Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,502 --> 00:00:21,575
Способность и одаренности
2
00:00:22,382 --> 00:00:24,418
это все вздор.
3
00:00:25,543 --> 00:00:29,171
Я поставлю полный балл во всех
науках тому,
4
00:00:29,863 --> 00:00:33,173
кто ни аза не знает,
но ведет себя похвально.
5
00:00:34,623 --> 00:00:39,061
А в ком я вижу дурной дух
и насмешливость
6
00:00:39,864 --> 00:00:44,574
я тому нуль, хоть он
Солона заткни за пояс.
7
00:00:45,984 --> 00:00:47,178
Как говорил учитель,
8
00:00:47,264 --> 00:00:52,385
насмерть не любивший нашего
великого баснописца Крылова,
9
00:00:52,465 --> 00:00:53,613
за то, что тот сказал:
10
00:00:53,704 --> 00:00:58,176
"По мне уж лучше пей,
да дело разумей!"
11
00:01:02,745 --> 00:01:05,499
Надо заметить, что учитель был
большой любитель тишины
12
00:01:05,586 --> 00:01:08,657
и хорошего поведения.
Терпеть не мог
13
00:01:08,746 --> 00:01:10,418
умных и острых мальчиков,
14
00:01:10,506 --> 00:01:13,225
ему казалось, что они непременно
должны смеяться над ним.
15
00:01:16,706 --> 00:01:20,255
Чичиков сразу постиг
дух начальника,
16
00:01:20,346 --> 00:01:23,100
сидеть за партой никто
не умел так смирно.
17
00:01:23,187 --> 00:01:24,381
Как только раздавался звонок,
18
00:01:24,467 --> 00:01:27,539
он опрометью бросался из класса
и подавал учителю шляпу.
19
00:01:28,027 --> 00:01:30,143
Подавши шляпу,
он выходил первым из класса,
20
00:01:31,467 --> 00:01:34,983
и старался попасться раза 3 по дороге,
беспрестанно снимая шапку.
21
00:01:36,868 --> 00:01:41,862
При выписке из училища, получил он
полное удостояние во всех науках,
22
00:01:41,948 --> 00:01:45,657
аттестат и книгу с золотыми буквами
23
00:01:48,229 --> 00:01:51,937
за примерное прилежание
и благонадежное поведение.
24
00:01:57,389 --> 00:02:01,018
Выйдя из училища, Чичиков
казался уже юношей
25
00:02:01,790 --> 00:02:04,144
довольно заманчивой наружности.
26
00:02:07,550 --> 00:02:10,906
С подбородком, потребовавшим
бритвы.
27
00:02:13,630 --> 00:02:15,985
А это из детских лет.
28
00:02:18,510 --> 00:02:19,739
В то время учитель его,
29
00:02:20,471 --> 00:02:23,941
любитель тишины и похвального
поведения, заболел
30
00:02:27,231 --> 00:02:30,064
по причине тайного и долгого
пьянства.
31
00:02:30,951 --> 00:02:33,341
Сошел, что называется, с круга
и разбитый,
32
00:02:34,272 --> 00:02:36,866
без куска хлеба и помощи
пропадал где-то
33
00:02:37,272 --> 00:02:38,546
в нетопленной конуре.
34
00:02:39,392 --> 00:02:43,590
Бывшие ученики его,
умники и остряки,
35
00:02:44,112 --> 00:02:46,627
в которых ему мерещилась
непокорность,
36
00:02:46,713 --> 00:02:48,703
собрали для него деньги,
37
00:02:49,793 --> 00:02:52,307
продав кое-что, даже многое
нужное,
38
00:02:58,434 --> 00:03:00,901
один только Павлуша Чичиков
отказался,
39
00:03:00,993 --> 00:03:02,666
неимением денег.
40
00:03:03,114 --> 00:03:04,945
И дал какой-то...
41
00:03:12,394 --> 00:03:14,032
пятак серебра,
42
00:03:14,114 --> 00:03:18,585
который тут же его товарищи
бросили ему в лицо, сказавши:
43
00:03:19,875 --> 00:03:21,627
Эх, ты!
44
00:03:23,475 --> 00:03:25,113
Жила!
45
00:03:25,715 --> 00:03:29,425
Эх, Павлуша, вот как переменяется
человек.
46
00:03:29,516 --> 00:03:31,870
Ведь какой был благонравный!
47
00:03:34,036 --> 00:03:35,833
Ничего буйного,
48
00:03:38,476 --> 00:03:40,194
шелк!
49
00:03:41,837 --> 00:03:44,873
Надул,
сильно надул!
50
00:03:56,877 --> 00:03:58,754
400 душ!
51
00:04:18,559 --> 00:04:20,390
400 душ.
52
00:05:04,843 --> 00:05:07,640
Так, Авдеев Иван,
53
00:05:09,123 --> 00:05:12,637
столяр, дело смыслит,
и много не берет.
54
00:05:20,803 --> 00:05:24,080
Федотов, отец неизвестно кто,
55
00:05:24,963 --> 00:05:29,196
рожден от дворовой девки Капитолины,
но хорошего нрава и не вор.
56
00:05:36,805 --> 00:05:41,401
Боже мой, сколько же вас здесь
понапичкано!
57
00:05:43,925 --> 00:05:46,723
Григорий Доезжай-Недоедешь.
58
00:05:58,486 --> 00:05:59,839
Постой!
59
00:06:01,126 --> 00:06:02,526
Постой.
60
00:06:02,886 --> 00:06:04,399
Ты что, божий человек, а?
61
00:06:04,486 --> 00:06:05,966
Какой смертью тебя прибрало?
62
00:06:07,887 --> 00:06:08,956
Слышь,
63
00:06:10,367 --> 00:06:12,881
на дороге ты отдал
богу душу?
64
00:06:14,408 --> 00:06:17,638
Или уходили тебя твои же
приятели-извозчики?
65
00:06:17,727 --> 00:06:21,925
За какую-нибудь толстую,
краснощекую солдатку, а?
66
00:06:23,368 --> 00:06:27,601
Иль пригляделись лесному бродяге
ременные твои рукавицы?
67
00:06:27,689 --> 00:06:31,283
И тройка приземистых,
но крепких коньков?
68
00:06:36,409 --> 00:06:38,081
А может и сам,
69
00:06:39,649 --> 00:06:42,117
лежа на полатях,
думал, думал,
70
00:06:43,569 --> 00:06:47,244
да ни с того, ни с другого
завернул в кабак,
71
00:06:47,329 --> 00:06:49,081
а потом прямо и в прорубь.
72
00:06:49,169 --> 00:06:51,889
И поминай, как звали.
73
00:06:55,730 --> 00:06:57,561
Пробка Степан,
74
00:06:59,091 --> 00:07:01,650
а, вот он Степан Пробка,
плотник.
75
00:08:43,097 --> 00:08:46,056
Ах, русский народец!
76
00:08:48,578 --> 00:08:51,251
Он не любит умирать
своей смертью.
77
00:08:55,298 --> 00:08:57,574
А вы что, беглые голубчики
плюшкинские, а?
78
00:08:57,659 --> 00:09:00,810
Где-то носят вас теперь
быстрые ноги.
79
00:09:01,539 --> 00:09:05,089
Еремей Корякин,
Никита Волокита,
80
00:09:05,740 --> 00:09:08,048
Попов, дворовый человек.
81
00:09:08,659 --> 00:09:10,855
Должен быть грамотей, Попов,
82
00:09:11,900 --> 00:09:14,016
ножа в руки не взял,
83
00:09:14,700 --> 00:09:17,453
а проворовался благородным
образом, да?
84
00:09:21,420 --> 00:09:26,096
Вот поймал тебя капитан-исправник,
и стоишь бодро на очной ставке.
85
00:09:26,180 --> 00:09:29,491
Чей ты?
Где твой паспорт?
86
00:09:29,581 --> 00:09:34,177
-У хозяина, мещанина Пименова.
- Позвать мещанина Пименова.
87
00:09:34,261 --> 00:09:36,298
- Ты Пименов?
- Я Пименов.
88
00:09:36,382 --> 00:09:41,376
-Давал он тебе паспорт свой?
- Нет, не давал никакого паспорта.
89
00:09:42,022 --> 00:09:44,582
- Чего ж ты врешь?
- Точно, я ему не давал,
90
00:09:44,662 --> 00:09:49,054
потому что пришел поздно,
а отдал его Антипу Прохорову.
91
00:09:50,662 --> 00:09:53,018
Давал он тебе паспорт?
92
00:09:53,103 --> 00:09:56,095
Нет, не получал я от него паспорта.
93
00:09:56,902 --> 00:09:58,256
Чего ж ты опять врешь-то?
94
00:09:58,863 --> 00:10:03,983
Он был у меня.
Может, дорогой обронил его?
95
00:10:04,543 --> 00:10:06,455
А шинель солдатскую
зачем стащил?
96
00:10:07,504 --> 00:10:08,982
Никак нет.
97
00:10:09,063 --> 00:10:13,216
В воровском деле никогда еще
не оказывался.
98
00:10:13,544 --> 00:10:17,093
А почему же шинель
нашли у тебя?
99
00:10:17,184 --> 00:10:20,575
Не могу знать, наверное,
кто-нибудь другой принес ее.
100
00:10:21,585 --> 00:10:24,543
Ах ты, бестия!
101
00:10:26,585 --> 00:10:29,145
А ну-ка, набейте ему на ноги
колодки.
102
00:10:29,225 --> 00:10:33,538
- Сведите-ка его в тюрьму!
- Извольте. Я с удовольствием.
103
00:10:34,545 --> 00:10:37,185
Вот живешь ты себе в тюрьме,
дворовый человек Попов,
104
00:10:37,266 --> 00:10:40,941
пока в суде производится твое дело
и пишет суд:
105
00:10:41,026 --> 00:10:44,905
препроводить тебя из Царевококшайска
в тюрьму такого-то города,
106
00:10:44,987 --> 00:10:46,625
а тот суд пишет опять:
107
00:10:46,707 --> 00:10:50,177
препроводить тебя в какой-нибудь
Весьегонск.
108
00:10:50,267 --> 00:10:53,703
и ты переезжаешь себе
из тюрьмы в тюрьму
109
00:10:53,787 --> 00:10:56,426
и говоришь, осматривая новое
обиталище:
110
00:10:58,388 --> 00:11:02,062
"Нет, Весьегонская тюрьма
будет почище:
111
00:11:03,188 --> 00:11:07,181
Тут хоть и в бабки, так есть место.
да и общества больше".
112
00:11:08,988 --> 00:11:11,947
Ух, 12 часов!
113
00:11:12,588 --> 00:11:17,060
Что же я так закопался,
экой дурак!
114
00:11:18,508 --> 00:11:21,148
Петрушка! Одеваться!
115
00:11:34,470 --> 00:11:36,347
Ты бы хоть окна открывал,
в самом деле!
116
00:11:37,630 --> 00:11:39,143
Павел Иванович!
117
00:11:45,510 --> 00:11:46,739
Что это?
118
00:11:50,471 --> 00:11:52,701
Мужички.
119
00:12:28,513 --> 00:12:30,584
О, славно написано!
120
00:12:30,674 --> 00:12:32,312
И не нужно переписывать.
121
00:12:32,794 --> 00:12:35,467
О, еще каемка вокруг!
122
00:12:37,514 --> 00:12:39,233
Кто ж так искусно
сделал эту каемку?
123
00:12:39,315 --> 00:12:42,670
- Ну, уж не спрашивайте!
- Вы!
124
00:12:44,995 --> 00:12:46,553
Жена.
125
00:12:49,235 --> 00:12:50,953
О, боже мой!
126
00:12:51,355 --> 00:12:53,823
Вы знаете, мне, право,
совестно,
127
00:12:53,915 --> 00:12:56,350
что я приношу столько
затруднений!
128
00:12:57,596 --> 00:13:01,748
Для Павла Ивановича
не существует затруднений.
129
00:13:03,716 --> 00:13:07,152
А я как раз в казенную
палату за совершением купчей.
130
00:13:07,396 --> 00:13:09,786
Готов с радостью сопутствовать.
131
00:13:10,757 --> 00:13:12,235
Прошу Вас!
132
00:13:16,517 --> 00:13:18,349
- Я прошу Вас!
- Только после Вас!
133
00:13:18,437 --> 00:13:22,272
- Я прошу Вас!
- После Вас!
134
00:13:24,957 --> 00:13:27,916
Автору следовало бы описать
большой каменный дом,
135
00:13:28,838 --> 00:13:30,317
в котором находилась
казенная палата,
136
00:13:30,398 --> 00:13:34,107
его лестницы и коридоры,
канцелярские комнаты,
137
00:13:34,198 --> 00:13:36,633
которые проходят сейчас наши
герои,
138
00:13:37,918 --> 00:13:41,036
и хоть бегло изобразить
напившихся там чиновников,
139
00:13:43,918 --> 00:13:46,638
но автор питает сильную робость
140
00:13:47,559 --> 00:13:49,551
ко всем присутственным местам.
141
00:13:51,559 --> 00:13:54,791
Если и случалось ему проходить их
даже в блистательном виде
142
00:13:54,880 --> 00:13:57,269
с их лакированными полами
и столами,
143
00:13:57,360 --> 00:14:00,272
он старался пробежать их,
как можно скорее,
144
00:14:00,360 --> 00:14:03,989
смиренно опустив и потупив
глаза,
145
00:14:04,120 --> 00:14:04,757
а потому совершенно не знает,
146
00:14:04,840 --> 00:14:07,639
как там все благоденствует
и процветает.
147
00:14:17,881 --> 00:14:18,597
Ну, состоялось!
148
00:14:20,682 --> 00:14:22,876
Свидетели подписали.
149
00:14:23,602 --> 00:14:25,513
Крепости записаны,
150
00:14:25,602 --> 00:14:28,560
помечены, занесены в книгу
и куда следует
151
00:14:28,642 --> 00:14:32,113
с принятием полупроцентных
за припечатку в ведомостях.
152
00:14:36,963 --> 00:14:41,639
О, да у вас тут всех покупок-то
почти на 100 тысяч!
153
00:14:43,963 --> 00:14:46,114
Поздравляю, Павел Иванович!
154
00:14:46,204 --> 00:14:48,319
И бумаги все в порядке.
155
00:14:51,124 --> 00:14:54,594
Вот так вот, этаким-то образом,
Павел Иванович.
156
00:14:56,164 --> 00:14:58,963
Так вот и приобрели.
157
00:15:00,164 --> 00:15:01,392
Приобрел.
158
00:15:02,404 --> 00:15:04,361
Благое дело.
159
00:15:05,605 --> 00:15:07,277
Очень благое.
160
00:15:12,205 --> 00:15:14,161
Очень благое.
161
00:15:15,205 --> 00:15:18,720
Я вижу сам, что более благого
дела не мог бы предпринять.
162
00:15:20,646 --> 00:15:23,206
Все-таки как бы то ни было,
господа,
163
00:15:24,246 --> 00:15:26,282
цель человека
все еще не определена,
164
00:15:26,366 --> 00:15:30,883
если он стал, наконец,
твердой стопой на прочное основание,
165
00:15:30,967 --> 00:15:34,846
а не на какую-нибудь
вольнодумную химеру юности.
166
00:15:37,687 --> 00:15:41,726
Итак, господа, остается только
вспрыснуть покупочку.
167
00:15:43,887 --> 00:15:44,922
Павел Иванович,
168
00:15:45,007 --> 00:15:47,602
что же вы не расскажете
Ивану Григорьевичу,
169
00:15:47,688 --> 00:15:49,679
что именно вы приобрели,
170
00:15:49,768 --> 00:15:51,520
а Иван Григорьевич не спросит,
171
00:15:51,608 --> 00:15:55,682
какое именно приобретение
они сделали.
172
00:15:56,368 --> 00:15:57,483
А что?
173
00:15:58,208 --> 00:16:01,918
Да ведь какой народ!
Просто золото!
174
00:16:04,649 --> 00:16:06,844
Ведь я им продал
175
00:16:07,609 --> 00:16:09,600
и каретника Михеева,
176
00:16:10,169 --> 00:16:12,445
нет, будто Михеева продали?
177
00:16:12,690 --> 00:16:15,158
Знаю вашего Михеева,
славный мастер.
178
00:16:15,689 --> 00:16:17,840
Славный, он мне дрожки делал.
179
00:16:20,650 --> 00:16:25,246
Позвольте, ведь вы сказывали,
что он умер?
180
00:16:26,171 --> 00:16:29,048
Как?
Он же мне дрожки делал.
181
00:16:38,572 --> 00:16:40,527
Михеев умер?
182
00:16:45,012 --> 00:16:46,967
А, это его брат умер,
183
00:16:47,051 --> 00:16:50,806
а Михеев живехонек
и здоровей прежнего.
184
00:16:51,132 --> 00:16:55,569
Он мне такие дрожки наладил,
что и в Москве таких не сделают.
185
00:16:56,012 --> 00:16:57,287
Ему по-настоящему,
186
00:16:58,333 --> 00:17:00,722
только на государя и работать.
187
00:17:02,573 --> 00:17:04,370
Михеев славный мастер,
188
00:17:05,214 --> 00:17:07,124
зачем же вы с ним
расстались?
189
00:17:08,573 --> 00:17:11,805
Да будто один Михеев!
А Пробка Степан, плотник?
190
00:17:14,614 --> 00:17:17,447
Милушкин кирпичник?
191
00:17:17,534 --> 00:17:20,332
Хм, Михеев умер!
192
00:17:21,334 --> 00:17:24,054
А как же вы покупаете
крестьян без земли?
193
00:17:24,694 --> 00:17:27,367
Разве на вывод?
194
00:17:29,615 --> 00:17:31,924
- На вывод.
- На вывод - это другое дело.
195
00:17:33,015 --> 00:17:34,607
А в какие места?
196
00:17:35,536 --> 00:17:38,652
В места...
в Херсонскую губернию.
197
00:17:38,895 --> 00:17:42,127
Отличные земли.
Не заселено только.
198
00:17:43,456 --> 00:17:46,653
А травы там!
Хороши!
199
00:17:47,456 --> 00:17:51,369
Ну, а земли в достаточном
количестве?
200
00:17:52,456 --> 00:17:54,846
Достаточно.
201
00:17:56,576 --> 00:17:59,489
Столько, сколько нужно для
купленных крестьян.
202
00:18:00,377 --> 00:18:02,289
Простите, река или пруд?
203
00:18:02,857 --> 00:18:04,495
Река.
204
00:18:04,737 --> 00:18:06,808
Впрочем, есть и пруд.
205
00:18:17,098 --> 00:18:18,417
Господа,
206
00:18:20,379 --> 00:18:24,816
итак, остается только вспрыснуть
покупочку.
207
00:18:26,299 --> 00:18:29,416
Я готов. От вас зависит
только назначить время.
208
00:18:29,779 --> 00:18:32,533
Был бы грех с моей стороны,
если бы для приятного общества
209
00:18:32,620 --> 00:18:35,656
не раскупорить другую-третью
бутылочку шипучего.
210
00:18:37,460 --> 00:18:38,654
Вы не так приняли дело.
211
00:18:38,740 --> 00:18:42,528
Это наша обязанность, долг,
вы у нас гость,
212
00:18:42,620 --> 00:18:44,690
нам должно угощать вас.
213
00:18:45,741 --> 00:18:47,492
Мы вот как сделаем.
214
00:18:48,300 --> 00:18:51,293
Отправимся все, как есть,
к полицмейстеру.
215
00:18:51,861 --> 00:18:54,011
Он у нас чудотворец.
216
00:18:54,101 --> 00:18:57,457
Ему стоит только мигнуть,
проходя мимо рыбного ряда,
217
00:18:57,541 --> 00:19:00,374
или торгового погреба,
или лавки,
218
00:19:00,461 --> 00:19:02,817
так мы, знаете ли,
как мы закусим!
219
00:19:04,502 --> 00:19:06,731
Весьма рад, господа!
Проходите.
220
00:19:07,502 --> 00:19:09,094
Полицмейстер Алексей Иванович
был точно,
221
00:19:09,182 --> 00:19:10,456
чудотворец.
222
00:19:10,542 --> 00:19:13,614
Он был, некоторым образом,
отец и благотворитель в городе.
223
00:19:13,942 --> 00:19:17,060
Среди граждан он был
совершенно, как в родной семье.
224
00:19:19,422 --> 00:19:23,302
А в лавки и гостиный двор
наведывался, как в свою кладовую.
225
00:19:24,584 --> 00:19:27,177
Сидел, как говорится,
на своем месте.
226
00:19:27,263 --> 00:19:30,222
И должность свою постигнул
в совершенстве.
227
00:19:34,184 --> 00:19:35,902
Трудно даже было решить,
228
00:19:37,184 --> 00:19:40,301
он ли был создан для места,
или место для него?
229
00:19:47,465 --> 00:19:48,944
Вот его любили за то,
что у него
230
00:19:49,505 --> 00:19:52,144
и по плечу потреплет,
засмеется, чаем напоит.
231
00:19:52,225 --> 00:19:54,819
Он крестил у купцов детей,
кумился с ними,
232
00:19:55,666 --> 00:19:58,338
пообещает сам прийти поиграть в шашки,
расспросит обо всем,
233
00:19:58,425 --> 00:19:59,381
как делишки, что и как?
234
00:19:59,466 --> 00:20:03,504
Если узнает, что детеныш какой
прихворнул -лекарство присоветует.
235
00:20:10,786 --> 00:20:12,618
Словом, он сумел приобрести
236
00:20:12,707 --> 00:20:16,096
совершенную народность
и общее мнение было такое:
237
00:20:16,546 --> 00:20:20,335
что Алексей Иванович
хоть оно и возьмет,
238
00:20:21,228 --> 00:20:23,980
но уж никак тебя
не выдаст.
239
00:20:32,948 --> 00:20:37,339
За здоровье нового
херсонского помещика!
240
00:20:45,549 --> 00:20:49,747
За благоденствие крестьян его
и счастливое их переселение.
241
00:20:49,829 --> 00:20:52,424
За здоровье будущей жены его,
красавицы!
242
00:20:52,510 --> 00:20:55,785
Павел Иванович, уж как хотите,
а что это получается,
243
00:20:55,869 --> 00:20:58,623
только избу выхолаживать.
244
00:20:58,710 --> 00:21:01,383
За порог, да и назад.
245
00:21:01,470 --> 00:21:04,223
Вы проведите время с нами!
246
00:21:05,391 --> 00:21:07,824
Останьтесь хоть на 2 недели!
247
00:21:11,471 --> 00:21:14,827
Хоть на недельку!
Женим!
248
00:21:15,591 --> 00:21:18,424
Не правда ли, женим?
249
00:21:19,951 --> 00:21:22,226
Уж как не упирайтесь
руками и ногами,
250
00:21:22,312 --> 00:21:23,188
а мы вас женим!
251
00:21:23,272 --> 00:21:27,151
Раз попали сюда, так не
жалуйтесь. Мы шутить не любим.
252
00:21:28,712 --> 00:21:30,907
Да что же, зачем
упираться руками и ногами?
253
00:21:33,072 --> 00:21:35,267
Это не такая вещь,
чтобы того...
254
00:21:37,832 --> 00:21:40,950
- Была б невеста.
- Будет и невеста.
255
00:21:42,713 --> 00:21:43,781
И красавица!
256
00:21:44,313 --> 00:21:46,747
Все будет,
все, что хотите!
257
00:21:46,993 --> 00:21:48,346
Есть, есть.
258
00:21:49,594 --> 00:21:51,424
А коли будет...
259
00:22:41,637 --> 00:22:45,790
В сельском хозяйстве
надо учение заводить!
260
00:23:05,359 --> 00:23:07,156
Главное счастье, господа,
261
00:23:08,199 --> 00:23:09,996
это...
262
00:23:10,919 --> 00:23:13,274
блаженство двух душ!
263
00:23:28,400 --> 00:23:30,471
Раздевай барина.
264
00:23:44,281 --> 00:23:47,115
Немедленно приказываю тебе,
Селифан,
265
00:24:00,163 --> 00:24:03,872
собрать всех вновь
переселившихся мужиков
266
00:24:05,283 --> 00:24:07,717
и сделать всем лично
поголовную перекличку.
267
00:24:10,443 --> 00:24:12,639
Раздевай барина.
268
00:24:17,004 --> 00:24:19,677
Всем лично поголовную
перекличку.
269
00:24:29,124 --> 00:24:30,683
- Трофимов Степан!
-Здесь!
270
00:24:31,685 --> 00:24:35,285
- Филимонов Иван!
- Явился!
271
00:24:35,285 --> 00:24:38,801
- Митрофанов Антон!
- Прибыл!
272
00:24:39,886 --> 00:24:42,843
- Косичкин Андрей!
-Здеся!
273
00:24:43,206 --> 00:24:46,039
- Иванов Петр!
- Тута!
274
00:24:47,365 --> 00:24:50,244
- Пробка Степан!
- Явился!
275
00:24:53,726 --> 00:24:56,480
- Никифоров Антон!
-Здеся!
276
00:24:57,007 --> 00:25:00,476
- Яковлев Петр!
- Стою!
277
00:25:03,727 --> 00:25:06,287
Кобылин Степан!
278
00:25:08,407 --> 00:25:10,126
Телятников Митрофан!
279
00:25:11,608 --> 00:25:12,437
Явился!
280
00:25:13,247 --> 00:25:15,921
- Шаповалов Иван!
- Пришел!
281
00:25:17,168 --> 00:25:20,956
- Кобылин Савелий!
-Здеся!
282
00:25:26,608 --> 00:25:27,928
Телятников Максим!
283
00:25:32,369 --> 00:25:34,007
Я!
284
00:26:17,772 --> 00:26:20,890
Вышед из училища,
285
00:26:20,973 --> 00:26:24,124
Чичиков не захотел даже
отдохнуть,
286
00:26:25,373 --> 00:26:27,886
так сильно у него было желание
приняться за дело.
287
00:26:27,973 --> 00:26:31,602
Решился он жарко заняться
службою.
288
00:26:32,334 --> 00:26:34,801
Все победить и все преодолеть.
289
00:26:34,893 --> 00:26:37,328
Ему мерещилась впереди жизнь
290
00:26:38,134 --> 00:26:40,488
во всех довольствах,
со всеми достатками.
291
00:26:41,694 --> 00:26:43,605
Свой экипаж,
292
00:26:43,694 --> 00:26:47,812
отличные рысаки,
свой дом,
293
00:26:48,254 --> 00:26:50,849
конечно устроенный и обставленный.
Свой повар.
294
00:26:51,215 --> 00:26:53,648
Вкусные обеды.
295
00:26:54,455 --> 00:26:59,246
Уже даже начала представляться
ему молодая, свежая,
296
00:27:00,695 --> 00:27:02,811
белолицая бабенка.
297
00:27:05,336 --> 00:27:07,292
Из богатого сословия,
298
00:27:07,376 --> 00:27:10,209
которая бы даже знала
и музыку.
299
00:27:13,256 --> 00:27:14,814
Но, как сказал поэт,
300
00:27:15,376 --> 00:27:19,289
Труден первый шаг
и скучен первый путь.
301
00:27:19,376 --> 00:27:22,528
Местечко ему досталось ничтожное,
жалованье 40 рублей.
302
00:27:23,577 --> 00:27:27,729
Самоотвержение, терпение
и ограничение нужд
303
00:27:27,817 --> 00:27:30,571
показал неслыханное.
304
00:27:30,658 --> 00:27:35,448
Не уходил домой. Спал
в канцелярских комнатах на столах.
305
00:27:36,098 --> 00:27:39,374
Обедал со сторожами, при всем том
умел сохранить опрятность,
306
00:27:40,338 --> 00:27:41,453
прилично одеться,
307
00:27:42,299 --> 00:27:44,687
сообщить лицу приятное выражение,
308
00:27:45,218 --> 00:27:48,336
что-то благородное в движениях
и приветливость голосу.
309
00:27:52,739 --> 00:27:56,210
Он попал под начало к престарелому
повытчику,
310
00:27:58,179 --> 00:28:00,899
который был образ
311
00:28:01,660 --> 00:28:05,130
какой-то каменной бесчувственности
312
00:28:05,220 --> 00:28:07,450
и непотрясаемости.
313
00:28:11,700 --> 00:28:16,012
Ничего не было в нем ровно:
ни злодейского, ни доброго,
314
00:28:18,141 --> 00:28:21,656
и что-то страшное являлось
в сем отсутствии всего.
315
00:28:21,741 --> 00:28:25,211
Казалось не было сил подбиться
к такому человеку,
316
00:28:25,301 --> 00:28:26,940
и привлечь его расположение.
317
00:28:27,422 --> 00:28:29,696
Но Чичиков пронюхал его домашнюю
семейную жизнь,
318
00:28:29,781 --> 00:28:34,139
и узнал, что у него была
зрелая дочь.
319
00:28:54,183 --> 00:28:56,379
Дело возымело успех.
320
00:28:56,464 --> 00:29:01,857
Пошатнулся суровый повытчик
и зазвал его на чай.
321
00:29:02,424 --> 00:29:05,303
Не успели оглянуться, как Чичиков
стал обращаться с ней, как с невестой,
322
00:29:05,385 --> 00:29:08,057
начальника звать папенькой
и целовал его в руку.
323
00:29:08,144 --> 00:29:11,979
Все на службе положили,
что скоро будет свадьба.
324
00:29:12,064 --> 00:29:15,819
Суровый повытчик стал хлопотать
за него у начальства
325
00:29:15,905 --> 00:29:17,497
и через несколько времени
наш герой сам сел
326
00:29:17,585 --> 00:29:20,224
на одно открывшееся
вакантное место.
327
00:29:21,025 --> 00:29:22,378
Тут же
328
00:29:24,186 --> 00:29:26,460
он перестал звать
начальника папенькой,
329
00:29:27,666 --> 00:29:29,338
не целовал больше его руки,
330
00:29:29,426 --> 00:29:33,977
а о свадьбе так дело замялось,
как будто ничего не происходило.
331
00:29:42,227 --> 00:29:43,818
Но встречаясь с бывшим папенькой,
332
00:29:43,906 --> 00:29:47,456
Чичиков всякий раз ласково
жал ему руку,
333
00:29:50,347 --> 00:29:51,826
и приглашал его на чай.
334
00:29:58,668 --> 00:30:01,228
Был самый трудный порог,
335
00:30:01,308 --> 00:30:04,539
через который перешагнул
наш герой.
336
00:30:05,428 --> 00:30:08,977
С тех пор пошло у него
легче и успешней.
337
00:30:10,348 --> 00:30:13,341
Все оказалось в нем,
что нужно для этого мира.
338
00:30:14,349 --> 00:30:16,499
Приятность в оборотах и
поступках,
339
00:30:17,589 --> 00:30:19,979
и бойкость в деловых делах.
340
00:30:22,029 --> 00:30:24,385
А каково будет крестьянам Чичикова
без воды?
341
00:30:24,830 --> 00:30:26,821
-А что ж без воды?
- Спору нет,
342
00:30:27,510 --> 00:30:30,547
земли в херсонской губернии
хорошие, отменные.
343
00:30:30,630 --> 00:30:34,021
но воды-то нет!
344
00:30:34,990 --> 00:30:36,548
Это бы еще ничего,
что нет воды,
345
00:30:38,391 --> 00:30:42,145
но переселение - ведь это же
ненадежная вещь.
346
00:30:42,751 --> 00:30:44,184
Известное дело,
что мужик, а?
347
00:30:44,391 --> 00:30:47,622
На новом месте -
да хлебопашеством заниматься.
348
00:30:48,031 --> 00:30:51,183
Да ничего у него нет:
ни избы, ни двора,
349
00:30:51,272 --> 00:30:53,182
да убежит он, как дважды два!
350
00:30:53,591 --> 00:30:56,550
Так навострит лыжи,
что и следа не отыскать!
351
00:30:58,432 --> 00:31:00,900
Позвольте, я не согласен,
что вы говорите,
352
00:31:01,032 --> 00:31:03,706
что мужик Чичикова убежит.
353
00:31:03,793 --> 00:31:06,386
Русский человек способен ко всему,
354
00:31:06,472 --> 00:31:08,703
и привыкает ко всякому климату.
355
00:31:09,393 --> 00:31:11,588
Да пошли его хоть
в Камчатку!
356
00:31:11,674 --> 00:31:15,951
Да дай ему теплые рукавицы,
он похлопает руками,
357
00:31:16,034 --> 00:31:20,505
топор в руки - и пошел рубить себе
новую избу.
358
00:31:21,514 --> 00:31:26,269
Ты забыл одну вещь,
не спросил, каков мужик у Чичикова?
359
00:31:26,594 --> 00:31:29,393
Ведь хорошего человека
не продаст помещик? Не продаст.
360
00:31:29,795 --> 00:31:31,307
Я готов голову положить,
361
00:31:31,394 --> 00:31:35,946
если мужик у Чичикова не вор
и не пьяница в последней степени.
362
00:31:37,075 --> 00:31:39,873
Не праздношатайка,
и не буйного поведения.
363
00:31:40,835 --> 00:31:42,667
Это правда. Никто не продаст
хороших людей.
364
00:31:42,756 --> 00:31:45,553
И мужики Чичикова - пьяницы!
365
00:31:46,435 --> 00:31:48,472
Но нужно принять во внимание,
366
00:31:49,036 --> 00:31:51,630
что вот тут-то и заключается
мораль.
367
00:31:52,636 --> 00:31:54,627
В некотором роде диалектика,
368
00:31:54,716 --> 00:31:57,355
они теперь - негодяи.
369
00:31:58,716 --> 00:32:00,867
А переселившись на новую землю,
370
00:32:00,957 --> 00:32:03,756
вдруг могут сделаться
отличными подданными.
371
00:32:03,756 --> 00:32:06,476
Было немало таких примеров
просто в мире,
372
00:32:06,557 --> 00:32:08,070
да и по истории тоже.
373
00:32:08,598 --> 00:32:11,270
Нет, господа, нужно, чтоб
Павел Иванович вечно держал
374
00:32:11,357 --> 00:32:13,553
своих мужиков в ежовых
рукавицах.
375
00:32:14,238 --> 00:32:16,228
Гонял бы их за всякий вздор,
376
00:32:16,317 --> 00:32:19,788
и лично, где следует, дал бы
и зуботычину, и подзатыльник.
377
00:32:19,878 --> 00:32:23,757
Зачем возиться самому и лично
давать зуботычины?
378
00:32:23,838 --> 00:32:27,514
Он может найти управляющего.
- Найдете вы управляющего!
379
00:32:27,878 --> 00:32:29,789
Все мошенники.
380
00:32:29,878 --> 00:32:32,518
Меньше, чем за 5 тысяч
хорошего управителя не найдешь.
381
00:32:32,599 --> 00:32:35,591
- Можно и за 3 сыскать.
- Где же вы его сыщете?
382
00:32:35,679 --> 00:32:38,193
Разве у себя в носу?
383
00:32:38,679 --> 00:32:40,635
Нет, не в носу,
а в здешнем же уезде.
384
00:32:40,719 --> 00:32:45,157
Петр Петрович Самойлов - вот
управитель, который нужен для мужиков.
385
00:32:48,360 --> 00:32:50,555
Я предложил бы вам,
Павел Иванович,
386
00:32:50,640 --> 00:32:55,077
пригласить конвой для безопасного
препровождения крестьян.
387
00:32:56,881 --> 00:32:59,553
Ах вот, очень дельная мысль.
388
00:33:01,161 --> 00:33:03,959
Не нужно, господа,
389
00:33:04,041 --> 00:33:07,272
совершенно и решительно
не нужно конвоя.
390
00:33:07,361 --> 00:33:10,559
Все крестьяне отменно
смиренного нрава
391
00:33:11,322 --> 00:33:14,120
и чувствуют добровольное
расположение к переселению.
392
00:33:14,202 --> 00:33:16,921
И хотят поскорее начать освоение
херсонских земель,
393
00:33:17,002 --> 00:33:19,562
так что бунта между ними
ни в коем случае быть не может.
394
00:33:19,642 --> 00:33:24,159
И вправду, мне пора отправляться
в путь, господа.
395
00:33:29,123 --> 00:33:32,001
Ну останьтесь хоть на минутку!
396
00:33:34,563 --> 00:33:35,552
Пора отправляться в путь.
397
00:33:36,644 --> 00:33:40,762
Уж как хотите, а недельку
еще поживите с нами.
398
00:33:47,844 --> 00:33:51,439
Остается!
399
00:33:52,284 --> 00:33:53,320
Навсегда?
400
00:33:53,485 --> 00:33:57,956
Я рассуждаю, сейчас лучше всего
благотворительный бал!
401
00:33:59,765 --> 00:34:02,677
Бал!
402
00:34:03,605 --> 00:34:05,960
Я предлагаю объявить
сбор по подписке
403
00:34:06,045 --> 00:34:10,118
в пользу переселяющихся
крестьян Чичикова.
404
00:34:10,485 --> 00:34:13,125
Сбор теплых вещей,
хомутов, рукавиц,
405
00:34:15,686 --> 00:34:17,961
Скажите, зачем ему нужны
наши скромные дары?
406
00:34:18,045 --> 00:34:20,321
Разве сразу не видно,
что он миллионщик?
407
00:34:20,887 --> 00:34:22,399
Ну конечно, миллионщик.
408
00:34:23,967 --> 00:34:26,037
Одних душ купил на 100 тысяч.
409
00:34:26,127 --> 00:34:29,403
А английских молотилок
выписано на 10 тысяч.
410
00:34:29,766 --> 00:34:31,597
Да, Чичиков миллионщик.
411
00:34:31,806 --> 00:34:36,277
А вы заметили, в лице его
есть что-то такое военное?
412
00:34:37,047 --> 00:34:38,924
Я бы даже сказала -
марсовское.
413
00:34:39,808 --> 00:34:41,081
Конечно, он не первый красавец,
414
00:34:41,167 --> 00:34:44,444
но как раз таков,
каким следует быть мужчине.
415
00:34:45,768 --> 00:34:48,361
И будь он толще хоть вот
настолечко, было бы нехорошо,
416
00:34:49,447 --> 00:34:53,759
а будь он тоньше хоть настолько
- и вовсе было бы нехорошо.
417
00:34:55,248 --> 00:34:58,480
Тоненький мужчина -
более ничего,
418
00:34:58,569 --> 00:35:01,288
как что-то вроде зубочистки,
а не человек.
419
00:35:05,210 --> 00:35:08,202
Чтоб несколько изъяснить
впечатление,
420
00:35:08,290 --> 00:35:10,645
которое произвел Чичиков на дам,
421
00:35:11,650 --> 00:35:14,767
следовало бы сказать о самих дамах,
об их обществе,
422
00:35:14,850 --> 00:35:18,559
описать, как говорится, живыми
красками их душевные качества,
423
00:35:21,091 --> 00:35:22,968
для автора это очень трудно.
424
00:35:24,690 --> 00:35:28,001
С одной стороны останавливает
его неограниченное
425
00:35:28,091 --> 00:35:31,367
уважение к супругам сановников,
а с другой стороны..
426
00:35:33,812 --> 00:35:36,042
С другой стороны просто трудно.
Но, однако, попробую.
427
00:35:38,972 --> 00:35:42,761
Дамы города N были...
428
00:35:48,173 --> 00:35:50,003
Нет, никаким образом
не могу,
429
00:35:50,092 --> 00:35:53,085
чувствуется точно робость
какая-то.
430
00:35:54,773 --> 00:35:56,809
Были...
Что они были?
431
00:36:04,454 --> 00:36:07,014
В дамах города N...
432
00:36:11,814 --> 00:36:14,454
В дамах города N...
433
00:36:14,535 --> 00:36:17,845
больше всего замечательно
было то...
434
00:36:21,455 --> 00:36:24,208
даже странно, совсем перо
не поднимается,
435
00:36:24,695 --> 00:36:27,051
как будто свинец какой-то
сидит.
436
00:36:32,456 --> 00:36:35,448
О характерах дам, видно,
надо предоставить сказать тому,
437
00:36:35,536 --> 00:36:38,972
у кого поживее краски,
и побольше их на палитре,
438
00:36:39,057 --> 00:36:42,207
а нам придется сказать слово
или два о том, что на поверхности.
439
00:36:42,296 --> 00:36:46,575
Итак, в нравах дамы города N
были очень строги.
440
00:36:48,937 --> 00:36:52,567
Если между ними и происходило
то, другое, третье,
441
00:36:52,658 --> 00:36:53,931
оно происходило втайне,
442
00:36:54,017 --> 00:36:57,328
так что не было подаваемо никакого
вида, что происходило,
443
00:36:57,418 --> 00:37:00,011
сохранялось все достоинство,
и самый муж
444
00:37:01,098 --> 00:37:03,328
был так приготовлен,
что даже если и видел
445
00:37:03,418 --> 00:37:06,490
другое-третье или слышал о нем,
отвечал коротко и благоразумно:
446
00:37:06,578 --> 00:37:11,369
"Кому какое дело,
что кума с кумом сидела?"
447
00:37:13,618 --> 00:37:17,498
Вот что можно сказать о дамах
города N, говоря поверхностно.
448
00:37:18,819 --> 00:37:22,095
Но если заглянуть поглубже,
то откроется много иных вещей.
449
00:37:22,780 --> 00:37:24,338
Но весьма опасно,
450
00:37:25,659 --> 00:37:28,299
опасно заглядывать поглубже
в дамские сердца.
451
00:37:28,380 --> 00:37:30,973
Итак, ограничась поверхностью,
будем продолжать.
452
00:37:33,940 --> 00:37:37,217
С тех пор, как пронеслись слухи
о миллионерстве Чичикова,
453
00:37:37,860 --> 00:37:42,537
дамы отыскали в нем новые
хорошие качества.
454
00:37:46,621 --> 00:37:49,011
Туже!
Ну же!
455
00:38:07,063 --> 00:38:08,781
Туже, еще туже!
456
00:38:21,264 --> 00:38:24,574
Впрочем, дамы были вовсе
не интересантки.
457
00:38:26,824 --> 00:38:28,462
Всему виной само слово:
458
00:38:30,744 --> 00:38:32,223
миллионщик.
459
00:38:33,505 --> 00:38:36,704
Не сам миллионщик,
а именно одно слово,
460
00:38:36,704 --> 00:38:39,822
потому что в одном звуке
этого слова:
461
00:38:39,905 --> 00:38:42,135
миллио-о-н,
462
00:38:42,905 --> 00:38:45,659
миллион, миллионер-р-р.
463
00:38:45,746 --> 00:38:48,464
Миллионщик!
Миллионщик!
464
00:38:48,745 --> 00:38:50,702
Заключается что-то такое,
что действует помимо всякого
465
00:38:50,786 --> 00:38:54,175
денежного мешка на всех:
и на людей - подлецов,
466
00:38:54,265 --> 00:38:57,622
и на людей ни то, ни се,
и на людей хороших.
467
00:39:14,587 --> 00:39:17,864
Миллионщик имеет ту выгоду,
что может видеть подлость,
468
00:39:17,948 --> 00:39:20,415
совершенно бескорыстную.
469
00:39:20,507 --> 00:39:24,103
Чистую подлость, не основанную
ни на каких расчетах.
470
00:39:25,348 --> 00:39:30,059
Многие очень хорошо знают,
что ничего не получат от него,
471
00:39:30,149 --> 00:39:32,264
не имеют никакого права получить,
472
00:39:32,348 --> 00:39:35,978
но они примерно хоть забегут
ему вперед,
473
00:39:36,349 --> 00:39:38,579
хоть засмеются,
474
00:39:38,669 --> 00:39:40,864
хоть снимут шляпу.
475
00:39:40,949 --> 00:39:43,907
Напросятся насильно на тот
прием,
476
00:39:43,989 --> 00:39:48,063
куда узнают, что приглашен
миллионщик.
477
00:39:48,830 --> 00:39:50,945
Миллионщик!
478
00:40:37,913 --> 00:40:38,948
Павел Иванович!
Чичиков!
479
00:40:43,834 --> 00:40:45,187
Господа, Чичиков!
480
00:40:49,314 --> 00:40:51,908
Господа, вот, вот!
481
00:40:52,555 --> 00:40:54,385
Павел Иванович, виват!
482
00:41:05,915 --> 00:41:08,065
Да здравствует Павел Иванович!
483
00:41:54,039 --> 00:41:56,347
Нет, я должна тебе писать.
484
00:42:07,440 --> 00:42:09,111
Откуда? Кто принес?
485
00:42:11,640 --> 00:42:15,076
Принесли с час назад.
Не велели сказывать, от кого.
486
00:42:36,881 --> 00:42:39,919
Нет, я должна к тебе писать.
487
00:42:40,002 --> 00:42:44,200
есть тайное сочувствие
между душами...
488
00:42:47,202 --> 00:42:48,555
Душами...
489
00:42:59,284 --> 00:43:02,203
Что жизнь наша? Долина,
где поселились горести.
490
00:43:02,203 --> 00:43:05,037
Что свет? - Толпа людей, которая
не чувствует.
491
00:43:05,124 --> 00:43:07,763
Я омочаю слезами строки
нежной матери,
492
00:43:10,324 --> 00:43:12,155
я омочаю слезами строки
нежной матери,
493
00:43:12,244 --> 00:43:16,032
которая, протекло уже 25 лет,
как не существует на свете.
494
00:43:21,765 --> 00:43:24,279
Я зову тебя в пустыню,
оставим навсегда города,
495
00:43:25,365 --> 00:43:28,960
где люди в душных оградах
и нет свежести лесной,
496
00:43:29,045 --> 00:43:32,321
и не пользуются воздухом.
Я жду тебе, зову,
497
00:43:32,605 --> 00:43:35,166
идем рука в руке,
иначе...
498
00:43:37,006 --> 00:43:40,521
отчаянье впереди
две горлицы покажут
499
00:43:41,166 --> 00:43:42,520
тебе мой хладный прах
500
00:43:43,207 --> 00:43:45,879
воркуя томно, скажут,
что умерла она в слезах.
501
00:43:49,247 --> 00:43:52,603
Твое собственное сердце
должно отгадать писавшую.
502
00:43:52,847 --> 00:43:56,556
Оригинал будет присутствовать
на бале у губернатора,
503
00:43:56,647 --> 00:43:58,717
имеющим быть сегодня.
504
00:44:16,408 --> 00:44:18,877
А письмо очень кудряво
написано.
505
00:44:20,929 --> 00:44:23,204
Кудряво.
506
00:44:23,689 --> 00:44:27,444
Интересно было бы отгадать,
кто была писавшая.
507
00:44:29,489 --> 00:44:32,926
Ах, к этому бы анониму
508
00:44:34,329 --> 00:44:37,879
да тысчонок 100-200
приданого!
509
00:45:06,972 --> 00:45:08,166
Видите ли...
510
00:45:09,412 --> 00:45:11,324
Что поделаешь?
Конечно.
511
00:45:26,813 --> 00:45:29,123
Ах ты, мордашка эдакая!
512
00:45:59,616 --> 00:46:03,404
- Он душка!
- Он чудо, само совершенство!
513
00:46:08,896 --> 00:46:11,650
- Наполеон!
- Марс!
514
00:46:13,177 --> 00:46:15,088
А вот вы где!
515
00:46:25,498 --> 00:46:28,535
Господа, дайте я его поцелую!
516
00:46:39,179 --> 00:46:42,251
А, вот вы где, Павел Иванович!
517
00:46:45,099 --> 00:46:47,533
Позвольте и мне его, господа,
поцеловать.
518
00:46:56,220 --> 00:46:58,051
Вот вам ваш Павел Иванович!
519
00:48:09,985 --> 00:48:11,896
Да, пошла писать губерния!
520
00:48:12,505 --> 00:48:13,905
Нет, дорогой Павел Иванович,
это не губерния,
521
00:48:13,986 --> 00:48:16,818
это столица,
это сам Париж!
522
00:48:32,387 --> 00:48:35,504
Да, женщины - это
такой предмет...
523
00:48:36,827 --> 00:48:38,977
Просто не подберешь
слова.
524
00:48:39,988 --> 00:48:42,182
Галантерейная половина
человеческого рода,
525
00:48:43,147 --> 00:48:43,864
больше ничего.
526
00:48:59,628 --> 00:49:03,861
-Уж это такая наглость!
-Даже чрезвычайно, отвратительно!
527
00:49:20,230 --> 00:49:22,266
Так вот вы как,
Павел Иванович!
528
00:49:24,750 --> 00:49:27,424
Неужели так овладели
вашим сердцем,
529
00:49:27,511 --> 00:49:31,469
что в нем не найдется более
маленького уголка
530
00:49:31,550 --> 00:49:34,190
для безжалостно забытых
вами?
531
00:49:37,112 --> 00:49:38,863
Видите ли...
почитаю вас...
532
00:49:57,832 --> 00:49:59,744
Вы еще не знакомы
с моей дочерью?
533
00:50:00,833 --> 00:50:03,063
Институтка, только что
выпущена.
534
00:50:04,353 --> 00:50:06,743
Я, имел счастье...
535
00:50:07,994 --> 00:50:09,472
нечаянным образом...
536
00:50:21,434 --> 00:50:25,144
Позвольте нам,
бедным жителям земли,
537
00:50:25,235 --> 00:50:28,306
быть такими дерзкими,
чтобы спросить вас,
538
00:50:28,394 --> 00:50:30,113
о чем мечтаете?
539
00:50:30,195 --> 00:50:33,632
Где находятся те счастливые
места,
540
00:50:33,716 --> 00:50:36,434
в которых порхает
ваша мысль?
541
00:50:37,836 --> 00:50:39,474
Можно ли узнать,
542
00:50:40,715 --> 00:50:43,389
имя той, которая погрузила вас
543
00:50:43,476 --> 00:50:46,230
в эту сладкую
долину задумчивости?
544
00:51:49,241 --> 00:51:53,120
Всего дичится после
институтского уединения.
545
00:51:54,121 --> 00:51:55,874
Уединение - это великая вещь.
546
00:52:00,602 --> 00:52:04,037
Ничего военного в нем
не вижу. Ничего нет.
547
00:52:23,803 --> 00:52:27,479
Есть вещи, которые не прощают
даже миллионщикам.
548
00:52:28,843 --> 00:52:32,439
Как не слаба женщина, как
не бессильна перед мужчиной,
549
00:52:33,164 --> 00:52:36,236
но и она может иногда
стать
550
00:52:36,324 --> 00:52:38,792
тверже всего,
что ни есть на свете.
551
00:52:39,404 --> 00:52:40,962
И тогда...
552
00:52:48,084 --> 00:52:50,883
- Какой ужас!
- Так завлекать, фу!
553
00:52:51,605 --> 00:52:53,197
Современная молодежь!
554
00:52:54,525 --> 00:52:56,755
Греческий философ Диоген, э...
555
00:52:56,845 --> 00:52:59,041
всю жизнь жил в бочка, да,
556
00:53:00,845 --> 00:53:04,441
а демон ходил по улице
с зажженным фонарем, э...
557
00:53:04,526 --> 00:53:08,804
и кричал: "Ищу человека!"
558
00:53:11,247 --> 00:53:12,998
Ищу человека!
559
00:53:16,567 --> 00:53:20,719
Да? А по мне, так это
очень смешно.
560
00:53:22,167 --> 00:53:25,443
Павел Иванович уже не раз
приходилось рассказывать
561
00:53:25,527 --> 00:53:28,725
множество подобных историй,
в самых разных местах,
562
00:53:28,808 --> 00:53:33,518
а именно, у Софрона Ивановича
Беспечного в симбирской губернии,
563
00:53:33,608 --> 00:53:37,396
где была тогда дочь его
Аделаида Софроновна с золовками
564
00:53:37,488 --> 00:53:41,801
Марией Гавриловной, Александрой
Гавриловной и Адельгейдой Гавриловной;
565
00:53:41,889 --> 00:53:45,120
В Рязанской губернии
у Федора Федоровича Перекроева,
566
00:53:45,209 --> 00:53:48,440
у Фрола Васильевича Победоносного
в Пензенской губернии
567
00:53:48,529 --> 00:53:50,281
и у брата его,
Петра Васильевича,
568
00:53:50,369 --> 00:53:53,919
где была свояченица его
Екатерина Михайловна
569
00:53:54,010 --> 00:53:57,240
и внучатые сестры ее
Роза и Эмилия;
570
00:53:57,329 --> 00:54:00,481
в Вятской губернии у Петра
Варсонофьевича,
571
00:54:00,570 --> 00:54:03,721
где была сестра невестки его
Пелагея Егоровна
572
00:54:03,810 --> 00:54:06,643
с племянницей
Софьей Ростиславовной
573
00:54:06,730 --> 00:54:08,562
и с двумя сводными сестрами
574
00:54:08,651 --> 00:54:12,564
Софьей Александровной и
Маклатурой Александровной
575
00:54:12,891 --> 00:54:14,802
и везде смеялись очень.
576
00:54:22,291 --> 00:54:25,204
В Воронеже на скачках, э...
577
00:54:28,732 --> 00:54:31,405
А, вот ты где пришел,
подлец ты эдакий!
578
00:54:31,492 --> 00:54:36,088
Как понял, что не твоя берет,
так ты на попятную!
579
00:54:36,652 --> 00:54:38,689
Я всех научу играть
в честную игру!
580
00:54:47,613 --> 00:54:48,807
А, вот Павел Иванович!
581
00:54:48,893 --> 00:54:50,850
Ну-ка, рассудите нас
в споре:
582
00:54:50,934 --> 00:54:54,562
скажите, продолжительна
женская любовь или нет?
583
00:54:59,694 --> 00:55:01,889
Ба, херсонский помещик!
584
00:55:04,375 --> 00:55:07,093
Ну что, много наторговал
мертвых?
585
00:55:08,335 --> 00:55:11,611
Ведь вы не знаете,
он торгует мертвыми душами.
586
00:55:12,455 --> 00:55:13,490
Да ей-богу!
587
00:55:13,655 --> 00:55:16,215
Послушай, Чичиков, ведь ты,
я тебе по дружбе говорю,
588
00:55:16,375 --> 00:55:18,491
мы все твои друзья,
вот Его превосходительство здесь,
589
00:55:19,255 --> 00:55:21,770
я бы тебя повесил,
590
00:55:21,856 --> 00:55:23,733
да ей-богу, повесил бы,
душа моя.
591
00:55:24,376 --> 00:55:29,291
Ваше превосходительство, как сказал
он мне: продай мертвых душ,
592
00:55:30,377 --> 00:55:32,731
я так и лопнул со смеху!
593
00:55:32,896 --> 00:55:36,890
Приезжаю сюда, а мне говорят,
что накупил на 3 миллиона
594
00:55:37,296 --> 00:55:40,846
крестьян на вывод!
- На 3 миллиона!
595
00:55:42,257 --> 00:55:44,054
Каких на вывод?
596
00:55:44,657 --> 00:55:46,056
Да он торговал у меня мертвых!
597
00:55:50,097 --> 00:55:52,532
Да ты скотина!
Ей-богу, скотина!
598
00:55:53,258 --> 00:55:57,490
Вот Его превосходительство здесь,
не правда ли, прокурор?
599
00:55:57,578 --> 00:56:00,696
Ох, Чичиков, уж ты...!
600
00:56:00,779 --> 00:56:02,496
Я от тебя не отстану,
пока не узнаю,
601
00:56:02,578 --> 00:56:04,534
зачем ты покупал мертвые души?
602
00:56:04,618 --> 00:56:07,417
Чичиков, послушай,
ведь, право, стыдно!
603
00:56:08,339 --> 00:56:11,012
У тебя, сам знаешь, нет лучшего
друга, как я!
604
00:56:11,099 --> 00:56:14,012
Вот Его превосходительство здесь,
не правда ли, прокурор?
605
00:56:17,139 --> 00:56:20,576
Вы не поверите,
как мы к друг другу привязаны!
606
00:56:21,579 --> 00:56:23,775
То есть, если б вы сказали,
вот я тут стою,
607
00:56:24,260 --> 00:56:27,855
а вы сказали:
Ноздрев, скажи по совести,
608
00:56:27,940 --> 00:56:31,490
кто тебе дороже:
отец родной или Чичиков?
609
00:56:31,581 --> 00:56:34,333
скажу: Чичиков.
610
00:56:34,420 --> 00:56:37,140
Ей-богу, Чичиков.
611
00:56:37,221 --> 00:56:39,530
Позволь, душа, позволь,
612
00:56:39,622 --> 00:56:41,851
я тебе влеплю один безе.
613
00:56:41,941 --> 00:56:45,412
Уже позвольте, Ваше превосходительство,
поцеловать мне его,
614
00:56:45,502 --> 00:56:48,220
Чичиков, ну не противься!
615
00:56:50,022 --> 00:56:54,812
Одну безешку позволь запечатлеть
тебе в щеку твою.
616
00:57:23,905 --> 00:57:25,815
Чичиков!
617
00:57:56,546 --> 00:57:58,697
Черт бы вас всех побрал!
618
00:57:59,627 --> 00:58:02,824
Кто выдумал эти балы?
619
00:58:04,107 --> 00:58:06,177
Сдуру обрадовались.
620
00:58:06,747 --> 00:58:10,535
В губернии неурожаи, дороговизна
грабежи, так они за балы!
621
00:58:15,307 --> 00:58:18,220
Разрядились в бабьи тряпки.
622
00:58:20,709 --> 00:58:23,063
Все кричат: "Бал, бал. веселость!"
623
00:58:23,348 --> 00:58:26,227
Просто дрянь.
624
00:58:28,348 --> 00:58:30,305
Черт знает что.
625
01:00:23,277 --> 01:00:25,711
Надобно сказать,
626
01:00:27,238 --> 01:00:30,912
что тайным предметов помышлений
нашего героя
627
01:00:30,998 --> 01:00:34,273
была служба по таможне.
628
01:00:36,718 --> 01:00:38,834
Не раз уж говорилось он себе
со вздохом:
629
01:00:43,198 --> 01:00:45,793
вот бы куда пристроиться!
630
01:00:45,879 --> 01:00:50,555
Граница близко, Европа.
631
01:00:52,599 --> 01:00:54,794
И просвещенные люди.
632
01:01:17,441 --> 01:01:21,673
Он знал, какими голландскими
рубашками можно обзавестись.
633
01:01:23,522 --> 01:01:28,915
Он видел, какими щегольскими
вещами обзаводились таможенники.
634
01:01:29,202 --> 01:01:34,674
Какие фарфоры и батисты присылали
кумушкам, тетушкам, сестрам.
635
01:01:37,762 --> 01:01:39,275
Прошу вас.
636
01:01:40,843 --> 01:01:42,435
Расстегнитесь, пожалуйста.
637
01:01:44,362 --> 01:01:47,082
Жилетку, будьте добры.
638
01:01:55,884 --> 01:01:58,557
Позвольте, я ощупаю эти две
пуговицы.
639
01:01:59,484 --> 01:02:00,803
Черт, а не человек!
640
01:02:00,884 --> 01:02:06,004
За непродолжительное время не стало
от него никакого житья контрабандистам.
641
01:02:06,084 --> 01:02:10,521
Честность его и не подкупность
были неодолимы.
642
01:02:10,724 --> 01:02:13,000
Почему естественно?
643
01:02:14,085 --> 01:02:16,997
50000, господин Чичиков,
не извольте пересчитывать.
644
01:02:18,285 --> 01:02:21,755
обещали отдать больше,
если вы...
645
01:02:23,045 --> 01:02:24,684
Как?!
646
01:02:24,766 --> 01:02:27,643
Вы - мне?!
647
01:02:29,446 --> 01:02:31,118
Деньги?
648
01:02:31,766 --> 01:02:33,485
Вон отсюда!
649
01:02:37,687 --> 01:02:39,757
Он даже не составил себе
небольшого капитальца,
650
01:02:39,847 --> 01:02:42,839
из разных конфискованных товаров
и отбираемых вещиц,
651
01:02:42,927 --> 01:02:45,885
не поступавших в казну,
во избежание лишней переписки.
652
01:02:46,368 --> 01:02:49,325
Ревностная, бескорыстная служба
653
01:02:49,407 --> 01:02:51,876
не могла не сделаться предметом
общего удивления
654
01:02:51,968 --> 01:02:54,800
и не дойти, наконец, до сведения
высокого начальства.
655
01:02:54,887 --> 01:02:59,404
Он получил чин и повышение
и вслед за тем представил проект.
656
01:02:59,928 --> 01:03:03,398
Изловить всех контрабандистов,
прося только средств
657
01:03:03,488 --> 01:03:06,480
исполнить ему этот проект
самостоятельно.
658
01:03:06,568 --> 01:03:08,685
Ему тотчас была вручена
команда
659
01:03:08,769 --> 01:03:11,488
и неограниченное право производить
любые поиски.
660
01:03:13,289 --> 01:03:15,245
Получив в свои руки
661
01:03:16,649 --> 01:03:19,925
полную свободу действий и все
средства борьбы с контрабандой,
662
01:03:20,729 --> 01:03:23,802
Чичиков в ту же минуту дал знать
обществу контрабандистов:
663
01:03:23,890 --> 01:03:25,642
"Теперь пора!"
664
01:03:26,250 --> 01:03:27,444
Теперь можно.
665
01:03:27,530 --> 01:03:29,885
Сейчас он мог предложить им
любые свои условия.
666
01:03:30,890 --> 01:03:34,327
Чтобы дело шло беспрепятственно,
он склонил одного чиновника,
667
01:03:37,130 --> 01:03:39,281
сотоварища по таможне,
668
01:03:39,371 --> 01:03:42,204
который не удержался против
соблазна,
669
01:03:42,291 --> 01:03:45,363
хотя был статский советник
и волосом был сед.
670
01:03:47,612 --> 01:03:51,001
Условия были заключены.
671
01:04:07,573 --> 01:04:08,766
Темень-то какая!
672
01:04:10,013 --> 01:04:11,082
Ох, Настасья Петровна!
673
01:04:11,573 --> 01:04:13,370
А почем, мать моя и отец мой,
674
01:04:13,453 --> 01:04:15,569
ходят у вас в городе
мертвые души?
675
01:04:16,133 --> 01:04:17,771
Что, что?!
676
01:04:44,136 --> 01:04:45,455
Андрюшка!
677
01:04:46,735 --> 01:04:48,407
Подавай сюда быстрей!
678
01:05:10,297 --> 01:05:12,857
Скорей! Гони!
679
01:05:29,219 --> 01:05:31,527
Слава богу, наконец-то,
дорогая моя!
680
01:05:39,499 --> 01:05:41,570
Присаживайтесь сюда,
вот в этот уголочек.
681
01:05:50,900 --> 01:05:52,697
Как я рада, что вы!
682
01:05:54,141 --> 01:05:57,337
Слышу, подъезжает кто-то,
кто бы мог в такую рань?
683
01:05:59,101 --> 01:06:01,092
Параша говорит,
вице-губернаторша.
684
01:06:01,181 --> 01:06:06,096
А я говорю: опять приехала дура
надоедать.
685
01:06:07,142 --> 01:06:09,701
Анна Григорьевна, вы не знаете,
с чем я к вам приехала!
686
01:06:10,981 --> 01:06:13,496
Какой славненький ситчик!
687
01:06:13,582 --> 01:06:16,050
Ах да, очень веселенький.
688
01:06:16,702 --> 01:06:20,981
А Прасковья Федоровна находит,
что лучше бы клеточки были поменьше,
689
01:06:21,063 --> 01:06:24,179
и чтобы не коричневые были крапинки,
а голубые.
690
01:06:24,703 --> 01:06:28,172
Ее сестре прислали из Москвы материйку,
это такое очарование,
691
01:06:28,983 --> 01:06:31,975
которое просто нельзя
выразить словами!
692
01:06:32,063 --> 01:06:35,021
Вообразите: полосочки
узенькие-преузенькие,
693
01:06:35,103 --> 01:06:38,301
какие только может представить
человеческое воображение.
694
01:06:38,904 --> 01:06:40,541
А фон голубой.
695
01:06:41,463 --> 01:06:45,252
И через полоску -
глазки и лапки!
696
01:06:46,304 --> 01:06:48,181
Словом, бесподобно!
697
01:06:48,624 --> 01:06:51,344
- Милая, это пестро!
- Отнюдь не пестро!
698
01:06:52,545 --> 01:06:53,420
Пестро!
699
01:06:53,504 --> 01:06:54,414
Можно сказать решительно,
700
01:06:54,504 --> 01:06:57,417
что ничего еще не было
подобного на свете.
701
01:06:57,865 --> 01:07:00,618
Да, поздравляю вас:
702
01:07:03,185 --> 01:07:05,017
оборок более не носят.
703
01:07:06,505 --> 01:07:09,339
-А что же носят?
- На место их фестончики.
704
01:07:11,786 --> 01:07:14,016
Ой, ну это нехорошо!
705
01:07:14,106 --> 01:07:15,937
Все фестончики,
везде фестончики!
706
01:07:16,026 --> 01:07:19,018
Пелеринка из фестончиков,
на рукавах - фестончики,
707
01:07:19,106 --> 01:07:22,099
эполетцы все из фестончиков,
внизу фестончики!
708
01:07:23,427 --> 01:07:25,736
Ну это нехорошо,
если все фестончики.
709
01:07:27,747 --> 01:07:30,137
- Мило до невероятности!
- Ну, Софья Ивановна!
710
01:07:31,307 --> 01:07:35,142
Ну вот, когда вы изумитесь,
когда услышите, что...
711
01:07:35,228 --> 01:07:38,025
Изумляйтесь.
712
01:07:38,107 --> 01:07:40,988
- Нет, ну изумляйтесь!
- Ну, я изумляюсь.
713
01:07:40,988 --> 01:07:43,786
- Нет, изумляйтесь!
- Ну я изумляюсь.
714
01:07:44,668 --> 01:07:47,661
Лифчики пошли еще длиннее.
715
01:07:47,749 --> 01:07:49,262
Впереди мыском,
716
01:07:49,349 --> 01:07:53,308
и передняя косточка совсем
выходит из границ.
717
01:07:53,389 --> 01:07:57,302
Юбка вся собирается вокруг,
как в старину фижмы,
718
01:07:57,629 --> 01:07:59,267
даже сзади немного подкладывают
ваты,
719
01:07:59,349 --> 01:08:01,341
чтобы была совершенная
бель-фам.
720
01:08:05,670 --> 01:08:07,865
Это что, вот так, что ли?
721
01:08:13,350 --> 01:08:15,910
Ну, это, признаюсь...
722
01:08:16,790 --> 01:08:17,984
...слишком.
723
01:08:24,791 --> 01:08:28,306
Ну, что ж наш прелестник?
724
01:08:30,951 --> 01:08:34,864
Боже мой, что же я так
стою перед вами?
725
01:08:38,392 --> 01:08:41,384
Ведь вы даже не знаете,
с чем я приехала к вам!
726
01:08:43,112 --> 01:08:45,911
Нет, как ни превозносите,
как ни восхваляйте его,
727
01:08:47,671 --> 01:08:49,788
а я прямо скажу,
728
01:08:49,872 --> 01:08:51,988
я ему в глаза скажу,
729
01:08:52,073 --> 01:08:54,268
что он негодный человек.
730
01:08:57,033 --> 01:08:59,070
- Ну послушайте!
- Негодный!
731
01:08:59,154 --> 01:09:00,666
- Послушайте, что я вам открою.
- Негодный!
732
01:09:02,033 --> 01:09:03,352
Негодный!
733
01:09:03,834 --> 01:09:06,143
Распустили слухи,
что он хорош.
734
01:09:08,234 --> 01:09:10,954
- Позвольте...
-А он не хороший вовсе.
735
01:09:12,474 --> 01:09:14,192
Он совсем не хорош.
736
01:09:14,274 --> 01:09:15,594
Он не хорош.
737
01:09:16,035 --> 01:09:18,229
И нос у него...
738
01:09:20,595 --> 01:09:22,267
...совсем неприятный нос!
739
01:09:24,116 --> 01:09:26,913
Софья Ивановна,
у него неприятный нос!
740
01:09:29,996 --> 01:09:34,035
Понимаете, эта история,
сконапель истоар,
741
01:09:34,276 --> 01:09:36,585
Какая история?
742
01:09:38,076 --> 01:09:40,795
Вы даже не представляете положение,
в котором я находилась.
743
01:09:41,277 --> 01:09:45,907
Вообразите, приходит ко мне чуть
свет протопопша, отца Кирилла жена,
744
01:09:47,596 --> 01:09:49,473
Ну что бы вы думали?
745
01:09:50,477 --> 01:09:52,707
Наш-то смиренник,
746
01:09:52,997 --> 01:09:54,989
приезжий-то наш, каков?
747
01:09:57,917 --> 01:10:00,955
Как, он и протопопше
строил куры?
748
01:10:02,278 --> 01:10:04,951
Ах, если бы только куры!
Это бы еще ничего.
749
01:10:05,038 --> 01:10:08,031
Знаете, что она мне рассказала?
Вы только послушайте.
750
01:10:08,958 --> 01:10:11,518
Приехала к ней помещица
Коробочка,
751
01:10:11,599 --> 01:10:14,113
перепуганная и бледная
как смерть,
752
01:10:14,199 --> 01:10:16,918
и рассказывает,
и как рассказывает,
753
01:10:17,439 --> 01:10:20,318
только послушайте,
это совершенный роман.
754
01:10:21,280 --> 01:10:23,713
Параша! Чаю!
755
01:10:27,879 --> 01:10:31,668
Вдруг в глухую полночь,
когда все в доме спало,
756
01:10:34,360 --> 01:10:38,639
вдруг раздается в ворота стук
ужаснейший.
757
01:10:38,721 --> 01:10:43,749
Кричат: "Отворите, отворите, не то
будут выломаны ворота!"
758
01:10:46,761 --> 01:10:48,638
Каково вам это покажется?
759
01:10:50,041 --> 01:10:53,431
Каков же после этого
наш прелестник?
760
01:10:57,002 --> 01:10:59,231
Так...
761
01:11:01,682 --> 01:11:03,593
Он хотел и Коробочку...
762
01:11:04,683 --> 01:11:06,434
силой мужчины...
763
01:11:06,922 --> 01:11:08,959
Негодник!
764
01:11:09,283 --> 01:11:11,717
Я сама подумала, что он
хотел Коробочку... изнасильничать,
765
01:11:12,562 --> 01:11:14,042
А что ж Коробочка?
766
01:11:15,043 --> 01:11:17,797
Разве молода и хороша
собой?
767
01:11:18,763 --> 01:11:21,277
Ничуть, старуха!
768
01:11:23,604 --> 01:11:25,036
Ах, прелести!
769
01:11:25,563 --> 01:11:29,557
Так он уже и
за старуху принялся.
770
01:11:29,644 --> 01:11:35,322
- Нет, Анна Григорьевна.
- Хороши после этого наши дамы,
771
01:11:35,845 --> 01:11:38,278
нашли в кого влюбляться.
772
01:11:38,364 --> 01:11:40,640
Да нет, совсем не то,
что вы полагаете.
773
01:11:42,925 --> 01:11:44,074
Минуточку!
774
01:11:45,285 --> 01:11:47,401
Вообразите, является вооруженный
с ног до головы,
775
01:11:47,485 --> 01:11:50,443
вроде Ринальда Ринальдина,
и требует:
776
01:11:50,525 --> 01:11:52,915
"Продайте, говорит, все души,
которые умерли!"
777
01:11:54,086 --> 01:11:56,554
Она отвечает резонно:
"Не могу, потому что они мертвые".
778
01:11:56,646 --> 01:11:59,444
Нет, говорит, продайте, это мое дело
знать, мертвые они или нет!
779
01:12:00,006 --> 01:12:01,884
Продайте, продайте!
Они не мертвые, не мертвые!
780
01:12:06,847 --> 01:12:09,121
Милочка, я только хотел
сказать, что...
781
01:12:13,047 --> 01:12:15,083
...что все врет Ноздрев,
врет.
782
01:12:18,728 --> 01:12:20,958
Словом, скандальозу наделал
ужасного:
783
01:12:21,048 --> 01:12:23,278
вся деревня сбежалась, ребенки
плачут, все кричат,
784
01:12:23,368 --> 01:12:25,563
никто никого не понимает,
словом, оррер, оррер!
785
01:12:28,888 --> 01:12:32,598
Если б вы знали, как я вся
перетревожилась, услышав это!
786
01:12:32,689 --> 01:12:34,440
"Голубушка, барыня, - говорит
мне Машка, -
787
01:12:34,528 --> 01:12:36,201
посмотрите на себя в зеркало:
вы бледны".
788
01:12:39,689 --> 01:12:43,284
Не до зеркала, говорю,
я должна ехать к Анне Григорьевне.
789
01:12:43,369 --> 01:12:46,521
В ту же минуту приказываю
заложить коляску,
790
01:12:46,609 --> 01:12:48,840
кучер Андрюшка спрашивает,
куда ехать,
791
01:12:48,930 --> 01:12:54,084
а я просто гляжу ему в глаза
и плачу, как дура.
792
01:12:54,170 --> 01:12:57,162
Думаю, что он подумал,
что я сумасшедшая.
793
01:13:04,011 --> 01:13:06,730
Вы себе представить не можете,
Анна Григорьевна,
794
01:13:09,651 --> 01:13:11,244
ну как я вся перетревожилась.
795
01:13:12,651 --> 01:13:15,007
Это, однако ж, странно,
796
01:13:15,092 --> 01:13:19,004
что бы такое могли значить
эти мертвые души.
797
01:13:22,972 --> 01:13:25,645
Я, признаться, ничего не понимаю.
798
01:13:33,533 --> 01:13:36,924
Вот уже второй раз
я слышу про эти мертвые души.
799
01:13:38,533 --> 01:13:41,970
А муж мой говорит,
что Ноздрев врет.
800
01:13:43,054 --> 01:13:45,807
Однако ж, тут что-то есть.
801
01:13:45,894 --> 01:13:48,692
Представьте, каково было мое
положение,
802
01:13:48,774 --> 01:13:51,766
когда я услышала все это.
Вот так происшествие!
803
01:13:51,854 --> 01:13:55,370
Если б вы могли только представить,
как я вся перетревожилась!
804
01:13:56,574 --> 01:13:59,567
Но только, воля ваша,
здесь не мертвые души,
805
01:13:59,655 --> 01:14:02,487
здесь скрывается что-то другое.
806
01:14:04,455 --> 01:14:06,730
А как вы полагаете,
что здесь скрывается?
807
01:14:09,215 --> 01:14:12,492
- Ну, а вы-то, как думаете?
- Как я думаю?
808
01:14:15,775 --> 01:14:17,573
Я совершенно потеряна.
809
01:14:24,296 --> 01:14:26,447
Ну вы подумайте, подумайте.
810
01:14:27,976 --> 01:14:31,492
Я все-таки хотела знать ваши
насчет этого мысли.
811
01:14:31,697 --> 01:14:33,689
- Мои мысли?
-Да.
812
01:14:36,257 --> 01:14:37,976
Ну, понапрягитесь.
813
01:14:47,418 --> 01:14:49,374
- Нет?
- Нет.
814
01:14:49,658 --> 01:14:52,014
Ну так слушайте,
815
01:14:53,898 --> 01:14:57,255
что такое значат эти мертвые
души.
816
01:15:02,939 --> 01:15:06,818
- Мертвые души...
- Ради бога, что, что?
817
01:15:09,540 --> 01:15:14,773
- Мертвые души - это...
- Ради бога, что, наконец?
818
01:15:14,940 --> 00:00:00,000
это...
79956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.