All language subtitles for Gantz.O.2017.JAP.720p.Bluray.AAC2.0.H.264.P82

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,534 --> 00:00:32,457 [Casualties have been medevacked.] 2 00:00:32,460 --> 00:00:36,472 [Live from Shibuya.] 3 00:00:36,539 --> 00:00:40,343 [I can see many cars ablaze at Shibuya Crossing.] 4 00:00:40,350 --> 00:00:42,646 [The destruction is like a war zone.] 5 00:00:42,780 --> 00:00:48,312 [The area is closed off. The cause remains unknown.] 6 00:02:24,931 --> 00:02:25,932 Kurono! 7 00:02:28,368 --> 00:02:29,469 Your suit! 8 00:02:43,917 --> 00:02:44,784 Don't. 9 00:02:45,518 --> 00:02:46,886 Someone has to. 10 00:02:46,953 --> 00:02:48,321 But you can't! 11 00:02:50,590 --> 00:02:51,624 I have to! 12 00:02:52,458 --> 00:02:53,760 Who else will? 14 00:02:58,698 --> 00:02:59,866 Kurono! 15 00:03:31,598 --> 00:03:32,599 Kurono. 16 00:03:34,734 --> 00:03:36,035 How's Pop? 17 00:03:42,475 --> 00:03:43,476 He's alive! 18 00:03:46,045 --> 00:03:48,481 Good... 19 00:03:55,488 --> 00:03:58,491 Kurono? Please... 20 00:03:58,825 --> 00:04:02,028 Kurono! Kurono! 21 00:04:06,799 --> 00:04:09,102 No! I don't want to go! 22 00:04:09,168 --> 00:04:10,970 Kurono! 23 00:04:41,200 --> 00:04:43,803 See my shiny and wavy hair. 24 00:04:45,204 --> 00:04:46,973 Enrich your hair. 25 00:04:47,840 --> 00:04:50,543 NEWSFLASH OSAKA IS IN A STATE OF EMERGENCY 26 00:04:50,610 --> 00:04:52,679 What's going on in Osaka? 27 00:04:53,046 --> 00:04:56,482 Maybe it's monsters, like in Shibuya? 28 00:04:58,751 --> 00:05:01,587 -OSAKA'S IN A STATE OF EMERGENCY. -YOU OKAY? 29 00:05:01,654 --> 00:05:03,856 LIKE THE KILLINGS IN TOKYO. 30 00:05:05,758 --> 00:05:09,128 It contains super rich hyaluronic acid, Akatsuki. 31 00:05:09,195 --> 00:05:11,064 -IS IT THE U.S. MILITARY? -IT'S MASSACRE! 32 00:05:22,742 --> 00:05:25,912 Ayumu, I'm in Shinjuku. I'll catch a train. 33 00:05:27,146 --> 00:05:30,583 You're late. What have you been doing? 34 00:05:30,917 --> 00:05:32,085 I'm sorry. 35 00:05:33,186 --> 00:05:36,656 Do you remember what today is? 36 00:05:40,727 --> 00:05:41,694 What is it? 37 00:05:53,873 --> 00:05:55,208 He has a knife! 38 00:05:57,744 --> 00:05:58,644 Police! 39 00:06:03,583 --> 00:06:04,517 There! 40 00:06:12,592 --> 00:06:13,926 Where are you hurt? 41 00:06:15,528 --> 00:06:16,796 You'll be okay. 42 00:06:44,657 --> 00:06:46,325 HAPPY BIRTHDAY, AYUMU 43 00:07:08,981 --> 00:07:11,350 Am I alive? 44 00:07:23,129 --> 00:07:24,163 Hey, you-- 45 00:07:26,999 --> 00:07:29,235 Are you in shock? 46 00:07:31,971 --> 00:07:32,905 I got... 47 00:07:34,107 --> 00:07:35,041 stabbed. 48 00:07:36,275 --> 00:07:37,176 You were? 49 00:07:41,948 --> 00:07:44,750 I dropped dead from a stroke. 50 00:07:45,351 --> 00:07:48,855 Reika here was in a car accident. 51 00:07:52,325 --> 00:07:53,226 Reika... 52 00:07:54,293 --> 00:07:55,261 The star? 53 00:07:55,761 --> 00:07:58,831 Oh, yeah. She's a big deal, right? 54 00:07:59,232 --> 00:08:02,702 I'm a bit out of touch, 55 00:08:03,069 --> 00:08:05,738 but I saw her in a TV ad. 56 00:08:06,172 --> 00:08:08,241 What was it? Shampoo... 57 00:08:08,307 --> 00:08:10,409 Oh, please. Who cares? 58 00:08:13,012 --> 00:08:16,182 Aren't you her fan, Nishi? 59 00:08:16,816 --> 00:08:18,251 I know you schoolboys... 60 00:08:18,317 --> 00:08:19,819 Shut up, Baldy. 61 00:08:24,757 --> 00:08:26,859 What's your name? 62 00:08:30,429 --> 00:08:32,231 Masaru Kato. 63 00:08:33,366 --> 00:08:36,202 My name is Suzuki. 64 00:08:36,836 --> 00:08:38,704 Nice to meet you. 65 00:08:38,771 --> 00:08:40,439 What's going on? 66 00:08:41,274 --> 00:08:42,742 Explain! 67 00:08:45,678 --> 00:08:47,380 It's hard to believe, 68 00:08:48,080 --> 00:08:51,918 but we all died before. 69 00:08:52,418 --> 00:08:53,686 What...? 70 00:08:53,753 --> 00:08:55,788 You told me the same thing. 71 00:08:56,222 --> 00:08:58,724 It makes no sense to me! 72 00:08:59,392 --> 00:09:03,396 Rise and shine It's a new morning for us 73 00:09:03,462 --> 00:09:07,366 A morning of new hope 74 00:09:07,767 --> 00:09:11,737 Breathe in A chest full of joy 75 00:09:11,804 --> 00:09:15,708 Look up at the clear, blue sky! 76 00:09:15,775 --> 00:09:18,144 Listen to the radio 77 00:09:18,210 --> 00:09:19,712 What's this? 78 00:09:19,979 --> 00:09:23,950 The summer breeze It is so wholesome 79 00:09:24,016 --> 00:09:28,087 Breathe in and exercise now 80 00:09:28,154 --> 00:09:31,390 To the count of one, two and three 81 00:09:34,360 --> 00:09:37,797 Your old lives have ended. 82 00:09:41,500 --> 00:09:47,106 I will decide how to use your new lives. That's the way the cookie crumbles. 83 00:09:49,175 --> 00:09:53,279 Go now and finish off this guy. 84 00:09:53,846 --> 00:09:55,848 Nurarihyon. 85 00:09:59,051 --> 00:10:01,520 HE KICKS ASS. HE WON'T GIVE UP. KILL HIM IN GIVEN TIME. 86 00:10:01,787 --> 00:10:05,091 Oh, no. He looks tough! 87 00:10:05,891 --> 00:10:07,860 What is this thing? 88 00:10:09,095 --> 00:10:12,064 This black orb is... Gantz. 89 00:10:13,265 --> 00:10:14,200 Gantz? 90 00:10:14,900 --> 00:10:18,971 I don't know why, but that's what everyone calls it. 91 00:10:23,809 --> 00:10:25,044 What the hell? 92 00:10:26,178 --> 00:10:28,180 Are these toy guns? 93 00:10:29,515 --> 00:10:32,485 "Kato-cha, LOL." Is this mine? 94 00:10:34,153 --> 00:10:39,225 You two first-timers had better get dressed now. 95 00:10:39,291 --> 00:10:43,362 Don't tell me what to do, Baldy! 96 00:10:52,505 --> 00:10:55,908 Morons like him always die first. 97 00:10:56,976 --> 00:10:59,945 What's that, punk? 98 00:11:00,212 --> 00:11:02,515 You're just a stupid gamer. 99 00:11:03,816 --> 00:11:06,919 You have an attitude, school kid. 100 00:11:09,955 --> 00:11:12,591 I'm talking to you, punk! 101 00:11:13,492 --> 00:11:15,127 -Nishi! -Don't! 102 00:11:29,975 --> 00:11:31,143 I told you. 103 00:11:31,210 --> 00:11:32,144 Nishi! 104 00:11:32,511 --> 00:11:35,114 He would have only dragged us down. 105 00:11:41,187 --> 00:11:43,255 This guy looks useless, too. 106 00:11:43,489 --> 00:11:44,457 Are you okay? 107 00:11:45,124 --> 00:11:47,226 Put on the gear, Kato! 108 00:11:48,194 --> 00:11:49,361 Who are you? 109 00:11:51,263 --> 00:11:55,634 We're stuck playing an endless survival game. 110 00:11:56,369 --> 00:11:58,070 A survival game? 111 00:11:58,137 --> 00:12:01,507 You must have seen it on the news. 112 00:12:02,041 --> 00:12:04,977 You know the monster in Shibuya...? 113 00:12:05,411 --> 00:12:07,513 We fight the monsters. 114 00:12:08,080 --> 00:12:12,918 You mean, you're the ones in the black suits? 115 00:12:14,253 --> 00:12:15,621 In the previous game, 116 00:12:16,322 --> 00:12:21,193 our toughest members were eliminated unfortunately. 117 00:12:22,395 --> 00:12:24,063 We lost our leader. 118 00:12:26,398 --> 00:12:29,068 Gantz, beam me out of here. 119 00:12:33,339 --> 00:12:34,940 Hurry up, Kato! 120 00:12:42,148 --> 00:12:44,283 Quickly, please! 121 00:12:51,056 --> 00:12:53,025 Put it on! 122 00:13:43,108 --> 00:13:44,376 Are you okay? 123 00:13:50,249 --> 00:13:52,318 Wait a minute... 124 00:13:53,219 --> 00:13:54,286 DOTONBORI 125 00:13:54,353 --> 00:13:55,254 We're... 126 00:13:57,056 --> 00:13:58,257 This is Osaka! 127 00:13:59,525 --> 00:14:03,162 But we're always sent to Tokyo! 128 00:14:43,702 --> 00:14:46,605 She's out of range, moron. 129 00:15:09,795 --> 00:15:11,330 Are you okay? 130 00:15:12,698 --> 00:15:14,733 You guys are useless. 131 00:15:16,669 --> 00:15:19,705 Sorry, I totally panicked. 132 00:15:19,772 --> 00:15:21,740 What's going on? 133 00:15:22,574 --> 00:15:24,510 Explain it to me. 134 00:15:24,577 --> 00:15:25,844 Fuck off. 135 00:15:26,111 --> 00:15:28,647 What's going on? What is she? 136 00:15:29,281 --> 00:15:31,350 -Why us? -Wait, Nishi! 137 00:15:31,750 --> 00:15:33,585 I'll tell him. 138 00:15:42,294 --> 00:15:44,563 Why do we have to fight them? 139 00:15:45,230 --> 00:15:46,799 And who are they? 140 00:15:47,499 --> 00:15:49,335 We don't know. 141 00:15:50,769 --> 00:15:52,104 We only know one thing. 142 00:15:52,404 --> 00:15:57,309 We have to kill all the enemies before our time runs out. 143 00:15:58,644 --> 00:16:00,613 What if we don't? 144 00:16:02,715 --> 00:16:03,582 Then... 145 00:16:07,553 --> 00:16:09,688 We'd all die. 146 00:16:09,755 --> 00:16:10,889 But... 147 00:16:12,324 --> 00:16:13,559 For real. 148 00:16:15,294 --> 00:16:18,263 We'd no longer exist in the world. 149 00:16:19,798 --> 00:16:21,567 That's the Gantz rules. 150 00:16:22,468 --> 00:16:24,737 What do you mean, rules? 151 00:16:28,240 --> 00:16:29,141 Oh, no! 152 00:16:30,309 --> 00:16:31,710 Impossible! 153 00:16:52,598 --> 00:16:53,632 Come here. 154 00:17:29,501 --> 00:17:30,569 This way. 155 00:18:16,815 --> 00:18:18,817 Kato, go ahead and shoot! 156 00:18:30,395 --> 00:18:31,530 Kato! 157 00:18:45,978 --> 00:18:46,945 I'm okay? 158 00:18:47,946 --> 00:18:50,416 The suit protected you. Come on! 159 00:19:00,592 --> 00:19:01,827 Who did it? 160 00:19:04,329 --> 00:19:06,899 -He's lying! -Are you? 161 00:19:25,884 --> 00:19:27,553 Who are they? 162 00:19:28,086 --> 00:19:31,523 You have a Tokyo accent. 163 00:19:32,024 --> 00:19:34,793 Are you the Osaka team? 164 00:19:34,860 --> 00:19:36,395 Osaka team? 165 00:19:36,895 --> 00:19:38,630 So, there are more? 166 00:19:39,398 --> 00:19:41,833 How come you don't know that? 167 00:19:42,534 --> 00:19:45,037 This is his first game. 168 00:19:47,773 --> 00:19:51,710 A novice, a kid, a middle-aged man, and a woman. 169 00:19:51,777 --> 00:19:53,712 How pathetic. 170 00:20:00,118 --> 00:20:01,386 Ouch! 171 00:20:01,453 --> 00:20:03,589 Is he okay? 172 00:20:04,089 --> 00:20:08,060 As long as you're still alive, you'll get back all your limbs 173 00:20:08,560 --> 00:20:11,663 when the stage is cleared. 174 00:20:12,097 --> 00:20:13,398 What...? 175 00:20:13,465 --> 00:20:17,769 How about that tough guy who's called Kuro or something? 176 00:20:17,836 --> 00:20:19,137 He's dead. 177 00:20:20,806 --> 00:20:22,975 Wait a minute! 178 00:20:23,976 --> 00:20:25,010 It's Reika! 179 00:20:25,077 --> 00:20:28,113 Man! Look at the jugs on her! 180 00:20:28,380 --> 00:20:29,081 Shit! 181 00:20:33,619 --> 00:20:35,821 Hey, the Tokyo team's not bad. 182 00:20:38,724 --> 00:20:40,025 More of them! 183 00:20:40,092 --> 00:20:41,760 Here we go! 184 00:20:50,569 --> 00:20:53,005 You just sit and watch, wimps. 185 00:20:59,678 --> 00:21:03,482 Reika, watch us finish them off. 186 00:21:03,749 --> 00:21:05,951 Then we can swap numbers. 187 00:21:06,184 --> 00:21:08,820 Come on, George! 188 00:21:12,457 --> 00:21:14,793 There are so many of them! 189 00:21:15,093 --> 00:21:17,562 I'll go for the right side. 190 00:21:17,796 --> 00:21:19,564 How about you? 191 00:22:23,962 --> 00:22:26,531 They're enjoying this... 192 00:22:36,975 --> 00:22:40,612 That's worth points. I'll have it. 193 00:23:10,242 --> 00:23:13,078 How about that, Reika? 194 00:23:18,016 --> 00:23:20,786 The Osaka team is tough. 195 00:23:21,186 --> 00:23:24,623 What's that weapon and the bike thing? 196 00:23:27,292 --> 00:23:32,197 You can get superior weapons if you score 100 points. 197 00:23:32,731 --> 00:23:33,932 One hundred points...? 198 00:23:34,833 --> 00:23:36,702 After defeating the enemies, 199 00:23:37,169 --> 00:23:41,206 we're teleported back to the room to get scored. 200 00:23:42,007 --> 00:23:43,909 100-POINT MENU 201 00:23:43,975 --> 00:23:46,611 If you get 100, you win the game. 202 00:23:50,048 --> 00:23:54,152 Gantz gives you three bonus options. 203 00:23:54,219 --> 00:23:55,687 Like what? 204 00:23:57,322 --> 00:23:59,357 Like superior weapons. 205 00:23:59,891 --> 00:24:02,594 Or resurrect a dead teammate. 206 00:24:02,661 --> 00:24:05,063 You can bring them back? 207 00:24:05,597 --> 00:24:08,733 Apparently. I've never done it. 208 00:24:08,800 --> 00:24:10,001 And the third option? 209 00:24:10,802 --> 00:24:11,937 3. HAVE YOUR MEMORY WIPED AND QUIT. 210 00:24:12,003 --> 00:24:13,004 Graduation. 211 00:24:14,139 --> 00:24:15,740 You'll be free! 212 00:24:15,807 --> 00:24:16,842 Free? 213 00:24:17,843 --> 00:24:21,279 Score 100 points and you can leave this all behind. 214 00:24:21,746 --> 00:24:26,818 You'll forget all about the Gantz games and go back to your regular life. 215 00:24:28,754 --> 00:24:31,156 Anyway, it's good, isn't it? 216 00:24:31,823 --> 00:24:34,726 We won't have to do anything. 217 00:24:35,193 --> 00:24:38,196 The Osaka guys will wipe out the monsters. 218 00:24:38,697 --> 00:24:44,102 I'll let them have the small ones, and I'll take the Boss at the end. 219 00:24:47,639 --> 00:24:52,978 Nishi's strategy is to hide and wait for the strongest one at the end. 220 00:24:53,345 --> 00:24:56,982 Killing the Boss scores you a lot of points. 221 00:24:58,083 --> 00:24:59,050 Help! 222 00:25:07,692 --> 00:25:09,895 We have to help those people. 223 00:25:10,662 --> 00:25:11,863 Come on, Suzuki. 224 00:25:13,064 --> 00:25:15,934 We should avoid any unnecessary risks. 225 00:25:16,001 --> 00:25:16,968 Suzuki! 226 00:25:18,670 --> 00:25:20,972 -But isn't that what you do? -Well... 227 00:25:21,039 --> 00:25:22,841 Not without our leader... 228 00:25:23,108 --> 00:25:24,209 Come on! 229 00:25:27,779 --> 00:25:30,715 We're not tough enough to protect other people. 230 00:25:44,829 --> 00:25:49,167 We can leave it to the Osaka team... 231 00:25:50,068 --> 00:25:54,039 so that we can just concentrate on surviving, okay? 232 00:25:55,207 --> 00:25:58,209 Kato, wait! Kato! 233 00:26:02,981 --> 00:26:06,218 If you must go, keep this. 234 00:26:09,721 --> 00:26:11,923 Someone's waiting for your call. 235 00:26:12,290 --> 00:26:15,994 There are still some pay phones around. 236 00:26:21,199 --> 00:26:25,136 Make sure that you don't die. 237 00:26:55,934 --> 00:26:57,135 It's good. 238 00:26:58,937 --> 00:27:00,805 All the sauce we want! 239 00:27:10,081 --> 00:27:12,851 Do you see that there? 240 00:27:16,855 --> 00:27:17,922 Yeah... 241 00:27:19,457 --> 00:27:21,259 It's no Biriken statue. 242 00:27:29,167 --> 00:27:30,969 He's spooky. 243 00:27:44,849 --> 00:27:46,317 The Kato residence. 244 00:27:48,553 --> 00:27:49,854 Hello? 245 00:27:51,890 --> 00:27:54,025 Ayumu, it's me. 246 00:27:55,293 --> 00:27:58,463 Where have you been? I've been calling you. 247 00:27:59,497 --> 00:28:00,498 Sorry. 248 00:28:01,566 --> 00:28:03,401 I was called into work. 249 00:28:04,169 --> 00:28:06,438 On a night like this? 250 00:28:07,072 --> 00:28:09,407 With what's happening in Osaka? 251 00:28:13,144 --> 00:28:14,946 What's happening there? 252 00:28:15,847 --> 00:28:18,850 Some monsters are running wild in Osaka. 253 00:28:20,452 --> 00:28:21,853 Really? 254 00:28:23,021 --> 00:28:24,255 I had no idea. 255 00:28:25,423 --> 00:28:29,194 How is that even possible? Anyway, just come home. 256 00:28:30,895 --> 00:28:31,896 Sorry. 257 00:28:33,098 --> 00:28:34,432 It'll be a while. 258 00:28:36,201 --> 00:28:39,270 Okay, see you later. 259 00:28:39,337 --> 00:28:40,271 Ayumu. 260 00:28:41,906 --> 00:28:42,941 What? 261 00:28:46,411 --> 00:28:48,046 I will come home. 262 00:28:49,647 --> 00:28:53,251 I know that! I'll eat first, then go to bed. 263 00:29:11,536 --> 00:29:12,437 It's here! 264 00:29:26,551 --> 00:29:27,552 Damn it! 265 00:30:38,723 --> 00:30:40,225 Hi there! 266 00:30:44,329 --> 00:30:46,431 You with the Tokyo team? 267 00:30:48,299 --> 00:30:49,367 Right. 268 00:30:50,168 --> 00:30:54,172 I'm Anzu Yamasaki, from the Osaka team. And you? 269 00:30:56,574 --> 00:30:58,309 I'm Masaru Kato. 270 00:30:59,277 --> 00:31:02,247 How old are you? I'm 23. 271 00:31:03,381 --> 00:31:04,482 Seventeen. 272 00:31:05,116 --> 00:31:08,520 A high-school boy! You're just a kid. 273 00:31:12,090 --> 00:31:14,225 I've been watching you. 274 00:31:15,460 --> 00:31:18,496 I got really curious about... 275 00:31:19,063 --> 00:31:21,299 what you were doing. 276 00:31:23,167 --> 00:31:25,703 I'm sure I'm wrong, but... 277 00:31:26,504 --> 00:31:29,674 Did you just save that family? 278 00:31:31,809 --> 00:31:34,178 What were you really doing? 279 00:31:35,079 --> 00:31:36,080 Well... 280 00:31:37,248 --> 00:31:38,783 I saved the family. 281 00:31:39,050 --> 00:31:42,220 Oh, my God, it's impossible! 282 00:31:42,287 --> 00:31:43,254 I did. 283 00:31:43,321 --> 00:31:45,456 No! No one does that. 284 00:31:45,823 --> 00:31:47,125 But I did! 285 00:31:47,792 --> 00:31:51,529 Would you just watch someone get killed? 286 00:31:54,465 --> 00:31:55,700 Phony Alien! 287 00:32:01,139 --> 00:32:02,807 Are you upset? 288 00:32:03,575 --> 00:32:04,842 I'll help people. 289 00:32:05,710 --> 00:32:07,312 Quit it. 290 00:32:08,079 --> 00:32:09,847 You hypocrite. 291 00:32:10,782 --> 00:32:12,317 Don't follow me. 292 00:32:13,218 --> 00:32:17,422 Lighten up. I love watching weirdos. 293 00:32:20,258 --> 00:32:21,759 You're funny. 294 00:32:23,328 --> 00:32:26,764 I know you won't last long. 295 00:32:30,468 --> 00:32:31,736 I just remembered. 296 00:32:32,637 --> 00:32:36,274 I saw a kid hiding with some old people. 297 00:32:36,774 --> 00:32:38,743 I hope they're okay. 298 00:32:38,810 --> 00:32:40,411 Where are they? 299 00:32:42,413 --> 00:32:44,315 You're such a show-off! 300 00:32:47,685 --> 00:32:52,190 Don't cry or the monsters will get us. 301 00:32:52,523 --> 00:32:55,626 We're finished. It's just like hell. 302 00:32:56,227 --> 00:32:58,596 It's okay if I die... 303 00:32:58,663 --> 00:33:01,699 but not the boy. 304 00:33:02,200 --> 00:33:04,569 His life's just begun. 305 00:33:04,635 --> 00:33:07,238 I want to take him to his parents. 306 00:33:10,575 --> 00:33:12,910 Get away from it! 307 00:33:13,478 --> 00:33:16,381 You run! I'll take care of it! 308 00:33:16,447 --> 00:33:17,715 Honey! 309 00:33:28,326 --> 00:33:29,761 Honey! 310 00:33:34,666 --> 00:33:35,600 Honey! 311 00:33:43,341 --> 00:33:44,208 There they are. 312 00:33:45,743 --> 00:33:48,179 Are you okay? I'll save you! 313 00:33:48,813 --> 00:33:50,214 Back away! 314 00:33:53,818 --> 00:33:54,819 Run! 315 00:33:55,319 --> 00:33:57,355 No. I'll save them! 316 00:33:57,422 --> 00:34:00,358 No way. You can't beat him! 317 00:34:04,429 --> 00:34:05,496 I'll save them. 318 00:34:06,230 --> 00:34:07,665 Don't you dare! 319 00:34:08,966 --> 00:34:10,902 I know you're scared. 320 00:34:12,770 --> 00:34:14,973 You'll die, you blockhead! 321 00:34:17,775 --> 00:34:21,446 Stop! He'll seriously kill you! 322 00:34:21,779 --> 00:34:22,880 You idiot! 323 00:34:27,251 --> 00:34:29,587 He can die if he wants to. 324 00:34:29,654 --> 00:34:32,757 He's just a hopeless moron... 325 00:34:34,459 --> 00:34:38,229 He is kind of cute though. 326 00:34:40,298 --> 00:34:42,700 Is there anything I can do, boy? 327 00:34:43,267 --> 00:34:44,402 Just move away. 328 00:34:45,303 --> 00:34:47,371 Idiots like that are rare. 329 00:34:48,673 --> 00:34:50,341 One of a kind... 330 00:34:59,016 --> 00:35:00,551 Get back! 331 00:35:02,653 --> 00:35:03,821 What's this? 332 00:35:07,325 --> 00:35:09,861 Maybe I'm scared... 333 00:35:12,363 --> 00:35:13,931 ...to see him die. 334 00:35:35,753 --> 00:35:36,921 How can I beat him? 335 00:35:40,992 --> 00:35:42,794 What an idiot! 336 00:35:53,704 --> 00:35:54,705 Damn it! 337 00:36:27,805 --> 00:36:28,706 Excuse me! 338 00:37:08,045 --> 00:37:09,380 Now what? 339 00:37:38,776 --> 00:37:39,777 Hey! 340 00:37:44,582 --> 00:37:45,616 Are you okay? 341 00:37:49,120 --> 00:37:51,155 Hey, are you okay? 342 00:38:09,974 --> 00:38:12,843 Is there a doctor or a paramedic? 343 00:38:14,578 --> 00:38:17,548 Someone call an ambulance! 344 00:38:19,583 --> 00:38:23,654 Major roads are swarming with citizens. 345 00:38:24,222 --> 00:38:28,960 Experts say that the creatures are not of this Earth 346 00:38:29,026 --> 00:38:31,529 but of alien origin. 347 00:38:31,896 --> 00:38:33,864 You're gonna save more people? 348 00:38:37,702 --> 00:38:38,669 Yeah. 349 00:38:40,504 --> 00:38:44,742 Why are you acting like such a hero? 350 00:38:46,177 --> 00:38:47,578 Leave it alone. 351 00:38:48,212 --> 00:38:53,751 I'm just curious about your upbringing. 352 00:38:55,853 --> 00:38:58,689 What do your parents do? 353 00:39:00,191 --> 00:39:01,225 My parents? 354 00:39:03,227 --> 00:39:05,129 Dad was a firefighter. 355 00:39:05,930 --> 00:39:08,699 He died with Mom in a car accident. 356 00:39:09,600 --> 00:39:12,136 When I was in junior high. 357 00:39:15,640 --> 00:39:16,774 Any siblings? 358 00:39:17,775 --> 00:39:19,510 A brother, 10. 359 00:39:19,877 --> 00:39:22,213 Is he in an orphanage? 360 00:39:23,180 --> 00:39:26,650 I work so we can live in an apartment. 361 00:39:28,119 --> 00:39:32,590 If you don't survive, your brother would be left alone. 362 00:39:33,991 --> 00:39:34,959 Right. 363 00:39:35,860 --> 00:39:39,129 I live with my 3-year-old son. 364 00:39:39,897 --> 00:39:41,665 You're a mom? 365 00:39:42,867 --> 00:39:45,169 Yeah. Do I look too young? 366 00:39:48,172 --> 00:39:52,710 Hey! Just say "yes" whenever you're asked that. 367 00:39:58,316 --> 00:40:01,952 Anyway, we're both in a similar situation. 368 00:40:03,854 --> 00:40:05,723 We can't afford to die. 369 00:40:06,290 --> 00:40:07,324 Never. 370 00:40:10,027 --> 00:40:11,062 Right. 371 00:40:12,630 --> 00:40:13,964 We can't die. 372 00:40:17,935 --> 00:40:21,872 Military personnel have been deployed 373 00:40:22,073 --> 00:40:24,675 all across the city. 374 00:40:26,310 --> 00:40:30,281 We have an update on the mysterious people in black suits. 375 00:40:31,282 --> 00:40:34,852 This footage was just uploaded to a video site. 376 00:40:35,886 --> 00:40:41,192 A young man in black fought to protect an old couple and a child. 377 00:40:46,764 --> 00:40:48,599 THEY EXIST! 378 00:40:48,666 --> 00:40:50,835 -I'M IMPRESSED. -GO, OSAKA! 379 00:40:50,901 --> 00:40:53,237 -SEE THE NEWS? -IS IT REAL? 380 00:40:53,304 --> 00:40:56,006 -THE TV SAYS SO. -GO, BLACK SUIT! 381 00:41:03,714 --> 00:41:04,848 Go now! 382 00:41:04,915 --> 00:41:06,117 Thank you. 383 00:41:16,794 --> 00:41:19,063 -Use the big gun! -Not yet! 384 00:41:19,129 --> 00:41:20,798 I'll do it. 385 00:41:21,832 --> 00:41:25,002 There's something crazy about them... 386 00:41:29,673 --> 00:41:31,942 Guys like them always survive. 387 00:41:33,344 --> 00:41:34,979 That dark-skinned one... 388 00:41:35,246 --> 00:41:37,148 We call him George. 389 00:41:37,948 --> 00:41:40,117 His real name is Shimaki. 390 00:41:41,018 --> 00:41:42,386 He's won three bonuses. 391 00:41:44,955 --> 00:41:46,991 The tall skinhead is Nobuo Muroya. 392 00:41:47,791 --> 00:41:49,693 We call him Nobuyan. 393 00:41:50,394 --> 00:41:51,929 He's won four times. 394 00:41:52,963 --> 00:41:54,999 He's a megalomaniac. 395 00:41:55,399 --> 00:41:56,700 And he's a reckless... 396 00:41:58,135 --> 00:41:59,737 self-appointed leader. 397 00:42:00,437 --> 00:42:01,305 But... 398 00:42:02,440 --> 00:42:04,141 there's one more. 399 00:42:05,376 --> 00:42:06,744 Really? 400 00:42:08,078 --> 00:42:11,715 Hachiro Oka, a seven-time bonus winner. 401 00:42:13,150 --> 00:42:14,852 He's somewhere. 402 00:42:16,720 --> 00:42:18,889 He cloaks himself and goes into hiding. 403 00:42:30,201 --> 00:42:32,770 Good... 404 00:42:46,116 --> 00:42:48,352 I hope Kato is doing okay. 405 00:42:52,756 --> 00:42:53,791 What's wrong? 406 00:42:56,126 --> 00:42:57,861 If Kurono was alive, 407 00:42:58,362 --> 00:43:02,199 would he have saved people like Kato? 408 00:43:03,300 --> 00:43:06,770 I'm sure he would have. 409 00:43:08,205 --> 00:43:12,042 We can resurrect Kurono if we score 100. 410 00:43:13,210 --> 00:43:16,213 We don't have a chance. 411 00:43:17,348 --> 00:43:18,983 But, Suzuki... 412 00:43:19,049 --> 00:43:23,020 We can hardly take care of ourselves. 413 00:43:27,257 --> 00:43:28,325 Oh, no! 414 00:44:22,379 --> 00:44:24,815 There's one in Japan? 415 00:44:29,019 --> 00:44:31,188 Is it on our side? 416 00:44:57,081 --> 00:45:00,017 The Boss creature should be 100 points. 417 00:45:00,551 --> 00:45:03,587 One hundred points for one creature? 418 00:45:03,987 --> 00:45:05,956 Yeah, 100 for one. 419 00:45:06,357 --> 00:45:11,128 The monsters on the tower look badass. 420 00:45:12,029 --> 00:45:15,065 Killing one won't get 100 points. 421 00:45:15,132 --> 00:45:18,569 Oka says it's happened before. 422 00:45:18,635 --> 00:45:19,903 Really? 423 00:45:20,871 --> 00:45:24,875 It was before our time. Before we went to the room. 424 00:45:25,943 --> 00:45:28,278 Everyone died except Oka. 425 00:45:29,013 --> 00:45:31,181 Oka killed the Boss monster. 426 00:45:31,582 --> 00:45:32,883 By himself! 427 00:45:34,051 --> 00:45:35,953 He's a monster himself! 428 00:45:53,904 --> 00:45:54,638 Oh, God. 429 00:45:55,906 --> 00:45:57,007 What's that? 430 00:45:58,008 --> 00:46:01,245 It's way out of our league. 431 00:46:01,311 --> 00:46:03,547 Freeze! Put your hands up! 432 00:46:05,682 --> 00:46:06,950 Wait! 433 00:46:08,552 --> 00:46:09,420 Don't shoot! 434 00:46:12,990 --> 00:46:14,124 Kato! 435 00:46:14,525 --> 00:46:15,459 Don't shoot! 436 00:46:16,226 --> 00:46:19,363 You in the black suits! Who are you with? 437 00:46:19,663 --> 00:46:21,265 -I'll shoot! -Wait! 438 00:46:22,166 --> 00:46:26,003 -We're agents. -State your unit. 439 00:46:26,470 --> 00:46:27,571 Our unit is... 440 00:46:28,305 --> 00:46:29,306 Gantz. 441 00:46:31,008 --> 00:46:32,142 Gantz? 442 00:46:35,445 --> 00:46:37,581 He's in even more trouble! 443 00:46:38,081 --> 00:46:40,117 -Show your ID! -We don't have any. 444 00:46:40,417 --> 00:46:41,685 But it's true! 445 00:46:41,952 --> 00:46:43,220 -I'll shoot! -No! 446 00:46:43,687 --> 00:46:44,722 Wait a minute. 447 00:47:06,043 --> 00:47:07,277 Fire! 448 00:47:11,415 --> 00:47:13,317 Run, all of you! 449 00:47:30,167 --> 00:47:31,268 Watch Suzuki! 450 00:47:55,225 --> 00:47:56,426 Come and get me! 451 00:48:38,735 --> 00:48:39,770 No way. 452 00:49:00,657 --> 00:49:01,725 Well? 453 00:49:04,361 --> 00:49:05,362 Hey. 454 00:49:06,229 --> 00:49:08,365 You're shitting me. 455 00:49:14,571 --> 00:49:16,206 It's not dead. 456 00:49:17,307 --> 00:49:18,709 Is it a 100? 457 00:49:19,609 --> 00:49:20,878 I'll do him. 458 00:49:25,348 --> 00:49:28,819 You'll be flatter than paper when I'm through. 459 00:49:42,299 --> 00:49:45,202 Pretty tough, aren't you? 460 00:49:45,268 --> 00:49:46,570 You cockroach. 461 00:50:11,428 --> 00:50:12,863 Stop playing! 462 00:50:15,665 --> 00:50:17,467 You fuck! 463 00:50:27,344 --> 00:50:30,514 You goddamn motherfucker! 464 00:50:32,749 --> 00:50:34,484 Fucking help! 465 00:50:34,551 --> 00:50:38,755 Boo-hoo, can't you take care of yourself? 466 00:50:55,973 --> 00:50:59,910 I bet you shit your pants, Muroya. 467 00:51:11,354 --> 00:51:12,823 Fuck... 468 00:51:15,559 --> 00:51:16,693 He's dead. 469 00:51:17,928 --> 00:51:18,895 No way! 470 00:51:34,344 --> 00:51:35,979 So, you're their boss? 471 00:51:36,847 --> 00:51:38,548 That old man? 472 00:51:47,257 --> 00:51:48,959 Gotcha! 473 00:52:07,577 --> 00:52:08,745 What the...? 474 00:52:10,380 --> 00:52:12,515 What is this? 475 00:52:13,583 --> 00:52:15,485 What is it? 476 00:53:00,030 --> 00:53:02,365 I've caught you! 477 00:53:25,555 --> 00:53:27,757 This can't be true! 478 00:53:28,625 --> 00:53:30,026 They're both dead! 479 00:53:34,631 --> 00:53:35,832 What's your plan? 480 00:53:37,968 --> 00:53:40,704 I'll do whatever I can. 481 00:53:41,104 --> 00:53:42,739 You'll die! 482 00:53:43,006 --> 00:53:45,041 Think of your brother! 483 00:53:45,108 --> 00:53:47,744 That's why it has to be done. 484 00:53:49,145 --> 00:53:50,780 Otherwise... 485 00:53:51,648 --> 00:53:53,083 we'll all die. 486 00:53:55,986 --> 00:53:57,620 But how? 487 00:53:58,388 --> 00:54:01,925 Hey! Hey! Don't be stupid! 488 00:54:38,795 --> 00:54:39,963 She just dodges it! 489 00:54:50,674 --> 00:54:52,075 She's too quick. 490 00:54:53,843 --> 00:54:55,011 All together! 491 00:55:19,769 --> 00:55:20,804 She was hit. 492 00:55:33,516 --> 00:55:35,852 A hit to the head has no effect! 493 00:55:40,056 --> 00:55:41,124 Cover me. 494 00:55:46,796 --> 00:55:49,866 Ayumu, I promise you. 495 00:55:51,201 --> 00:55:53,003 I'll come home! 496 00:56:44,821 --> 00:56:46,589 I got the Boss! 497 00:56:59,702 --> 00:57:02,839 You almost blew us all up! 498 00:57:03,206 --> 00:57:07,677 Big deal! I went for his arm anyway. 499 00:57:12,282 --> 00:57:13,817 We made it... 500 00:57:15,251 --> 00:57:17,587 We beat the Osaka team. 501 00:57:38,074 --> 00:57:39,142 No... 502 00:57:40,210 --> 00:57:42,145 What the heck? 503 00:57:46,649 --> 00:57:47,784 Oh, God! 504 00:58:08,838 --> 00:58:09,839 Run. 505 00:58:15,311 --> 00:58:16,312 Run! 506 01:00:13,162 --> 01:00:14,397 We lost... 507 01:00:14,864 --> 01:00:16,265 Look at its head. 508 01:00:26,309 --> 01:00:28,311 -It's Oka. -Oka? 509 01:00:29,145 --> 01:00:30,313 Hachiro Oka! 510 01:00:44,794 --> 01:00:46,062 He got it! 511 01:01:00,943 --> 01:01:02,178 Still bleeding. 512 01:01:03,179 --> 01:01:06,015 Hey, can you hear me? 513 01:01:08,418 --> 01:01:10,887 Kato, look at that! 514 01:01:14,257 --> 01:01:15,358 It's alive. 515 01:01:16,125 --> 01:01:17,060 Shit! 516 01:01:21,864 --> 01:01:22,832 Oka... 517 01:01:25,435 --> 01:01:29,372 So, if you live to the end of the game, you'll recover? 518 01:01:29,439 --> 01:01:31,407 Well, yes... 519 01:01:33,042 --> 01:01:35,011 If Oka beats him quickly, 520 01:01:36,212 --> 01:01:37,547 it will help. 521 01:01:50,560 --> 01:01:52,228 It's too powerful! 522 01:01:53,229 --> 01:01:55,565 I don't even know how it attacked me. 523 01:01:57,633 --> 01:01:59,335 Oka can do it. 524 01:02:00,369 --> 01:02:02,071 He'll beat it! 525 01:02:03,005 --> 01:02:04,607 He's won seven times. 526 01:02:05,275 --> 01:02:06,509 Hachiro Oka. 527 01:02:25,595 --> 01:02:30,566 You're deluded if you think you can beat me, sucker! 528 01:02:40,176 --> 01:02:43,680 What you don't know is, I played Ping-Pong in college! 529 01:02:52,121 --> 01:02:54,223 I also took karate lessons... 530 01:02:55,124 --> 01:02:57,093 by correspondence! 531 01:03:20,116 --> 01:03:21,417 Amazing. 532 01:03:22,552 --> 01:03:24,253 Did he win...? 533 01:03:25,621 --> 01:03:27,223 You want to die? 534 01:03:29,258 --> 01:03:32,195 It's not over. Can't you see? 535 01:03:41,137 --> 01:03:44,507 I find this fascinating. 536 01:03:45,575 --> 01:03:47,677 Very fascinating. 537 01:03:58,688 --> 01:04:00,756 I think I got it. 538 01:04:11,400 --> 01:04:14,437 I've got it. Here I go! 539 01:04:37,160 --> 01:04:39,061 He'll lose... 540 01:04:40,229 --> 01:04:42,031 Come on, boy! 541 01:05:00,716 --> 01:05:02,118 Oka, no! 542 01:05:25,775 --> 01:05:27,343 Eat this! 543 01:05:44,293 --> 01:05:47,163 Only intuitive attacks work on him. 544 01:05:55,538 --> 01:05:57,873 Is it over? Did he die? 545 01:05:58,841 --> 01:05:59,775 Not yet. 546 01:06:00,209 --> 01:06:02,511 -No? -What do you mean? 547 01:06:03,279 --> 01:06:06,315 Only surprise attacks work. I'll go cloak. 548 01:06:06,382 --> 01:06:09,285 You should finish him off now! 549 01:06:10,519 --> 01:06:11,888 No, it's risky. 550 01:06:17,460 --> 01:06:18,461 Damn it... 551 01:06:25,768 --> 01:06:26,869 It is risky. 552 01:06:28,137 --> 01:06:29,305 I know. 553 01:06:30,172 --> 01:06:31,340 But... 554 01:06:32,675 --> 01:06:34,310 someone's got to do it. 555 01:06:36,679 --> 01:06:37,713 Kato! 556 01:07:09,612 --> 01:07:10,680 Kato! 557 01:07:18,220 --> 01:07:20,690 Suzuki! Why did you...? 558 01:07:22,325 --> 01:07:23,759 Your brother... 559 01:07:25,227 --> 01:07:27,396 He's waiting for you. 560 01:07:30,666 --> 01:07:32,968 Suzuki! Suzuki! 561 01:08:01,230 --> 01:08:02,331 Reika. 562 01:08:03,666 --> 01:08:05,368 Watch Suzuki. 563 01:08:06,635 --> 01:08:07,636 But it's... 564 01:08:08,437 --> 01:08:09,305 too late. 565 01:08:11,640 --> 01:08:12,775 We can save him. 566 01:08:18,914 --> 01:08:20,316 What about you? 567 01:08:20,883 --> 01:08:21,984 I'll do it. 568 01:08:24,754 --> 01:08:25,888 I'll finish the game. 569 01:08:27,857 --> 01:08:29,792 -Kato! -Don't! 570 01:08:36,566 --> 01:08:39,001 Where's that other guy? 571 01:08:39,802 --> 01:08:41,771 He was fun to play with. 572 01:09:11,467 --> 01:09:15,371 Stay here. I'll kill you later. 573 01:09:20,309 --> 01:09:22,945 Hey, are you okay? 574 01:09:24,914 --> 01:09:30,019 -What now? -We can run and leave it to Oka! 575 01:09:30,552 --> 01:09:31,954 And if he loses? 576 01:09:32,021 --> 01:09:33,656 But... 577 01:09:33,722 --> 01:09:36,892 We have to think of a way to win! 578 01:09:37,493 --> 01:09:38,994 It's impossible. 579 01:09:39,795 --> 01:09:43,599 We can't die. We both have someone waiting for us. 580 01:09:48,004 --> 01:09:49,772 That's why I'm going. 581 01:09:52,108 --> 01:09:53,509 I have to! 582 01:09:55,044 --> 01:09:58,013 I have to! Who else will? 583 01:10:00,416 --> 01:10:01,717 You're right. 584 01:10:03,118 --> 01:10:04,486 We have to. 585 01:10:05,521 --> 01:10:06,388 Reika. 586 01:10:06,455 --> 01:10:08,924 How can we beat that thing? 587 01:10:10,960 --> 01:10:14,063 Oka said it must be a surprise attack. 588 01:10:14,697 --> 01:10:16,799 How do we surprise him? 589 01:10:17,733 --> 01:10:19,101 Maybe we can snipe him. 590 01:10:23,606 --> 01:10:24,707 Good idea. 591 01:10:25,674 --> 01:10:30,079 I'll be a decoy. When he approaches, shoot him from a distance. 592 01:10:30,546 --> 01:10:32,815 Are you out of your mind?! 593 01:10:37,119 --> 01:10:39,021 We have no choice. 594 01:10:42,825 --> 01:10:46,428 Are you sure we want to snipe him? 595 01:11:20,429 --> 01:11:21,697 Ayumu. 596 01:11:28,137 --> 01:11:29,138 What's wrong? 597 01:11:32,074 --> 01:11:33,509 Listen. 598 01:11:34,743 --> 01:11:37,546 I have to say this before I go. 599 01:11:39,682 --> 01:11:40,849 You... 600 01:11:42,585 --> 01:11:45,621 You mean a lot to me. 601 01:11:50,993 --> 01:11:52,228 Please don't die. 602 01:11:54,663 --> 01:11:56,532 Do not die, okay? 603 01:11:59,134 --> 01:12:00,703 I don't intend to. 604 01:12:04,573 --> 01:12:05,775 You mean it? 605 01:12:06,842 --> 01:12:08,644 You really mean it? 606 01:12:09,745 --> 01:12:10,746 Yes. 607 01:12:12,848 --> 01:12:16,785 I won't give up, even if the odds are against me. 608 01:12:22,525 --> 01:12:23,992 Promise me. 609 01:12:25,260 --> 01:12:28,697 If you survive, the four of us can live together. 610 01:12:29,798 --> 01:12:33,035 You, your brother, me, and my boy. 611 01:12:34,603 --> 01:12:38,173 All right? Make a promise. 612 01:12:44,112 --> 01:12:45,247 Come on! 613 01:12:46,715 --> 01:12:50,519 Just say "yes" when you're asked that. 614 01:12:56,025 --> 01:12:57,059 Yes. 615 01:12:59,795 --> 01:13:01,029 It's a promise. 616 01:13:03,699 --> 01:13:05,133 Don't break it! 617 01:13:11,173 --> 01:13:12,274 I'll protect you. 618 01:13:13,909 --> 01:13:15,110 I won't let you die! 619 01:13:16,778 --> 01:13:20,115 Watch me get a bull's-eye on that thing! 620 01:13:28,791 --> 01:13:31,660 I will make it home. 621 01:13:35,130 --> 01:13:36,265 For sure. 622 01:13:44,072 --> 01:13:45,274 What the...? 623 01:14:20,876 --> 01:14:23,646 They're not in position yet... 624 01:14:36,758 --> 01:14:37,793 Wait. 625 01:14:41,196 --> 01:14:42,631 Let me ask you. 626 01:14:44,099 --> 01:14:46,669 Why are we... 627 01:14:47,636 --> 01:14:49,371 killing each other? 628 01:14:51,941 --> 01:14:55,878 Do you feel that you're in God's presence? 629 01:14:56,778 --> 01:14:57,713 God? 630 01:14:58,880 --> 01:15:03,018 God is the absolute power. 631 01:15:05,688 --> 01:15:07,155 You're God... 632 01:15:08,256 --> 01:15:09,958 are you? 633 01:15:10,425 --> 01:15:15,697 This world has many. I'm merely one of them. 634 01:15:16,365 --> 01:15:20,302 There is no defying that fact. 635 01:15:27,175 --> 01:15:28,677 I hit him! 636 01:15:38,253 --> 01:15:39,788 We'll live together! 637 01:15:40,889 --> 01:15:42,358 I'll end this! 638 01:15:43,892 --> 01:15:44,960 Die! 639 01:15:52,968 --> 01:15:54,236 I got it. 640 01:15:55,037 --> 01:15:56,071 I see. 641 01:15:59,174 --> 01:16:01,377 I can finish him off! 642 01:16:08,784 --> 01:16:10,719 He's just shooting blind. 643 01:17:05,307 --> 01:17:06,442 Kato! 644 01:18:50,912 --> 01:18:52,948 I got the Big Boss. 645 01:20:55,303 --> 01:20:56,471 It's over. 646 01:20:58,506 --> 01:21:00,375 It's really over. 647 01:22:34,336 --> 01:22:35,470 But I... 648 01:22:37,338 --> 01:22:39,407 I was of no help. 649 01:22:40,375 --> 01:22:41,609 Me neither. 650 01:22:42,377 --> 01:22:44,279 Kato did everything. 651 01:22:46,448 --> 01:22:47,549 Where is he? 652 01:22:48,683 --> 01:22:49,651 Oh, no! 653 01:22:51,486 --> 01:22:52,687 I guess he's dead. 654 01:22:54,656 --> 01:22:56,224 No... 655 01:22:57,325 --> 01:22:58,660 He did so much... 656 01:22:59,360 --> 01:23:00,528 Gantz. 657 01:23:01,529 --> 01:23:03,264 Score me. 658 01:23:11,139 --> 01:23:12,641 Live from Osaka. 659 01:23:13,542 --> 01:23:17,479 With no explosions, the Dotonbori area is very quiet. 660 01:23:17,546 --> 01:23:18,580 EAT BY YOURSELF. 661 01:23:19,915 --> 01:23:22,617 There's no sign of the creatures. 662 01:23:23,651 --> 01:23:27,489 Soldiers are assessing the situation. 663 01:23:30,292 --> 01:23:32,661 We only returned because of Kato... 664 01:24:00,254 --> 01:24:01,289 Kato! 665 01:24:03,825 --> 01:24:05,193 I... 666 01:24:06,361 --> 01:24:07,662 You survived. 667 01:24:08,530 --> 01:24:09,397 Oh, God! 668 01:24:10,265 --> 01:24:11,900 I'm so happy. 669 01:24:13,335 --> 01:24:14,803 You barely made it. 670 01:24:23,478 --> 01:24:26,281 It's time to score your points. 671 01:24:36,558 --> 01:24:38,293 Jugs, six points. 672 01:24:41,830 --> 01:24:43,598 Baldy, two points. 673 01:24:47,402 --> 01:24:49,404 Nishi, 12 points. 674 01:24:52,374 --> 01:24:55,343 It's your turn, Kato. 675 01:25:00,315 --> 01:25:03,484 Kato-cha, LOL, 100 points. 676 01:25:04,019 --> 01:25:05,787 -Shit! -Amazing! 677 01:25:05,854 --> 01:25:07,488 You cleared it! 678 01:25:08,423 --> 01:25:09,724 Did I...? 679 01:25:12,860 --> 01:25:14,696 Bonus menu. 680 01:25:14,762 --> 01:25:18,933 One, weapon. Two, resurrection. Three, freedom. 681 01:25:31,846 --> 01:25:34,882 2. RESURRECT A DEAD PLAYER. 682 01:25:34,949 --> 01:25:37,018 3. HAVE YOUR MEMORY WIPED AND QUIT. 683 01:25:37,285 --> 01:25:38,853 Choose three and you're free. 684 01:25:39,621 --> 01:25:43,358 And go back to living with your brother like before. 685 01:25:44,058 --> 01:25:45,060 I'm happy for you. 686 01:25:47,028 --> 01:25:48,063 Kato. 687 01:25:49,297 --> 01:25:50,331 Thank you. 688 01:25:50,999 --> 01:25:52,367 Goodbye. 689 01:25:52,900 --> 01:25:53,968 Have a nice life. 690 01:26:29,671 --> 01:26:30,638 Hey...? 691 01:26:34,676 --> 01:26:36,110 I didn't die... 692 01:26:47,622 --> 01:26:48,923 Oh, that fool... 693 01:26:51,659 --> 01:26:54,028 That hypocrite! 694 01:26:59,567 --> 01:27:03,571 KATO-CHA (LOL) 100 POINTS 695 01:27:19,554 --> 01:27:22,490 You think she was resurrected? 696 01:27:23,758 --> 01:27:25,827 But why, Kato? 697 01:27:26,461 --> 01:27:28,796 What about your brother? 698 01:27:29,731 --> 01:27:32,167 You'll have to join the game again. 699 01:27:32,867 --> 01:27:34,635 You could die. 700 01:27:35,636 --> 01:27:38,640 But I made her a promise. 701 01:27:45,546 --> 01:27:46,915 That's lame. 702 01:27:52,787 --> 01:27:54,122 I can leave? 703 01:27:59,727 --> 01:28:02,764 My brother's waiting at home! 704 01:28:18,213 --> 01:28:19,981 You didn't tell Kato 705 01:28:20,948 --> 01:28:23,818 that he used to fight with us. 706 01:28:24,185 --> 01:28:25,787 Your brother's waiting. 707 01:28:28,022 --> 01:28:29,223 Choose three. 708 01:28:32,760 --> 01:28:33,728 Kei... 709 01:28:39,767 --> 01:28:45,540 If I had, he'd fight to resurrect everyone who'd ever died in the game. 710 01:28:46,741 --> 01:28:47,976 You're right. 711 01:28:54,482 --> 01:28:57,485 I choose three. Free me. 712 01:29:05,259 --> 01:29:08,763 I never thought he'd be back! 713 01:29:10,999 --> 01:29:13,167 He hasn't changed a bit. 714 01:29:15,837 --> 01:29:18,806 Every time it's the same for him. 715 01:29:19,774 --> 01:29:23,110 He risks his life for others. 716 01:29:25,246 --> 01:29:27,949 Kurono was like that, too. 717 01:29:32,887 --> 01:29:34,255 I'll do the same. 718 01:29:37,558 --> 01:29:38,526 One day... 719 01:29:39,961 --> 01:29:41,796 I'll get Kurono back. 720 01:29:57,578 --> 01:29:58,579 I'm home!43962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.