All language subtitles for The.Alienist.S01E08.Psychopathia Sexualis.AMZN.WEB-DL.SiGMA_ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,530
Scalped. I saw something similar
2
00:00:04,550 --> 00:00:06,460
when I was ranching in the Dakotas.
3
00:00:06,550 --> 00:00:08,160
Look for any mention of patients
4
00:00:08,210 --> 00:00:09,430
with a connection to the West.
5
00:00:11,340 --> 00:00:12,780
"Dirtier than a Red Injun."
6
00:00:12,810 --> 00:00:14,450
It's in the letter he
wrote to Mrs. Santorelli.
7
00:00:14,480 --> 00:00:16,510
He's witnessed these things
probably as a child.
8
00:00:16,550 --> 00:00:18,680
Here's another one... Of
the patients who match
9
00:00:18,700 --> 00:00:20,320
our description that have
spent time in the West...
10
00:00:20,350 --> 00:00:22,490
these four were sent to St.
Elizabeth's Hospital in Washington.
11
00:00:22,520 --> 00:00:24,190
I think he may have been a soldier.
12
00:00:24,220 --> 00:00:27,060
- Have you told Kreizler?
- You'll have to tell him.
13
00:00:27,090 --> 00:00:28,340
Oh, come on. We'll go together.
14
00:00:28,380 --> 00:00:31,600
- No.
- Has something happened between you?
15
00:00:34,100 --> 00:00:38,800
- You're in well over your head.
- You don't scare me, Connor.
16
00:00:38,840 --> 00:00:41,070
I'd very much like if you
would join me for dinner.
17
00:01:24,320 --> 00:01:26,120
Wonder what's gotten into her?
18
00:01:37,600 --> 00:01:40,630
I'm curious how you
propose to gain access
19
00:01:40,670 --> 00:01:42,630
to Bunzl's records.
20
00:01:44,670 --> 00:01:46,040
Laszlo?
21
00:01:46,870 --> 00:01:49,170
Yes, John?
22
00:01:49,210 --> 00:01:51,020
Your attention certainly seems
23
00:01:51,040 --> 00:01:52,740
to be drawn elsewhere this morning.
24
00:01:52,780 --> 00:01:56,360
If you're referring to the fact I've not
asked about what happened to your face,
25
00:01:56,400 --> 00:01:58,620
it's only because I wanted to
spare you the embarrassment.
26
00:01:59,330 --> 00:02:03,450
What if I told you I'd met
an old friend for a drink?
27
00:02:03,490 --> 00:02:06,490
That resulted in two black eyes?
28
00:02:07,250 --> 00:02:10,660
Sometimes, Laszlo, there are
words spoken between people
29
00:02:10,720 --> 00:02:12,400
that are to be left private.
30
00:02:13,700 --> 00:02:16,000
What about Julia Pratt?
31
00:02:16,750 --> 00:02:18,240
Julia Pratt?
32
00:02:18,270 --> 00:02:20,300
Your former fiancée.
33
00:02:20,340 --> 00:02:21,910
She lives in Washington, doesn't she?
34
00:02:21,940 --> 00:02:23,910
Will you not take the time to see her?
35
00:02:23,940 --> 00:02:26,680
Why should I take the
time to see Julia Pratt?
36
00:02:26,710 --> 00:02:28,710
Because you were in love with her.
37
00:02:29,390 --> 00:02:32,440
I rarely think about
that time in my life.
38
00:02:34,020 --> 00:02:36,560
I've decided it's much
better to look to the future
39
00:02:36,730 --> 00:02:38,190
than dwell in the past.
40
00:02:41,530 --> 00:02:45,280
I'm hungry. Let's eat.
41
00:02:45,460 --> 00:02:47,460
There's a French alienist
named Broca I came across
42
00:02:47,500 --> 00:02:49,620
when I researched Mary's aphasia.
43
00:02:49,660 --> 00:02:52,540
He believes there's a certain section
of the brain responsible for speech,
44
00:02:52,570 --> 00:02:55,310
another for empathy, even one for love.
45
00:02:55,340 --> 00:02:56,910
Love resides in the heart.
46
00:02:56,940 --> 00:02:58,510
Nonsense. The heart is simply a muscle.
47
00:02:58,540 --> 00:03:00,710
Love isn't a mystery
any more than cholera.
48
00:03:00,750 --> 00:03:02,580
- Cholera is a disease.
- The point is,
49
00:03:02,620 --> 00:03:04,080
each part of our brain has a function,
50
00:03:04,240 --> 00:03:08,350
and that function is
developed or impaired...
51
00:03:30,590 --> 00:03:38,650
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
52
00:03:43,680 --> 00:03:45,220
They may as well blame me personally
53
00:03:45,260 --> 00:03:46,820
for these murders.
54
00:03:46,860 --> 00:03:48,690
I'll soon find myself
tarred and feathered,
55
00:03:48,730 --> 00:03:50,710
and it won't be metaphorically, either.
56
00:03:51,860 --> 00:03:53,360
Dr. Kreizler is on his
way to Washington,
57
00:03:53,400 --> 00:03:55,240
if it's some consolation.
58
00:03:55,330 --> 00:03:57,630
Your Indians proved illuminating, sir.
59
00:03:57,870 --> 00:03:59,340
He believes there may be some connection
60
00:03:59,370 --> 00:04:01,070
between our killer and the West.
61
00:04:02,040 --> 00:04:03,610
Go on.
62
00:04:05,250 --> 00:04:08,450
I believe I should have
gone to Washington myself.
63
00:04:08,480 --> 00:04:10,880
But that's not why you're upset.
64
00:04:11,120 --> 00:04:12,650
I'm not entirely insensitive
65
00:04:12,680 --> 00:04:15,130
to the hidden currents between people.
66
00:04:16,720 --> 00:04:18,190
Dr. Kreizler may need your assistance
67
00:04:18,220 --> 00:04:21,960
to gain entry into certain
Federal institutions.
68
00:04:21,990 --> 00:04:25,560
I have a friend there. He
knows everyone in town.
69
00:04:28,130 --> 00:04:30,920
- Hooker's Division.
- How's that?
70
00:04:30,970 --> 00:04:32,300
I was referring to the neighborhood.
71
00:04:32,340 --> 00:04:34,580
During the war, General
Hooker and his men
72
00:04:34,600 --> 00:04:37,180
used to frequently enjoy the
hospitality offered here
73
00:04:37,240 --> 00:04:38,380
in their off-duty hours.
74
00:04:38,410 --> 00:04:40,880
Ah, your finest whiskey, darlin'.
75
00:04:40,910 --> 00:04:43,810
And bring yourself back
here as soon as possible.
76
00:04:43,850 --> 00:04:47,120
- No.
- Make it two.
77
00:04:47,150 --> 00:04:52,020
Mind if I ask what the
other fellow looks like?
78
00:04:52,060 --> 00:04:53,460
I'm sorry. The other fellow?
79
00:04:57,830 --> 00:04:59,100
Commissioner Roosevelt said
80
00:04:59,130 --> 00:05:00,760
you work at the Bureau
of Indian Affairs?
81
00:05:00,800 --> 00:05:01,340
Commissioner.
82
00:05:01,500 --> 00:05:04,630
Theodore certainly has
a way of falling up.
83
00:05:04,670 --> 00:05:08,240
Falling up? Yes, well, there are
some men who have a way about them
84
00:05:08,270 --> 00:05:10,840
that even when they fail, they succeed.
85
00:05:10,980 --> 00:05:13,240
My friend Moore here is
hoping to examine records
86
00:05:13,280 --> 00:05:16,200
of unsolved massacres
that took place out West.
87
00:05:16,240 --> 00:05:18,580
Unsolved? Not many of
them, I can tell you.
88
00:05:18,620 --> 00:05:19,920
We'd like to have a look anyway.
89
00:05:19,950 --> 00:05:22,220
Would you care to dance, Mister?
90
00:05:22,720 --> 00:05:27,020
I'm afraid I have two left feet.
I would only embarrass myself.
91
00:05:27,060 --> 00:05:30,690
- You look like the kind of man...
- Thank you, but, no, thank you.
92
00:05:30,730 --> 00:05:33,300
You got a taker here, sweet pea.
93
00:05:33,330 --> 00:05:35,930
Come by my office in the morning.
94
00:05:52,750 --> 00:05:55,390
You're Dr. Kreizler.
95
00:05:55,420 --> 00:05:58,120
I heard a rumor you
were on the premises.
96
00:05:58,160 --> 00:06:03,490
I saw you speak at Johns
Hopkins some years ago.
97
00:06:03,530 --> 00:06:06,120
Dr. Ignatius Blunt.
98
00:06:07,000 --> 00:06:08,910
It truly is an honor.
99
00:06:10,070 --> 00:06:12,800
May I ask the... the
purpose of your visit?
100
00:06:13,290 --> 00:06:16,470
I'm looking for someone who
was once a patient here.
101
00:06:16,510 --> 00:06:18,940
- His name?
- Rudolf Bunzl.
102
00:06:19,080 --> 00:06:21,510
Yes. Uh, he was a soldier.
103
00:06:21,550 --> 00:06:24,350
Served in the Army of
the West, if I recall.
104
00:06:24,380 --> 00:06:26,820
Uh, tall, early 30s.
105
00:06:26,850 --> 00:06:30,250
I believe he suffers from some
sort of facial deformity,
106
00:06:30,290 --> 00:06:33,590
something congenital or
acquired in his youth.
107
00:06:33,630 --> 00:06:37,430
Hmm. No, in that case, I'm
not sure he's your man.
108
00:06:39,200 --> 00:06:41,600
There was someone else
released years ago.
109
00:06:41,620 --> 00:06:43,570
I don't recall his name.
110
00:06:43,600 --> 00:06:47,570
He had a most, um... horrific tic.
111
00:06:48,120 --> 00:06:49,810
A tic?
112
00:06:49,840 --> 00:06:52,360
Yes, intermittent and
violent contraction
113
00:06:52,480 --> 00:06:54,110
of the ocular and facial muscles.
114
00:06:54,150 --> 00:06:55,380
What happened to him?
115
00:06:55,410 --> 00:06:56,790
Iggy?
116
00:06:57,620 --> 00:07:00,020
What have I told you about
bothering our visitors?
117
00:07:00,050 --> 00:07:03,350
I was just speaking with Dr.
Kreizler about a patient.
118
00:07:03,390 --> 00:07:05,630
You know we never discuss patients.
119
00:07:06,390 --> 00:07:08,060
But he's a doctor.
120
00:07:13,270 --> 00:07:15,690
Iggy?
121
00:07:18,200 --> 00:07:21,070
It was a honor to meet you, Dr.
Kreizler.
122
00:07:26,480 --> 00:07:28,780
Army surgeon.
123
00:07:28,810 --> 00:07:31,680
Hacked off a few too many
limbs at Gettysburg.
124
00:07:31,720 --> 00:07:33,350
Never quite the same.
125
00:07:34,120 --> 00:07:37,390
I'm afraid I've some bad news, Dr.
Kreizler.
126
00:07:37,420 --> 00:07:39,960
The patient you were
inquiring after is dead.
127
00:07:40,390 --> 00:07:42,450
Our records indicate
that Rudolf Bunzl died
128
00:07:42,460 --> 00:07:44,030
and was buried at Arlington...
129
00:07:44,060 --> 00:07:46,820
let's see, four months ago.
130
00:07:46,930 --> 00:07:48,600
I'm, uh, sorry to disappoint you.
131
00:07:52,640 --> 00:07:56,320
Dr. Dillman, was there a
patient here some time back
132
00:07:56,330 --> 00:07:58,810
who suffered from a facial
tic, one with intermittent
133
00:07:58,840 --> 00:08:01,140
and violent contractions
around the eyes?
134
00:08:01,180 --> 00:08:04,480
Doesn't ring a bell, but
then, I'm fairly new here.
135
00:08:04,930 --> 00:08:07,320
Do you mind if I have a
look at the records?
136
00:08:07,750 --> 00:08:11,250
Dr. Kreizler, I was instructed
to offer you assistance.
137
00:08:11,290 --> 00:08:12,990
I believe I've done
what was asked of me.
138
00:08:13,030 --> 00:08:15,860
I'll be searching within a very
narrow range of indicators.
139
00:08:15,890 --> 00:08:18,120
We have over 10,000 records stored here.
140
00:08:18,180 --> 00:08:20,060
I've all afternoon.
141
00:08:22,560 --> 00:08:23,900
The type of mutilations
142
00:08:23,940 --> 00:08:25,900
tells you which tribe is responsible.
143
00:08:25,940 --> 00:08:30,070
These were... Well, it's hard
to tell from a photograph.
144
00:08:31,510 --> 00:08:33,640
What's that in his mouth?
145
00:08:33,680 --> 00:08:37,080
That, my good man, is what
every fella thinks with,
146
00:08:37,120 --> 00:08:39,820
and I'm not talking about his brains.
147
00:08:39,850 --> 00:08:41,450
We were the same,
148
00:08:41,490 --> 00:08:44,520
took our fair share of peckers
and ears along the way.
149
00:08:44,560 --> 00:08:46,630
Boys will be boys.
150
00:08:47,830 --> 00:08:49,290
Chops?
151
00:08:49,330 --> 00:08:50,990
Shh!
152
00:08:52,860 --> 00:08:54,430
- Chops?
- Lunch.
153
00:08:54,470 --> 00:08:56,670
There's a splendid place on
the Hill that serves them.
154
00:08:56,700 --> 00:08:58,740
Good beer, too.
155
00:08:58,770 --> 00:09:01,020
I think I'll poke through
the rest of these.
156
00:09:01,040 --> 00:09:03,140
Just leave them on the
table when you're done.
157
00:09:13,120 --> 00:09:16,350
Teething. I'm sure that's
what it is. She's at that age.
158
00:09:16,390 --> 00:09:18,580
Well, is there anything I can do?
159
00:09:18,610 --> 00:09:19,600
Clove oil.
160
00:09:19,640 --> 00:09:22,260
Dab a bit on your finger and
rub it into your baby's gums.
161
00:09:22,290 --> 00:09:24,790
- It acts as a mild analgesic.
- How much?
162
00:09:24,830 --> 00:09:27,250
Don't worry. It's only
a bit of clove oil.
163
00:09:27,260 --> 00:09:29,400
I want to pay for it, Mr. Freewater.
164
00:09:29,430 --> 00:09:32,600
I can take care of my
daughter alone. Here.
165
00:09:39,040 --> 00:09:42,910
Ah. I'll take this one. Here.
166
00:09:47,920 --> 00:09:49,850
I can tell by the
expression on your face
167
00:09:49,890 --> 00:09:52,260
you were as successful as I was.
168
00:09:52,290 --> 00:09:55,060
- How successful were you?
- I found nothing.
169
00:09:55,090 --> 00:09:56,980
Every unsolved massacre
170
00:09:57,000 --> 00:09:59,630
was inevitably attributed
to marauding Indians.
171
00:09:59,660 --> 00:10:03,300
They seem to have become a symbol
for all forms of savagery.
172
00:10:03,340 --> 00:10:04,730
What did you find?
173
00:10:04,770 --> 00:10:07,870
The man we came to
inquire after is dead.
174
00:10:07,910 --> 00:10:09,470
- Dead?
- As a hobnail.
175
00:10:09,510 --> 00:10:12,270
Upon further investigation,
I found another soldier,
176
00:10:12,280 --> 00:10:14,120
one who fit our circumstances,
177
00:10:14,200 --> 00:10:16,850
but had never served
further west than Chicago.
178
00:10:16,880 --> 00:10:18,850
And I found a murder that
fit our circumstances
179
00:10:18,860 --> 00:10:20,780
but took place in upstate New York.
180
00:10:20,820 --> 00:10:23,520
The local constabulary investigated
181
00:10:23,560 --> 00:10:25,490
and attributed it to marauding Indians,
182
00:10:25,520 --> 00:10:28,730
supposedly seeking revenge
on a minister and his wife.
183
00:10:28,760 --> 00:10:32,400
Where? What town?
184
00:10:32,430 --> 00:10:33,730
New Paltz.
185
00:10:35,820 --> 00:10:37,400
What is it?
186
00:10:37,440 --> 00:10:41,200
Look at this. The other soldier
that drew my attention...
187
00:10:41,280 --> 00:10:43,040
Corporal John Beecham.
188
00:10:43,070 --> 00:10:45,810
Suffered from a most
noticeable facial tic.
189
00:10:46,520 --> 00:10:49,110
Look at his place of birth.
190
00:10:49,150 --> 00:10:50,750
New Paltz.
191
00:10:50,780 --> 00:10:52,320
Coincidence?
192
00:10:53,190 --> 00:10:55,850
I need to see the official
records, of course.
193
00:10:55,890 --> 00:10:57,490
In the meantime, ring Miss Howard.
194
00:10:57,520 --> 00:11:01,620
- Let her know what we've found.
- Me? Why don't you tell me
195
00:11:01,700 --> 00:11:03,030
what happened between the two of you?
196
00:11:03,060 --> 00:11:05,030
She's to use her authority
to find out more
197
00:11:05,050 --> 00:11:07,360
about this massacre
from local officials.
198
00:11:19,610 --> 00:11:22,250
Miss Howard? Telephone.
199
00:11:22,280 --> 00:11:24,680
- Police headquarters.
- Yes, sir.
200
00:11:24,720 --> 00:11:26,420
This is Miss Howard.
201
00:11:26,450 --> 00:11:30,420
Sara? Listen to me.
We've found something.
202
00:11:30,460 --> 00:11:32,390
There was a massacre in New Paltz.
203
00:11:32,420 --> 00:11:36,230
It's possible it was committed
by a man named Beecham.
204
00:11:36,260 --> 00:11:37,760
John Beecham.
205
00:11:39,030 --> 00:11:40,540
Go on.
206
00:11:40,560 --> 00:11:42,830
16 years ago, a minister and his wife,
207
00:11:42,870 --> 00:11:45,770
savagely murdered,
supposedly by Indians.
208
00:11:45,800 --> 00:11:49,310
They had a son that survived, and
he lives not far from Boston.
209
00:11:49,340 --> 00:11:52,240
Kreizler and I intend
to go speak with him.
210
00:11:52,280 --> 00:11:55,180
- His name's Adam Dury.
- Shall I meet you?
211
00:11:55,210 --> 00:11:58,780
No, no. Kreizler feels you'll
be more useful where you are.
212
00:11:58,820 --> 00:12:01,220
He'd like you to contact the
authorities in New Paltz
213
00:12:01,240 --> 00:12:04,720
and see if they have any more
information on the murders.
214
00:12:04,760 --> 00:12:06,990
But I can't just stay here.
215
00:12:07,030 --> 00:12:09,490
Why isn't he calling me himself?
216
00:12:09,530 --> 00:12:11,060
What?
217
00:12:11,100 --> 00:12:12,130
Sara?
218
00:12:12,160 --> 00:12:15,170
- I'm here.
- There's one more thing.
219
00:12:15,200 --> 00:12:16,700
You're to inform the Isaacsons
220
00:12:16,740 --> 00:12:18,440
they're to be on the first train west
221
00:12:18,470 --> 00:12:21,700
to rendezvous with John
Beecham's former commander.
222
00:12:21,740 --> 00:12:23,120
I'll let them know.
223
00:12:26,850 --> 00:12:29,910
- Sara?
- Yes?
224
00:12:30,850 --> 00:12:33,250
Be careful.
225
00:12:58,610 --> 00:13:00,660
Do you think we'll see any
buffalo in North Dakota?
226
00:13:00,890 --> 00:13:02,680
If they haven't all been killed.
227
00:13:03,310 --> 00:13:04,810
What about Indians?
228
00:13:05,930 --> 00:13:08,610
If they haven't all been killed.
229
00:13:14,570 --> 00:13:17,620
You know, why should I care
if that's Esther's baby?
230
00:13:18,410 --> 00:13:21,660
- You don't believe me, do you?
- Believe what?
231
00:13:22,280 --> 00:13:24,290
That I don't have feelings for Esther.
232
00:13:26,250 --> 00:13:28,930
I came into this world two
minutes before you did.
233
00:13:29,200 --> 00:13:30,830
I know you better than anyone.
234
00:13:30,970 --> 00:13:33,730
I know you better than
you know yourself.
235
00:13:34,300 --> 00:13:36,140
You're in love with Esther.
236
00:13:45,120 --> 00:13:48,350
Do you regret not visiting Julia?
237
00:13:49,720 --> 00:13:51,000
We hardly had time.
238
00:13:51,030 --> 00:13:52,550
One makes time when one wants to.
239
00:13:52,590 --> 00:13:54,920
Then there's your answer.
240
00:13:56,390 --> 00:13:59,420
I can't believe we're bypassing New York
241
00:13:59,460 --> 00:14:01,760
and going straightaway
to God-knows-where.
242
00:14:03,230 --> 00:14:05,400
Newton, Massachusetts.
243
00:14:05,970 --> 00:14:10,170
May I ask, why are you so interested?
244
00:14:10,210 --> 00:14:12,480
Adam Dury lives there.
245
00:14:12,490 --> 00:14:14,560
I meant in my seeing Julia.
246
00:14:14,590 --> 00:14:17,820
I remember when you first met Julia.
247
00:14:18,700 --> 00:14:20,330
Your company was rather dull
248
00:14:20,370 --> 00:14:23,000
because you could think of nothing else.
249
00:14:26,270 --> 00:14:30,040
What does it feel like when
you're in the first throes?
250
00:14:33,780 --> 00:14:36,210
Restlessness, above all.
251
00:14:37,380 --> 00:14:40,020
Your mind is never still.
252
00:14:41,990 --> 00:14:46,820
You wait at a street corner in
case she happens to pass by...
253
00:14:46,860 --> 00:14:49,590
attend a party that
you'd otherwise dread
254
00:14:49,630 --> 00:14:51,930
in hopes she's been invited.
255
00:14:56,170 --> 00:15:01,470
And you try to bring every
conversation back to love.
256
00:15:43,920 --> 00:15:45,850
Are you Miss Howard?
257
00:15:45,880 --> 00:15:48,020
- Yes.
- I'm Eliza.
258
00:15:48,050 --> 00:15:50,540
Mrs. Kirkpatrick sent me to fetch you.
259
00:15:50,580 --> 00:15:54,790
- From the boarding house?
- Yes, Miss. Let me take your bag.
260
00:15:55,630 --> 00:15:57,190
It'll be dark soon.
261
00:15:57,230 --> 00:15:58,930
Mrs. Kirkpatrick said I should take you
262
00:15:58,960 --> 00:16:01,170
over to the old Dury
place in the morning.
263
00:16:01,930 --> 00:16:03,710
What do you sell?
264
00:16:04,240 --> 00:16:05,800
What do I sell?
265
00:16:05,840 --> 00:16:08,810
Most of the boarders
we get are salesmen.
266
00:16:09,640 --> 00:16:11,570
I work for the New York
Police Department.
267
00:16:13,580 --> 00:16:16,120
I never heard of a lady
working for the police,
268
00:16:16,150 --> 00:16:18,580
especially in New York City.
269
00:16:18,620 --> 00:16:20,810
I'm the first.
270
00:16:29,260 --> 00:16:31,390
Excuse me? What are those mountains?
271
00:16:32,410 --> 00:16:34,540
You mean the Gunks?
272
00:16:35,200 --> 00:16:37,270
The Gunks?
273
00:16:37,300 --> 00:16:41,370
Shawangunks. Locals call
'em "Gunks" for short.
274
00:16:42,240 --> 00:16:43,710
Do people climb them?
275
00:16:43,840 --> 00:16:45,540
Oh, yes. I climb them myself.
276
00:16:45,580 --> 00:16:46,940
You?
277
00:16:48,010 --> 00:16:49,980
Why shouldn't I?
278
00:16:57,890 --> 00:16:59,500
Newton, Massachusetts.
279
00:16:59,530 --> 00:17:02,290
I believe there's a factory
there that makes a biscuit
280
00:17:02,300 --> 00:17:03,660
my grandmother is very fond of.
281
00:17:03,730 --> 00:17:08,430
- Your grandmother?
- Yes, made with figs.
282
00:17:08,470 --> 00:17:10,730
Ghastly sounding, but
she swears by them.
283
00:17:10,760 --> 00:17:12,620
I think it best we stay the night
284
00:17:12,660 --> 00:17:14,570
and attempt to speak to Mr.
Dury tomorrow.
285
00:17:14,610 --> 00:17:16,570
And no mention of the
Dury name to anyone.
286
00:17:16,610 --> 00:17:18,610
You think there might be trouble?
287
00:17:18,640 --> 00:17:22,550
Let's just say, I'd rather
he wasn't expecting us.
288
00:17:27,330 --> 00:17:28,960
It's not respecting the dead.
289
00:17:28,990 --> 00:17:31,890
- What isn't?
- This. You're sightseeing,
290
00:17:31,930 --> 00:17:35,000
acting like a ghoulish tourist
visiting a gravesite.
291
00:17:35,810 --> 00:17:38,440
People visit the pyramids.
They're gravesites.
292
00:17:38,480 --> 00:17:41,140
That's different. This is Sitting Bull.
293
00:17:41,170 --> 00:17:45,010
Battle of Little Big Horn.
Custer's Last Stand.
294
00:17:46,580 --> 00:17:48,650
Are you the men waiting
to see Captain Miller?
295
00:17:48,680 --> 00:17:50,350
Yes. I'm Detective
Sergeant Marcus Isaacson,
296
00:17:50,380 --> 00:17:52,180
and this is my brother...
297
00:18:11,770 --> 00:18:15,840
You've come all this way to
inquire about Corporal Beecham?
298
00:18:15,870 --> 00:18:18,470
- You remember him?
- Remember him?
299
00:18:18,510 --> 00:18:21,640
It's been 10 years, and I
can't get him out of my head.
300
00:18:21,680 --> 00:18:24,800
His army records state that he was sent
301
00:18:24,820 --> 00:18:26,600
to the Government
Hospital for the Insane
302
00:18:26,640 --> 00:18:28,350
after being found unfit for service.
303
00:18:28,390 --> 00:18:30,050
Hmm.
304
00:18:30,760 --> 00:18:34,160
It says you were the officer
who relieved him of his duty.
305
00:18:35,640 --> 00:18:38,260
It was the Regimental Surgeon
who declared him unfit to serve
306
00:18:38,300 --> 00:18:40,100
and sent him back east.
307
00:18:41,100 --> 00:18:43,500
Would you say he was a good soldier?
308
00:18:43,530 --> 00:18:44,770
Mm, at first. He was disciplined,
309
00:18:44,800 --> 00:18:47,270
attentive to detail, efficient.
310
00:18:47,310 --> 00:18:48,380
Didn't get on with the other men,
311
00:18:48,420 --> 00:18:50,340
but I put that down to
him being religious
312
00:18:50,370 --> 00:18:54,340
and disapproving of their
whoring and drinking.
313
00:18:57,650 --> 00:19:01,380
I've seen men driven to
bloodlust out here in the West.
314
00:19:01,420 --> 00:19:03,300
Never in a place like
Chicago and certainly
315
00:19:03,320 --> 00:19:04,760
not in the course of a labor riot.
316
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
You're talking about
the Haymarket riots?
317
00:19:06,680 --> 00:19:07,990
That's right.
318
00:19:08,030 --> 00:19:09,520
We were called in to keep the peace,
319
00:19:09,540 --> 00:19:11,460
but the violence got ugly.
320
00:19:11,500 --> 00:19:14,760
A bomb thrown amongst police,
rioters shot and killed.
321
00:19:16,370 --> 00:19:19,970
I mean, you must be half-crazy
to do what he did that day.
322
00:19:20,940 --> 00:19:23,540
What exactly did he do?
323
00:19:30,540 --> 00:19:34,820
I came across him sitting
astride a dead striker,
324
00:19:35,320 --> 00:19:40,730
Young man... boy, really...
in a back alley.
325
00:19:42,060 --> 00:19:46,690
He was stabbing at the body
with a knife, over and over.
326
00:19:48,070 --> 00:19:50,130
That wasn't the worst of it.
327
00:19:51,440 --> 00:19:53,470
He was naked.
328
00:19:53,510 --> 00:19:55,040
Naked?
329
00:19:55,070 --> 00:19:59,050
Mm-hmm, from head to
foot, drenched in blood.
330
00:20:02,150 --> 00:20:04,430
Down there, between his legs,
331
00:20:05,320 --> 00:20:07,560
he was stiff as a flagpole.
332
00:20:19,080 --> 00:20:22,290
Jesus! That child ever stop bawlin'?!
333
00:20:22,320 --> 00:20:25,100
Well, it'd have helped if her
father took her for once.
334
00:20:25,130 --> 00:20:26,960
That's enough from you, woman.
335
00:20:26,990 --> 00:20:29,600
Let her suck on some candy.
336
00:20:29,610 --> 00:20:31,980
Thank you, Mr. Byrnes,
but she's got no teeth.
337
00:20:32,010 --> 00:20:34,280
Why don't you give it
to your namesake then?
338
00:20:34,320 --> 00:20:37,860
Here you go, young Thomas. You take it.
339
00:20:39,220 --> 00:20:40,350
Got a tongue in your
340
00:20:40,360 --> 00:20:41,990
head, haven't you? What you say?
341
00:20:42,020 --> 00:20:44,160
- Thank you, sir.
- You're welcome, young man.
342
00:20:44,190 --> 00:20:45,930
Go on, git.
343
00:20:47,460 --> 00:20:49,100
All o' ya.
344
00:20:53,640 --> 00:20:57,000
They was two days snoopin'
around Washington,
345
00:20:57,040 --> 00:21:00,010
in and out of various
buildings and such.
346
00:21:00,040 --> 00:21:01,710
Do you know what they were looking for?
347
00:21:01,740 --> 00:21:04,450
Cowboys and Indians, it seems.
348
00:21:04,480 --> 00:21:07,510
Whoever does solve these murders,
349
00:21:07,550 --> 00:21:09,620
one thing's for certain...
350
00:21:10,220 --> 00:21:11,750
it's not going to be...
351
00:21:11,790 --> 00:21:13,050
That alienist?
352
00:21:14,070 --> 00:21:15,620
I'm not going to let him throw
353
00:21:15,660 --> 00:21:19,130
30 bloody years of police
work out the window.
354
00:21:19,160 --> 00:21:21,360
Do you understand me?
355
00:21:23,770 --> 00:21:26,770
I'll let the Swede
know of your concerns.
356
00:21:44,530 --> 00:21:46,550
You knew them?
357
00:21:46,590 --> 00:21:48,570
The Dury Family?
358
00:21:49,330 --> 00:21:52,590
I knew them. The whole town knew them.
359
00:21:52,630 --> 00:21:54,330
The reverend and his wife,
360
00:21:54,360 --> 00:21:56,260
Adam, their oldest.
361
00:21:56,300 --> 00:21:58,170
My brother went to school
with the youngest.
362
00:21:58,200 --> 00:21:59,730
Japheth.
363
00:22:02,040 --> 00:22:04,940
He was the one kidnapped by Indians.
364
00:22:07,550 --> 00:22:10,780
That's what the papers said at the time.
365
00:22:11,680 --> 00:22:13,710
Whoa.
366
00:22:17,230 --> 00:22:19,480
Can't keep the Sheriff waiting.
367
00:22:23,660 --> 00:22:26,660
House is this way, what's left of it.
368
00:22:26,700 --> 00:22:30,000
You the gal from the city?
369
00:22:30,030 --> 00:22:33,030
I'm Miss Howard of the New
York Police Department.
370
00:22:37,870 --> 00:22:42,790
Well, I can't say Mr. Roosevelt
is a popular man in these parts.
371
00:22:43,410 --> 00:22:45,500
Thank you for agreeing to meet.
372
00:22:46,520 --> 00:22:48,220
My pleasure.
373
00:23:00,860 --> 00:23:05,230
Sheriff Early, are you familiar
with what happened here?
374
00:23:07,240 --> 00:23:09,600
I was a deputy at the time.
375
00:23:09,640 --> 00:23:12,040
I seen what was done to 'em.
376
00:23:13,380 --> 00:23:15,580
And what was done to them?
377
00:23:17,350 --> 00:23:18,830
Butchered.
378
00:23:21,220 --> 00:23:22,830
Like hogs.
379
00:23:49,380 --> 00:23:53,180
This here's the Adam
Dury farm, gentlemen.
380
00:23:53,220 --> 00:23:56,050
Ho, now. Ho. Thattaboy.
381
00:24:33,190 --> 00:24:34,610
Hello?
382
00:24:35,790 --> 00:24:39,030
Mr. Dury?
383
00:24:41,560 --> 00:24:43,600
Anybody here?
384
00:24:47,670 --> 00:24:50,240
Mr. Dury, we only want to talk.
385
00:25:02,380 --> 00:25:06,060
Don't suppose you know where
your master might be?
386
00:25:22,000 --> 00:25:24,250
Good morning, Mr. Dury.
387
00:25:30,350 --> 00:25:34,820
Mr. Dury, my name is
John Schuyler Moore,
388
00:25:34,980 --> 00:25:37,350
and I work for "The New York Times."
389
00:25:38,010 --> 00:25:40,100
We've only come to talk.
390
00:25:40,790 --> 00:25:43,620
We know you'd already left home...
391
00:25:43,660 --> 00:25:46,060
when the event occurred.
392
00:25:46,100 --> 00:25:48,030
"Home."
393
00:25:48,060 --> 00:25:50,360
That's a poor description of it.
394
00:25:56,110 --> 00:25:59,260
You ask me, old Reverend Dury
395
00:25:59,340 --> 00:26:02,080
couldn't save anyone's soul with
his hellfire and damnation,
396
00:26:02,120 --> 00:26:03,770
let alone redskins.
397
00:26:04,850 --> 00:26:07,120
He weren't a missionary
very long 'fore he was
398
00:26:07,220 --> 00:26:09,720
driven off the Plains and
back to civilization.
399
00:26:09,750 --> 00:26:12,220
And when he come back here,
400
00:26:12,250 --> 00:26:14,090
he brought pictures with him
401
00:26:14,120 --> 00:26:17,880
of dead white folks...
folks he'd seen mutilated
402
00:26:17,920 --> 00:26:20,260
in the Minnesota Massacre of '62.
403
00:26:21,250 --> 00:26:23,130
Pictures?
404
00:26:23,170 --> 00:26:24,970
Photographs.
405
00:26:26,540 --> 00:26:28,670
Awful, they were.
406
00:26:29,870 --> 00:26:32,710
Used to show 'em to the town children,
407
00:26:32,740 --> 00:26:34,370
tell 'em that's what would happen
408
00:26:34,410 --> 00:26:36,510
if you're not God-fearin'.
409
00:26:37,950 --> 00:26:40,550
Nobody liked him much...
410
00:26:40,580 --> 00:26:42,350
or his wife.
411
00:26:42,380 --> 00:26:44,580
And nobody blamed them Injuns
412
00:26:44,600 --> 00:26:45,590
for comin' all the way back here,
413
00:26:45,620 --> 00:26:48,380
stealing their boy Japheth
and getting revenge on 'em
414
00:26:48,400 --> 00:26:50,020
for whatever they done out West.
415
00:26:50,060 --> 00:26:52,370
You really think it was
Indians that killed them?
416
00:26:52,400 --> 00:26:54,830
That's what the record say
happened 16 years ago,
417
00:26:54,860 --> 00:26:58,200
and that's what I say
happened 16 years ago.
418
00:26:58,870 --> 00:27:01,650
So if you have no more
questions, I'll be on my way.
419
00:27:08,940 --> 00:27:12,480
Don't believe a word he says.
420
00:27:15,220 --> 00:27:20,020
Mr. Dury, we were hoping
to ask you some questions.
421
00:27:22,630 --> 00:27:24,960
I don't speak ill of the dead...
422
00:27:24,990 --> 00:27:28,300
...even if they deserve it.
423
00:27:30,700 --> 00:27:32,650
That is why you're here, isn't it?
424
00:27:33,570 --> 00:27:37,400
We've no intention of disparaging
your parents, Mr. Dury.
425
00:27:37,440 --> 00:27:39,840
It's the police investigation
of their deaths
426
00:27:39,980 --> 00:27:41,710
that we believe was flawed.
427
00:27:42,700 --> 00:27:47,050
Perhaps you'd care to talk about
a different aspect of the case.
428
00:27:47,660 --> 00:27:49,650
Tell us about your brother.
429
00:27:51,550 --> 00:27:53,650
Japheth?
430
00:27:56,960 --> 00:27:58,930
What do you want to know about him?
431
00:27:59,600 --> 00:28:02,530
He'd be in town sometimes after school,
432
00:28:02,560 --> 00:28:03,980
fetching something for his mother
433
00:28:04,010 --> 00:28:08,000
or running errands for his father.
434
00:28:08,040 --> 00:28:11,270
He didn't have any friends, not
with that condition of his.
435
00:28:11,310 --> 00:28:13,110
What condition was that?
436
00:28:13,140 --> 00:28:16,110
His face was always twitchin',
437
00:28:16,150 --> 00:28:18,260
like he was in terrible pain.
438
00:28:24,250 --> 00:28:28,040
Adam Dury didn't want his
parents' house. Nobody did.
439
00:28:29,060 --> 00:28:32,790
I don't blame 'em. It's full of ghosts.
440
00:28:54,700 --> 00:28:56,800
I taught him how to hunt with snares,
441
00:28:57,440 --> 00:28:59,550
skin animals.
442
00:28:59,590 --> 00:29:02,360
Thought it would do
some good, but, uh...
443
00:29:04,230 --> 00:29:07,530
but even then, he couldn't
escape her shadow.
444
00:29:07,560 --> 00:29:10,160
"Her shadow"?
445
00:29:15,500 --> 00:29:17,800
My mother. She was a...
446
00:29:23,450 --> 00:29:25,410
...a woman with no heart.
447
00:29:29,150 --> 00:29:33,290
With me, it was mostly indifference,
but, uh, with Japheth...
448
00:29:34,110 --> 00:29:36,400
with Japheth, she was
at him all the time.
449
00:29:37,730 --> 00:29:41,830
Telling him that he wasn't hers...
450
00:29:44,070 --> 00:29:48,030
It was man-eating savages
left him on our doorstep.
451
00:29:52,370 --> 00:29:56,010
She said that he was the bastard
child of the Red Injun.
452
00:29:57,950 --> 00:30:00,960
And the only time my poor brother's soul
453
00:30:01,000 --> 00:30:05,090
knew any peace was when he was
in those mountains, climbing.
454
00:30:05,120 --> 00:30:07,450
The spasms in his face would stop,
455
00:30:07,490 --> 00:30:09,660
and it'd be still as a pond.
456
00:30:12,590 --> 00:30:14,360
He stuck to the rock face like a lizard.
457
00:30:14,440 --> 00:30:16,230
I never seen anyone like Japheth Dury.
458
00:30:16,270 --> 00:30:18,740
You said he had no friends.
Did he climb alone then?
459
00:30:18,880 --> 00:30:21,400
Mostly, though there was a time
someone else climbed with him.
460
00:30:21,580 --> 00:30:23,950
Another fellow, a farmhand.
461
00:30:24,740 --> 00:30:28,510
Older. Took a liking to Japheth.
462
00:30:28,540 --> 00:30:30,840
I trusted him to look after my brother.
463
00:30:33,780 --> 00:30:35,540
He betrayed that trust.
464
00:30:37,250 --> 00:30:42,400
Mr. Dury, what do you think
happened to your brother?
465
00:30:45,890 --> 00:30:48,600
Japheth came home one
night. He was upset.
466
00:30:49,800 --> 00:30:53,500
Sobbing, cursing...
467
00:30:55,670 --> 00:30:57,720
Bleeding... down there.
468
00:31:05,050 --> 00:31:09,180
I'd have ripped that man's throat out
myself, I'd ever gotten the chance.
469
00:31:09,220 --> 00:31:12,320
This man... is he still around?
470
00:31:12,350 --> 00:31:14,420
In a manner of speaking.
471
00:31:14,460 --> 00:31:18,430
- What manner is that?
- In a manner not of this Earth.
472
00:31:19,800 --> 00:31:24,430
He died up in the Gunks. Fell
off a thousand-foot cliff.
473
00:31:24,470 --> 00:31:27,130
That was right around the
time the Durys were killed.
474
00:31:27,170 --> 00:31:29,370
Do you think it was an accident?
475
00:31:29,400 --> 00:31:33,540
An accident? His throat
was cut from ear to ear.
476
00:31:33,580 --> 00:31:35,080
His eyes were missing.
477
00:31:35,110 --> 00:31:38,140
Do you remember his name?
478
00:31:38,810 --> 00:31:40,810
I won't never forget it.
479
00:31:42,450 --> 00:31:44,030
Beecham.
480
00:31:45,490 --> 00:31:46,950
George Beecham.
481
00:31:52,120 --> 00:31:53,990
Extra! Extra!
482
00:31:54,020 --> 00:31:57,000
Come and get your newspapers!
483
00:31:57,160 --> 00:31:58,490
Theodore.
484
00:32:00,440 --> 00:32:03,120
I recently had a meeting
with Chief Byrnes.
485
00:32:04,380 --> 00:32:06,250
Ex-Chief Byrnes.
486
00:32:06,760 --> 00:32:08,340
Ah.
487
00:32:09,790 --> 00:32:11,800
Excuse me. Could you box
that up for me, please?
488
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
Certainly.
489
00:32:16,420 --> 00:32:17,940
Look,
490
00:32:17,960 --> 00:32:20,000
there's no reason for you and Byrnes
491
00:32:20,020 --> 00:32:22,380
to butt heads over this child killer.
492
00:32:22,390 --> 00:32:23,630
People aren't ready
493
00:32:23,670 --> 00:32:27,380
for this new highfalutin
form of investigation.
494
00:32:27,500 --> 00:32:30,500
They just want this son of bitch caught.
495
00:32:31,040 --> 00:32:33,670
It'd scare the people if
they were to find out
496
00:32:33,710 --> 00:32:36,470
that an alienist could figure
out who the killer was
497
00:32:36,510 --> 00:32:38,780
before their police department could.
498
00:32:40,450 --> 00:32:42,330
Why are you telling me this?
499
00:32:43,880 --> 00:32:47,380
Because faith is a terrible thing
500
00:32:47,420 --> 00:32:49,750
to take away from a man, Theodore.
501
00:32:50,420 --> 00:32:53,090
It's like taking away his future.
502
00:32:56,470 --> 00:32:58,560
You can't stop the future.
503
00:33:05,150 --> 00:33:07,450
The facial spasms,
504
00:33:07,480 --> 00:33:10,880
the hunting, the climbing...
it has to be him.
505
00:33:11,650 --> 00:33:13,350
I don't know why, but...
506
00:33:13,390 --> 00:33:15,490
I almost feel sorry for him.
507
00:33:15,520 --> 00:33:17,890
The better angels of our nature.
508
00:33:47,720 --> 00:33:49,090
Laszlo, are you all right?
509
00:33:50,460 --> 00:33:52,360
I don't believe it's hit bone.
510
00:33:52,390 --> 00:33:54,950
You need to tie it off.
511
00:33:56,670 --> 00:33:59,370
Why do you think we've been
followed all the way up here?
512
00:33:59,400 --> 00:34:00,930
Because we know too much.
513
00:34:02,570 --> 00:34:05,740
John, if I don't get away and you do,
514
00:34:05,770 --> 00:34:07,740
I need you to give someone a message.
515
00:34:07,780 --> 00:34:11,240
You'll have to deliver
that message yourself,
516
00:34:11,280 --> 00:34:14,610
as I have no intention of
either of us dying today.
517
00:34:25,290 --> 00:34:27,830
Laszlo, we must hurry.
518
00:34:27,860 --> 00:34:31,060
I think it's best if
we stick to the woods.
519
00:34:47,230 --> 00:34:49,920
Is the pain better or worse?
520
00:34:49,950 --> 00:34:51,690
Hard to tell.
521
00:34:51,720 --> 00:34:54,880
I think my brain has
already habituated to it.
522
00:34:56,800 --> 00:34:59,140
What did you want to tell me?
523
00:35:00,730 --> 00:35:02,260
Your message.
524
00:35:02,300 --> 00:35:03,760
Oh, it's nothing.
525
00:35:03,800 --> 00:35:07,500
Oh. I'm not a fool, Laszlo.
526
00:35:07,540 --> 00:35:11,300
I've been in love enough times
to recognize that look.
527
00:35:14,840 --> 00:35:17,480
"Dull," I think you called it.
528
00:35:19,920 --> 00:35:22,750
Does she know how you feel?
529
00:35:24,650 --> 00:35:26,560
Not the extent of it.
530
00:35:28,020 --> 00:35:30,290
And is it reciprocated?
531
00:35:31,240 --> 00:35:32,890
Yes.
532
00:35:36,900 --> 00:35:38,730
Of course, I...
533
00:35:38,770 --> 00:35:42,660
I suspected it all along, but
to actually hear you say it...
534
00:35:48,940 --> 00:35:50,500
She's wonderful.
535
00:35:51,880 --> 00:35:53,630
She'll make you very happy.
536
00:35:56,970 --> 00:35:59,310
Look after her, Laszlo.
537
00:36:00,180 --> 00:36:02,020
I shall do my best.
538
00:36:07,460 --> 00:36:12,600
Well, I suppose I can brag that
I introduced the two of you.
539
00:36:21,450 --> 00:36:23,740
I'm not speaking of Sara.
540
00:36:25,930 --> 00:36:27,500
Who then?
541
00:36:30,750 --> 00:36:32,450
Mary.
542
00:36:34,790 --> 00:36:36,510
Mary?
543
00:36:39,230 --> 00:36:41,760
I know it's hard to comprehend.
544
00:36:43,230 --> 00:36:46,020
I've questioned my own
feelings many times.
545
00:36:46,640 --> 00:36:50,670
I told myself it's concern
and duty on my part,
546
00:36:50,710 --> 00:36:52,470
dependence on hers.
547
00:36:52,510 --> 00:36:57,780
And naturally, I realize how
inappropriate it is, but...
548
00:36:57,810 --> 00:37:00,870
there are certain things
a man cannot control.
549
00:37:03,330 --> 00:37:08,620
I told you, love resides in the heart.
550
00:37:08,660 --> 00:37:12,720
Nonsense. It's still physiology.
551
00:37:12,840 --> 00:37:14,210
Oh.
552
00:37:15,630 --> 00:37:19,070
My brain reacts to qualities in
her that I lack in myself...
553
00:37:19,100 --> 00:37:20,760
kindness,
554
00:37:21,870 --> 00:37:23,840
warmth,
555
00:37:23,870 --> 00:37:25,040
courage.
556
00:37:25,070 --> 00:37:27,140
Humility.
557
00:37:27,180 --> 00:37:29,680
That, too.
558
00:37:36,950 --> 00:37:38,990
No one deserves it more.
559
00:37:51,670 --> 00:37:53,230
You were jealous.
560
00:37:53,270 --> 00:37:54,870
Come on.
561
00:38:00,740 --> 00:38:02,380
Ahh.
562
00:38:29,540 --> 00:38:32,470
Ah. Thank you, Mary.
563
00:38:33,660 --> 00:38:34,850
If I didn't know better,
564
00:38:34,870 --> 00:38:37,240
I would think that you never
wanted your room back.
565
00:38:43,680 --> 00:38:47,250
Ah, must be the Doctor.
566
00:39:01,130 --> 00:39:04,540
Oh. Good evening, Miss. Um...
567
00:39:04,600 --> 00:39:07,840
Pardon us for letting ourselves in.
568
00:39:07,870 --> 00:39:11,570
Is, uh, the good Doctor home?
569
00:39:16,080 --> 00:39:18,710
I mean, certainly, he
must be home by now.
570
00:39:23,320 --> 00:39:25,760
We'll just have a look around.
571
00:39:29,530 --> 00:39:31,060
Dr. Kreizler?
572
00:39:36,110 --> 00:39:37,540
Where is he?
573
00:39:40,040 --> 00:39:41,200
Huh?
574
00:39:41,610 --> 00:39:43,530
Where is he?
575
00:39:59,550 --> 00:40:01,820
Upstairs?
576
00:40:01,850 --> 00:40:06,130
I'm sure you've spent many a
fine evening up there. Huh?
577
00:40:06,160 --> 00:40:09,570
Cat got your tongue, has it?
578
00:40:09,600 --> 00:40:12,030
Fine.
579
00:40:12,070 --> 00:40:14,180
I'll have a look for meself, so...
580
00:40:21,310 --> 00:40:25,340
What do you think you're doing? Huh?
581
00:40:27,100 --> 00:40:28,900
Answer me.
582
00:40:30,130 --> 00:40:34,200
Run, Mary! Run!
583
00:40:34,240 --> 00:40:35,470
Run!
584
00:40:39,540 --> 00:40:42,010
Kreizler!
585
00:40:43,910 --> 00:40:49,990
Kreizler! Where in the
name of God is he?
586
00:40:50,020 --> 00:40:52,920
It's like that, is it?
587
00:40:58,800 --> 00:41:00,630
Come here, you filthy shag!
588
00:41:02,820 --> 00:41:03,960
Me leg!
589
00:41:03,980 --> 00:41:05,430
Aah!
590
00:41:06,770 --> 00:41:08,170
Uhh!
591
00:41:09,410 --> 00:41:11,710
Come here. Aah!
592
00:41:14,140 --> 00:41:16,310
Give me that. Aah!
593
00:41:23,320 --> 00:41:25,120
Aah!
43693