say? 204 00:15:45,527 --> 00:15:47,079 Dale says it's a possibility. 205 00:15:47,105 --> 00:15:49,210 He's checking it out, but it's looking good. 206 00:15:49,296 --> 00:15:51,555 Well, you still should have discussed it with me first. 207 00:15:51,580 --> 00:15:53,955 I can't... I just don't want it to go back to how it was! 208 00:15:53,980 --> 00:15:55,555 We won't. Look, it's all different. 209 00:15:55,580 --> 00:15:57,195 I haven't had a drink in eight months. 210 00:15:57,220 --> 00:15:59,155 I know, but we've been here before! 211 00:15:59,180 --> 00:16:00,394 Not like this. 212 00:16:01,377 --> 00:16:03,828 You and me, I-I know that's gone. Yeah? 213 00:16:03,854 --> 00:16:05,385 I've accepted that. But 214 00:16:06,104 --> 00:16:07,355 Molly's still my kid. 215 00:16:07,380 --> 00:16:10,491 I-I just want to make it right, you know? Contribute, too. Here. 216 00:16:10,585 --> 00:16:11,955 There's a couple of hundred there. 217 00:16:11,980 --> 00:16:14,142 - I'm not taking your money! - It's for Molly. 218 00:16:14,780 --> 00:16:15,985 Back payment. 219 00:16:16,860 --> 00:16:18,140 Please! 220 00:16:21,999 --> 00:16:23,573 Deeds, not words, right? 221 00:16:26,060 --> 00:16:29,466 There we go. Now be good, OK? Long way. 222 00:16:29,492 --> 00:16:30,504 I will. 223 00:16:31,660 --> 00:16:33,700 So I'll let you know what Dale says. 224 00:16:34,700 --> 00:16:36,020 OK, fine. 225 00:16:37,220 --> 00:16:39,395 See you later, munchkin. All right. 226 00:16:39,420 --> 00:16:40,835 Bye. 227 00:16:43,060 --> 00:16:44,447 Love you! 228 00:16:47,720 --> 00:16:49,567 - Shall we go home? - Yeah. 229 00:17:08,764 --> 00:17:10,596 _ 230 00:17:10,622 --> 00:17:13,236 _ 231 00:17:38,058 --> 00:17:40,675 - I thought you were on leave. - Sucker for punishment. 232 00:17:40,700 --> 00:17:42,675 I heard. Your dad, wasn't it? 233 00:17:42,700 --> 00:17:44,995 - I'm so sorry. - Thanks, but it's been coming a while. 234 00:17:45,020 --> 00:17:46,635 - Yeah. - So who's this? 235 00:17:46,660 --> 00:17:48,395 Annie Gilmarsh, brittle asthmatic. 236 00:17:48,420 --> 00:17:50,395 She's been getting worse since about 5am. 237 00:17:50,420 --> 00:17:52,395 Usually takes Salbutamol and Becotide. 238 00:17:52,899 --> 00:17:54,514 I'm Dr Sutton, Ally. 239 00:17:54,540 --> 00:17:55,955 I'm just going to have a listen to your back, 240 00:17:55,980 --> 00:17:57,671 so if you take a deep breath for me, please. 241 00:17:58,554 --> 00:17:59,775 And again. 242 00:18:00,959 --> 00:18:03,599 Thanks. So, if you'll just lay back, I'll listen to your chest. 243 00:18:08,420 --> 00:18:11,915 Continue with back-to-back nebs and 200 of hydrocortisone IV. 244 00:18:11,940 --> 00:18:14,475 It is like you're working with Derren Brown. 245 00:18:14,500 --> 00:18:15,995 Just sign the dotted line. 246 00:18:16,020 --> 00:18:17,060 Ta. 247 00:18:19,474 --> 00:18:22,050 So he took you on the open-top bus for a first date? 248 00:18:22,076 --> 00:18:22,835 Mm-hm. 249 00:18:22,860 --> 00:18:25,515 Brought along tuna sandwiches and half a bottle of vodka. 250 00:18:25,540 --> 00:18:29,995 He told me he wanted to get to know me and my city at the same time. 251 00:18:30,020 --> 00:18:31,549 Wow! 252 00:18:31,900 --> 00:18:33,035 Actually, that is smart. 253 00:18:33,060 --> 00:18:34,835 - I think I'm going to write that down. - Ooh! 254 00:18:34,860 --> 00:18:37,675 - How's the asthmatic? - Better already. Resp rate down. 255 00:18:37,700 --> 00:18:39,595 Great. I'll review her in a tick. 256 00:18:39,620 --> 00:18:41,233 Work to do. See you later, yeah? 257 00:18:44,734 --> 00:18:46,109 So? 258 00:18:47,648 --> 00:18:49,834 He's-he's cute. It's not serious. 259 00:18:49,860 --> 00:18:51,515 Look me in the eye and tell me that. 260 00:18:51,540 --> 00:18:53,675 It is not serious! 261 00:18:53,700 --> 00:18:56,832 Well, if he asks you to play doctors and nurses, watch out. 262 00:18:57,700 --> 00:18:59,460 I think I already have. 263 00:19:21,609 --> 00:19:23,235 This is Annie, known asthmatic. 264 00:19:23,260 --> 00:19:25,195 She's been struggling since this morning. 265 00:19:25,220 --> 00:19:26,515 Her X-ray looks OK. 266 00:19:26,540 --> 00:19:27,715 Her peak flow? 267 00:19:27,740 --> 00:19:29,715 Er, unrecordable. Down 100 since this morning. 268 00:19:29,740 --> 00:19:30,795 And her expected? 269 00:19:30,820 --> 00:19:31,915 I can check. 270 00:19:31,940 --> 00:19:33,835 Any ITU admissions in the last year? 271 00:19:33,860 --> 00:19:35,155 Twice, about a week each time. 272 00:19:35,180 --> 00:19:36,555 Pneumothorax? 273 00:19:37,199 --> 00:19:38,314 Er... 274 00:19:40,380 --> 00:19:42,524 Well... couldn't see one. 275 00:19:42,844 --> 00:19:44,094 Yes or no? 276 00:19:46,715 --> 00:19:47,965 Yes or no?! 277 00:19:48,577 --> 00:19:50,420 Er... er... 278 00:19:55,480 --> 00:19:56,600 No. 279 00:19:56,734 --> 00:19:57,994 What are we treating her with? 280 00:19:58,180 --> 00:20:00,155 She's on her second neb and the steroids are in. 281 00:20:00,180 --> 00:20:02,524 Well, that's no good. We should be intravenous here, starting magnesium. 282 00:20:02,703 --> 00:20:04,075 Have you spoken to ITU? 283 00:20:04,100 --> 00:20:06,367 - I was going to check with you first. - Med Reg aware? 284 00:20:06,608 --> 00:20:07,823 It was my plan, yeah. 285 00:20:07,849 --> 00:20:08,984 I'll do it. 286 00:20:09,180 --> 00:20:10,915 Karen, draw up some magnesium IV. 287 00:20:10,940 --> 00:20:13,315 Two grams. She's going to need fluids, too. 288 00:20:13,340 --> 00:20:16,115 Let's make sure Outreach have got her on the list, yeah? 289 00:20:16,140 --> 00:20:17,565 I've got this. 290 00:20:18,020 --> 00:20:19,989 I think Charlie needs a hand in minors. 291 00:20:22,500 --> 00:20:24,355 Med Reg, please. 292 00:20:24,380 --> 00:20:28,468 Oh, and no drinks in Resus. You know the rules. 293 00:20:43,030 --> 00:20:45,686 So what is it? She dump you? Or is it just your time of the month? 294 00:20:45,712 --> 00:20:47,995 - She had it under control! - Did I say she didn't? 295 00:20:48,020 --> 00:20:50,995 No, you just talked to her like she was a JHO with learning difficulties. 296 00:20:51,020 --> 00:20:56,195 So? Call the Daily Record. "Nurse defends female doctor shocker." 297 00:20:56,220 --> 00:20:57,477 She's good. 298 00:20:57,820 --> 00:21:00,715 I've held the hand of enough crap doctors to know the difference. 299 00:21:00,740 --> 00:21:03,675 Ally actually treats the nurses with respect. She deserves the same. 300 00:21:03,700 --> 00:21:05,916 I know. You're right. It's just... 301 00:21:06,180 --> 00:21:07,675 I'm sorry. It's been a tricky day. 302 00:21:07,700 --> 00:21:08,955 Yeah, welcome to the club! 303 00:21:08,980 --> 00:21:11,035 Do you know, everyone knows you're shagging her, 304 00:21:11,060 --> 00:21:13,475 so see if I were you, I'd get over myself pretty damn quick. 305 00:21:13,500 --> 00:21:16,020 Cos if I had to take sides, I know who I'd pick. 306 00:21:23,420 --> 00:21:26,155 I need some help with this wrist. She's not keen on needles. 307 00:21:26,180 --> 00:21:29,878 When I say "not keen", I'm talking like hysterical. Tried to bite me. 308 00:21:29,904 --> 00:21:31,519 Not in a good way. 309 00:21:31,660 --> 00:21:34,155 Oh, it just needs a tweak. We could try her with some Entonox? 310 00:21:34,180 --> 00:21:35,555 Bit of oral sedation? 311 00:21:35,580 --> 00:21:37,417 I'm sold. Lead the way. I'm right behind you. 312 00:21:37,443 --> 00:21:38,342 OK. 313 00:21:40,180 --> 00:21:41,715 So, what is this? 314 00:21:41,740 --> 00:21:43,931 Nitrous oxide. Laughing gas. 315 00:21:43,957 --> 00:21:46,823 Imagine drinking six G and Ts in one. 316 00:21:46,849 --> 00:21:48,569 I'm more of a Bacardi girl, me. 317 00:21:49,620 --> 00:21:51,035 It's not doing anything. 318 00:21:51,060 --> 00:21:53,702 You need to keep breathing, in and out, OK? 319 00:21:55,420 --> 00:21:57,380 Whoa, whoa, slow and deep. 320 00:21:58,380 --> 00:21:59,835 Keep it in your mouth. 321 00:21:59,860 --> 00:22:01,595 Whoohoo, that's what all the boys say. 322 00:22:01,620 --> 00:22:02,889 No talking, just breathing. 323 00:22:03,192 --> 00:22:05,367 So, we're going to gently pull on your wrist 324 00:22:05,580 --> 00:22:08,275 and pop your bones back in place, and then... 325 00:22:08,300 --> 00:22:09,315 Paul. 326 00:22:09,340 --> 00:22:12,395 - Paul here is going to pop a plaster on it. - No problem. 327 00:22:12,420 --> 00:22:14,755 Oh, do you know what? I am feeling funny. 328 00:22:14,780 --> 00:22:17,595 - What was that pill you gave me? - It's Diazepam. 329 00:22:17,620 --> 00:22:19,555 Just helps to make you feel a bit more relaxed. 330 00:22:19,580 --> 00:22:20,995 Slow and deep, remember? 331 00:22:21,020 --> 00:22:22,300 Shall we turn it over? 332 00:22:24,740 --> 00:22:26,035 What was your name? 333 00:22:26,419 --> 00:22:28,215 I'm Ally. This is Charlie. 334 00:22:30,236 --> 00:22:32,157 No way you should be working here. 335 00:22:32,264 --> 00:22:34,275 You're what? 12? 336 00:22:34,940 --> 00:22:36,810 I'm, like, 42. 337 00:22:37,213 --> 00:22:38,908 Secret is moisturiser. 338 00:22:39,020 --> 00:22:40,715 No way, Jose! 339 00:22:40,740 --> 00:22:45,755 Hey, does your mummy know you're pretending to be a doctor? 340 00:22:46,526 --> 00:22:48,475 - Tell her a joke. - What? 341 00:22:48,681 --> 00:22:50,275 It's the best audience you'll ever get. 342 00:22:50,300 --> 00:22:51,515 All right, try this. Er... 343 00:22:51,540 --> 00:22:54,810 What do you call a man with no arms and no legs swimming in the sea? 344 00:22:56,031 --> 00:22:57,180 Bob. 345 00:22:59,900 --> 00:23:01,635 Ooh. There we go. 346 00:23:01,660 --> 00:23:03,991 Right. What goes zubb zubb? 347 00:23:04,300 --> 00:23:05,740 A bee flying backwards. 348 00:23:07,300 --> 00:23:09,275 Ooh! Oh, are we starting? 349 00:23:09,300 --> 00:23:10,635 Actually, we're all finished. 350 00:23:10,660 --> 00:23:11,755 That was it. 351 00:23:11,780 --> 00:23:14,580 Oh! Oh, no, no, no, no, no! Five more minutes. 352 00:23:16,571 --> 00:23:17,755 Weird to say I enjoyed that? 353 00:23:17,780 --> 00:23:19,195 Your jokes are awful. 354 00:23:19,220 --> 00:23:21,355 What are you talking about? I killed her in there. 355 00:23:21,380 --> 00:23:24,195 If that's true, I'm calling the GMC. Again. 356 00:23:24,220 --> 00:23:25,715 Nursing Council, right back at you. 357 00:23:25,740 --> 00:23:27,780 If I go down, I'm taking you with me. 358 00:23:28,611 --> 00:23:29,851 Ally. 359 00:23:50,300 --> 00:23:51,835 Sorry I was a bit abrupt. 360 00:23:51,860 --> 00:23:53,346 - I could've dealt with it. - I know. 361 00:23:54,085 --> 00:23:55,620 Well, what were all that about? 362 00:23:58,232 --> 00:23:59,595 Just been one of those weeks. 363 00:23:59,620 --> 00:24:01,060 Yeah, tell me about it. 364 00:24:03,025 --> 00:24:04,585 Ah, shit. 365 00:24:06,420 --> 00:24:10,675 Sorry. I mean, you can't blame me for forgetting. 366 00:24:10,700 --> 00:24:15,343 You never really talk to me about him. Or anyone. 367 00:24:15,764 --> 00:24:17,315 Is that a problem? 368 00:24:17,340 --> 00:24:19,835 I think it is. You never tell me anything. 369 00:24:20,921 --> 00:24:22,792 Maybe there's nothing worth telling. 370 00:24:23,500 --> 00:24:25,075 I just want to be part of your life. 371 00:24:25,100 --> 00:24:26,355 You are! 372 00:24:26,380 --> 00:24:27,995 But right now, I'm reconsidering. 373 00:24:28,020 --> 00:24:31,420 Then I think we need to be honest with each other, don't you? 374 00:24:37,260 --> 00:24:38,940 Are you free this weekend? 375 00:24:41,060 --> 00:24:42,595 Yeah, I think. 376 00:24:42,620 --> 00:24:45,779 Then I want to take you somewhere, just you, me and Molly. 377 00:24:46,111 --> 00:24:48,224 You'll like it. It's somewhere we can talk. 378 00:24:51,783 --> 00:24:53,263 OK, fine. 379 00:24:59,361 --> 00:25:02,275 - Where are we going? - I don't know, it's all a big surprise! 380 00:25:02,300 --> 00:25:06,075 Today we are heading due north. We may never return. 381 00:25:06,100 --> 00:25:07,875 Who knows what we'll find? 382 00:25:07,900 --> 00:25:09,235 Monsters? 383 00:25:09,260 --> 00:25:11,635 Hundreds of them. They're everywhere. 384 00:25:12,314 --> 00:25:13,887 Where you'd least expect them. 385 00:26:09,725 --> 00:26:13,180 It's OK. Bet you bring all the girls here. 386 00:26:13,206 --> 00:26:16,701 Absolutely not. In fact, you're the first. 387 00:26:17,087 --> 00:26:18,428 I'm honoured! 388 00:26:23,167 --> 00:26:26,940 Sometimes I just need to remember the rest of the world still looks like this. 389 00:26:28,260 --> 00:26:29,751 You get up here... 390 00:26:30,806 --> 00:26:32,481 and it all becomes clear. 391 00:26:35,002 --> 00:26:36,300 At least for me. 392 00:27:27,740 --> 00:27:30,341 Mummy, quick! We're going on a monster hunt! 393 00:27:30,367 --> 00:27:31,591 Come on! 394 00:27:41,620 --> 00:27:44,871 It's freezing! No-one said anything about monster hunts in the brochure. 395 00:27:44,897 --> 00:27:47,032 Er, no excuses, right? 396 00:27:47,260 --> 00:27:48,980 We can find you something. 397 00:27:54,815 --> 00:27:57,624 Wellies, coat. 398 00:27:59,540 --> 00:28:01,315 Mum, come on! 399 00:28:01,340 --> 00:28:03,036 You heard the lady. 400 00:28:05,357 --> 00:28:07,995 If I'd have known where we were going, I'd have brought some proper clothes. 401 00:28:08,020 --> 00:28:09,675 Ah, sorry. I just assumed that... 402 00:28:09,700 --> 00:28:11,178 What, that I'd know what to bring? 403 00:28:11,206 --> 00:28:13,406 No, obviously. I'm... sorry. 404 00:28:15,460 --> 00:28:17,437 - Mum! - I'm coming. 405 00:28:52,460 --> 00:28:53,660 Hey! 406 00:28:57,540 --> 00:28:58,835 Let's keep going. 407 00:28:58,860 --> 00:29:00,140 Mummy's a slow coach. 408 00:29:04,900 --> 00:29:06,545 Does she still see her dad? 409 00:29:06,897 --> 00:29:09,657 Now and then. He tries. 410 00:29:10,392 --> 00:29:11,712 So what went wrong? 411 00:29:12,982 --> 00:29:14,437 I couldn't trust him. 412 00:29:14,820 --> 00:29:16,315 Money'd go missing. 413 00:29:16,633 --> 00:29:18,235 Then he'd disappear for days on end 414 00:29:18,260 --> 00:29:20,310 and show up like nothing had happened. 415 00:29:20,620 --> 00:29:22,540 In the end I'd just had enough. 416 00:29:24,021 --> 00:29:26,318 Brigitte said things got physical. 417 00:29:27,501 --> 00:29:28,943 At least she implied it. 418 00:29:34,517 --> 00:29:36,986 I mean, something like that must be difficult to talk about. 419 00:29:38,537 --> 00:29:40,132 It makes you ashamed. 420 00:29:41,207 --> 00:29:42,607 Which is crazy. 421 00:29:44,253 --> 00:29:46,104 But you can't help how you feel. 422 00:29:46,130 --> 00:29:47,383 I'm not like that. 423 00:29:48,603 --> 00:29:51,396 Um, it feels weird to have to say that, but it's true. 424 00:29:51,422 --> 00:29:52,555 I know. 425 00:29:52,580 --> 00:29:54,900 Never even had a fight. Not even in school. 426 00:29:56,146 --> 00:29:57,881 I guess what I'm trying to say is 427 00:29:58,317 --> 00:30:01,506 you don't need to shut me out from whatever it is. 428 00:30:08,634 --> 00:30:10,395 You must miss your kids. 429 00:30:10,685 --> 00:30:13,565 I do, but they're happy with Sarah. 430 00:30:14,527 --> 00:30:16,121 Did she love it up here, too? 431 00:30:16,413 --> 00:30:18,387 Actually, she prefers a warm bath. 432 00:30:18,824 --> 00:30:21,755 Anyway, we came up here to talk about us and suddenly we're talking about my ex. 433 00:30:21,780 --> 00:30:24,195 Well, you asked me about Karl and I'm wearing her coat. 434 00:30:24,220 --> 00:30:25,715 No, you're wearing A coat. 435 00:30:25,740 --> 00:30:28,559 Neither of us can just start over as if the past never happened. 436 00:30:28,585 --> 00:30:29,473 OK. 437 00:30:29,499 --> 00:30:31,435 - I'm not her. - I know that! 438 00:30:31,740 --> 00:30:33,635 It's all too much. Too quick. 439 00:30:33,661 --> 00:30:37,675 Look, if this is about Sarah, then I promise you, it's over. 440 00:30:37,700 --> 00:30:39,995 Which is why I'm moving on. All right, yes, I loved her. 441 00:30:40,020 --> 00:30:42,955 I married her, for God's sake. But things change. It didn't work out. 442 00:30:42,980 --> 00:30:44,362 We split up, and then I met you. 443 00:30:44,660 --> 00:30:46,580 - Simple. - Cos it's true. 444 00:30:52,486 --> 00:30:53,704 Talk to me. 445 00:30:54,527 --> 00:30:55,647 Please. 446 00:31:03,220 --> 00:31:04,275 I'm cold. 447 00:31:04,403 --> 00:31:05,498 I'm going to go back. 448 00:31:05,524 --> 00:31:07,755 Come on, there's only about another mile to the top. 449 00:31:07,780 --> 00:31:10,637 - I promise you it's worth it. - You go. I'm going back. 450 00:31:10,663 --> 00:31:12,224 Molly, come on. 451 00:31:12,834 --> 00:31:14,909 Ally, come on! 452 00:31:15,086 --> 00:31:16,206 Talk to me! 453 00:31:17,340 --> 00:31:18,620 Ally! 454 00:31:21,795 --> 00:31:22,944 Cath! 455 00:31:50,060 --> 00:31:51,635 Talk to me. 456 00:31:52,034 --> 00:31:53,275 I need to go. 457 00:31:53,300 --> 00:31:56,155 Where? Another city? Another hospital? Is that how this works? 458 00:31:56,180 --> 00:31:57,635 Just leave me alone! 459 00:31:57,660 --> 00:32:00,155 Oh, for fuck's sake! I know who you are. 460 00:32:00,545 --> 00:32:04,075 Your name's Cath Hardacre. You're a ward sister in Sheffield. 461 00:32:04,100 --> 00:32:07,635 Dr Alison Sutton left for a sheep farm in New Zealand six months ago. 462 00:32:07,660 --> 00:32:08,875 How long have you known? 463 00:32:08,900 --> 00:32:11,755 That night, the call from the care home. When you were gone, I checked. 464 00:32:11,780 --> 00:32:14,315 Then why have you brought me here? What do you want? 465 00:32:15,633 --> 00:32:17,168 I want to help you. 466 00:32:21,740 --> 00:32:23,075 You don't even know me. 467 00:32:23,100 --> 00:32:24,540 Oh, believe me, I get that! 468 00:32:29,377 --> 00:32:31,792 So is any of this real? 469 00:32:32,628 --> 00:32:34,329 You think I used you? 470 00:32:35,365 --> 00:32:36,444 Did you? 471 00:32:37,432 --> 00:32:38,915 I never wanted this to happen! 472 00:32:38,940 --> 00:32:40,875 Yes, but you didn't stop it! 473 00:32:40,900 --> 00:32:43,235 Or at any point you could have said no. 474 00:32:43,260 --> 00:32:45,531 I mean, I didn't put pressure on you. 475 00:32:46,078 --> 00:32:50,773 I just thought it was normal. It was easy. It felt right. 476 00:32:50,838 --> 00:32:52,124 It was. 477 00:32:55,020 --> 00:32:56,220 I... 478 00:32:59,918 --> 00:33:03,275 I don't get it. I mean, if you knew, why are we even here? 479 00:33:03,300 --> 00:33:06,675 When I found out, I was this close to telling Brigitte. 480 00:33:06,700 --> 00:33:08,155 I walked into her office. 481 00:33:08,180 --> 00:33:09,546 Why didn't you? 482 00:33:10,351 --> 00:33:11,931 Because of what she said. 483 00:33:12,583 --> 00:33:13,914 What we both think. 484 00:33:14,740 --> 00:33:16,346 You're a good doctor. 485 00:33:16,660 --> 00:33:18,795 You're smart. You're dedicated. 486 00:33:18,820 --> 00:33:21,085 You make the right call, time after time. 487 00:33:22,060 --> 00:33:23,675 I want to leave, now. 488 00:33:23,700 --> 00:33:27,075 I can't ask you to get involved in this. It was my mistake, not yours. 489 00:33:27,100 --> 00:33:29,507 OK. I get it, and that's your choice. 490 00:33:29,533 --> 00:33:33,418 But first just... Just tell me why. 491 00:33:33,807 --> 00:33:36,768 I need to know why you did this. Come on. 492 00:33:43,193 --> 00:33:46,528 When I was a nurse, when I saw that things were wrong, 493 00:33:46,603 --> 00:33:50,035 that people were dying, I stood up and said so, 494 00:33:50,060 --> 00:33:52,115 because that's what my dad had always taught me, 495 00:33:52,140 --> 00:33:54,875 to do and say what was right, not what was easy. 496 00:33:54,900 --> 00:33:57,318 And because of that, I lost everything. 497 00:33:58,552 --> 00:34:01,585 No job, no future for me or my kid. 498 00:34:02,400 --> 00:34:05,378 Is that what you get for being a good person? Is that what I deserve? 499 00:34:05,502 --> 00:34:07,702 After all the work I've put in! 500 00:34:12,086 --> 00:34:16,340 Do you know what she said when she left? The real Ally? 501 00:34:18,300 --> 00:34:20,100 "Fuck the NHS." 502 00:34:20,900 --> 00:34:22,924 And they all laughed like it were funny. 503 00:34:25,238 --> 00:34:28,915 She was a doctor. She had everything I didn't have, 504 00:34:28,940 --> 00:34:33,155 and she was throwing it all away. Her life, her career... 505 00:34:33,180 --> 00:34:34,955 What, so you just took it? 506 00:34:34,980 --> 00:34:38,835 Yes, I took it! Because I knew I could do it. 507 00:34:39,219 --> 00:34:40,791 Not just for me. 508 00:34:41,020 --> 00:34:43,715 So that when it was Molly's turn, she could have a life like that. 509 00:34:43,740 --> 00:34:46,370 A life you could just throw away if she wanted to. 510 00:34:47,340 --> 00:34:49,600 Now that's a real choice, don't you think? 511 00:34:51,180 --> 00:34:52,535 Oh... 512 00:34:58,875 --> 00:35:02,730 Dr Alison Sutton is the best we've had. 513 00:35:03,656 --> 00:35:04,755 All right? 514 00:35:04,780 --> 00:35:06,395 We needed you because you were good. 515 00:35:06,645 --> 00:35:08,595 You're almost too good to be true. 516 00:35:08,796 --> 00:35:10,427 What, you think I want this getting out? 517 00:35:10,539 --> 00:35:12,706 The hospital that hired an impostor? 518 00:35:14,649 --> 00:35:17,329 Listen, if I was going to tell someone, I'd have done it already. 519 00:35:17,540 --> 00:35:19,151 So if you're going to leave, just leave. 520 00:35:19,420 --> 00:35:21,884 Go somewhere else, find a job. I'd hire you. 521 00:35:22,575 --> 00:35:25,780 You can walk away now, but eventually someone'll find you. 522 00:35:33,214 --> 00:35:34,620 Come home with me. 523 00:35:36,263 --> 00:35:37,500 Move in. 524 00:35:38,445 --> 00:35:40,107 I can protect you. 525 00:35:40,437 --> 00:35:41,477 Why? 526 00:35:42,722 --> 00:35:44,275 Why would you do that? 527 00:35:44,300 --> 00:35:47,300 I want you in my life. You and Molly. 528 00:35:48,580 --> 00:35:49,826 I love you. 529 00:35:50,012 --> 00:35:52,780 That's why I'm offering to risk everything I've ever worked for. 530 00:35:53,376 --> 00:35:57,456 But if I'm going to do that, I need to know you feel the same way. 531 00:36:01,061 --> 00:36:03,140 Are you prepared to let me help you with this? 532 00:36:07,043 --> 00:36:08,443 I don't know. 533 00:37:12,340 --> 00:37:13,675 Well? 534 00:37:14,400 --> 00:37:15,509 OK. 535 00:37:16,254 --> 00:37:17,683 Let's go home. 536 00:37:20,252 --> 00:37:21,363 OK. 537 00:37:31,126 --> 00:37:33,235 Do you promise you'll come and visit me? 538 00:37:33,260 --> 00:37:34,625 Of course. 539 00:37:35,222 --> 00:37:37,002 I've got something for you. 540 00:37:38,768 --> 00:37:40,675 Do you know how much money this is worth? 541 00:37:40,700 --> 00:37:42,595 £12,000. 542 00:37:42,620 --> 00:37:43,915 Minimum. 543 00:37:44,132 --> 00:37:45,635 Now, as we have discussed, 544 00:37:45,660 --> 00:37:49,981 this is a precious antique that's been in my family for many a year. 545 00:37:50,539 --> 00:37:55,309 But I know how much you love it, so I have decided to entrust it to you. 546 00:37:55,696 --> 00:37:57,311 There's only one condition. 547 00:37:57,500 --> 00:37:59,955 I must be allowed to come and see it from time to time. 548 00:37:59,980 --> 00:38:01,226 OK. 549 00:38:01,261 --> 00:38:02,821 Then we have a deal. 550 00:38:05,140 --> 00:38:06,315 Thank you. 551 00:38:06,340 --> 00:38:10,266 Och, you all leave in the end. Most I'm glad to see the back of. 552 00:38:10,900 --> 00:38:14,863 Now remember, Saturday night is Strictly night. 553 00:38:15,540 --> 00:38:17,315 I expect to see you here. 554 00:38:17,511 --> 00:38:18,655 Promise. 555 00:38:19,860 --> 00:38:21,140 Come here. 556 00:38:23,060 --> 00:38:24,740 You take care of yourself, pet. 557 00:38:30,380 --> 00:38:31,475 Bye, darling. 558 00:38:31,835 --> 00:38:33,383 Give that to Mummy. 559 00:38:45,307 --> 00:38:46,554 Right, get in. 560 00:38:53,147 --> 00:38:54,374 You OK? 561 00:38:57,459 --> 00:38:59,586 - Night-night, sweetheart. - Night-night. 562 00:39:11,760 --> 00:39:14,924 OK. AF, five causes of. 563 00:39:15,500 --> 00:39:18,989 Er... ischaemic heart disease. 564 00:39:19,325 --> 00:39:21,275 Mitral stenosis... 565 00:39:21,300 --> 00:39:22,795 What is this, 1950? 566 00:39:22,820 --> 00:39:27,355 Hypertension. Thyrotoxicosis. Atrial myxoma. 567 00:39:27,380 --> 00:39:29,715 Oh! That's a good one. Impressive. 568 00:39:29,740 --> 00:39:31,515 - Alcohol. - Of course. 569 00:39:31,804 --> 00:39:33,524 You forgot Chagas disease. 570 00:39:33,550 --> 00:39:36,886 Tropical infection. Mainly South America. 571 00:39:37,111 --> 00:39:41,403 The bacteria's spread by the deadly, if affectionate, kissing bug. 572 00:39:47,840 --> 00:39:50,555 I just considered it too obscure and childish. 573 00:39:50,580 --> 00:39:53,475 Chagas disease has been funny since the first day of medical school 574 00:39:53,500 --> 00:39:55,562 and will be funny until the day I die. 575 00:39:55,735 --> 00:39:58,230 Actually, it's a protozoal infection. 576 00:39:58,380 --> 00:39:59,835 No, it's bacterial. 577 00:39:59,860 --> 00:40:01,189 Protozoal. 578 00:40:01,800 --> 00:40:03,900 There, check if you don't believe me. 579 00:40:08,780 --> 00:40:11,915 Ah! Shit. 580 00:40:11,940 --> 00:40:13,266 Hm! 581 00:40:22,700 --> 00:40:25,466 So, I've just checked with the Scottish side. 582 00:40:25,692 --> 00:40:27,454 It's not a problem in principle. 583 00:40:27,700 --> 00:40:29,955 In fact, they've just had somebody go off long-term sick, 584 00:40:29,980 --> 00:40:31,675 so, er, could be a while. 585 00:40:31,700 --> 00:40:32,972 That's great! 586 00:40:34,078 --> 00:40:37,678 Transfer form, blah blah blah. Just fill it in, get it back to me. 587 00:40:39,330 --> 00:40:40,370 Not here. 588 00:40:41,700 --> 00:40:44,035 Right. Sure. Um, sorry. 589 00:40:44,060 --> 00:40:45,755 And we got a delivery, Wednesday. 590 00:40:45,780 --> 00:40:48,035 Motorcycle place in Edinburgh. 591 00:40:48,324 --> 00:40:50,616 So if you manage to find it, you've got the job. 592 00:40:51,504 --> 00:40:52,759 OK. 593 00:40:53,300 --> 00:40:54,555 On you go. 594 00:40:54,580 --> 00:40:55,860 Cheers, Dale. 595 00:40:58,802 --> 00:41:00,355 I think it's underhand. 596 00:41:00,380 --> 00:41:02,915 And if it's all a mistake? This whole thing? 597 00:41:02,940 --> 00:41:04,195 Nobody ever knows anything. 598 00:41:04,220 --> 00:41:06,595 No accusations, no drama, and most importantly, 599 00:41:06,620 --> 00:41:08,155 no bad publicity for the Trust. 600 00:41:08,180 --> 00:41:10,395 Paul here is a fully trained HCA. 601 00:41:10,705 --> 00:41:12,846 All I want him to do is watch and report back to me. 602 00:41:12,872 --> 00:41:14,592 Apart from that, he's all yours. 603 00:41:17,542 --> 00:41:19,764 Personally, I would just grin and bear it. 604 00:41:20,500 --> 00:41:22,915 Just a little prick, isn't that what you doctors say? 605 00:41:22,940 --> 00:41:24,647 You took the words out of my mouth. 606 00:41:27,580 --> 00:41:29,155 How fast do you want it? 607 00:41:29,180 --> 00:41:32,007 Straight in. 20 minutes. See what it does to her blood pressure. 608 00:41:45,455 --> 00:41:49,595 Ally. So, Mohammed's let us down again. Something about a-a wedding. 609 00:41:49,620 --> 00:41:52,275 I swear, one of his bloody family gets married every week. 610 00:41:52,300 --> 00:41:55,155 - So it's just you and me this evening. - Seriously? 611 00:41:55,180 --> 00:41:57,195 On a Friday night, as well. 612 00:41:57,220 --> 00:41:59,555 Just think of it as a girls' night in with music 613 00:41:59,580 --> 00:42:01,982 and dancing and vomit and blood. 614 00:42:02,008 --> 00:42:03,675 What about clinical staffing? 615 00:42:03,700 --> 00:42:05,528 Oh, as much use as a chocolate teapot. 616 00:42:05,740 --> 00:42:08,115 Is that racist? Wasn't meant to be racist. 617 00:42:08,140 --> 00:42:11,557 My gran used to say it. Oh, mind you, she was a terrible racist. 618 00:42:11,906 --> 00:42:15,435 Mm. And it's a full moon. So we will have to cope. 619 00:42:15,460 --> 00:42:16,780 I am just warning you. 620 00:42:28,761 --> 00:42:30,081 Mr Kennedy? 621 00:42:34,740 --> 00:42:36,155 - After you. - Cheers. 622 00:42:36,180 --> 00:42:38,035 If you'll just go through this one here. 623 00:42:38,060 --> 00:42:40,355 Mr Kennedy? I'm Dr Sutton. 624 00:42:40,380 --> 00:42:41,395 Ally. 625 00:42:41,420 --> 00:42:42,795 Is it always like this in here? 626 00:42:42,820 --> 00:42:45,715 Only on full-moon Friday. Brings 'em all out. 627 00:42:45,740 --> 00:42:47,915 I'm just sorry to be making more work for you, so...? 628 00:42:47,940 --> 00:42:51,315 The bad news is the wrist is fractured, but the good news is it's in the right place, 629 00:42:51,340 --> 00:42:53,872 so we're just going to pop a plaster on and then you'll be good to go. 630 00:42:53,960 --> 00:42:56,415 OK, thanks. You'll get that sorted now, then? 631 00:42:56,901 --> 00:42:59,077 Sorry, there is a bit of a wait for treatments. 632 00:42:59,274 --> 00:43:00,449 So I'll stay here? 633 00:43:00,475 --> 00:43:02,075 Well, the thing is, we're a bit short on cubicles. 634 00:43:02,100 --> 00:43:03,435 Could I ask you to step outside 635 00:43:03,460 --> 00:43:05,195 and then we'll get to you as soon as we can? 636 00:43:05,220 --> 00:43:06,580 - Ah, whatever. - Sorry. 637 00:43:08,260 --> 00:43:09,835 So if you just want to take a seat. 638 00:43:09,860 --> 00:43:10,900 Aye, all right. 639 00:43:13,140 --> 00:43:14,860 Mr Gerrard? 640 00:43:16,980 --> 00:43:18,875 Looks like I'm finally being called. 641 00:43:18,900 --> 00:43:20,555 Look, I said I'm sorry, 642 00:43:20,580 --> 00:43:23,540 Dubai can kiss my arse if that's going to be their attitude. 643 00:43:27,697 --> 00:43:29,435 Oh, looks like a nasty abscess there. 644 00:43:29,460 --> 00:43:31,995 And there's some swelling below the jawline that concerns me. 645 00:43:32,020 --> 00:43:33,515 Have you been to see your dentist? 646 00:43:33,540 --> 00:43:36,115 Oh, well, I've been busy. I'm just back from a business trip. 647 00:43:36,140 --> 00:43:38,315 I'm going to get our Max Fax team to come and take a look. 648 00:43:38,340 --> 00:43:39,675 Hi. 649 00:43:39,700 --> 00:43:41,475 For Christ's sake, no, 650 00:43:41,500 --> 00:43:44,035 that's a million miles from being acceptable! 651 00:43:44,060 --> 00:43:45,515 Oh, for heaven's sake! 652 00:43:45,540 --> 00:43:47,715 No mobiles in the clinical area. Sorry. 653 00:43:47,740 --> 00:43:49,195 OK, so what's the problem in here? 654 00:43:49,220 --> 00:43:50,675 Dental abscess, lower jaw. 655 00:43:50,700 --> 00:43:53,315 Sub mandibular extension and his voice is a bit hoarse. 656 00:43:53,340 --> 00:43:54,515 I was about to call Max Fax. 657 00:43:54,540 --> 00:43:57,475 No, Amoxycillin and Mentronidazole. Yeah, then go and see your dentist. 658 00:43:57,500 --> 00:43:59,315 Well, I still think we should get Max Fax... 659 00:43:59,340 --> 00:44:00,546 Yeah. Can we have a chat? 660 00:44:03,060 --> 00:44:05,515 OK, we have got six people waiting on trolleys in majors, OK? 661 00:44:05,540 --> 00:44:07,195 And another two ambulances en route. 662 00:44:07,220 --> 00:44:08,995 - I understand that. I just... - Dr Rayne? 663 00:44:09,020 --> 00:44:10,435 Yeah, in a minute! 664 00:44:10,460 --> 00:44:12,035 We see, we treat, we dispose, OK? 665 00:44:12,060 --> 00:44:13,781 Anyone who doesn't need to be here, we get rid of them. 666 00:44:13,807 --> 00:44:14,475 OK. 667 00:44:14,501 --> 00:44:17,915 Got one inbound. Cardiac arrest, ETA six minutes. 668 00:44:17,940 --> 00:44:21,035 Oh, Christ, OK. Get him out of here, then get to Resus. 669 00:44:21,060 --> 00:44:23,444 - OK. - OK. Who can we move? 670 00:44:33,335 --> 00:44:34,375 You all right? 671 00:44:35,878 --> 00:44:37,044 All right. 672 00:44:40,865 --> 00:44:42,720 So, what? We, er, staying up? 673 00:44:42,746 --> 00:44:44,243 Yeah, dream on. 674 00:44:44,448 --> 00:44:46,995 Manager's a muppet. Call Big Sam, right? 675 00:44:47,020 --> 00:44:48,260 Mm-hm. 676 00:44:50,709 --> 00:44:52,124 How's the knee? 677 00:44:52,250 --> 00:44:54,157 Fine. Thanks. 678 00:44:54,900 --> 00:44:58,670 Look, er, probably won't see you around. Moving up north. 679 00:44:59,100 --> 00:45:01,435 - Right. - Yeah, getting a transfer to Scotland. 680 00:45:01,460 --> 00:45:02,895 See a bit more of the kid, you know. 681 00:45:02,921 --> 00:45:04,561 And Cath's all right with that? 682 00:45:07,319 --> 00:45:08,854 She say something to you about me? 683 00:45:08,880 --> 00:45:10,998 Look, don't worry about it. Good luck, yeah? 684 00:45:11,148 --> 00:45:12,348 Hey. 685 00:45:13,653 --> 00:45:15,628 Last time I saw you, you said something. 686 00:45:15,860 --> 00:45:17,875 "Pick on those who can fight back." 687 00:45:17,900 --> 00:45:18,939 Right? 688 00:45:19,438 --> 00:45:20,597 Didn't get it. 689 00:45:21,174 --> 00:45:22,795 - What did she say to you? - Nothing. 690 00:45:22,820 --> 00:45:23,900 Bullshit. 691 00:45:24,900 --> 00:45:26,155 OK, fine. 692 00:45:26,180 --> 00:45:29,195 She told me that she'd moved away because you got physical with her. 693 00:45:31,068 --> 00:45:32,355 She said that? 694 00:45:32,380 --> 00:45:34,075 Not in those exact words, but yeah. 695 00:45:34,100 --> 00:45:36,875 That you'd hit her and she didn't feel safe any more. 696 00:45:36,900 --> 00:45:38,031 That's why she got out. 697 00:45:38,860 --> 00:45:39,914 Fuck! 698 00:45:40,780 --> 00:45:42,515 Look, that's not true. 699 00:45:42,540 --> 00:45:45,140 Look, whatever. It's none of my business, mate. 700 00:45:50,180 --> 00:45:53,515 Hey, hey. She is lying. Why would she tell you that? 701 00:45:53,540 --> 00:45:56,595 I mean, we had problems, sure, but I never touched her. 702 00:45:56,620 --> 00:45:58,395 I swear on my daughter's life. 703 00:45:58,420 --> 00:46:00,200 Fine. It's between you and her. 704 00:46:00,500 --> 00:46:03,856 Look, I don't understand. Cath never lies. She can't stand it. 705 00:46:03,882 --> 00:46:05,137 Always been the same. 706 00:46:05,163 --> 00:46:07,195 I mean, why do you think we split up in the first place? 707 00:46:07,220 --> 00:46:09,627 People say weird things, yeah, all the time. 708 00:46:15,460 --> 00:46:17,355 Resus Two's just gone to ITU. 709 00:46:17,380 --> 00:46:18,635 How's his pressure? 710 00:46:18,660 --> 00:46:20,835 Holding with fluids. Temperature's down, too. 711 00:46:20,860 --> 00:46:22,572 Well, as long as he's someone else's problem. 712 00:46:22,598 --> 00:46:23,718 What time is it? 713 00:46:24,180 --> 00:46:26,035 Er... nearly two. 714 00:46:26,419 --> 00:46:29,278 And breathe. I think we may have survived. 715 00:46:30,390 --> 00:46:32,350 Ooh, how's the house-hunting going? 716 00:46:33,980 --> 00:46:35,795 Actually, I've moved in with Andy. 717 00:46:35,820 --> 00:46:37,435 What? Shit! 718 00:46:37,460 --> 00:46:39,115 Last week. Not common knowledge. 719 00:46:39,391 --> 00:46:40,795 Do I need to buy a hat? 720 00:46:40,820 --> 00:46:42,675 We're just seeing how it goes. 721 00:46:42,700 --> 00:46:44,431 Oh, my God! 722 00:46:45,743 --> 00:46:47,995 Oh, tell them we're busy. Or dead. 723 00:46:48,020 --> 00:46:49,900 Or whichever's the more convincing. 724 00:46:50,924 --> 00:46:52,459 OK, thanks. 725 00:46:52,820 --> 00:46:56,235 40-year-old male, obstructed airway, suspected dental abscess, 726 00:46:56,260 --> 00:46:57,660 one minute. 727 00:47:13,980 --> 00:47:16,915 Picked him up New Town. Stridor at scene. 728 00:47:16,940 --> 00:47:19,355 Lost his airway in the back. Can't bag him. 729 00:47:19,380 --> 00:47:21,395 He hasn't been breathing for three minutes. 730 00:47:21,420 --> 00:47:23,555 That's him. The toothache. 731 00:47:23,580 --> 00:47:25,355 Shit! 732 00:47:25,380 --> 00:47:26,755 Sats unrecordable. 733 00:47:26,780 --> 00:47:27,955 Fast bleep anaesthetics. 734 00:47:27,980 --> 00:47:29,475 OK. One, two, three. 735 00:47:30,017 --> 00:47:32,155 - ENT. - Which one? 736 00:47:32,180 --> 00:47:34,075 I-I-I don't know. Er, either. 737 00:47:34,100 --> 00:47:35,471 Er, both. 738 00:47:35,954 --> 00:47:38,075 Oh, shit. Laryngoscope. 739 00:47:38,100 --> 00:47:40,627 - Er, crash call to ED Resus. - No, I'll bag him, in fact. 740 00:47:40,653 --> 00:47:42,284 Anaesthetics and ENT. 741 00:47:42,540 --> 00:47:43,955 OK, thanks. 742 00:47:43,980 --> 00:47:46,235 OK, sux and Propofol. 743 00:47:46,260 --> 00:47:47,595 No access. 744 00:47:47,620 --> 00:47:49,340 Shit. Ally! 745 00:47:53,176 --> 00:47:55,340 We need to get an airway, now! 746 00:47:58,380 --> 00:47:59,995 OK. Have we got access? 747 00:48:00,020 --> 00:48:01,651 Nearly, nearly. 748 00:48:02,420 --> 00:48:03,915 Saturation is 60%. 749 00:48:03,940 --> 00:48:05,420 Oh, for Christ sake! 750 00:48:10,140 --> 00:48:11,955 - Come on! - I'm in! 751 00:48:11,980 --> 00:48:13,611 Where's Anaesthetics? 752 00:48:14,060 --> 00:48:15,509 OK, get the sux. 753 00:48:15,820 --> 00:48:18,020 And I need a laryngoscope right now. 754 00:48:19,672 --> 00:48:21,647 Drugs are in. He's paralysed. 755 00:48:21,860 --> 00:48:25,065 OK, that's no good - we need someone immediately! 756 00:48:25,700 --> 00:48:28,195 Anaesthetics are stuck on Labour Ward. 757 00:48:42,154 --> 00:48:43,484 How long? 758 00:48:43,510 --> 00:48:44,790 Two minutes. 759 00:48:48,300 --> 00:48:50,180 He's too swollen. I... 760 00:48:54,620 --> 00:48:56,875 We need to get some oxygen into him now. 761 00:48:56,900 --> 00:48:59,060 I can't see anything. More suction. 762 00:49:09,900 --> 00:49:11,675 It's been three minutes. 763 00:49:12,121 --> 00:49:13,778 I-I can't do this! 764 00:49:14,700 --> 00:49:15,940 You try. 765 00:49:23,713 --> 00:49:25,595 OK. We need ENT. Call 'em again. 766 00:49:25,620 --> 00:49:26,622 OK. 767 00:49:29,860 --> 00:49:31,995 Need to fast bleep ENT to ED Resus. 768 00:49:32,020 --> 00:49:34,765 Airway emergency. OK. 769 00:49:40,082 --> 00:49:43,260 That's four minutes. What do you want to do? 770 00:49:46,677 --> 00:49:47,878 Dr Rayne? 771 00:49:49,013 --> 00:49:51,128 Surgical airway. Now. 772 00:49:52,458 --> 00:49:54,898 Yeah. Yeah, sure. 773 00:50:17,508 --> 00:50:18,809 Swab. 774 00:50:21,946 --> 00:50:23,486 He'll need suction. 775 00:50:29,130 --> 00:50:30,379 Deeper. 776 00:50:33,700 --> 00:50:35,260 Oh, shit! 777 00:50:36,740 --> 00:50:37,940 Arterial. 778 00:50:42,580 --> 00:50:43,835 Oh, fuck! 779 00:50:43,860 --> 00:50:45,500 OK, er, more swabs. 780 00:50:57,380 --> 00:50:58,980 I need that thing. 781 00:51:02,905 --> 00:51:04,145 Yeah. 782 00:51:12,460 --> 00:51:14,060 OK. Bagging him now. 783 00:51:18,220 --> 00:51:19,875 Jesus. 784 00:51:19,900 --> 00:51:23,555 I need a full tracheostomy kit now. How long's he been down? 785 00:51:23,881 --> 00:51:25,460 Over five minutes. 786 00:51:40,545 --> 00:51:42,035 I'm sorry. 787 00:51:42,458 --> 00:51:44,155 ITU are assessing. 788 00:51:45,066 --> 00:51:49,526 It was an abscess. It was a fucking dental abscess. What... 789 00:51:52,833 --> 00:51:54,180 I sent him home. 790 00:51:57,562 --> 00:51:59,115 You need to back me up. 791 00:51:59,491 --> 00:52:02,355 I-it was simple, uncomplicated... 792 00:52:02,380 --> 00:52:03,555 Brigitte! 793 00:52:03,580 --> 00:52:06,820 Do you want the bloody inquisition here asking questions? 794 00:52:08,060 --> 00:52:09,500 It was just... 795 00:52:12,543 --> 00:52:14,187 We need to support each other. 796 00:52:21,700 --> 00:52:24,473 Right, I need you to alter this. Same pen. 797 00:52:35,115 --> 00:52:38,115 It was... It was out of the blue. Unpredictable. 798 00:52:38,140 --> 00:52:40,617 Er, just everything has to stack up, and then it goes away. 799 00:52:43,368 --> 00:52:44,615 No. 800 00:52:45,380 --> 00:52:48,315 Ally... if there's a complaint, there'll be a SUI. 801 00:52:48,340 --> 00:52:49,835 We will be here for months. 802 00:52:50,125 --> 00:52:54,614 They will rake over our records, our experience... time and time again. 803 00:52:54,644 --> 00:52:56,244 Believe me, I know. 804 00:53:08,730 --> 00:53:09,930 Oh! 805 00:54:34,300 --> 00:54:38,115 Dr Brenner. You'll be aware we had a serious clinical incident in your department last night. 806 00:54:38,140 --> 00:54:41,395 Dr Rayne and Dr Sutton were the two clinicians involved. 807 00:54:41,420 --> 00:54:42,795 We need to stick together on this. 808 00:54:42,820 --> 00:54:45,115 If they start to investigate you, it puts us both at risk, 809 00:54:45,140 --> 00:54:46,882 which means that Brigitte needs to take the fall. 810 00:54:46,908 --> 00:54:48,198 What are you going to do? 811 00:54:49,273 --> 00:54:51,755 These guys need us, so show me what a real doctor can do. 812 00:54:51,780 --> 00:54:53,300 Ally? 813 00:54:54,500 --> 00:54:56,827 She is coming with me. 814 00:54:58,180 --> 00:54:59,620 Where's Molly? 815 00:55:00,914 --> 00:55:03,314 I took something that didn't belong to me. 815 00:55:04,305 --> 00:55:10,479 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 58727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.