All language subtitles for Endeavour.s05e06.Icarus.EN.SUB.WEBRIP.MPup

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,040 CHERUBINI: Requiem In C Minor 2 00:00:15,680 --> 00:00:18,360 If I might have everyone's attention. 3 00:00:19,400 --> 00:00:22,360 As you know, since the merging of City and County, 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,440 to create Thames Valley, 5 00:00:24,480 --> 00:00:29,040 the future of Cowley police station has been in the balance. 6 00:00:30,400 --> 00:00:33,520 I have this day received news from Division. 7 00:00:33,560 --> 00:00:37,640 The station is to be reduced to a skeleton staff 8 00:00:37,680 --> 00:00:40,000 by the 23rd of the month. 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,000 And will be closed, permanently, 10 00:00:43,040 --> 00:00:45,160 at midnight on the 30th. 11 00:00:46,240 --> 00:00:49,160 Details of future placements 12 00:00:49,200 --> 00:00:52,880 will be sent to each of you in due course. 13 00:00:55,080 --> 00:00:58,400 I know I can rely on all of you to discharge your duty 14 00:00:58,440 --> 00:01:01,440 with the same professionalism 15 00:01:01,480 --> 00:01:05,680 I have come to so admire these past years. 16 00:01:05,720 --> 00:01:07,000 That's all. Carry on. 17 00:01:07,040 --> 00:01:10,000 (Requiem In C Minor continues) 18 00:01:40,040 --> 00:01:42,040 (CAR DOOR CLOSES) 19 00:01:53,720 --> 00:01:55,840 It's a remarkable stroke of good fortune 20 00:01:55,880 --> 00:01:58,480 that you should be able to join us at such short notice. 21 00:01:58,520 --> 00:02:02,160 Well, I'm very grateful for the opportunity, Headmaster. 22 00:02:03,160 --> 00:02:06,120 Coldwater has a long history, 23 00:02:06,160 --> 00:02:10,760 but I like to think we live in the present and look to the future. 24 00:02:10,800 --> 00:02:14,360 Of course, Mr Ivory coached the First XV. 25 00:02:14,400 --> 00:02:17,640 Oh, and he was also responsible for the end-of-term school play. 26 00:02:17,680 --> 00:02:20,040 Oh. What play? 27 00:02:20,080 --> 00:02:22,120 Shakespeare, I believe. 28 00:02:22,160 --> 00:02:24,600 (GUNSHOTS) 29 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 That's just the cadets. 30 00:02:26,800 --> 00:02:29,800 Coldwater has a great martial tradition. 31 00:02:30,640 --> 00:02:32,680 Now, in addition to your classroom duties, 32 00:02:32,720 --> 00:02:35,360 you will also act as House Master to Foxhole. 33 00:02:35,400 --> 00:02:38,480 Ah, Mr Bodnar. This is Mr Morse. 34 00:02:38,520 --> 00:02:41,920 The new man with the Lower Sixth. Perhaps you could show him to his room? 35 00:02:41,960 --> 00:02:43,360 Yeah. Of course, Headmaster. 36 00:02:43,400 --> 00:02:45,920 I look forward to seeing you in chapel for assembly. 37 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 Right, sir. 38 00:02:50,640 --> 00:02:54,320 Oh, welcome to St Bastard's. "Ye who enter here, all hope abandon." 39 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 Thanks. Alun Bodnar. 40 00:02:56,400 --> 00:02:59,240 Fifth Form and chemistry. Have you been here long? 41 00:02:59,280 --> 00:03:01,160 Long enough not to mind any more. 42 00:03:01,200 --> 00:03:03,360 Found my point of neutral buoyancy. 43 00:03:03,400 --> 00:03:06,200 I lack ambition and that killer instinct. 44 00:03:06,240 --> 00:03:08,240 Don't run, boy! 45 00:03:09,120 --> 00:03:11,600 Though I daresay that could be rekindled. 46 00:03:11,640 --> 00:03:14,200 It's just this way. 47 00:03:14,240 --> 00:03:18,520 He was married, wasn't he? Mr Ivory. Yeah, that's right. 48 00:03:18,560 --> 00:03:21,760 Headmaster's letting her stay on at one of the gatekeepers' cottages, 49 00:03:21,800 --> 00:03:23,880 just till the end of term. 50 00:03:23,920 --> 00:03:26,480 Kate. Nice girl. 51 00:03:26,520 --> 00:03:28,520 (SCHOOL BELL RINGS) 52 00:03:29,520 --> 00:03:31,960 I hope you'll let me stand you a pint at your earliest. 53 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 Yes. Thank you. 54 00:03:46,360 --> 00:03:48,520 You want me to pose as a teacher? 55 00:03:48,560 --> 00:03:50,960 It's Division's idea. 56 00:03:51,000 --> 00:03:53,320 Bring in an outside man. How's that, sir? 57 00:03:53,360 --> 00:03:56,880 Someone uninvolved, fresh pair of eyes on the situation. 58 00:03:56,920 --> 00:03:59,560 Seems a lot of trouble to go to for one missing person. 59 00:03:59,600 --> 00:04:02,000 Who is he? John Ivory. 60 00:04:02,040 --> 00:04:06,200 Classics master at a boys' school called Coldwater. 61 00:04:06,240 --> 00:04:08,400 Last seen leaving the village pub 62 00:04:08,440 --> 00:04:10,840 shortly after six, on October the 4th. 63 00:04:11,640 --> 00:04:13,760 The local Detective Inspector and his bagman 64 00:04:13,800 --> 00:04:17,760 lost their lives in a road traffic accident with an articulated lorry. 65 00:04:17,800 --> 00:04:20,240 We've found no evidence that connects them but... 66 00:04:20,280 --> 00:04:23,920 understandably, Division are keen to close the case one way or another. 67 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 It's all in there. 68 00:04:27,160 --> 00:04:29,600 Just see if you can't get under the skin of the place. 69 00:04:29,640 --> 00:04:34,040 If there was anything untoward, the staff might be more inclined to confide in one of their own. 70 00:04:34,080 --> 00:04:38,800 Oh. There is one more thing worth mentioning. 71 00:04:38,840 --> 00:04:41,080 You won't be alone. 72 00:04:41,120 --> 00:04:43,720 Upstairs think that the women at the school 73 00:04:43,760 --> 00:04:46,280 are more likely to confide in another woman, is that it? 74 00:04:46,320 --> 00:04:49,800 I suppose. It don't seem much like proper coppering to me. 75 00:04:51,200 --> 00:04:54,320 Tomorrow's world. Pity. 76 00:04:54,360 --> 00:04:59,080 I'd hoped we might get one last decent collar...together. 77 00:04:59,120 --> 00:05:03,800 This Cromwell Ames character, Eddie Nero. Both if we're lucky. 78 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 Maybe they'll cancel each other out. 79 00:05:05,880 --> 00:05:09,400 It's who else they cancel out in the meantime. That's what bothers me. 80 00:05:09,440 --> 00:05:12,600 I've got Fancy on surveillance. Something will give sooner or later. 81 00:05:12,640 --> 00:05:15,160 We should be getting back. 82 00:05:15,200 --> 00:05:17,280 No. Another five minutes will be all right. 83 00:05:21,000 --> 00:05:23,280 God, I love this place. 84 00:05:23,320 --> 00:05:25,600 You should've seen their faces - Win and the kids - 85 00:05:25,640 --> 00:05:27,840 when I brought 'em here for the first time. 86 00:05:27,880 --> 00:05:30,000 We'd been two-up, back-to-back in the Smoke. 87 00:05:30,040 --> 00:05:32,280 Couldn't believe somewhere like this existed. 88 00:05:32,320 --> 00:05:34,320 Not after bomb sites and soot. 89 00:05:34,360 --> 00:05:38,040 It was like stepping out of black and white and into colour. 90 00:05:38,080 --> 00:05:40,280 So, you still mean to go through with it? 91 00:05:41,360 --> 00:05:44,400 Station closing? Decision's made for me. 92 00:05:45,720 --> 00:05:48,720 Too set in my ways to start over somewhere new. 93 00:05:50,160 --> 00:05:53,240 Besides, Win'd have my guts if I let her down now. 94 00:05:54,680 --> 00:05:57,760 No. Each thing in its season. 95 00:06:01,000 --> 00:06:02,880 You'll be all right. 96 00:06:02,920 --> 00:06:05,840 This undercover caper up the school is only a week or two. 97 00:06:05,880 --> 00:06:08,160 (EXHALES DEEPLY) 98 00:06:14,080 --> 00:06:17,160 I went into the village today. How was that? 99 00:06:17,200 --> 00:06:19,200 The shopkeeper said one of the boys 100 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 used to come in on Ivory's behalf most days, 101 00:06:21,400 --> 00:06:24,000 for 40 Fusiliers and a half-bottle of whisky. 102 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 Really? 103 00:06:26,080 --> 00:06:28,080 And how was the pub? 104 00:06:28,120 --> 00:06:30,320 The wives of respectable young schoolteachers 105 00:06:30,360 --> 00:06:33,440 don't go into pubs by themselves. So what did the landlord say? 106 00:06:35,520 --> 00:06:38,000 Ivory did stop by on the night in question. 107 00:06:38,040 --> 00:06:41,320 He had a couple of drinks, and then left about 6.15 108 00:06:41,360 --> 00:06:43,560 to meet someone called Agnes. 109 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Agnes what? Er...Davis, maybe? 110 00:06:46,000 --> 00:06:49,200 The landlord couldn't be sure. Ivory was always bragging about women. 111 00:06:49,240 --> 00:06:52,960 Really? The garage was closed. 112 00:06:53,000 --> 00:06:56,480 What are the boys like? I don't know. I haven't met them yet. 113 00:06:58,960 --> 00:07:01,840 What are we doing? This is such a waste of time. 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,920 Just following orders. 115 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 Division clearly thinks this is important. 116 00:07:06,000 --> 00:07:09,320 It's not every day a Detective Inspector and his bagman die in a car crash. 117 00:07:09,360 --> 00:07:13,160 It's happenstance, surely. Nothing sinister. Hm. 118 00:07:13,200 --> 00:07:16,360 Have you checked upstairs? This afternoon. 119 00:07:16,400 --> 00:07:19,440 There's no sign of the previous occupants. It's all rather Spartan. 120 00:07:19,480 --> 00:07:22,480 The plumbing's positively medieval. The sink's backing up. 121 00:07:22,520 --> 00:07:25,000 We might have to get a man out. 122 00:07:25,040 --> 00:07:27,400 It's just the one bed, I'm afraid. 123 00:07:27,440 --> 00:07:30,400 Well, I can take the couch. Don't be ridiculous. 124 00:07:30,440 --> 00:07:32,960 How's that going to look if someone comes knocking? 125 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 (WATER GURGLING) 126 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 "Dearest Mother..." Give it back! 127 00:07:52,720 --> 00:07:55,520 "Thank you for the ten shillings you sent me for my birthday." 128 00:07:55,560 --> 00:07:58,640 You know the rule, squit. Hand it over. Oi! Stop that at once! 129 00:07:58,680 --> 00:08:01,840 If I have to repeat myself you'll all be on detention 130 00:08:01,880 --> 00:08:04,080 till the end of term. Is that clear? 131 00:08:05,720 --> 00:08:08,400 What's going on? Natural selection, sir. 132 00:08:08,440 --> 00:08:12,120 Survival of the fittest, sir. Mensch und Ubermensch, sir. 133 00:08:12,160 --> 00:08:14,160 Go on, all of you. 134 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 Go on! 135 00:08:23,320 --> 00:08:25,840 What's all this? Praetorians' privilege, sir. 136 00:08:25,880 --> 00:08:29,320 To beast the squits. Well, if it happens again, you come and see me. 137 00:08:29,360 --> 00:08:31,360 All right? 138 00:08:32,680 --> 00:08:35,160 Go on. On your way. Yes, sir. Thank you, sir. 139 00:08:40,640 --> 00:08:42,640 Hey. Wait a minute. 140 00:09:10,080 --> 00:09:12,080 Aggravine. Adsum. 141 00:09:12,120 --> 00:09:13,960 Babcock. Adsum. 142 00:09:14,000 --> 00:09:16,280 Clunchfist. Adsum. 143 00:09:16,320 --> 00:09:17,640 Dakin. Choir. 144 00:09:17,680 --> 00:09:19,680 Gaudibund. Adsum. 145 00:09:20,720 --> 00:09:22,560 Morris Minor. Adsum. 146 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 You mean Morry Thou, sir. 147 00:09:24,640 --> 00:09:26,680 That's what Mr Ivory used to call him, sir. 148 00:09:26,720 --> 00:09:28,560 After the car, sir. It's a joke, sir. 149 00:09:28,600 --> 00:09:30,800 On account of his being a Jew, sir. 150 00:09:30,840 --> 00:09:33,600 Well, we'll have none of that here. I don't mind, sir. 151 00:09:33,640 --> 00:09:36,760 Well, you should. But he doesn't, sir. I heard him. Thank you. 152 00:09:37,960 --> 00:09:40,120 Erm...Nero. 153 00:09:40,160 --> 00:09:44,680 Here. Adsum, you bloody oik. (SNIGGERING) 154 00:09:46,240 --> 00:09:47,640 Queach. Adsum. 155 00:09:47,680 --> 00:09:49,400 Rowntree. Absum, sir. 156 00:09:49,440 --> 00:09:51,160 Abest. He's not here, sir. 157 00:09:51,200 --> 00:09:52,880 Where is he? He was expelled, sir. 158 00:09:52,920 --> 00:09:55,320 Cast out, sir. Banished, sir. 159 00:09:55,360 --> 00:09:57,800 Black-balled, sir. Consigned to outer darkness. 160 00:09:57,840 --> 00:10:02,960 I see, thank you. Summerhead. Adsum. And Zec. Choir. Right. 161 00:10:03,000 --> 00:10:06,520 Ovid's Metamorphoses. Lines 225 to 230. 162 00:10:06,560 --> 00:10:09,160 Daedalus and Icarus. 163 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 (KNOCKING AT DOOR) 164 00:10:51,040 --> 00:10:53,040 Right. 165 00:10:54,160 --> 00:10:56,640 (YAPPING) Oh! 166 00:10:56,680 --> 00:11:00,360 Oh. Let's get one. Come on. 167 00:11:01,880 --> 00:11:04,600 THURSDAY: Brett Nero? Eddie's kept that quiet. 168 00:11:04,640 --> 00:11:07,240 That could be why Division have taken such an interest. 169 00:11:07,280 --> 00:11:08,840 If Nero's son's at the school? 170 00:11:08,880 --> 00:11:11,360 Mr Bright would have mentioned it if that was the case. 171 00:11:11,400 --> 00:11:14,760 Just happenstance, surely. His kid's got to go somewhere. 172 00:11:14,800 --> 00:11:18,680 Well, if her condition worsens, then please give me a call. 173 00:11:18,720 --> 00:11:21,320 Thank you. I'm sorry, I couldn't find a telephone. 174 00:11:21,360 --> 00:11:25,480 The office telephone is for school business, not personal matters. 175 00:11:26,600 --> 00:11:29,160 But I suppose if it's urgent. 176 00:11:29,200 --> 00:11:31,720 You're the new man. That's right. Morse. 177 00:11:31,760 --> 00:11:34,080 Miss... Mackenzie. Ravenna. 178 00:11:36,080 --> 00:11:38,960 I think you're supposed to be on break duty? 179 00:11:39,000 --> 00:11:40,920 Ah, yes. 180 00:11:40,960 --> 00:11:43,600 There's a payphone, in the vestibule. 181 00:11:43,640 --> 00:11:45,640 For next time. 182 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 Oh. Thank you. 183 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 (PUPPY YAPPING) 184 00:12:11,160 --> 00:12:13,160 Get down! 185 00:12:21,040 --> 00:12:23,240 THURSDAY: Sounds like you had a close shave. 186 00:12:24,480 --> 00:12:27,080 I've had closer. Cromwell Ames? 187 00:12:27,120 --> 00:12:30,040 I can't have you pair shooting up the town like it's the Wild West. 188 00:12:30,080 --> 00:12:32,440 Somebody's gonna get hurt. I nearly got hurt. 189 00:12:32,480 --> 00:12:35,320 Somebody that matters. He's already tried for you once. 190 00:12:35,360 --> 00:12:38,480 He won't get a second go. If you know where he is... 191 00:12:38,520 --> 00:12:40,800 It's past that now. 192 00:12:40,840 --> 00:12:42,960 I told you at the start not to take the law. 193 00:12:43,000 --> 00:12:45,280 There's a reckoning due, but it's ours to make. 194 00:12:45,320 --> 00:12:48,160 Better get your skates on, then, hadn't you? 195 00:12:48,200 --> 00:12:52,000 Word is...your nick's going out of business. 196 00:12:52,040 --> 00:12:54,280 Don't get caught on the wrong side, Eddie. 197 00:12:54,320 --> 00:12:57,240 You're no good to your boy banged up, or worse. 198 00:12:57,280 --> 00:12:59,320 Coldwater must be a pricey touch. 199 00:12:59,360 --> 00:13:01,640 You leave Brett out of this. For now. 200 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Mind how you go. 201 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 (CLEARS THROAT) 202 00:13:15,040 --> 00:13:19,720 Is there any news, sir? News? About Mr Ivory, sir. 203 00:13:19,760 --> 00:13:22,160 The police came, sir. Talked to all of us, sir. 204 00:13:22,200 --> 00:13:26,360 But they couldn't find him, sir. And now they're dead, sir. 205 00:13:26,400 --> 00:13:28,560 Who are dead? The policemen, sir. 206 00:13:28,600 --> 00:13:30,880 A car crash, sir. With a lorry, sir. 207 00:13:30,920 --> 00:13:33,200 It was in the paper, sir. Yes, so I hear. 208 00:13:33,240 --> 00:13:36,240 That was bad luck, wasn't it, sir? Burning to death in a car, sir. 209 00:13:36,280 --> 00:13:39,400 What a way to go, sir. The papers said it was an accident, sir. 210 00:13:39,440 --> 00:13:41,800 But was it an accident, sir? 211 00:13:41,840 --> 00:13:45,720 Well, there's no reason to believe otherwise. 212 00:13:45,760 --> 00:13:48,080 Do you think Mr Ivory had an accident too, sir? 213 00:13:49,440 --> 00:13:51,840 I don't know. What do you think? 214 00:13:54,640 --> 00:13:56,880 Well, you liked him, did you? 215 00:13:56,920 --> 00:13:59,600 Liked him, sir? He was a master, sir. 216 00:13:59,640 --> 00:14:02,440 We liked Mrs Ivory. He was married, sir. 217 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 Yes, I know. Are you married, sir? 218 00:14:22,440 --> 00:14:24,920 Mrs Ivory? I'm Mrs Morse. 219 00:14:24,960 --> 00:14:27,720 Shirley. My husband's taken over the Lower Sixth. 220 00:14:27,760 --> 00:14:31,360 We're in your old house, Rose Cottage. A letter came for you. 221 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 Oh. Thank you. 222 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 I'm sure it's the last thing you need, 223 00:14:36,600 --> 00:14:38,880 but I wondered if you might like to come to supper. 224 00:14:38,920 --> 00:14:41,760 It's my husband's first school since we got married, 225 00:14:41,800 --> 00:14:44,600 which makes it my first school altogether. 226 00:14:44,640 --> 00:14:49,480 I'd be grateful for any advice. When were you thinking? 227 00:14:55,200 --> 00:14:57,200 Here. 228 00:15:02,440 --> 00:15:03,640 (VAN DOOR SLAMS) 229 00:15:03,680 --> 00:15:05,480 Have you spoken to Mr Bright yet? 230 00:15:05,520 --> 00:15:08,920 He's got a lot on his mind at the moment, with the station being wound up. 231 00:15:08,960 --> 00:15:11,280 Well, no better time, I would have thought. 232 00:15:11,320 --> 00:15:14,400 I know it's a big step... but it's for the best. 233 00:15:15,440 --> 00:15:18,040 While we still have our health. I know. 234 00:15:18,080 --> 00:15:21,080 You're not still fretting over Morse? No. 235 00:15:21,120 --> 00:15:23,240 I've set him on his way. 236 00:15:23,960 --> 00:15:27,440 Good. Got some room for rice pud? Skin on? 237 00:15:27,480 --> 00:15:29,880 Smashing. 238 00:15:29,920 --> 00:15:33,120 Ooh! Charlie called. I said you'd call him back. 239 00:15:33,160 --> 00:15:35,560 (DOORBELL) I'll get it! 240 00:15:36,480 --> 00:15:38,680 Jim. 241 00:15:38,720 --> 00:15:41,000 Sorry to drop by late, sir, 242 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 but it looks like young George has got a lead on Ames. 243 00:15:47,800 --> 00:15:51,640 Shirley? What an enchanting name. (LAUGHTER) 244 00:15:51,680 --> 00:15:56,120 I'm a black belt. 7th dan. Ex-Territorial. 245 00:15:56,160 --> 00:15:59,000 Feel that. Go on. 246 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 That's rock hard, that is. 247 00:16:02,040 --> 00:16:04,040 It's like granite. 248 00:16:05,600 --> 00:16:07,640 Well, the police came, of course. 249 00:16:07,680 --> 00:16:09,680 Not that I was able to tell them anything. 250 00:16:09,720 --> 00:16:12,240 I was at home with Ravenna, my daughter, having supper, 251 00:16:12,280 --> 00:16:14,520 and then we listened to a concert on the radio. 252 00:16:14,560 --> 00:16:17,480 That's right. Mahler. The Five. 253 00:16:17,520 --> 00:16:20,680 Your wife tells me you were at Bamfylde? Yes. That's right. 254 00:16:20,720 --> 00:16:23,320 Is Old Wilkie still stinking the place out with sulphur? 255 00:16:23,360 --> 00:16:25,720 I don't remember him. What about Popperynge? 256 00:16:25,760 --> 00:16:27,760 Pop, the boys used to call him. 257 00:16:27,800 --> 00:16:31,040 To be honest, I wasn't there long enough to get to know any of the masters. 258 00:16:31,080 --> 00:16:33,400 Matron, all well? Yes, thank you, Headmaster. 259 00:16:33,440 --> 00:16:35,640 Mr Morse, I am sorry to trouble you. 260 00:16:35,680 --> 00:16:37,880 Do you have a moment? Yes, of course. 261 00:16:37,920 --> 00:16:40,440 Would you excuse me? 262 00:16:42,040 --> 00:16:44,120 (CAR APPROACHING) (TYRES SCREECH) 263 00:16:46,120 --> 00:16:48,120 Armed police! Hands in the air! 264 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 Cromwell Ames? Who wants to know? 265 00:16:53,440 --> 00:16:55,680 DCI Thursday, Thames Valley Police. 266 00:16:55,720 --> 00:16:58,520 Cromwell Ames, you're under arrest for suspicion of murder. 267 00:16:58,560 --> 00:17:01,040 You do not have to say anything, but anything you do say 268 00:17:01,080 --> 00:17:04,600 will be taken down and can be given in evidence. 269 00:17:04,640 --> 00:17:07,320 It's one of the fifth years. A boy called Stanlow. 270 00:17:07,360 --> 00:17:10,520 Perhaps you could talk to him while I get fresh linen on the mattress. 271 00:17:10,560 --> 00:17:13,080 He wets the bed. Ah. 272 00:17:13,120 --> 00:17:15,120 It's Mrs Seymour, isn't it? 273 00:17:15,160 --> 00:17:17,360 We've not been properly introduced. I'm Morse. 274 00:17:17,400 --> 00:17:19,920 How are you and your wife finding Coldwater? 275 00:17:20,560 --> 00:17:23,400 I think she'd be happier if she had a little more to do. 276 00:17:24,080 --> 00:17:26,920 I don't suppose you could use a spare pair of hands? 277 00:17:26,960 --> 00:17:29,360 I might. Part time. 278 00:17:29,400 --> 00:17:31,720 There wouldn't be much money, but... 279 00:17:31,760 --> 00:17:35,680 if you really think it might be of interest, tell her to come and see me. 280 00:17:39,080 --> 00:17:42,560 Liam Flynn. Sometime collector for Eddie Nero's extortion racket. 281 00:17:42,600 --> 00:17:44,640 Stabbed to death in May. 282 00:17:44,680 --> 00:17:47,280 Burt Hobbs, lorry driver. Family man. 283 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 Just about to celebrate his ruby wedding. 284 00:17:49,360 --> 00:17:51,480 Had his head bashed in at Waddington Junction 285 00:17:51,520 --> 00:17:54,040 when a mob hi-jacked his load of Killoran whisky. 286 00:17:54,080 --> 00:17:56,840 Lloyd Collins, fence for the whisky. 287 00:17:56,880 --> 00:17:59,760 Stabbed to death in a lock-up in the arse end of Cowley. 288 00:17:59,800 --> 00:18:03,240 A black cockerel was left next to him. Its head cut off. 289 00:18:03,280 --> 00:18:06,920 Sounds like voodoo to me, mister. 290 00:18:08,120 --> 00:18:12,200 You don't wanna mess with that. We know what you're about. 291 00:18:12,240 --> 00:18:15,640 You're looking to take over Nero's turf. Never heard of him. 292 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 I'm just a car dealer. 293 00:18:21,040 --> 00:18:23,720 I'm sorry, sir. I had a nightmare. 294 00:18:23,760 --> 00:18:25,840 I'm all right now. It's all right. 295 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 What's all this? 296 00:18:29,440 --> 00:18:33,400 Mr Ivory said we should look to the lives of great men as an example, sir. 297 00:18:34,800 --> 00:18:37,200 Did you like Mr Ivory? Yes, sir. 298 00:18:37,240 --> 00:18:39,400 Very much, sir. 299 00:18:39,440 --> 00:18:41,960 He wasn't like the other masters. Oh? How's that? 300 00:18:42,000 --> 00:18:45,440 He was kind. He used to call me "Dak", sir. 301 00:18:46,360 --> 00:18:48,440 I think it's short for "Daktari". 302 00:18:48,480 --> 00:18:51,400 It's a programme on the television about a vet in Africa. 303 00:18:51,440 --> 00:18:54,840 There's a lion in it called Clarence. That's my name too. 304 00:18:54,880 --> 00:18:58,320 I'll get Matron to bring you some warm milk. Would you like that? 305 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 Go on. Hunker down. 306 00:19:07,480 --> 00:19:09,440 Seems a nice boy. Stanlow. 307 00:19:09,480 --> 00:19:12,560 He's troubled, though. His parents are getting a divorce. 308 00:19:12,600 --> 00:19:14,680 Ah. It's difficult for any child. 309 00:19:14,720 --> 00:19:17,160 To some degree they always blame themselves. 310 00:19:17,200 --> 00:19:19,720 The other boys bully him. He's not sporty. 311 00:19:19,760 --> 00:19:22,160 Something of a teacher's pet. Oh. 312 00:19:22,200 --> 00:19:24,880 Mr Ivory protected him so far as he could, but... 313 00:19:24,920 --> 00:19:27,800 Why would Mr Ivory protect Stanlow from the other boys? 314 00:19:27,840 --> 00:19:30,320 I don't know, but he did. 315 00:19:35,160 --> 00:19:37,160 (SCRAPE AND CLICK UPSTAIRS) 316 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 (FOOTSTEPS) 317 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 (DOOR CREAKS) 318 00:20:31,160 --> 00:20:34,920 Has Ames said anything? As little as possible, sir. 319 00:20:34,960 --> 00:20:37,920 His brief is with him now. A big cheese up from London. 320 00:20:37,960 --> 00:20:40,560 Claiming alibi? A good dozen witnesses 321 00:20:40,600 --> 00:20:43,600 will swear he was elsewhere at the time of each of the killings, sir. 322 00:20:43,640 --> 00:20:46,320 All bought and paid for, presumably. 323 00:20:46,360 --> 00:20:49,360 Including the attempt on Nero's life? In London, sir. 324 00:20:49,400 --> 00:20:54,160 At the...Bunny Club. There's photographs to prove it. 325 00:20:56,520 --> 00:20:59,320 We've let him go, but I've told Fancy 326 00:20:59,360 --> 00:21:01,480 not to let him out of his sight. 327 00:21:01,520 --> 00:21:05,120 There might be some progress with Morse at the school, sir. 328 00:21:05,160 --> 00:21:07,160 The missing persons case. 329 00:21:07,200 --> 00:21:09,520 He's had a shirt left in his desk. 330 00:21:09,560 --> 00:21:11,840 Had a driver pick it up in the early hours. 331 00:21:11,880 --> 00:21:16,280 Over 20 stab wounds... according to Dr deBryn. 332 00:21:16,320 --> 00:21:19,800 Murdered, then? Certainly looks that way, sir. 333 00:21:19,840 --> 00:21:22,680 If it's Ivory's shirt... 334 00:21:25,360 --> 00:21:27,240 Oh, Caesar... Hence! 335 00:21:27,280 --> 00:21:29,320 Wilt thou lift up Olympus? 336 00:21:29,360 --> 00:21:34,000 Great Caesar... Doth not Brutus bootless kneel? 337 00:21:34,040 --> 00:21:36,560 Speak, hands for me. 338 00:21:36,600 --> 00:21:38,360 Aargh! 339 00:21:38,400 --> 00:21:41,200 (GRUNTING AND GROANING) 340 00:21:49,760 --> 00:21:52,560 Et tu, Brute! 341 00:21:52,600 --> 00:21:55,000 Then fall, Caesar! 342 00:22:12,520 --> 00:22:14,920 It's mostly coughs and colds. 343 00:22:14,960 --> 00:22:17,560 Mumps. Measles. Chickenpox. 344 00:22:17,600 --> 00:22:20,440 But anything serious, then we get the doctor out. 345 00:22:20,480 --> 00:22:22,720 Otherwise, it's housekeeping. 346 00:22:22,760 --> 00:22:24,800 Are you sure you won't be bored, Mrs Morse? 347 00:22:24,840 --> 00:22:27,960 Not a bit. And do call me Shirley, please. 348 00:22:29,040 --> 00:22:31,920 How long have you been at Coldwater? Ten years now. 349 00:22:31,960 --> 00:22:34,560 Before that I was a district nurse for eight years. 350 00:22:34,600 --> 00:22:37,440 I'd imagine a matron's the eyes and ears of a school. 351 00:22:37,480 --> 00:22:40,320 Can't be much that goes on here you don't know about. 352 00:22:40,360 --> 00:22:42,360 I don't know about that. 353 00:22:43,360 --> 00:22:46,000 What do you think happened to Mr Ivory? 354 00:22:46,040 --> 00:22:50,680 You don't suppose anyone here could have...done something? 355 00:22:56,520 --> 00:22:59,760 There was no love lost between Ivory and Blackwell, apparently. 356 00:22:59,800 --> 00:23:02,080 On the evening in question, they had words. 357 00:23:02,120 --> 00:23:04,440 Ivory was meant to be looking after the film show, 358 00:23:04,480 --> 00:23:07,000 but he ended up ducking out and Blackwell got roped in. 359 00:23:07,040 --> 00:23:08,800 That's hardly motive for murder, is it? 360 00:23:08,840 --> 00:23:12,440 Mrs Seymour thought there might be something more to it. 361 00:23:12,480 --> 00:23:15,600 Who do you think left the shirt? I don't know. 362 00:23:15,640 --> 00:23:18,640 It's either someone trying to help. Or it's a threat. 363 00:23:18,680 --> 00:23:20,800 (SCHOOL BELL) 364 00:23:29,960 --> 00:23:32,720 What do I remember about the night Ivory went missing? 365 00:23:32,760 --> 00:23:34,760 (GUNSHOTS) Funny sort of thing to ask. 366 00:23:34,800 --> 00:23:36,880 No, not really. Dead man's shoes. 367 00:23:36,920 --> 00:23:40,720 Or dead man's class, in my case. I'm living in his house. 368 00:23:40,760 --> 00:23:42,760 Well, there's not a lot I can tell you. 369 00:23:42,800 --> 00:23:45,320 He was meant to run the film for the boys, but then he said 370 00:23:45,360 --> 00:23:47,760 he had some sort of family emergency and left me to it. 371 00:23:49,080 --> 00:23:51,720 What did you make of him? Erm... 372 00:23:51,760 --> 00:23:54,680 He was all right. Now, what's this? 373 00:23:54,720 --> 00:23:58,040 Oh. Stanlow won't fire a rifle. 374 00:23:58,080 --> 00:24:01,360 Will you, Stanlow? Arms up, boy! 375 00:24:01,400 --> 00:24:03,280 Up! (GUNSHOTS CONTINUE) 376 00:24:03,320 --> 00:24:06,480 Yeah. He's got it into his head he's a little pacifist. 377 00:24:06,520 --> 00:24:08,520 Little coward, more like. 378 00:24:08,560 --> 00:24:10,560 So he's under heavy manners. 379 00:24:10,600 --> 00:24:14,360 See if we can't...correct his thinking. 380 00:24:14,400 --> 00:24:16,720 Make Britain Greater. 381 00:24:16,760 --> 00:24:19,960 Bloody right. We were a force to be reckoned with once. 382 00:24:20,000 --> 00:24:24,280 Not now. Going cap in hand with a begging bowl... 383 00:24:25,320 --> 00:24:28,200 ..taking rubbish from half the places we used to run. 384 00:24:28,240 --> 00:24:31,000 Well, look. I'd best get on. 385 00:24:31,040 --> 00:24:33,600 Give my regards to your wife. 386 00:24:33,640 --> 00:24:36,120 She's a good-looking girl. 387 00:24:36,160 --> 00:24:39,040 How'd you ever manage to snare a piece like that? 388 00:24:40,160 --> 00:24:42,160 Charm. 389 00:24:52,440 --> 00:24:55,880 How are you finding the boys? Oh, I think we're still... 390 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 getting the measure of each other. 391 00:24:58,440 --> 00:25:00,920 They seem to have held your husband in some regard. 392 00:25:00,960 --> 00:25:03,400 John was very fond of them. 393 00:25:03,440 --> 00:25:07,120 I don't suppose there's any news from the police as to what might have happened? 394 00:25:07,160 --> 00:25:08,440 Morse. No. 395 00:25:08,480 --> 00:25:11,000 No, it's all right. I don't mind talking about it. 396 00:25:11,040 --> 00:25:14,000 In a way, it reminds me that it's real. (KNOCK) 397 00:25:14,040 --> 00:25:16,040 Sorry. 398 00:25:17,040 --> 00:25:21,360 Presumably, the police spoke to everybody at Coldwater, at the time? 399 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 Oh, yes. The usual questions, I'd imagine. 400 00:25:24,240 --> 00:25:26,600 "Any money troubles? Did he have any enemies?" 401 00:25:26,640 --> 00:25:29,760 After a week or so, it just went very quiet. 402 00:25:29,800 --> 00:25:32,000 Right. (LOW CHATTER) 403 00:25:32,040 --> 00:25:36,400 Sorry I'm a bit early. Hello. Hello. Hello, Kate. 404 00:25:36,440 --> 00:25:39,360 How are you? Morse and Shirley have been spoiling me. 405 00:25:39,400 --> 00:25:41,080 Quite right too. 406 00:25:41,120 --> 00:25:44,120 Early for what? I'm here to lead your husband astray. 407 00:25:44,160 --> 00:25:47,920 A pint or two at the local. Well, don't let us stop you. 408 00:25:47,960 --> 00:25:50,800 It was lovely to have met you. Hopefully we'll see you again. 409 00:25:50,840 --> 00:25:53,960 I'm glad the lower sixth have got someone nice to look after them. 410 00:25:58,320 --> 00:26:02,240 He seems nice. Alun? Yes. He's been very kind. 411 00:26:02,280 --> 00:26:04,920 Hm. (DOOR CLOSES) 412 00:26:08,840 --> 00:26:11,600 (TELEPHONE RINGS) 413 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 Thursday, CID. 414 00:26:13,680 --> 00:26:16,600 Oh, hello, Charlie. I was gonna ring you. 415 00:26:18,600 --> 00:26:20,760 Everything all right? 416 00:26:21,760 --> 00:26:24,600 Yeah, course. Tonight? 417 00:26:26,960 --> 00:26:29,360 Well, I suppose I can. 418 00:26:31,920 --> 00:26:35,440 Round nine, do you? All right. 419 00:26:37,520 --> 00:26:39,520 Till then. 420 00:26:47,080 --> 00:26:49,600 I mean, what do you think happened to Ivory? 421 00:26:49,640 --> 00:26:52,840 Oh, Christ. Not him again. You're like a scratched record, man. 422 00:26:52,880 --> 00:26:56,120 You said you didn't click. How come? 423 00:26:57,480 --> 00:27:00,480 He spoke to the boys' baser instincts. 424 00:27:00,520 --> 00:27:02,760 Their lesser angels. Oh. 425 00:27:04,000 --> 00:27:06,160 And he was a bully. 426 00:27:06,200 --> 00:27:09,680 He inspired the same in others. That's quite a charge. 427 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 I taught most of the boys in your form. 428 00:27:12,720 --> 00:27:15,080 They were all right till Ivory got hold of them. 429 00:27:17,920 --> 00:27:19,920 Have you ever been bullied? 430 00:27:25,240 --> 00:27:27,240 THURSDAY: Aye-aye, Charlie. 431 00:27:27,280 --> 00:27:29,840 Oh, thanks for coming, Fred. 432 00:27:29,880 --> 00:27:32,520 What's all this? 433 00:27:32,560 --> 00:27:35,080 Well...I don't know where to start. 434 00:27:36,560 --> 00:27:40,160 Well, the beginning's usually favourite. 435 00:27:40,200 --> 00:27:42,800 Just tell me. What's up? 436 00:27:42,840 --> 00:27:46,480 I got took, Fred. What do you mean, you got took? 437 00:27:46,520 --> 00:27:49,120 I had to borrow some money. 438 00:27:49,160 --> 00:27:52,160 I thought they were on the level, to begin with. 439 00:27:52,200 --> 00:27:55,080 I just got more and more behind. 440 00:27:55,120 --> 00:27:57,800 They said I could work it off through the business. 441 00:27:57,840 --> 00:28:01,800 What do you mean? Using the company's good standing. 442 00:28:01,840 --> 00:28:04,520 Credit. Goods. 443 00:28:04,560 --> 00:28:06,600 Loans from the bank. 444 00:28:06,640 --> 00:28:09,280 You've been the front for a long firm fraud. 445 00:28:11,120 --> 00:28:14,280 Oh, Jesus Christ. What about my money? 446 00:28:16,240 --> 00:28:18,920 Oh, no. No, no, no. 447 00:28:18,960 --> 00:28:21,800 A loan, you said. A short-term loan, Charlie. 448 00:28:21,840 --> 00:28:24,200 I thought I could buy 'em off. 449 00:28:25,360 --> 00:28:28,000 It's gone, Fred. I'm going away. We're going away. 450 00:28:28,040 --> 00:28:30,200 Before you get lifted? 451 00:28:30,240 --> 00:28:32,920 What did they do with my money, Charlie? 452 00:28:32,960 --> 00:28:36,160 The cheque. Can it be traced back to me? 453 00:28:36,200 --> 00:28:38,200 I... 454 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 You've done me, Charlie! 455 00:28:40,920 --> 00:28:43,160 My whole life. Everything I've worked for. 456 00:28:43,200 --> 00:28:46,040 You've dragged me into the sewer. I didn't know. 457 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Don't lie to me! 458 00:28:49,080 --> 00:28:51,080 Look. I'm sorry, Fred. 459 00:28:51,120 --> 00:28:53,680 I had to do it for Paulette. For Carol. 460 00:28:53,720 --> 00:28:56,760 What about me and Win? It was our retirement. 461 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 Our life savings. 462 00:28:59,000 --> 00:29:01,880 Now I've got to live out what I got left looking over my shoulder, 463 00:29:01,920 --> 00:29:04,240 waiting for the knock? 464 00:29:08,360 --> 00:29:10,360 Fred? 465 00:29:11,720 --> 00:29:13,720 Fred! 466 00:29:20,520 --> 00:29:24,520 Well, the parting of the ways. Here, you better take this. 467 00:29:24,560 --> 00:29:26,600 Don't you need it? No. 468 00:29:26,640 --> 00:29:30,400 I'd find my way back blindfolded after all this time. 469 00:29:30,440 --> 00:29:32,480 Go straight through the woods, 470 00:29:32,520 --> 00:29:35,120 follow the path through a kissing gate, to the cottage. 471 00:29:35,160 --> 00:29:37,400 Safe home. 472 00:29:37,440 --> 00:29:39,560 Thanks. You too. 473 00:29:41,320 --> 00:29:43,760 He got in their heads, Morse. 474 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 Ivory. 475 00:29:45,840 --> 00:29:47,880 You see, cruelty's like cancer. 476 00:29:48,880 --> 00:29:50,880 Starts with one cell. 477 00:29:50,920 --> 00:29:53,320 And if it's left untreated... 478 00:29:54,320 --> 00:29:58,160 ..it spreads, till the whole body's riddled with it. 479 00:29:59,480 --> 00:30:02,720 You've got to cut it out. You've got to burn it out. 480 00:30:04,560 --> 00:30:06,560 Kill it at the source. 481 00:30:18,120 --> 00:30:21,280 (DOOR CLOSES) Late, Fred. 482 00:30:24,040 --> 00:30:26,160 Work? 483 00:30:27,480 --> 00:30:29,760 No. I had to see Charlie. 484 00:30:29,800 --> 00:30:32,560 In London? 485 00:30:32,600 --> 00:30:34,720 Yeah. 486 00:30:35,720 --> 00:30:37,880 All right, is he? 487 00:30:40,080 --> 00:30:42,080 Fred? 488 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 How much? 489 00:31:06,520 --> 00:31:08,520 Fred? 490 00:31:08,560 --> 00:31:11,880 I'll just have to work a bit longer than we thought, is all. 491 00:31:13,360 --> 00:31:15,360 You lent Charlie money. 492 00:31:16,480 --> 00:31:18,480 Without telling me? 493 00:31:18,520 --> 00:31:21,800 It was all meant to be paid back by Christmas. 494 00:31:21,840 --> 00:31:24,160 But it won't be, will it? 495 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 (GASPS) 496 00:32:25,120 --> 00:32:27,680 Please send in Mr Morse. Yes, Headmaster. 497 00:32:36,040 --> 00:32:38,040 Sir. 498 00:32:88918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.