Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,605 --> 00:01:25,605
MEDIOTEKA
2
00:01:28,605 --> 00:01:33,487
Saksonija, Drezden
Septembar 1756.
3
00:02:17,211 --> 00:02:20,761
Izvinite, Va�e Veli�anstvo,
hitno saop�tenje.
4
00:02:20,861 --> 00:02:24,426
Imperatorka Jelisaveta objavila
je Pruskoj rat.
5
00:02:25,395 --> 00:02:28,820
Molio sam da me ne prekidate zbog
gluposti dok sviram.
6
00:02:28,994 --> 00:02:31,019
Maestro Bah, alegro.
7
00:03:07,078 --> 00:03:12,036
Sankt Peterburg,
Dvor imperatorke Jelisavete
8
00:03:14,733 --> 00:03:16,550
Aleksej Petrovi�,
9
00:03:16,650 --> 00:03:22,180
ne �ini li vam se da onaj paun
mnogo li�i na Ponjatovskog?
10
00:03:26,605 --> 00:03:28,405
Za�to ih spajate?
11
00:03:28,617 --> 00:03:31,484
Katarinu i tog poljaka bez mozga.
12
00:03:32,288 --> 00:03:34,890
Odli�no znate da iza njega
stoji Engleska.
13
00:03:35,290 --> 00:03:40,687
Va�e Veli�anstvo, Rusija ima vi�ak
neprijatelja, a manjak prijatelja.
14
00:03:41,320 --> 00:03:45,468
I zato dru�bu Njenog viso�anstva
s budu�im poljskim kraljem
15
00:03:45,568 --> 00:03:47,843
smatram blagom za Rusiju.
16
00:03:47,943 --> 00:03:52,072
A njegove veze s Engleskom mogu
u potrebnom momentu biti
17
00:03:52,443 --> 00:03:55,966
dobitna karta u na�oj igri.
18
00:03:57,901 --> 00:03:59,852
Da, grofe,
19
00:04:00,833 --> 00:04:04,271
zalud sam vas nazvala "prostim
intrigantom".
20
00:04:05,137 --> 00:04:07,990
Vreme je da vam dam kraljevski
�in.
21
00:04:12,304 --> 00:04:14,401
Imate pismo, Va�e viso�anstvo.
22
00:04:17,069 --> 00:04:20,218
Kakav je to grozan rukopis?
- Pi�e vam poljski princ.
23
00:04:20,503 --> 00:04:23,503
Da vidimo je li ta�na moja prognoza.
24
00:04:25,912 --> 00:04:29,242
"Volim vas. Do�i �u u 7.
�eka�u ispred vrata,
25
00:04:29,342 --> 00:04:34,172
dok me ne izvolite usre�iti
svojom pa�njom." Kratko i jasno.
26
00:04:34,272 --> 00:04:36,373
Kakav detinjast poku�aj?
27
00:04:54,288 --> 00:04:56,087
Petre Fjodorovi�u,
28
00:04:56,500 --> 00:04:59,115
u testamentu Jelisavete Petrovne
je zapisano da �e,
29
00:04:59,215 --> 00:05:03,553
posle smrti gospodarice,
presto zauzeti Pavle Petrovi�.
30
00:05:03,979 --> 00:05:05,779
Ne vi.
31
00:05:07,009 --> 00:05:08,875
Zna�i Pavle.
32
00:05:09,565 --> 00:05:12,049
Pretpostavljao sam.
33
00:05:12,707 --> 00:05:15,084
Da ne gre�ite?
- Na�alost, ne.
34
00:05:15,184 --> 00:05:18,084
Ko �e Pavlu biti namesnik?
- Ne znam.
35
00:05:18,184 --> 00:05:21,436
Nadam se da �e Jelisaveta Petrovna
�iveti dugo.
36
00:05:21,536 --> 00:05:23,818
Molim se za njeno dobro zdravlje.
37
00:05:23,918 --> 00:05:26,914
Ko �e biti regent?
Ne valjda Bestu�ev?
38
00:05:27,014 --> 00:05:30,737
Stra�ni starac Bestu�ev.
Ili moja �ena Katarina.
39
00:05:31,268 --> 00:05:33,044
Ili vi?
40
00:05:33,144 --> 00:05:38,146
U tom slu�aju ste sigurni.
- Ako na tron stane Pavle, to je kraj.
41
00:05:38,246 --> 00:05:41,314
Onda vi�e nisam potreban.
- Ne mislite o tome.
42
00:05:41,414 --> 00:05:44,766
Kako da ne mislim?
Nisam heroj.
43
00:05:45,220 --> 00:05:48,472
Nije svima dato da budu jaki
i hrabri.
44
00:05:48,572 --> 00:05:51,317
Molim vas, pomozite mi.
Spasite me.
45
00:05:52,004 --> 00:05:55,923
Ne mogu. Petre Fjodorovi�u,
nikako ne mogu da u�inim to.
46
00:05:56,631 --> 00:05:59,500
Ako mi ne pomognete, pisa�u
Fridrihu.
47
00:06:00,178 --> 00:06:04,730
Ja sam protiv rata. Ja sam za savez
Rusije i Pruske protiv...
48
00:06:04,830 --> 00:06:07,684
Protiv cele Evrope.
- Petre Fjodorovi�u!
49
00:06:07,784 --> 00:06:10,749
Ako postanem imperator, objavi�u
rat Danskoj.
50
00:06:10,849 --> 00:06:13,747
Za�to Danskoj? Rusija i Danska
su ve�ni saveznici.
51
00:06:13,847 --> 00:06:15,941
Rusi nikad nisu ratovali
sa dancima.
52
00:06:16,041 --> 00:06:20,120
Znam ja dance.
Moj vaspita� je bio danac.
53
00:06:20,649 --> 00:06:24,848
To su �estoki i kvarni ljudi.
Sve ih treba uni�titi.
54
00:06:27,430 --> 00:06:29,977
�eleli ste da budem otvoren.
55
00:06:30,077 --> 00:06:34,343
Moli�u. Va�a izjava
56
00:06:36,751 --> 00:06:38,651
je lakomislena.
57
00:06:39,241 --> 00:06:41,668
Ne. Krajnja proizvoljnost.
58
00:06:42,849 --> 00:06:45,688
Ako budete tako rukovodili,
59
00:06:45,788 --> 00:06:48,774
nane�ete ogromnu nesre�u Rusiji.
60
00:06:48,874 --> 00:06:52,310
Upravo je ovo imala u vidu
Jelisaveta Petrovna
61
00:06:52,410 --> 00:06:56,259
kad je odbila da vama preda
presto. Izvinite me.
62
00:07:11,970 --> 00:07:16,912
Njeno viso�anstvo ne prima goste.
�ta �elite, Va�e prevashodstvo?
63
00:07:17,012 --> 00:07:19,274
Najavite me.
64
00:07:19,374 --> 00:07:24,063
Te�ko da �eli da komunicira
sa autorom tako drskog pisma.
65
00:07:32,430 --> 00:07:35,056
Moja gospa ne �eli da vas vidi.
66
00:07:42,736 --> 00:07:45,600
Vi ne idete umom, ve� stra��u.
67
00:07:46,327 --> 00:07:48,407
Zar se ni�ega ne bojite?
68
00:07:48,507 --> 00:07:50,479
Ponekad.
69
00:07:51,369 --> 00:07:55,109
No danas sam izgubio glavu.
70
00:07:57,555 --> 00:07:59,355
Zabavni ste.
71
00:08:07,190 --> 00:08:09,076
I �to �utite?
72
00:08:15,123 --> 00:08:18,594
�to da govorim, kad mogu...
73
00:08:20,709 --> 00:08:22,509
Mogu li?
74
00:08:35,493 --> 00:08:40,207
A ako ja postanem car, pomogli
bi mi da izbegnem gre�ke?
75
00:08:40,307 --> 00:08:44,975
Ne samo ja. Ve� svi dr�avni ljudi
�ije savete
76
00:08:45,432 --> 00:08:47,654
slu�a i sama gospodarica.
77
00:08:51,311 --> 00:08:52,984
I jo� ne�to.
78
00:08:53,084 --> 00:08:54,884
Petre Fjodorovi�u,
79
00:08:55,927 --> 00:08:57,782
molim vas.
80
00:08:58,294 --> 00:09:01,694
Pomirite se s Katarinom Aleksejevnom.
Pavle je va� sin.
81
00:09:01,794 --> 00:09:04,349
Zar tako ne ose�ate?
82
00:09:04,640 --> 00:09:09,169
Ose�am. U pravu ste.
Na imendanu sam osetio.
83
00:09:10,357 --> 00:09:12,772
No ne�u se miriti s njom.
84
00:09:42,750 --> 00:09:44,858
Dobro jutro, Va�e viso�anstvo.
85
00:09:44,958 --> 00:09:49,949
Poru�ila sam doru�ak za jednog.
Nisam smela bez va�eg znanja.
86
00:09:52,387 --> 00:09:56,846
Ne brini. Mislim da �e biti
i za na�eg gosta.
87
00:09:59,536 --> 00:10:03,211
Arina, nikad te nisam pitala.
- Pitajte.
88
00:10:04,133 --> 00:10:07,073
Zna li grof �uvalov sve
�to ja radim?
89
00:10:13,511 --> 00:10:16,590
Vi ste mnogo dobri prema meni,
viso�anstvo.
90
00:10:17,947 --> 00:10:19,677
Kako ste pogodili?
91
00:10:19,777 --> 00:10:23,409
Mo�e� da ka�e� grofu �uvalovu
92
00:10:23,979 --> 00:10:26,223
sve �to smatra� da je nu�no.
93
00:10:29,149 --> 00:10:31,879
Sama odgovaram za svoje postupke.
94
00:10:47,011 --> 00:10:48,917
Prijatelju!
95
00:10:50,090 --> 00:10:53,689
Budi se. Treba da popije�
kafu za bodrost.
96
00:10:53,789 --> 00:10:56,059
Kafa posle.
97
00:10:57,038 --> 00:10:58,978
I ovako sam bodar.
98
00:10:59,662 --> 00:11:02,162
Kao krastav�i�.
99
00:11:03,254 --> 00:11:05,127
Moj krastav�i�.
100
00:11:15,972 --> 00:11:18,671
Ko je proveo no� kod Njenog
viso�anstva?
101
00:11:18,771 --> 00:11:21,683
Nije se imenovao.
- To je razumljivo.
102
00:11:21,783 --> 00:11:24,112
Ne�e ti se sam javiti?
103
00:11:25,399 --> 00:11:27,970
Kako ga je zvalo Njeno viso�anstvo?
104
00:11:31,305 --> 00:11:35,337
Prijatelju. Moj krastav�i�u.
U porivu strasti.
105
00:11:36,071 --> 00:11:39,737
I �ta da pi�em u izve�taju?
Krastav�i�?
106
00:11:40,299 --> 00:11:42,410
Ovo je bitan doga�aj.
107
00:11:42,510 --> 00:11:47,129
Posle Saltikova, Njeno viso�anstvo
ni sa kim nije provelo no�.
108
00:11:47,718 --> 00:11:52,377
Ta�no. Odavno nije imala mu�karca.
- Govori �ta da pi�em.
109
00:11:54,447 --> 00:11:58,436
Veliki knez Ponjatovski, poljski
princ, Stanislav Avgust.
110
00:11:58,829 --> 00:12:00,552
�to nisi dojavila?
111
00:12:00,652 --> 00:12:03,253
Vi ste rekli da ne dojavljujem
koje�ta.
112
00:12:03,353 --> 00:12:06,621
Samo zavere ili kakve opasne
namere.
113
00:12:09,445 --> 00:12:13,005
On je tek de�ak. Mla�i od nje
tri godine.
114
00:12:13,105 --> 00:12:15,285
Dripac.
115
00:12:15,493 --> 00:12:18,717
Dripac! Slu�i engleskog ambasadora.
116
00:12:18,817 --> 00:12:21,605
Doslovno. O �emu su govorili?
117
00:12:24,485 --> 00:12:28,994
Va�e Veli�anstvo, uzbunjujem vas
zbog vrlo va�ne stvari.
118
00:12:29,093 --> 00:12:32,796
Katarina Aleksejevna stupila je u
ljubavnu vezu s knezom Ponjatovskim.
119
00:12:32,896 --> 00:12:36,012
Jo� ne znamo deluje li knez
po svojoj
120
00:12:36,112 --> 00:12:39,121
ili po volji engleskog ambasadora
Vilijamsa.
121
00:12:39,575 --> 00:12:44,676
Slu�ajte, apsolutno mi je svejedno
po �ijoj volji deluje.
122
00:12:44,776 --> 00:12:50,212
Da prekinemo ili da pazimo? Poljska
nikada ne�e biti prijatelj Rusije.
123
00:12:50,312 --> 00:12:52,112
Nikada.
124
00:12:53,865 --> 00:12:56,914
Zna�i ne�e biti ni Poljske.
125
00:12:58,312 --> 00:13:00,112
Molim vas, grofe,
126
00:13:00,635 --> 00:13:02,695
da postupimo ovako.
127
00:13:03,916 --> 00:13:05,814
Ne�emo �uriti.
128
00:13:07,097 --> 00:13:10,590
Vidimo �ta su im prave namere.
129
00:13:12,113 --> 00:13:16,849
Ako �ta bude, ambasadora Vilijamsa
posla�emo ku�i.
130
00:13:17,418 --> 00:13:19,764
Ponjatovskog tako�e.
131
00:13:20,603 --> 00:13:23,473
A sa devojkom �emo uvek sti�i
da se razra�unamo.
132
00:13:26,629 --> 00:13:28,428
Matrjona!
133
00:13:30,080 --> 00:13:31,880
Pimen!
134
00:13:36,177 --> 00:13:38,549
Gospode, koliko si mi falio!
135
00:13:39,716 --> 00:13:42,809
Kako si? Kako ti je tamo u slu�bi?
- Svakojako..
136
00:13:42,949 --> 00:13:47,045
Slu�aj. Mora� re�i Katarini
Aleksejevnoj. Mnogo je va�no.
137
00:13:47,145 --> 00:13:50,162
Zapamti od re�i do re�i i
�to pre joj prenesi.
138
00:13:50,262 --> 00:13:52,019
Dobro. �ta se de�ava?
139
00:13:52,119 --> 00:13:55,748
Gospodarica �e je poslati
u manastir. �pijuniraju je.
140
00:13:55,847 --> 00:13:57,704
Treba...
- Ne smetam?
141
00:13:58,689 --> 00:14:00,488
Pimen,
142
00:14:00,691 --> 00:14:03,916
trkom na svoje mesto.
- Gospodarica me zvala?
143
00:14:04,016 --> 00:14:08,940
Samo �to nije. Mo�e te pozvati
u svakom momentu. Brzo.
144
00:14:18,435 --> 00:14:20,506
�ta je hteo da prenese?
145
00:14:21,120 --> 00:14:23,877
Ni�ta mi nije rekao,
Va�a milosti.
146
00:14:25,601 --> 00:14:28,124
Tvoj �ovek nema mozga.
147
00:14:28,668 --> 00:14:31,587
Trtlja dr�avne tajne.
148
00:14:32,130 --> 00:14:36,011
To je ozbiljno. A mo�e postati
jo� gore.
149
00:14:37,553 --> 00:14:39,792
�ta je hteo da prenese?
150
00:14:41,283 --> 00:14:45,350
Da. �teta. �teta za tvog Pimena.
151
00:14:47,706 --> 00:14:49,773
No ja bih mogao da zaboravim to.
152
00:14:50,895 --> 00:14:55,836
Ako ve�eras do�e� kod mene.
Zna� li gde je moja soba?
153
00:14:56,150 --> 00:14:58,274
Do�i �e�?
154
00:15:00,126 --> 00:15:01,926
Za�to?
155
00:15:05,316 --> 00:15:07,115
Vide�e�.
156
00:15:07,756 --> 00:15:11,889
Dobro. Preda�u va�u molbu
Katarini Aleksejevnoj.
157
00:15:11,989 --> 00:15:14,346
Nadam se da �e da me pusti.
158
00:15:14,951 --> 00:15:18,455
Ku�ko! Zapamti�u ti ovo.
159
00:15:41,460 --> 00:15:44,049
Va�e viso�anstvo, veliki knez
vas tra�i.
160
00:15:46,876 --> 00:15:49,039
Zamoli ga da sa�eka.
161
00:15:50,479 --> 00:15:52,619
Izvinite, Petre Fjodorovi�u.
162
00:15:53,865 --> 00:15:55,664
Spavala sam.
163
00:15:59,307 --> 00:16:01,146
Ne izvinjavajte se.
164
00:16:04,441 --> 00:16:06,996
Ipak smo mu� i �ena.
165
00:16:09,645 --> 00:16:12,180
Do�ao sam da porazgovaramo
o Pavlu.
166
00:16:12,280 --> 00:16:14,458
�ta je s njim?
167
00:16:15,714 --> 00:16:21,451
Danas smo zajedno trenirali.
I znate, video sam u njemu
168
00:16:21,583 --> 00:16:24,599
kvalitete vojskovo�e. Da.
169
00:16:24,699 --> 00:16:27,548
Ali se bojim da vaspitanje
mog sina
170
00:16:27,648 --> 00:16:30,464
ne�e dozvoliti da se razviju
ovi kvaliteti
171
00:16:30,564 --> 00:16:34,763
dok ga obrazuju jedan stari
glupak i jedna francuskinja.
172
00:16:35,130 --> 00:16:39,189
Bojim se da od njega ne�i biti
mu�ko ve� mamina maza.
173
00:16:39,289 --> 00:16:41,753
Mislite da
174
00:16:43,685 --> 00:16:48,300
Pavle ne dobija vaspitanje nu�no
za budu�eg imperatora?
175
00:16:48,743 --> 00:16:50,542
Ba� to.
176
00:16:51,390 --> 00:16:54,556
Onda popri�ajte sa Jelisavetom
Petrovnom.
177
00:16:55,163 --> 00:16:57,120
Ubedite je.
178
00:17:00,005 --> 00:17:02,284
Upravo zato dolazim.
179
00:17:03,137 --> 00:17:05,362
Vi popri�ajte sa njom.
180
00:17:05,988 --> 00:17:08,736
Ona vas ceni vi�e nego mene.
181
00:17:08,836 --> 00:17:10,718
Gre�ite.
182
00:17:11,418 --> 00:17:16,632
Kako god, du�ni smo da
porazgovaramo s njom zajedno.
183
00:17:19,938 --> 00:17:22,155
Kao Pavlovi roditelji.
184
00:17:24,576 --> 00:17:26,820
Ako tako mislite.
185
00:17:30,036 --> 00:17:31,836
Laku no�.
186
00:17:41,999 --> 00:17:44,964
Nisam znao da je va� mu� tako
bri�an otac.
187
00:17:45,064 --> 00:17:48,263
Nemojte se baviti mojom porodicom.
188
00:17:52,629 --> 00:17:57,858
Mart 1757.
189
00:18:01,216 --> 00:18:03,016
Va�e Veli�anstvo.
190
00:18:04,106 --> 00:18:05,905
Sedi, mila.
191
00:18:19,308 --> 00:18:21,867
Dovoljno sam �ekala, mila.
192
00:18:22,707 --> 00:18:26,621
Mislila seti�e� se sama, ali...
193
00:18:28,165 --> 00:18:31,247
Nagovesti�u ti o �emu je re�.
194
00:18:33,229 --> 00:18:35,324
Knez Ponjatovski,
195
00:18:36,086 --> 00:18:38,236
Stanislav Avgust
196
00:18:39,843 --> 00:18:43,945
naziva sebe budu�im kraljem Poljske.
197
00:18:45,316 --> 00:18:47,844
Nesretnik je tvoj ljubavnik.
198
00:18:47,944 --> 00:18:50,158
Ka�i, mila,
199
00:18:50,258 --> 00:18:52,544
jesi sasvim zaboravila
da ima� mu�a?
200
00:18:52,644 --> 00:18:55,448
I moj mu� je sasvim zaboravio
da ima �enu.
201
00:18:56,735 --> 00:19:00,164
�inilo mi se da vam je svejedno
�ta je sa mnom.
202
00:19:00,523 --> 00:19:02,323
Svejedno mi je.
203
00:19:03,546 --> 00:19:06,688
Svejedno je ve� na putu.
- Ko?
204
00:19:06,788 --> 00:19:08,994
Tvoj knez Ponjatovski.
205
00:19:09,615 --> 00:19:12,452
O! Na putu.
206
00:19:13,839 --> 00:19:17,938
A �ta si mislila, mila?
Da �u to trpeti dugo?
207
00:19:19,655 --> 00:19:21,926
Pa i ja trpim.
208
00:19:23,171 --> 00:19:26,923
Oteli ste mi sina,
a ja vam se osmehujem.
209
00:19:27,023 --> 00:19:31,326
Klanjam se, veli�am vas.
Uzeli ste mi sve.
210
00:19:31,994 --> 00:19:34,577
Moj �ivot nema smisla.
211
00:19:35,690 --> 00:19:38,733
I vi ste tome krivi.
212
00:19:46,043 --> 00:19:48,713
Htela sam da se dovede� u red.
213
00:19:49,951 --> 00:19:53,206
A dobila sam pretenziju
u nemogu�em tonu.
214
00:19:55,668 --> 00:19:58,702
Idi mi sa o�iju, mila.
215
00:20:00,371 --> 00:20:03,285
I vama svako dobro,
Va�e Veli�anstvo.
216
00:20:11,808 --> 00:20:16,548
Mo�da da po�aljem Katarinu
u manastir. Mnogo je drska.
217
00:20:22,550 --> 00:20:26,849
Treba da ih pomirite.
i Petru Fjodorovi�u
218
00:20:27,228 --> 00:20:30,914
vreme je da zapo�ne slu�bu.
Rat je, gospodarice.
219
00:21:15,319 --> 00:21:18,913
Sedi, sedi. Prili�i ti.
220
00:21:19,013 --> 00:21:21,971
Gle kako si zgodan.
221
00:21:25,437 --> 00:21:27,580
Petre Fjodorovi�u,
222
00:21:28,512 --> 00:21:30,910
ne razumem �ime ste nezadovoljni.
223
00:21:31,010 --> 00:21:34,673
Dala sam ti �in premijer-majora.
224
00:21:35,075 --> 00:21:39,511
Odredila ti slu�bu u �tabu
lejbgvardije Izmailovskog puka.
225
00:21:39,611 --> 00:21:42,883
Stvarnu du�nost komandira voda.
226
00:21:43,601 --> 00:21:45,663
Hvala, Va�e Veli�anstvo.
227
00:21:47,423 --> 00:21:50,662
No mome �inu prili�i komandovanje
bataljonom.
228
00:21:50,998 --> 00:21:54,675
Iz kog razloga ste me rasporedili
druga�ije?
229
00:21:54,775 --> 00:21:56,575
Petenka,
230
00:21:56,936 --> 00:22:00,863
ovo nisu olovni vojnici.
Ovo su pravi vojnici.
231
00:22:00,963 --> 00:22:05,302
Na po�etku slu�be nau�i
da komanduje� vodom.
232
00:22:06,472 --> 00:22:08,874
Slu�bova�e� zajedno s �enom.
233
00:22:08,974 --> 00:22:11,323
Sad ustani odatle.
234
00:22:15,796 --> 00:22:18,531
Ne razumem. Raduje� se ili ne?
235
00:22:19,190 --> 00:22:21,911
Radujem se, tetka.
236
00:22:23,842 --> 00:22:25,641
Radujem se.
237
00:22:28,705 --> 00:22:33,474
Sankt Peterburg
Kasarna Izmailovskog puka
238
00:22:37,141 --> 00:22:41,690
Praksa su ruske komande.
Na nema�ke vojska nije obu�ena.
239
00:22:42,040 --> 00:22:44,340
Zapisujte, Bregdorf.
240
00:22:44,524 --> 00:22:48,933
Gardisti se pot�injavaju direktno
komandiru. To jest, vama.
241
00:22:49,033 --> 00:22:53,722
Komandiru �ete. A tako�e i
komandiru puka. To jest, meni.
242
00:22:57,897 --> 00:23:01,107
Treba jo� mnogo da nau�e.
243
00:23:01,648 --> 00:23:05,077
A posebno ve�tine sa sabljom.
Je li tako?
244
00:23:05,483 --> 00:23:08,562
Ta�no. �elite li da proverite
spremnost?
245
00:23:09,148 --> 00:23:12,959
Poru�ni�e Grigorij Orlov,
uhap�eni ste.
246
00:23:13,716 --> 00:23:15,550
Gospodo, u boj.
247
00:23:17,962 --> 00:23:19,761
Stanite!
248
00:23:20,473 --> 00:23:22,330
Mirno!
249
00:23:22,430 --> 00:23:24,702
�ta se de�ava?
- Uhap�en je.
250
00:23:24,802 --> 00:23:28,582
Po �ijem nare�enju?
- Na�elnika Tajne kancelarije,
251
00:23:28,682 --> 00:23:30,482
grofa �uvalova.
252
00:24:13,064 --> 00:24:16,058
Grigorij Orlov pose�ivao je damu,
devojku. - I?
253
00:24:16,158 --> 00:24:21,098
Nekoliko puta. Da budem otvoren...
Mnogo.
254
00:24:21,198 --> 00:24:23,751
I? - Ispalo je da je devojka
ljubavnica
255
00:24:23,851 --> 00:24:25,408
grofa �uvalova.
256
00:24:25,508 --> 00:24:28,853
Poru�nik Orlov se usudio da izazove
Aleksandra Ivanovi�a na dvoboj.
257
00:24:28,953 --> 00:24:32,134
Tako. - Zamislite da se poru�nik
tu�e s generalom.
258
00:24:32,435 --> 00:24:34,162
Bio je dvoboj?
- Ne.
259
00:24:34,262 --> 00:24:37,074
Grigorij je udario �uvalova
po glavi, ne znaju�i ko je on.
260
00:24:37,174 --> 00:24:40,922
�uvalov je naredio svojim ljudima
da osakate Gri�ku,
261
00:24:41,022 --> 00:24:45,091
a bra�a su se zauzela za Gri�ku.
Po�ela je tu�a.
262
00:24:45,191 --> 00:24:48,256
Grof �uvalov je o�te�ena strana?
263
00:24:48,940 --> 00:24:52,172
Armija je najpre disciplina
i pokoravanje.
264
00:24:52,272 --> 00:24:54,927
Ali ono mu je ljubavnica,
a ne �ena.
265
00:24:55,027 --> 00:24:58,226
Otkada slu�i u puku
poru�nik Orlov?
266
00:24:58,325 --> 00:25:02,615
Upisan je pre 7 godina.
Pokazao se dobro.
267
00:25:02,715 --> 00:25:04,825
Odnosi se sa po�tovanjem.
268
00:25:04,966 --> 00:25:07,602
Bio je nagra�ivan.
269
00:25:07,702 --> 00:25:11,188
�to je onda samo poru�nik?
- Nedostaju zasluge.
270
00:25:11,288 --> 00:25:14,502
Mogu to da ispravim i dam mu
vi�i �in.
271
00:25:16,301 --> 00:25:18,293
Spremite epolete.
272
00:25:18,393 --> 00:25:21,698
�tabkapetan. Jesam li dobro odredio?
273
00:25:21,798 --> 00:25:25,468
Va�e viso�anstvo, bojim se,
da mu vi�e nisu potrebne.
274
00:25:25,568 --> 00:25:29,158
Od �uvalova se ne vra�aju
tako lako.
275
00:25:29,258 --> 00:25:33,701
Petre Fjodorovi�u, treba da smislimo
kako da spasimo poru�nika.
276
00:25:36,493 --> 00:25:38,550
Ne znam kako.
277
00:25:41,295 --> 00:25:43,379
Kako da ga spasimo?
278
00:25:45,193 --> 00:25:47,243
Zato ja znam.
279
00:25:52,242 --> 00:25:54,480
Aleksej Petrovi�.
280
00:25:55,171 --> 00:25:57,970
Mogu li vam pomo�i,
Katerina Aleksejevna?
281
00:25:58,655 --> 00:26:00,478
Mo�ete.
282
00:26:01,679 --> 00:26:05,698
Ju�e je uhap�en �tabkapetan
na�eg puka.
283
00:26:06,032 --> 00:26:08,407
Vojska kre�e u pohod.
284
00:26:08,782 --> 00:26:12,634
Na� puk polazi sutra, a
pomo�nik komandira �ete
285
00:26:13,191 --> 00:26:17,490
je u tvr�avi.
I to bez optu�nice.
286
00:26:17,590 --> 00:26:20,757
Grof �uvalov �e na�i neku optu�bu.
287
00:26:20,857 --> 00:26:23,382
Da. Ja tako�e
288
00:26:23,482 --> 00:26:28,882
imam takav ose�aj. Neki niski
postupak iz zle naravi.
289
00:26:29,389 --> 00:26:33,888
Katarina Aleksejevna,
obratite se Stepanu Fjodorovi�u.
290
00:26:33,988 --> 00:26:39,491
On je vrhovni. Ako ga ubedite,
kapetan �e biti na slobodi.
291
00:26:39,591 --> 00:26:42,486
Grof Apraksin je u Peterburgu?
- Stigao je na Savet.
292
00:26:42,586 --> 00:26:46,442
Ali se jo� danas vra�a u Narvu.
Po�urite.
293
00:26:52,264 --> 00:26:54,452
Stepane Fjodorovi�u!
- Katarina Aleksejevna,
294
00:26:54,552 --> 00:26:58,052
star sam da tr�im.
Pro�le su te godine.
295
00:26:58,152 --> 00:27:01,189
No vi ste u pravu.
Svaka minuta je skupa.
296
00:27:01,289 --> 00:27:04,191
Grof �uvalov sve razapinje.
297
00:27:04,291 --> 00:27:07,580
Ko god mu dopadne �aka.
- Brzo.
298
00:27:07,872 --> 00:27:11,021
I ja sam sad razapet.
299
00:27:22,685 --> 00:27:26,659
Stepane Fjodorovi�u,
ne vidim nikakve osnove
300
00:27:26,759 --> 00:27:29,960
za oslobo�enje Orlova.
- Kakvi vam jo� osnovi trebaju?
301
00:27:30,060 --> 00:27:33,601
Ozbiljniji.
- Oficir sutra polazi u rat
302
00:27:33,701 --> 00:27:37,818
da za�titi gospodaricu i domovinu,
a vi, grofe, ostajete u pozadini.
303
00:27:37,918 --> 00:27:42,128
Na njega �e pucati i tu�i sabljom,
a vi �ete biti s ljubavnicom.
304
00:27:42,228 --> 00:27:44,135
Da prekratite vreme.
305
00:27:44,422 --> 00:27:47,905
�emu insinuacije?
�to govorimo ovako?
306
00:27:48,005 --> 00:27:50,429
Da vam se probudi savest.
307
00:27:56,183 --> 00:27:58,036
A �ta �e ti no�?
308
00:27:58,136 --> 00:28:01,775
To je zanimljivo, Stepane
Fjodorovi�u. Znate,
309
00:28:02,090 --> 00:28:05,252
pravi se razrez na rukama
310
00:28:05,352 --> 00:28:08,366
i nogama, a posle se dere ko�a.
311
00:28:14,261 --> 00:28:16,352
�ta sad nameravate?
312
00:28:16,835 --> 00:28:20,801
Dolazi grof kod ljubavnice.
Ona nije obu�ena.
313
00:28:20,901 --> 00:28:23,630
Ispod kreveta �tr�e oficirske
�izme.
314
00:28:24,154 --> 00:28:27,026
Grof uzima britvu.
315
00:28:28,432 --> 00:28:30,739
"Grofe, �ta �ete u�initi,
316
00:28:31,389 --> 00:28:35,740
poka�e li se da su �izme prazne?
- Obrija�u se."
317
00:28:40,378 --> 00:28:43,322
Smesta oslobodite �tabkapetana
Orlova.
318
00:29:02,095 --> 00:29:03,894
Pokloni se, nesretni�e.
319
00:29:20,945 --> 00:29:23,361
Zdravo, Peterburg!
320
00:29:24,120 --> 00:29:26,422
Slobodan sam.
321
00:29:27,438 --> 00:29:29,238
Hajde!
322
00:29:30,348 --> 00:29:33,148
Ovo je paljba u va�u �ast,
Va�e viso�anstvo.
323
00:29:33,248 --> 00:29:37,624
Treba da uvedemo obi�aj.
Pucanj u podne iz topa.
324
00:29:56,152 --> 00:29:59,929
Rekao sam ju�e da nije trebalo
nazdravljati svima.
325
00:30:00,029 --> 00:30:02,122
I ja sam rekao da manje pijemo.
- Ti?
326
00:30:02,222 --> 00:30:04,891
Ja. - Kako da ne popijemo
za va�u majku?
327
00:30:04,991 --> 00:30:07,224
Pa ona je i va�a, bra�o.
328
00:30:13,563 --> 00:30:17,142
Gospodo!
- Bra�o, evo je.
329
00:30:17,704 --> 00:30:19,322
Moja imperatorka.
330
00:30:19,422 --> 00:30:22,141
Gri�a se opet zaljubio?
- Pazi jezik.
331
00:30:22,311 --> 00:30:25,492
Nemojte odbiti poklone od
dvorskih dama.
332
00:30:25,697 --> 00:30:28,724
Hvala, Va�e viso�anstvo.
- Od �istog srca.
333
00:30:30,312 --> 00:30:33,096
Gospod nam i u mukama daje radost.
334
00:30:35,310 --> 00:30:39,212
Spasi i sahrani.
- Spasiteljko moja!
335
00:30:42,129 --> 00:30:45,214
Katarina Aleksejevna,
ovo su moja bra�a.
336
00:30:45,313 --> 00:30:48,454
Hvala vam, Va�e viso�anstvo,
za na�eg Gri�ku.
337
00:30:48,554 --> 00:30:51,621
Ne znam �ta bismo bez njega.
338
00:30:52,538 --> 00:30:55,171
Svi ste Orlovi?
- Da.
339
00:30:55,271 --> 00:30:58,840
Mo�ete potpuno ra�unati
na nas, Va�e viso�anstvo.
340
00:31:00,682 --> 00:31:03,400
Ustanite. Izaberite poklone.
341
00:31:03,500 --> 00:31:05,743
Idite da izaberete poklone.
342
00:31:08,008 --> 00:31:11,886
A vi mi obe�ajte da �ete
se vratiti.
343
00:31:12,529 --> 00:31:14,328
�eka�u vas.
344
00:31:14,546 --> 00:31:17,650
Va�e viso�anstvo,
ne mogu to da vam obe�am.
345
00:31:18,637 --> 00:31:22,960
Nije u mojoj mo�i. - Se�ate se
da sam vam spasila �ivot?
346
00:31:23,893 --> 00:31:28,497
Sada on pripada meni.
Nemate pravo da poginete.
347
00:31:31,167 --> 00:31:33,013
Katarina Aleksejevna,
348
00:31:33,113 --> 00:31:37,166
bio bi poslednja budala ako bih
dozvolio da poginem sada.
349
00:31:38,743 --> 00:31:41,109
Na pragu svoje sre�e.
350
00:31:41,209 --> 00:31:43,944
No rat je, a on ne bira.
351
00:31:45,044 --> 00:31:47,687
Tamo se gine.
352
00:31:47,787 --> 00:31:51,818
I glupi i umni. I stra�ljivi
i hrabri. Svi ginu.
353
00:31:51,918 --> 00:31:53,816
Za to je rat.
354
00:31:55,697 --> 00:31:58,444
Na� puk ujutro polazi.
355
00:32:00,536 --> 00:32:02,729
Zbogom, Va�e viso�anstvo.
356
00:32:07,339 --> 00:32:11,526
Prole�a 1757. godine imperatorka
Jelisaveta Petrovna
357
00:32:11,626 --> 00:32:16,418
daje zapovest ruskoj vojsci
da krene ka zapadnoj granici.
358
00:32:16,518 --> 00:32:20,188
Rusija stupa u rat s Prusijom.
359
00:32:23,483 --> 00:32:28,678
Saksonija, Drezden
Jun 1757.
360
00:32:32,925 --> 00:32:36,736
U ruskoj armiji caruje haos.
361
00:32:37,738 --> 00:32:39,779
Mi vodimo uspe�an rat.
362
00:32:39,879 --> 00:32:42,443
Prisajedinili smo Saksoniju.
363
00:32:42,543 --> 00:32:45,215
Opseli Prag.
364
00:32:45,541 --> 00:32:48,337
I sad Francuska povla�i vojsku.
365
00:32:48,437 --> 00:32:50,497
To treba iskoristiti.
366
00:32:50,597 --> 00:32:54,656
Krajnje je vreme da sklopimo
savez s Engleskom protiv Rusije.
367
00:32:55,235 --> 00:32:57,451
�ta je sa Engleskom?
368
00:32:57,906 --> 00:33:00,373
Englezima je nu�an povod.
369
00:33:02,033 --> 00:33:05,178
Ako na�emo opravdanje za rat,
370
00:33:05,278 --> 00:33:08,099
"prodoru na Istok" priklju�i�e
se cela Evropa.
371
00:33:08,712 --> 00:33:10,707
I �ta predla�e�?
372
00:33:10,880 --> 00:33:16,317
Zahtevajmo osloba�anje biv�eg
imperatora Ivana Antonovi�a
373
00:33:16,417 --> 00:33:19,582
i njegove porodice. Nemci su po krvi.
374
00:33:20,366 --> 00:33:23,854
Predajmo im ultimatum.
375
00:33:24,900 --> 00:33:29,871
Smesta da oslobode zakonitog
imperatora Ivana Antonovi�a.
376
00:33:29,971 --> 00:33:34,294
Zauze�e mesto koje mu pripada
po ro�enju.
377
00:33:34,394 --> 00:33:37,953
Bojim se da posle ultimatuma Ivan
Antonovi� ne�e dugo po�iveti.
378
00:33:38,053 --> 00:33:39,812
Ne boj se.
379
00:33:39,912 --> 00:33:44,646
Ubistvo Ivana Antonovi�a �e
opravdati budu�e uni�tenje
380
00:33:44,746 --> 00:33:46,935
imperatorske dinastije.
381
00:33:48,800 --> 00:33:51,890
Sudi�emo i pogubiti Romanove.
382
00:33:53,622 --> 00:33:56,927
Romanovih i nije ostalo mnogo.
Imperatorka,
383
00:33:57,027 --> 00:33:59,710
Petar Fjodorovi� i njegov sin
Pavle.
384
00:33:59,810 --> 00:34:02,806
Osu�eno stablo.
385
00:34:05,698 --> 00:34:10,496
Petar Fjodorovi� bio je
i ostao va� poklonik.
386
00:34:11,651 --> 00:34:14,006
Ako on zauzme presto,
387
00:34:15,393 --> 00:34:19,125
Rusija �e zadugo da ostane
saveznik Pruske.
388
00:34:19,225 --> 00:34:21,954
Ne �elim da pravim izuzetke.
389
00:34:22,054 --> 00:34:24,878
Zbog neredovne dostave
hrane i opreme,
390
00:34:24,978 --> 00:34:28,534
Apraksin ne mo�e da nastavi
nastupanje ka Prusiji.
391
00:34:29,465 --> 00:34:34,104
Putevi su razru�eni.
392
00:34:34,456 --> 00:34:37,268
Ne�e mo�i da stigne do Kenigsberga.
393
00:34:37,368 --> 00:34:42,326
�to du�e traje rat, potro�i�emo
ve�a sredstva. Je li tako?
394
00:34:42,890 --> 00:34:46,879
Razumete li da moramo zavr�iti
rat do jeseni?
395
00:34:49,089 --> 00:34:51,245
Pismo od kralja Fridriha.
396
00:34:58,610 --> 00:35:00,410
Moli za mir?
397
00:35:08,359 --> 00:35:10,158
Ultimatum.
398
00:35:11,141 --> 00:35:15,535
Kakva drskost! Tra�i da oslobodim
399
00:35:16,030 --> 00:35:21,095
Ivana Antoni�a iz �lisenburga.
- A mi �emo kategori�no izjaviti
400
00:35:21,555 --> 00:35:25,892
da je Ivan Antoni� umro jo� kao dete.
Pozva�emo ambasadore.
401
00:35:27,166 --> 00:35:30,952
Pokaza�emo grob.
- Vojvodu Antona Ulriha
402
00:35:31,052 --> 00:35:33,873
sa porodicom �emo dovesti
u Peterburg.
403
00:35:34,555 --> 00:35:39,034
On �e dati izjavu da mu je sin
umro
404
00:35:39,404 --> 00:35:41,424
pre 17 godina.
405
00:35:41,752 --> 00:35:44,424
I da odbija povratak u domovinu.
406
00:35:44,524 --> 00:35:48,500
Vi�e me interesuje kako je Fridrih
saznao za mesto prebivanja
407
00:35:48,600 --> 00:35:51,623
tajnog zato�enika.
- Sprovedite istragu.
408
00:35:51,723 --> 00:35:54,700
Razumem, Va�e Veli�anstvo.
- Nismo indiferentni
409
00:35:54,800 --> 00:35:57,599
prema ultimatumu drskog
homoseksualca.
410
00:35:58,083 --> 00:36:01,095
Bog zna da nisam tako �elela
411
00:36:01,195 --> 00:36:03,453
no nemam drug izlaz.
412
00:36:06,437 --> 00:36:09,051
Ivan Antoni� mora da umre.
413
00:36:13,678 --> 00:36:18,788
Tvr�ava �lisenburg
Jun 1757.
414
00:38:05,886 --> 00:38:08,646
Procedure obavljamo �utke.
415
00:38:08,746 --> 00:38:11,866
Tajni zatvorenik nije od nas
�uo ni re�.
416
00:38:11,966 --> 00:38:15,685
Na koji na�in komunicirate?
- Znacima, Va�e Veli�anstvo.
417
00:38:15,785 --> 00:38:18,957
Rukama. Kao sa psom, ali ga
ne nazivamo po imenu.
418
00:38:19,057 --> 00:38:21,832
Nekad ga kaznimo kad se
ne pot�injava,
419
00:38:21,932 --> 00:38:24,109
no bez telesnih povreda.
420
00:38:51,287 --> 00:38:54,080
�ta nare�ujete, Va�e Veli�anstvo?
421
00:38:54,180 --> 00:38:57,072
Nastavite slu�bu.
422
00:39:12,243 --> 00:39:15,229
Raporte �e� davati li�no meni.
423
00:39:15,890 --> 00:39:17,969
Ja �u upozoriti sekretara.
424
00:39:18,506 --> 00:39:21,596
Ako drugi gospodar zauzme presto,
425
00:39:22,031 --> 00:39:24,292
raporte �e� davati njemu.
426
00:39:34,786 --> 00:39:37,323
Va�e Veli�anstvo! Imate li lekara?
- Da.
427
00:39:37,423 --> 00:39:39,685
Br�e! Va�e Veli�anstvo!
428
00:39:43,393 --> 00:39:45,193
Ne treba lekar.
429
00:39:47,515 --> 00:39:49,315
Ku�i.
430
00:39:59,124 --> 00:40:01,206
Simona...
- Da, gospodarice?
431
00:40:01,885 --> 00:40:04,194
Liza, �ta?
432
00:40:04,361 --> 00:40:06,949
Sve�tenik iz crkve.
433
00:40:13,627 --> 00:40:15,427
Zovi oca Simona.
434
00:40:25,352 --> 00:40:27,152
Va�e viso�anstvo,
435
00:40:29,442 --> 00:40:31,021
Zovu vas na Savet.
436
00:40:31,121 --> 00:40:34,661
Zar se taj radosni doga�aj
desio danas?
437
00:40:35,306 --> 00:40:37,593
Jesam li imperator?
Ka�i: da.
438
00:40:38,374 --> 00:40:41,803
Ne mogu protiv istine.
Niste imperator.
439
00:40:42,852 --> 00:40:44,754
Ali je tetka umrla?
440
00:40:44,854 --> 00:40:47,280
Va�e viso�anstvo, zbunjujete me.
441
00:40:47,609 --> 00:40:50,608
Ili mo�da znate ne�to �to ja
ne znam?
442
00:40:50,708 --> 00:40:53,799
Mada niste mogli saznati
jer ste spavali.
443
00:40:54,496 --> 00:40:58,612
Ja sam imperator. Ona je umrla.
Ja sam imperator.
444
00:41:00,496 --> 00:41:04,612
MEDIOTEKA33577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.