All language subtitles for A.Deadly.View.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,641 --> 00:00:09,641
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:10,476 --> 00:00:12,508
[mumbled chatter over radio]
3
00:00:12,510 --> 00:00:14,444
[man 1 over radio]
Crime
continues to rise in the city
4
00:00:14,446 --> 00:00:17,548
along with temperatures,
as a brutal winter finally...
5
00:00:17,550 --> 00:00:19,249
[man 2 over radio]
Violent crime
increased in many
6
00:00:19,251 --> 00:00:20,650
of the nation's largest cities
in 2017...
7
00:00:20,652 --> 00:00:22,786
[woman 1 over radio]
...second
year in a row that metro areas
8
00:00:22,788 --> 00:00:25,621
saw jumps in robbery, homicide,
and aggravated assault.
9
00:00:25,623 --> 00:00:27,423
[man 2 over radio]
Theories of
the increased crime include
10
00:00:27,425 --> 00:00:28,859
violence associated with drugs,
11
00:00:28,861 --> 00:00:30,627
the high number of guns
in many US cities,
12
00:00:30,629 --> 00:00:32,463
gang violence and retaliation,
and even
13
00:00:32,465 --> 00:00:34,330
problems originating
from conflicts on social media.
14
00:00:34,332 --> 00:00:35,799
[man 3 over radio]
So what
happened to the city?
15
00:00:35,801 --> 00:00:37,733
I remember when you could take
a walk at night.
16
00:00:37,735 --> 00:00:39,602
[man 3 over radio]
When you
could take a walk at night?
17
00:00:39,604 --> 00:00:41,271
The city's always been bad,
18
00:00:41,273 --> 00:00:42,605
and our police forces
are overworked
19
00:00:42,607 --> 00:00:44,274
and underpaid,
what can we expect?
20
00:00:44,276 --> 00:00:45,576
[woman 2 over radio]
We expect to feel safe.
21
00:00:45,578 --> 00:00:46,876
We expect to walk outside
22
00:00:46,878 --> 00:00:48,479
and not be in danger.
23
00:00:48,481 --> 00:00:50,546
Is that really too much to ask?
24
00:00:50,548 --> 00:00:52,315
[man 4 over radio]
Metro police
caution that it's too
25
00:00:52,317 --> 00:00:53,650
early to know
whether increases seen
26
00:00:53,652 --> 00:00:55,552
over the last two years
are coincidences
27
00:00:55,554 --> 00:00:56,887
or the beginning of
a sustained increase
28
00:00:56,889 --> 00:00:58,421
in overall crime rates
29
00:00:58,423 --> 00:00:59,589
around the country.
30
00:00:59,591 --> 00:01:01,594
[siren blaring]
31
00:01:26,519 --> 00:01:29,522
[intense music]
32
00:01:49,909 --> 00:01:51,341
Uh!
33
00:01:51,343 --> 00:01:52,612
Shh!
34
00:01:53,846 --> 00:01:55,748
Take it, take it.
35
00:01:56,614 --> 00:01:58,384
Take it.
36
00:02:03,588 --> 00:02:06,593
[sobbing]
37
00:02:42,794 --> 00:02:44,429
[sighs]
38
00:02:48,933 --> 00:02:50,537
[groans]
39
00:02:53,806 --> 00:02:55,808
[exhales sharply]
40
00:02:57,543 --> 00:02:58,944
[sighs]
41
00:03:02,480 --> 00:03:04,548
Oh!
42
00:03:04,550 --> 00:03:06,549
Jeez. These are heavier.
I'll take care of it.
43
00:03:06,551 --> 00:03:09,620
No, I'll do it. I'm pregnant,
I'm not disabled.
44
00:03:09,622 --> 00:03:10,786
Honey, you shouldn't even
be carrying anything
45
00:03:10,788 --> 00:03:12,422
in the first place.
46
00:03:12,424 --> 00:03:14,558
I'm aware of
what I shouldn't be doing.
47
00:03:14,560 --> 00:03:16,727
No sushi, no dental x-rays
48
00:03:16,729 --> 00:03:18,461
no bean sprouts for some reason.
49
00:03:18,463 --> 00:03:19,895
Honey, you have a month left.
50
00:03:19,897 --> 00:03:21,631
Then you can have
all the bean sprouts you want.
51
00:03:21,633 --> 00:03:22,766
I don't even like bean sprouts.
52
00:03:22,768 --> 00:03:23,834
I just want them
because they say
53
00:03:23,836 --> 00:03:25,838
I can't have them.
54
00:03:26,705 --> 00:03:27,974
[sighs]
55
00:03:28,941 --> 00:03:31,774
I'm in a... strange house
56
00:03:31,776 --> 00:03:35,779
in a strange town
full of strange people
57
00:03:35,781 --> 00:03:38,815
with nothing to do
and nowhere to go.
58
00:03:38,817 --> 00:03:41,454
Are the suburbs really that bad?
59
00:03:43,756 --> 00:03:46,889
Okay. You know what?
I'm gonna make you breakfast.
60
00:03:46,891 --> 00:03:49,592
At our old place, we'd just grab
a bagel across the street.
61
00:03:49,594 --> 00:03:50,893
Oh, come on,
they have bagels here.
62
00:03:50,895 --> 00:03:53,030
Uh, no, they have
exotic pastries
63
00:03:53,032 --> 00:03:54,798
with holes in the middle.
64
00:03:54,800 --> 00:03:56,532
It's an abomination.
65
00:03:56,534 --> 00:04:00,070
Uh, I thought you went
to the store yesterday.
66
00:04:00,072 --> 00:04:01,173
I did.
67
00:04:03,008 --> 00:04:05,475
The supermarkets here are
the size of airport hangars.
68
00:04:05,477 --> 00:04:06,977
I got overwhelmed.
69
00:04:06,979 --> 00:04:10,479
Maybe I can get my mom
to pick up some stuff for us.
70
00:04:10,481 --> 00:04:12,916
Or not. Don't have to do that.
71
00:04:12,918 --> 00:04:15,918
Let's get some food. Uh...
72
00:04:15,920 --> 00:04:18,889
Oh. What do we have here?
Is this the melon?
73
00:04:18,891 --> 00:04:21,791
Is this the latest
of your cravings?
74
00:04:21,793 --> 00:04:26,630
They say, this week
she's the size of a honeydew.
75
00:04:26,632 --> 00:04:28,498
Hm.
76
00:04:28,500 --> 00:04:30,567
Does that look right?
77
00:04:30,569 --> 00:04:32,769
I don't know.
78
00:04:32,771 --> 00:04:34,674
But I can't wait
to meet our honeydew.
79
00:04:36,007 --> 00:04:38,541
Can I have a slice of honeydew
for breakfast?
80
00:04:38,543 --> 00:04:40,676
You may not eat our child.
81
00:04:40,678 --> 00:04:44,950
Wow. Overprotective mother,
already. That's sad.
82
00:04:48,853 --> 00:04:51,521
It's Sunday. Do you really
have to go into the office?
83
00:04:51,523 --> 00:04:52,856
Well, if I'm gonna take
a month off
84
00:04:52,858 --> 00:04:54,524
to spend it with you
and the honeydew,
85
00:04:54,526 --> 00:04:55,992
I gotta clear my caseload now.
86
00:04:55,994 --> 00:04:59,829
I know. It's just, we gotta
whip this house into shape.
87
00:04:59,831 --> 00:05:01,798
I'll unpack
some more stuff tonight.
88
00:05:01,800 --> 00:05:03,033
It's fine. I can do it.
89
00:05:03,035 --> 00:05:04,601
Well, I know you can do it.
90
00:05:04,603 --> 00:05:06,702
You can do anything.
91
00:05:06,704 --> 00:05:09,606
I just prefer
if you don't, okay?
92
00:05:09,608 --> 00:05:12,541
Just try to enjoy your free time
while you still have it.
93
00:05:12,543 --> 00:05:16,113
Free time? Is that what we're
calling unemployment now?
94
00:05:16,115 --> 00:05:19,082
- Yup.
- I just need something to do.
95
00:05:19,084 --> 00:05:20,817
[Peter] My mom says
the neighbors are great.
96
00:05:20,819 --> 00:05:24,553
And she says there is
a fantastic bagel place nearby.
97
00:05:24,555 --> 00:05:26,022
Home of the blueberry
bacon bagel?
98
00:05:26,024 --> 00:05:27,690
It just sounds wrong.
99
00:05:27,692 --> 00:05:30,093
- It could be good.
- I'll try it.
100
00:05:30,095 --> 00:05:32,695
But only because I'm hungry.
101
00:05:32,697 --> 00:05:33,997
- And because of bacon.
- [Peter chuckles]
102
00:05:33,999 --> 00:05:36,703
I love you. And you, honeydew.
103
00:05:37,769 --> 00:05:39,603
[car engine starts]
104
00:05:39,605 --> 00:05:41,641
- Bye.
- Bye.
105
00:05:56,053 --> 00:05:57,723
Hi, neighbor.
106
00:06:02,060 --> 00:06:03,696
Okay.
107
00:06:15,173 --> 00:06:16,808
[sniffs]
108
00:06:19,677 --> 00:06:20,747
[sighs]
109
00:06:22,079 --> 00:06:25,151
I'm so sorry about this,
but I'm really desperate.
110
00:06:28,153 --> 00:06:29,652
- Do you mind... Oh!
- [Rachel gasps]
111
00:06:29,654 --> 00:06:30,853
[chuckles]
112
00:06:30,855 --> 00:06:32,721
I'm so sorry.
113
00:06:32,723 --> 00:06:35,759
I didn't mean to scare you.
114
00:06:35,761 --> 00:06:37,163
I'm Grace. [chuckles]
115
00:06:38,163 --> 00:06:40,697
I live across the street.
116
00:06:40,699 --> 00:06:43,098
You met my husband this morning.
117
00:06:43,100 --> 00:06:44,668
- What?
- Yes.
118
00:06:44,670 --> 00:06:47,837
He was walking our dog.
119
00:06:47,839 --> 00:06:50,774
Oh. I wouldn't really say
that we met, but...
120
00:06:50,776 --> 00:06:55,245
Oh. You're having a boy, I see.
121
00:06:55,247 --> 00:06:57,813
A girl, actually.
122
00:06:57,815 --> 00:06:59,748
Are you sure? Uh...
123
00:06:59,750 --> 00:07:03,820
- You're carrying so high.
- The doctors insist.
124
00:07:03,822 --> 00:07:06,789
Oh, doctors don't know anything.
125
00:07:06,791 --> 00:07:09,892
Ah, you have a lovely
126
00:07:09,894 --> 00:07:12,796
yellow aura right now.
127
00:07:12,798 --> 00:07:14,197
When are you due?
128
00:07:14,199 --> 00:07:17,800
- Four weeks.
- Oh. A full moon baby.
129
00:07:17,802 --> 00:07:19,935
Very powerful.
130
00:07:19,937 --> 00:07:22,772
Powerful is good, I guess.
131
00:07:22,774 --> 00:07:26,077
Patricia's told me
all about you.
132
00:07:27,211 --> 00:07:31,081
Yeah, I could have sworn
she said a boy.
133
00:07:31,083 --> 00:07:33,949
I bought my house from her
years ago.
134
00:07:33,951 --> 00:07:36,286
She's such a sweet person.
135
00:07:36,288 --> 00:07:40,927
[chuckles]
Always trust an Aries, I say.
136
00:07:41,959 --> 00:07:43,728
Absolutely.
137
00:07:45,797 --> 00:07:46,899
[sighs]
138
00:07:48,065 --> 00:07:52,235
Hi. I'm Yvonne.
You must be Rachel.
139
00:07:52,237 --> 00:07:55,137
- I live across the street.
- Let me guess.
140
00:07:55,139 --> 00:07:57,973
- Patricia told you all about me.
- How'd you know?
141
00:07:57,975 --> 00:07:59,843
Peter's mom
seems to have a tight hold
142
00:07:59,845 --> 00:08:01,243
on the neighborhood.
143
00:08:01,245 --> 00:08:02,878
I'm really glad you're here.
144
00:08:02,880 --> 00:08:05,048
The old neighbors
were so antisocial.
145
00:08:05,050 --> 00:08:06,983
None of us were surprised
when they got divorced.
146
00:08:06,985 --> 00:08:10,719
Well, we're not even married, so
our divorce is a long way off.
147
00:08:10,721 --> 00:08:12,822
Oh, handsome man like that.
148
00:08:12,824 --> 00:08:15,058
Smart to lock him in
however you can.
149
00:08:15,060 --> 00:08:17,026
The key is keeping them
interested after a long day
150
00:08:17,028 --> 00:08:18,762
at the office.
151
00:08:18,764 --> 00:08:19,930
Is that the key?
152
00:08:19,932 --> 00:08:21,298
I just had a child
six months ago.
153
00:08:21,300 --> 00:08:23,065
You couldn't tell, could you?
154
00:08:23,067 --> 00:08:25,538
Uh, so where's your child now?
155
00:08:29,274 --> 00:08:31,074
My best piece of advice?
156
00:08:31,076 --> 00:08:33,142
Hire help
and outsource the hard stuff.
157
00:08:33,144 --> 00:08:36,946
Without Orla, I could never have
gotten my body back so fast.
158
00:08:36,948 --> 00:08:39,049
Oh, uh, we won't be
hiring a nanny.
159
00:08:39,051 --> 00:08:40,749
I'm just between jobs right now.
160
00:08:40,751 --> 00:08:42,819
Oh. What do you do?
161
00:08:42,821 --> 00:08:45,055
I'm a writer, and an editor
162
00:08:45,057 --> 00:08:46,890
for newspapers
which, unfortunately,
163
00:08:46,892 --> 00:08:48,223
don't really exist anymore.
164
00:08:48,225 --> 00:08:51,861
- Well, I'm a writer, too.
- Really? For what?
165
00:08:51,863 --> 00:08:54,897
I have a blog. Mom stuff.
You should send me some samples.
166
00:08:54,899 --> 00:08:56,166
I'm always looking
for freelancers.
167
00:08:56,168 --> 00:08:58,767
I can pay in exposure
and experience.
168
00:08:58,769 --> 00:09:00,869
Thanks, but, uh,
I think I'll concentrate
169
00:09:00,871 --> 00:09:02,204
on the mom thing for now.
170
00:09:02,206 --> 00:09:05,208
Pretty soon, the mom thing
will be the only thing.
171
00:09:05,210 --> 00:09:06,810
Oh.
172
00:09:06,812 --> 00:09:09,945
My heart rate's dropping.
I gotta go.
173
00:09:09,947 --> 00:09:14,220
Anyhow, if you ever wanna go for
a run, I'm always on the move.
174
00:09:16,020 --> 00:09:19,190
Well, it was great
to meet you, too.
175
00:09:22,793 --> 00:09:24,094
Yvonne doesn't realize
that we're not all here
176
00:09:24,096 --> 00:09:25,395
to entertain her.
177
00:09:25,397 --> 00:09:27,296
I'm Sandy. I live next door.
178
00:09:27,298 --> 00:09:29,932
Oh. Rachel.
179
00:09:29,934 --> 00:09:33,002
- Let me help you with that.
- Oh. No, really, it's okay.
180
00:09:33,004 --> 00:09:34,273
- I got it.
- Um...
181
00:09:36,008 --> 00:09:38,340
Okay, well,
maybe just to the front door.
182
00:09:38,342 --> 00:09:40,343
Please, really,
you don't have to do that.
183
00:09:40,345 --> 00:09:43,046
[grunts] I am happy to help.
184
00:09:43,048 --> 00:09:46,251
And besides, I always like
to get to know my neighbors.
185
00:09:47,885 --> 00:09:50,119
- Where do you want these?
- Uh, anywhere.
186
00:09:50,121 --> 00:09:52,024
- I'll figure it out later.
- Mm.
187
00:09:53,158 --> 00:09:55,157
I met some
of our neighbors today.
188
00:09:55,159 --> 00:09:58,927
Let me guess.
Gary, the silent dog walker.
189
00:09:58,929 --> 00:10:00,095
He doesn't talk much,
which works out
190
00:10:00,097 --> 00:10:02,431
because his wife Grace
doesn't shut up.
191
00:10:02,433 --> 00:10:04,367
- She read my aura.
- Ah.
192
00:10:04,369 --> 00:10:06,236
Other than the fact
that she sometimes dances naked
193
00:10:06,238 --> 00:10:09,939
in her backyard under
the full moon, she's harmless.
194
00:10:09,941 --> 00:10:12,142
- And you met Yvonne.
- Mm-hm.
195
00:10:12,144 --> 00:10:14,844
- The workout queen.
- [laughs]
196
00:10:14,846 --> 00:10:16,912
I walk every day, too,
but I do not treat it
197
00:10:16,914 --> 00:10:18,281
like the Olympic trials.
198
00:10:18,283 --> 00:10:21,117
Apparently,
she's also a blogger.
199
00:10:21,119 --> 00:10:23,252
But she doesn't look like
she just had a kid, though.
200
00:10:23,254 --> 00:10:25,854
So maybe I should go read it.
201
00:10:25,856 --> 00:10:27,257
Yeah, well,
she's not exactly the most,
202
00:10:27,259 --> 00:10:30,129
how should I put it,
hands-on mother.
203
00:10:31,395 --> 00:10:33,430
I seem to be the talk
of the block.
204
00:10:33,432 --> 00:10:35,265
Well, nothing much happens
around here.
205
00:10:35,267 --> 00:10:39,169
So a new neighbor,
now, that's interesting.
206
00:10:39,171 --> 00:10:42,204
What about you?
How long have you lived here?
207
00:10:42,206 --> 00:10:45,141
And I bet I know
who sold you your house.
208
00:10:45,143 --> 00:10:46,876
- Patricia?
- Mm-hm.
209
00:10:46,878 --> 00:10:48,210
Well, she keeps telling me
it's time to sell
210
00:10:48,212 --> 00:10:49,411
but I have a feeling
it's more about
211
00:10:49,413 --> 00:10:51,013
her commission than it is about
212
00:10:51,015 --> 00:10:52,283
finding my dream home.
213
00:10:54,019 --> 00:10:58,188
So, what brought you
to our little neighborhood?
214
00:10:58,190 --> 00:11:01,458
We needed something quieter,
and safer.
215
00:11:01,460 --> 00:11:03,392
And boring?
216
00:11:03,394 --> 00:11:06,496
I, uh, had a bad experience
at our old place
217
00:11:06,498 --> 00:11:10,032
and Peter, the, uh... father
218
00:11:10,034 --> 00:11:11,434
kinda freaked out.
219
00:11:11,436 --> 00:11:13,435
So here we are.
220
00:11:13,437 --> 00:11:16,039
And when you saw this house,
you thought...
221
00:11:16,041 --> 00:11:17,973
"This is exactly
where I wanna be bored."
222
00:11:17,975 --> 00:11:20,413
I did fall in love
with one room.
223
00:11:23,148 --> 00:11:25,151
Welcome to the nursery.
224
00:11:26,518 --> 00:11:29,118
Are you okay?
225
00:11:29,120 --> 00:11:32,454
Yeah. I mean,
you guys are lucky.
226
00:11:32,456 --> 00:11:34,056
My husband...
227
00:11:34,058 --> 00:11:37,326
ex-husband and I tried,
but we couldn't...
228
00:11:37,328 --> 00:11:39,929
I-I couldn't get pregnant.
229
00:11:39,931 --> 00:11:41,998
And then we got divorced,
230
00:11:42,000 --> 00:11:45,203
so... I guess it all worked out
for the best.
231
00:11:47,938 --> 00:11:50,440
So, is the plan to have the kid
sleep on the floor?
232
00:11:50,442 --> 00:11:53,243
Oh, we haven't had the chance
to put anything together.
233
00:11:53,245 --> 00:11:54,310
Well, what are you doing now?
234
00:11:54,312 --> 00:11:55,344
I have been banned
235
00:11:55,346 --> 00:11:57,412
from moving boxes.
236
00:11:57,414 --> 00:12:00,349
I'll do the heavy lifting,
you do the soft and frilly.
237
00:12:00,351 --> 00:12:02,218
Let's whip this nursery
into shape.
238
00:12:02,220 --> 00:12:04,052
Seriously?
239
00:12:04,054 --> 00:12:07,058
Come on. What are neighbors for?
240
00:12:08,426 --> 00:12:10,062
Okay.
241
00:12:11,296 --> 00:12:12,765
Okay.
242
00:12:27,412 --> 00:12:29,048
It's perfect.
243
00:12:30,315 --> 00:12:32,581
- Thank you.
- My pleasure.
244
00:12:32,583 --> 00:12:34,983
I haven't had this much fun
in a long time.
245
00:12:34,985 --> 00:12:36,254
Me, too.
246
00:12:37,254 --> 00:12:39,421
I love this poster.
247
00:12:39,423 --> 00:12:40,989
Yeah.
248
00:12:40,991 --> 00:12:42,291
So she grows up adventurous.
249
00:12:42,293 --> 00:12:44,560
- Mm.
- A dream.
250
00:12:44,562 --> 00:12:46,528
So she can do all those things
without a man.
251
00:12:46,530 --> 00:12:49,598
- I hear you there.
- Ah. Mm.
252
00:12:49,600 --> 00:12:51,803
[groans]
253
00:12:54,339 --> 00:12:55,405
Those things are great,
you can actually
254
00:12:55,407 --> 00:12:57,140
stream to your phone.
255
00:12:57,142 --> 00:12:58,473
Isn't technology something?
256
00:12:58,475 --> 00:13:00,008
[giggles]
257
00:13:00,010 --> 00:13:02,011
Looks like my work here is done.
258
00:13:02,013 --> 00:13:04,247
I am right next door.
259
00:13:04,249 --> 00:13:07,153
If you need anything, just wave.
260
00:13:09,086 --> 00:13:10,822
Thank you, neighbor.
261
00:13:23,400 --> 00:13:25,403
Someone loves attention.
262
00:13:29,441 --> 00:13:31,076
What's that?
263
00:13:32,543 --> 00:13:34,179
Nothing.
264
00:13:36,147 --> 00:13:39,181
- I met our neighbors today.
- Mm-hmm.
265
00:13:39,183 --> 00:13:42,822
Your mother has told them
everything about me, apparently.
266
00:13:43,621 --> 00:13:45,387
[Rachel] One read my aura,
267
00:13:45,389 --> 00:13:47,589
and the other has a mom blog
268
00:13:47,591 --> 00:13:50,059
and wants me to be her intern.
269
00:13:50,061 --> 00:13:52,527
She does offer
exposure and experience though.
270
00:13:52,529 --> 00:13:57,300
Yeah, well, my old neighbor
used to speak to his pet ferret.
271
00:13:57,302 --> 00:14:00,435
But his parties
were so much fun.
272
00:14:00,437 --> 00:14:05,076
Here it's just a mix
of boring and crazy.
273
00:14:07,144 --> 00:14:09,244
[Rachel sighs]
274
00:14:09,246 --> 00:14:13,485
A boring childhood
in a nice house in the suburbs.
275
00:14:14,485 --> 00:14:16,551
Not so bad, eh, honeydew?
276
00:14:16,553 --> 00:14:18,521
Ooh!
277
00:14:18,523 --> 00:14:20,355
What was that?
278
00:14:20,357 --> 00:14:23,358
- She kicked me.
- What?
279
00:14:23,360 --> 00:14:26,365
Bad baby. Don't kick your mom.
280
00:14:27,532 --> 00:14:30,233
Getting bored in there?
281
00:14:30,235 --> 00:14:35,137
No TV or Wi-Fi for nine months
would drive me crazy, too.
282
00:14:35,139 --> 00:14:39,374
At least you're not a... fat,
hormone-charged rhinoceros
283
00:14:39,376 --> 00:14:42,411
that can smell everything, but
can't even put on her own shoes.
284
00:14:42,413 --> 00:14:44,884
You're not a rhino.
285
00:14:47,719 --> 00:14:49,922
Any chance for a back rub?
286
00:14:51,255 --> 00:14:53,156
Is this for you or for the baby?
287
00:14:53,158 --> 00:14:54,556
[giggling]
288
00:14:54,558 --> 00:14:56,658
Ooh. Great.
Right in the bladder.
289
00:14:56,660 --> 00:14:58,527
Okay. Give me a sec.
290
00:14:58,529 --> 00:15:00,231
- Okay.
- Ah.
291
00:15:06,370 --> 00:15:08,274
[water running]
292
00:15:11,208 --> 00:15:13,611
[doorknob rattling, door closes]
293
00:15:23,488 --> 00:15:25,157
Peter?
294
00:15:31,629 --> 00:15:34,633
[suspense music]
295
00:15:47,245 --> 00:15:48,980
[thudding]
296
00:16:10,735 --> 00:16:12,604
[clanking]
297
00:16:22,746 --> 00:16:24,282
[drawer shuts]
298
00:16:32,356 --> 00:16:35,360
[music intensifies]
299
00:16:37,327 --> 00:16:39,228
- Who's there?
- There you are.
300
00:16:39,230 --> 00:16:40,499
[gasps]
301
00:16:44,701 --> 00:16:46,669
I didn't mean to scare you.
302
00:16:46,671 --> 00:16:49,638
Um, I let myself in.
303
00:16:49,640 --> 00:16:53,511
I was worried that
the two of you weren't eating.
304
00:16:56,815 --> 00:16:59,585
Mm, someone went shopping.
305
00:17:01,519 --> 00:17:03,786
I'll sleep in the, uh,
guest room tonight.
306
00:17:03,788 --> 00:17:06,791
And then breakfast can be
bright and early tomorrow.
307
00:17:09,794 --> 00:17:11,597
Do you need help with that?
308
00:17:13,565 --> 00:17:15,034
I'm fine.
309
00:17:16,334 --> 00:17:18,336
Well, good night.
310
00:17:28,779 --> 00:17:30,446
[Patricia] Do you think
it's a good idea for Rachel
311
00:17:30,448 --> 00:17:32,451
to be here all alone all day?
312
00:17:33,550 --> 00:17:35,553
She's perfectly fine.
313
00:17:37,622 --> 00:17:40,288
I know that I have given you
great confidence
314
00:17:40,290 --> 00:17:42,424
that a woman can do it all,
315
00:17:42,426 --> 00:17:44,594
but it's hard.
316
00:17:44,596 --> 00:17:47,462
I mean, working,
raising a child,
317
00:17:47,464 --> 00:17:51,801
making healthy breakfasts
every day, alone.
318
00:17:51,803 --> 00:17:56,572
And we appreciate everything
that you've done for us.
319
00:17:56,574 --> 00:17:59,574
This is a great neighborhood,
Mom. Thank you.
320
00:17:59,576 --> 00:18:02,879
Oh, I met our neighbor
Sandy yesterday.
321
00:18:02,881 --> 00:18:05,715
She helped me put together
the nursery.
322
00:18:05,717 --> 00:18:08,320
Did she?
What was she doing here?
323
00:18:09,420 --> 00:18:11,586
I let her in.
324
00:18:11,588 --> 00:18:13,756
Some people knock first.
325
00:18:13,758 --> 00:18:17,492
Oh, yes. Last night.
326
00:18:17,494 --> 00:18:20,496
I don't think that a woman
in your condition
327
00:18:20,498 --> 00:18:23,365
should be playing
security guard.
328
00:18:23,367 --> 00:18:26,869
Or... you could just
not break in
329
00:18:26,871 --> 00:18:29,505
to a pregnant woman's home.
330
00:18:29,507 --> 00:18:31,474
Well, I didn't break in.
I have a key.
331
00:18:31,476 --> 00:18:34,379
They give you one
when you make the down payment.
332
00:18:37,481 --> 00:18:39,617
Can you stand up for me
just once?
333
00:18:40,951 --> 00:18:42,785
Unbelievable.
334
00:18:42,787 --> 00:18:44,353
- Uh, here...
- Just...
335
00:18:44,355 --> 00:18:47,826
No! Just leave it. Ah.
336
00:18:50,761 --> 00:18:52,663
[Rachel sighs]
337
00:18:56,867 --> 00:18:58,636
[sighs]
338
00:19:30,634 --> 00:19:32,637
[dog barking]
339
00:19:43,548 --> 00:19:45,550
[barking continues]
340
00:20:13,678 --> 00:20:15,681
[barking continues]
341
00:20:33,664 --> 00:20:35,666
[exhales sharply]
342
00:20:43,641 --> 00:20:44,776
Mm.
343
00:21:22,680 --> 00:21:23,949
Not again.
344
00:21:41,531 --> 00:21:42,667
What?
345
00:22:13,798 --> 00:22:15,000
Oh, my...
346
00:22:17,667 --> 00:22:19,067
- [woman screaming]
- No!
347
00:22:19,069 --> 00:22:20,971
[woman screaming]
No, no!
348
00:22:24,642 --> 00:22:26,574
- [gasps]
- What's happening? Are you okay?
349
00:22:26,576 --> 00:22:28,710
Uh... It looked like
a fight across the street.
350
00:22:28,712 --> 00:22:31,115
- I think someone's hurt.
- What?
351
00:22:35,619 --> 00:22:36,951
I don't see anything.
352
00:22:36,953 --> 00:22:39,622
[man on phone]
911. What's your
emergency?
353
00:22:39,624 --> 00:22:41,090
You called the police?
354
00:22:41,092 --> 00:22:42,725
[man on phone]
911. Hello.
355
00:22:42,727 --> 00:22:44,794
Hi, I, I'd like to report a,
356
00:22:44,796 --> 00:22:45,997
a domestic altercation.
357
00:22:54,872 --> 00:22:56,738
[Officer Lee] So i-it seems like
it was all just
358
00:22:56,740 --> 00:22:58,039
a pretty big misunderstanding.
359
00:22:58,041 --> 00:23:01,610
I would say so.
Yvonne is quite upset.
360
00:23:01,612 --> 00:23:02,812
Is everyone okay?
361
00:23:02,814 --> 00:23:04,880
Everyone's fine.
Both of them are fine.
362
00:23:04,882 --> 00:23:07,783
It was just a heated dispute
between husband and wife.
363
00:23:07,785 --> 00:23:09,017
- No injuries.
- There were three people there.
364
00:23:09,019 --> 00:23:10,619
The nanny, too.
365
00:23:10,621 --> 00:23:12,822
Uh, they said the nanny
quit this afternoon.
366
00:23:12,824 --> 00:23:14,757
They were arguing
about whose fault it was.
367
00:23:14,759 --> 00:23:16,659
No, I'm telling you,
I saw the nanny.
368
00:23:16,661 --> 00:23:18,697
Did you have a clear view
of the altercation?
369
00:23:20,064 --> 00:23:22,898
Well, I mean,
the blinds were closed.
370
00:23:22,900 --> 00:23:24,803
But, yeah.
371
00:23:26,069 --> 00:23:27,769
[Patricia] You'll have to
excuse her.
372
00:23:27,771 --> 00:23:30,639
Um, she survived an attack
near her old home,
373
00:23:30,641 --> 00:23:33,042
and I think her anxieties are
just getting the best of her.
374
00:23:33,044 --> 00:23:35,678
Mom, that's not fair.
375
00:23:35,680 --> 00:23:38,146
[Patricia] Honey, I came by last
night to drop off some food,
376
00:23:38,148 --> 00:23:40,181
and she treated me
like I was a cat burglar.
377
00:23:40,183 --> 00:23:41,917
That's completely different.
378
00:23:41,919 --> 00:23:45,921
This is not a downtown slum
with drug fiends.
379
00:23:45,923 --> 00:23:47,756
I know what I saw.
380
00:23:47,758 --> 00:23:50,159
Um, honey,
I know what you think you saw.
381
00:23:50,161 --> 00:23:52,928
The cops checked it out.
382
00:23:52,930 --> 00:23:56,065
I, I'm not the only one
who saw her.
383
00:23:56,067 --> 00:23:59,067
Gary, the dog guy, saw her, too.
384
00:23:59,069 --> 00:24:02,136
The other neighbor,
we talked to him.
385
00:24:02,138 --> 00:24:04,038
He didn't see anything.
386
00:24:04,040 --> 00:24:06,875
What? No, that's impossible.
387
00:24:06,877 --> 00:24:08,911
- Ah!
- Are you okay?
388
00:24:08,913 --> 00:24:10,078
I've got a bowling ball
on my bladder,
389
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
and everyone thinks I'm a liar.
390
00:24:11,082 --> 00:24:12,680
Yeah, I'm just peachy.
391
00:24:12,682 --> 00:24:13,949
I am so sorry, officers.
392
00:24:13,951 --> 00:24:15,918
Um, she's all hormones
and nerves...
393
00:24:15,920 --> 00:24:18,056
This is not hormones!
394
00:24:19,789 --> 00:24:22,091
- [Rachel] I'll be right back.
- Yeah, here.
395
00:24:22,093 --> 00:24:23,992
- The officers are almost done.
- Yeah.
396
00:24:23,994 --> 00:24:26,862
Well, your granddaughter just
lodged her foot in my urethra,
397
00:24:26,864 --> 00:24:28,900
so I'm gonna go take care
of that first.
398
00:24:29,866 --> 00:24:31,470
Excuse me.
399
00:24:37,040 --> 00:24:39,043
Uh, thanks for coming by.
400
00:24:42,813 --> 00:24:44,816
I'll show you hormones.
401
00:24:45,750 --> 00:24:47,885
[groans] Here we go.
402
00:24:52,890 --> 00:24:54,159
[groans]
403
00:24:59,297 --> 00:25:00,731
Peter!
404
00:25:09,173 --> 00:25:10,838
[doctor] Your baby is healthy.
405
00:25:10,840 --> 00:25:13,776
Everything is intact.
406
00:25:13,778 --> 00:25:16,045
But bleeding like this
is a concern.
407
00:25:16,047 --> 00:25:17,779
It is our recommendation
408
00:25:17,781 --> 00:25:20,048
that you go on bed rest
until you deliver.
409
00:25:20,050 --> 00:25:23,852
It's important to reduce stress,
both physical and emotional.
410
00:25:23,854 --> 00:25:25,955
So we need you to be
on the lookout for headaches,
411
00:25:25,957 --> 00:25:28,257
blurred vision,
sensitivity to light,
412
00:25:28,259 --> 00:25:31,994
vomiting, abdominal pain,
or any unexplained bruising.
413
00:25:31,996 --> 00:25:33,761
If you experience
any of these symptoms,
414
00:25:33,763 --> 00:25:35,296
you need to contact me
immediately.
415
00:25:35,298 --> 00:25:38,167
If you can't reach me, call 911.
416
00:25:38,169 --> 00:25:39,334
And please,
417
00:25:39,336 --> 00:25:42,270
let people help
take care of you.
418
00:25:42,272 --> 00:25:44,172
It's important.
419
00:25:44,174 --> 00:25:45,911
For both of you.
420
00:25:47,044 --> 00:25:48,876
Thank you.
421
00:25:48,878 --> 00:25:50,314
[Peter] Thank you, Doctor.
422
00:26:07,263 --> 00:26:08,896
[Peter] Wait. Here,
I'll help you.
423
00:26:08,898 --> 00:26:10,167
[Rachel sighs]
424
00:26:14,270 --> 00:26:16,337
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Rachel, what're you doing?
425
00:26:16,339 --> 00:26:17,873
The doctor said
you needed to rest.
426
00:26:17,875 --> 00:26:19,007
I'm going to talk to Yvonne.
427
00:26:19,009 --> 00:26:20,209
My mom already talked to her.
428
00:26:20,211 --> 00:26:21,809
Oh, I'm sure she did.
429
00:26:21,811 --> 00:26:23,011
"Rachel is pregnant
and hormonal.
430
00:26:23,013 --> 00:26:24,078
An overactive mind."
431
00:26:24,080 --> 00:26:25,847
Well, are you going to apologize
432
00:26:25,849 --> 00:26:27,082
or to investigate?
433
00:26:27,084 --> 00:26:28,883
I'm going to talk
to my neighbor.
434
00:26:28,885 --> 00:26:30,219
Like an adult.
435
00:26:30,221 --> 00:26:32,220
You really should be
in bed resting.
436
00:26:32,222 --> 00:26:35,123
Look, I might be seeing things,
I might be crazy,
437
00:26:35,125 --> 00:26:36,824
but I'm not gonna
lock myself inside
438
00:26:36,826 --> 00:26:39,364
for the rest of my life
on the off-chance.
439
00:26:44,969 --> 00:26:46,237
[groans]
440
00:26:56,846 --> 00:26:58,846
- Yvonne, can we...
- I have nothing to say to you.
441
00:26:58,848 --> 00:27:00,449
Yvonne...
442
00:27:00,451 --> 00:27:01,850
[sighs]
443
00:27:01,852 --> 00:27:03,121
Please.
444
00:27:05,056 --> 00:27:06,324
[sighs]
445
00:27:10,126 --> 00:27:11,395
[Rachel sighs]
446
00:27:18,234 --> 00:27:20,070
She wouldn't talk to you?
447
00:27:21,305 --> 00:27:23,875
No. She wanted nothing
to do with me.
448
00:27:25,276 --> 00:27:27,276
Maybe just give her some time?
449
00:27:27,278 --> 00:27:28,913
I don't know.
450
00:27:30,013 --> 00:27:31,281
[door opens]
451
00:27:33,983 --> 00:27:35,918
I've cancelled
all my obligations.
452
00:27:35,920 --> 00:27:37,922
I'm here to help.
453
00:27:41,991 --> 00:27:45,294
Of course, if I'm in the way,
I'm happy to pay for a nurse.
454
00:27:45,296 --> 00:27:47,028
N-no.
455
00:27:47,030 --> 00:27:48,932
We'd love to have you.
456
00:27:51,035 --> 00:27:52,237
Great.
457
00:28:04,181 --> 00:28:05,450
[sighs]
458
00:28:23,334 --> 00:28:25,336
[dog barking]
459
00:28:40,151 --> 00:28:42,420
You saw something,
you old bastard.
460
00:29:03,240 --> 00:29:05,242
[stairwell creaking]
461
00:29:13,049 --> 00:29:14,485
[stairwell creaking]
462
00:29:18,556 --> 00:29:21,326
Rachel? Is that you?
463
00:29:31,035 --> 00:29:34,404
Well, if you need anything,
I'm in the kitchen.
464
00:29:40,443 --> 00:29:42,113
[knock at door]
465
00:29:45,048 --> 00:29:47,315
- Hello there.
- Is your husband home?
466
00:29:47,317 --> 00:29:48,549
I'd like to ask him a question.
467
00:29:48,551 --> 00:29:51,253
Gary is resting right now,
468
00:29:51,255 --> 00:29:54,189
which, [chuckles]
if I'm not mistaken,
469
00:29:54,191 --> 00:29:57,459
is what I believe
you're supposed to be doing.
470
00:29:57,461 --> 00:30:01,529
Patricia's told me
all about your, your condition.
471
00:30:01,531 --> 00:30:03,198
I think he saw something
last night.
472
00:30:03,200 --> 00:30:05,202
Why didn't he tell the police?
473
00:30:06,436 --> 00:30:09,470
[sighs] Uh, Gary has
not been himself
474
00:30:09,472 --> 00:30:12,039
in a, in a long time, dear.
475
00:30:12,041 --> 00:30:14,178
But I saw him watching
the nanny.
476
00:30:16,480 --> 00:30:19,347
Why are you harassing
my husband?
477
00:30:19,349 --> 00:30:20,649
It's bad enough
he has Alzheimer's.
478
00:30:20,651 --> 00:30:23,084
Now you want to give him
a heart attack
479
00:30:23,086 --> 00:30:24,518
by calling the police
480
00:30:24,520 --> 00:30:28,190
to grill him with questions?
481
00:30:28,192 --> 00:30:30,324
I highly recommend
you mind your own business
482
00:30:30,326 --> 00:30:33,194
and leave my husband
out of whatever trouble
483
00:30:33,196 --> 00:30:35,332
you're trying to whip up.
484
00:30:36,567 --> 00:30:38,667
And in the future...
485
00:30:38,669 --> 00:30:42,336
I suggest you stay to
your side of the block...
486
00:30:42,338 --> 00:30:46,277
or next time
I will call the police.
487
00:30:52,115 --> 00:30:53,151
[sighs]
488
00:30:59,390 --> 00:31:01,593
You know,
you didn't do anything wrong.
489
00:31:02,593 --> 00:31:04,226
I think I did.
490
00:31:04,228 --> 00:31:06,428
Don't let them
make you think you're crazy.
491
00:31:06,430 --> 00:31:08,363
You got mama bear instincts.
492
00:31:08,365 --> 00:31:10,498
You should follow
your intuition.
493
00:31:10,500 --> 00:31:11,568
Thanks.
494
00:31:13,503 --> 00:31:16,404
I'm gonna be in
big trouble
when I go home, aren't I?
495
00:31:16,406 --> 00:31:20,510
Probably. But, since you're
already playing hooky...
496
00:31:23,113 --> 00:31:24,649
we might as well have some fun.
497
00:31:42,700 --> 00:31:44,699
Hm.
498
00:31:44,701 --> 00:31:46,401
It's actually not that bad.
499
00:31:46,403 --> 00:31:49,603
It's not bad,
but this is not a bagel.
500
00:31:49,605 --> 00:31:51,238
True.
501
00:31:51,240 --> 00:31:53,307
This town has a knack
of trading quality
502
00:31:53,309 --> 00:31:55,276
for convenience.
503
00:31:55,278 --> 00:31:57,682
And here I come
and screw it all up.
504
00:31:58,682 --> 00:32:02,417
Well... I believe you.
505
00:32:02,419 --> 00:32:03,922
Really?
506
00:32:05,556 --> 00:32:07,521
The nanny and the husband
have been having an affair
507
00:32:07,523 --> 00:32:09,426
for a few months.
508
00:32:10,461 --> 00:32:12,427
You don't think...
509
00:32:12,429 --> 00:32:14,429
Yvonne, like...
510
00:32:14,431 --> 00:32:16,597
You know? [clicks tongue]
511
00:32:16,599 --> 00:32:19,500
No. No, Yvonne wouldn't
kill anybody.
512
00:32:19,502 --> 00:32:20,701
She probably just
shooed her out the back
513
00:32:20,703 --> 00:32:22,738
as soon as
she saw the cops coming.
514
00:32:22,740 --> 00:32:26,408
The nanny was
working here illegally.
515
00:32:26,410 --> 00:32:29,710
Now, the true tragedy is that
Yvonne has to raise her own kid.
516
00:32:29,712 --> 00:32:32,180
Hm.
517
00:32:32,182 --> 00:32:34,716
People here are living lies
on top of lies,
518
00:32:34,718 --> 00:32:36,354
on top of more lies.
519
00:32:37,587 --> 00:32:40,455
It's easy to get tripped up.
520
00:32:40,457 --> 00:32:43,324
So I guess I'm safe from
the neighborhood axe-murderer.
521
00:32:43,326 --> 00:32:45,660
Grace might curse you
on the next waning moon,
522
00:32:45,662 --> 00:32:49,230
but otherwise,
you should be okay.
523
00:32:49,232 --> 00:32:53,701
Although, I would also
avoid Yvonne's latest blog.
524
00:32:53,703 --> 00:32:56,705
The Perils
of the Nosey Neighbor.
525
00:32:56,707 --> 00:32:57,738
What?
526
00:32:57,740 --> 00:32:59,274
Yvonne is all about
527
00:32:59,276 --> 00:33:00,741
her public persona.
528
00:33:00,743 --> 00:33:04,481
But don't worry,
she didn't name any names.
529
00:33:06,482 --> 00:33:07,751
But she does hold grudges.
530
00:33:23,232 --> 00:33:25,433
[Patricia] You had me
very worried.
531
00:33:25,435 --> 00:33:27,436
No, disappearing with strangers,
532
00:33:27,438 --> 00:33:30,337
spying on your neighbors.
533
00:33:30,339 --> 00:33:31,573
Are you that desperate
534
00:33:31,575 --> 00:33:34,442
to get a sensational
true crime story
535
00:33:34,444 --> 00:33:36,411
to impress your
caffeine-stained editor
536
00:33:36,413 --> 00:33:37,845
of that dying newspaper?
537
00:33:37,847 --> 00:33:39,648
No, I just wanted answers
538
00:33:39,650 --> 00:33:41,650
and then Sandy took me
to get a bagel.
539
00:33:41,652 --> 00:33:43,317
I just...
540
00:33:43,319 --> 00:33:44,788
I needed a friend.
541
00:33:47,490 --> 00:33:49,423
Well, I almost
called the police.
542
00:33:49,425 --> 00:33:51,826
That's how afraid I was.
543
00:33:51,828 --> 00:33:54,595
Peter had to talk me down.
544
00:33:54,597 --> 00:33:57,634
You owe him a big apology.
545
00:33:58,669 --> 00:34:00,334
And until that happens,
546
00:34:00,336 --> 00:34:03,270
would you just stay in your bed?
547
00:34:03,272 --> 00:34:06,540
You have one job to do now.
548
00:34:06,542 --> 00:34:10,278
Take care of this baby.
549
00:34:10,280 --> 00:34:13,084
And if you won't help yourself,
I cannot help you.
550
00:34:16,652 --> 00:34:18,288
[door shuts]
551
00:34:33,436 --> 00:34:34,505
You're up.
552
00:34:37,440 --> 00:34:40,307
Peter is working late.
He called while you were asleep.
553
00:34:40,309 --> 00:34:42,447
I've, uh, brought you
some dinner.
554
00:34:50,554 --> 00:34:51,822
Thank you.
555
00:34:56,726 --> 00:34:58,492
Peter and I thought that
it would be a good time
556
00:34:58,494 --> 00:35:00,695
for you to take a break
from your phone and computer.
557
00:35:00,697 --> 00:35:03,632
They seem to be...
558
00:35:03,634 --> 00:35:05,934
stimulating your imagination.
559
00:35:05,936 --> 00:35:08,603
I need to look at job postings.
560
00:35:08,605 --> 00:35:10,738
And really, everything.
561
00:35:10,740 --> 00:35:13,508
Oh, no, I already told Peter
that I'm more than happy
562
00:35:13,510 --> 00:35:16,414
to financially support
both of you, if necessary.
563
00:35:17,380 --> 00:35:19,648
Anything for the baby.
564
00:35:19,650 --> 00:35:21,652
I'm going back to work.
565
00:35:22,719 --> 00:35:24,722
That's what all women think.
566
00:35:26,623 --> 00:35:29,624
What if I have an emergency?
567
00:35:29,626 --> 00:35:32,630
Ring the bell.
I'll get you whatever you need.
568
00:35:36,867 --> 00:35:39,767
[instrumental music playing]
569
00:35:39,769 --> 00:35:41,505
For the baby.
570
00:35:51,581 --> 00:35:54,184
[dinging softly]
571
00:36:03,760 --> 00:36:05,659
[door knob clicks]
572
00:36:05,661 --> 00:36:07,561
Knock, knock.
573
00:36:07,563 --> 00:36:10,898
- Oh, I'm so happy you're home.
- [Peter] Court let out early.
574
00:36:10,900 --> 00:36:13,668
And it's also Mom's
bridge night tonight.
575
00:36:13,670 --> 00:36:15,436
So I thought to myself,
576
00:36:15,438 --> 00:36:17,707
"Hey, we could actually have
a night to ourselves."
577
00:36:19,675 --> 00:36:21,543
I ordered Chinese.
578
00:36:21,545 --> 00:36:22,579
[gasps]
579
00:36:32,822 --> 00:36:35,657
- You look lovely.
- Thank you.
580
00:36:35,659 --> 00:36:37,592
Um, I wasn't sure
what you'd be craving,
581
00:36:37,594 --> 00:36:39,864
so, I just got everything.
582
00:36:41,498 --> 00:36:43,565
That is a lot of food.
583
00:36:43,567 --> 00:36:44,833
Yeah.
584
00:36:44,835 --> 00:36:46,836
Hm, gotta take care
of my baby mama.
585
00:36:47,971 --> 00:36:49,606
After you.
586
00:36:52,742 --> 00:36:54,008
[both laughing]
587
00:36:54,010 --> 00:36:55,709
[Peter] Then the bailiff had to
drag the guy
588
00:36:55,711 --> 00:36:56,911
screaming from the courtroom
589
00:36:56,913 --> 00:36:58,612
while the judge
held him in contempt.
590
00:36:58,614 --> 00:37:01,516
Ah. Well, that's one way
to undermine the witness.
591
00:37:01,518 --> 00:37:02,717
Yeah, I think it's safe to say,
592
00:37:02,719 --> 00:37:03,885
we have this one
in the bag now.
593
00:37:03,887 --> 00:37:04,922
Mm-hm.
594
00:37:11,661 --> 00:37:12,929
What?
595
00:37:13,996 --> 00:37:15,632
Nothing.
596
00:37:18,467 --> 00:37:20,501
I was just thinking
about the time we met.
597
00:37:20,503 --> 00:37:21,903
- Oh, yeah?
- Mm-hm.
598
00:37:21,905 --> 00:37:24,972
You were constantly
on the move in college.
599
00:37:24,974 --> 00:37:27,742
I don't think we ever had
a conversation standing still.
600
00:37:27,744 --> 00:37:29,943
I was always following you
from class or...
601
00:37:29,945 --> 00:37:32,549
to some event that you were
covering for the paper.
602
00:37:33,949 --> 00:37:36,684
But, I couldn't keep up.
603
00:37:36,686 --> 00:37:37,918
And then ten years later,
604
00:37:37,920 --> 00:37:39,820
I see you running
through the courthouse.
605
00:37:39,822 --> 00:37:41,655
You were just a blur,
you just ran right past me,
606
00:37:41,657 --> 00:37:42,926
but I knew it was you.
607
00:37:44,094 --> 00:37:46,594
And this time...
608
00:37:46,596 --> 00:37:48,632
I finally chased you down.
609
00:37:49,800 --> 00:37:51,865
Well...
610
00:37:51,867 --> 00:37:54,101
I'm a little easier
to catch now.
611
00:37:54,103 --> 00:37:55,739
Yeah.
612
00:37:56,606 --> 00:37:57,771
Mm.
613
00:37:57,773 --> 00:37:59,874
I am stuffed.
614
00:37:59,876 --> 00:38:01,742
And I think this...
615
00:38:01,744 --> 00:38:04,514
honeydew has grown
into a watermelon.
616
00:38:08,652 --> 00:38:10,985
We needed this, didn't we?
617
00:38:10,987 --> 00:38:13,822
My mom around all the time.
618
00:38:13,824 --> 00:38:16,724
And me locked in a tower.
619
00:38:16,726 --> 00:38:18,663
Is it really that bad?
620
00:38:20,063 --> 00:38:23,063
I haven't made it easy on her.
621
00:38:23,065 --> 00:38:25,934
Well, we've all been
trying our best.
622
00:38:25,936 --> 00:38:27,938
It's a tough situation.
623
00:38:29,672 --> 00:38:30,674
I know.
624
00:38:32,842 --> 00:38:34,108
I just...
625
00:38:34,110 --> 00:38:35,844
I feel so cooped up in here,
you know?
626
00:38:35,846 --> 00:38:37,077
Mm-hm.
627
00:38:37,079 --> 00:38:39,079
I need to be outside, I...
628
00:38:39,081 --> 00:38:41,849
I need to feel the sun
on my face.
629
00:38:41,851 --> 00:38:43,083
Well...
630
00:38:43,085 --> 00:38:45,954
maybe tomorrow
we can get you outside
631
00:38:45,956 --> 00:38:48,092
in a way that makes
everybody happy.
632
00:38:50,693 --> 00:38:53,094
- I'd love that.
- Yeah?
633
00:38:53,096 --> 00:38:55,028
Yeah.
634
00:38:55,030 --> 00:38:56,067
Okay.
635
00:38:57,634 --> 00:38:58,702
Okay.
636
00:39:16,686 --> 00:39:18,689
It's nice back here, right?
637
00:39:19,722 --> 00:39:21,625
Your phone, my dear.
638
00:39:24,795 --> 00:39:26,094
Yeah.
639
00:39:26,096 --> 00:39:28,929
I could get used to this
whole backyard thing.
640
00:39:28,931 --> 00:39:30,865
It's like a fire escape,
except...
641
00:39:30,867 --> 00:39:34,135
green, and no threat
of falling to your death.
642
00:39:34,137 --> 00:39:35,606
I baked.
643
00:39:36,672 --> 00:39:38,173
Oh.
644
00:39:38,175 --> 00:39:39,874
Thanks, Patricia.
645
00:39:39,876 --> 00:39:41,778
Fresh air is good for the baby.
646
00:39:42,746 --> 00:39:43,878
Mm-hm.
647
00:39:43,880 --> 00:39:45,648
Thanks, Mom.
648
00:39:48,083 --> 00:39:50,784
- See? She's trying.
- Mm-hm.
649
00:39:50,786 --> 00:39:52,220
- I'll see you after work.
- Mm.
650
00:39:52,222 --> 00:39:54,125
- Bye.
- Bye.
651
00:40:17,780 --> 00:40:20,083
- [Sandy] Howdy, neighbor.
- Hi!
652
00:40:21,150 --> 00:40:23,650
I see you've escaped.
653
00:40:23,652 --> 00:40:25,720
- Time off for good behavior?
- Something like that.
654
00:40:25,722 --> 00:40:27,789
[giggling]
655
00:40:27,791 --> 00:40:30,023
Oh. Hello.
656
00:40:30,025 --> 00:40:31,258
I heard voices.
657
00:40:31,260 --> 00:40:34,195
Oh, don't worry,
I'm not calling the cops.
658
00:40:34,197 --> 00:40:36,130
Sorry, I came in
through the side gate.
659
00:40:36,132 --> 00:40:38,733
Huh. We really do need to get
a new lock for that.
660
00:40:38,735 --> 00:40:40,771
Thank you so much
for reminding me.
661
00:40:42,005 --> 00:40:44,137
So nice to see you, Sandy.
662
00:40:44,139 --> 00:40:45,442
Patricia.
663
00:40:46,876 --> 00:40:49,677
Um, if you're ready
to sell your house,
664
00:40:49,679 --> 00:40:51,246
please, let me know.
665
00:40:51,248 --> 00:40:54,452
I am positive that I have
at least one buyer.
666
00:41:00,123 --> 00:41:01,822
Please don't ever move.
667
00:41:01,824 --> 00:41:03,691
I guarantee
I know who that one buyer is.
668
00:41:03,693 --> 00:41:05,693
She's gonna connect the houses
with the gate
669
00:41:05,695 --> 00:41:06,728
and then never go home.
670
00:41:06,730 --> 00:41:08,862
[laughs]
671
00:41:08,864 --> 00:41:10,999
- How you been?
- I'm okay.
672
00:41:11,001 --> 00:41:13,066
Just trying to keep
the blood pressure down.
673
00:41:13,068 --> 00:41:15,103
Future mother-in-laws
do not help with that.
674
00:41:15,105 --> 00:41:17,738
It's hard for both of us.
I mean...
675
00:41:17,740 --> 00:41:19,706
I've been
kind of emotional lately.
676
00:41:19,708 --> 00:41:21,208
- Don't blame yourself.
- No, I know.
677
00:41:21,210 --> 00:41:24,211
It's just, I've been on edge
ever since we moved out here
678
00:41:24,213 --> 00:41:26,880
and I think I'm just
taking it out on everybody.
679
00:41:26,882 --> 00:41:28,916
You're pregnant,
and you're not supposed to move.
680
00:41:28,918 --> 00:41:30,253
Your anxiety is justified.
681
00:41:32,889 --> 00:41:34,722
Can I tell you a secret?
682
00:41:34,724 --> 00:41:35,992
Sure.
683
00:41:36,960 --> 00:41:39,126
I've...
684
00:41:39,128 --> 00:41:42,229
I've kind of always had
problems with anxiety.
685
00:41:42,231 --> 00:41:44,932
Maybe I still do.
686
00:41:44,934 --> 00:41:47,135
But when I got pregnant,
I had to get off my meds.
687
00:41:47,137 --> 00:41:48,869
Nothing crazy,
just like the normal
688
00:41:48,871 --> 00:41:50,070
anti-depressants you see on TV.
689
00:41:50,072 --> 00:41:51,271
As long as your dog isn't
telling you
690
00:41:51,273 --> 00:41:53,141
to murder anyone, you're fine.
691
00:41:53,143 --> 00:41:54,943
Trust me, I know.
692
00:41:54,945 --> 00:41:57,278
I have tried all of the pills.
693
00:41:57,280 --> 00:41:58,813
Really?
694
00:41:58,815 --> 00:42:00,248
I feel so much better
since I got off
695
00:42:00,250 --> 00:42:02,083
of all that stuff.
696
00:42:02,085 --> 00:42:05,186
You know, it used
to make me feel so foggy.
697
00:42:05,188 --> 00:42:08,856
At first, of course,
it's a shock to your system
698
00:42:08,858 --> 00:42:11,128
and you can get
a little paranoid.
699
00:42:14,030 --> 00:42:16,030
I bet you feel like
700
00:42:16,032 --> 00:42:18,168
everyone is after your baby.
701
00:42:20,003 --> 00:42:22,170
Touching your stomach...
702
00:42:22,172 --> 00:42:24,307
and she's right here...
703
00:42:25,240 --> 00:42:27,909
inside of you.
704
00:42:27,911 --> 00:42:31,045
You can't wait to hold her...
705
00:42:31,047 --> 00:42:33,113
to have her with you...
706
00:42:33,115 --> 00:42:34,985
have her in your arms.
707
00:42:38,253 --> 00:42:41,224
You would do anything
to protect her.
708
00:42:43,293 --> 00:42:45,195
But you can't.
709
00:42:46,096 --> 00:42:48,262
You can't move fast,
710
00:42:48,264 --> 00:42:50,034
you can't escape.
711
00:42:51,233 --> 00:42:53,900
[chuckles] I mean...
712
00:42:53,902 --> 00:42:55,903
what's gonna happen here?
713
00:42:55,905 --> 00:42:58,175
Nothing happens
in the suburbs, right?
714
00:43:09,351 --> 00:43:11,355
[snoring]
715
00:43:28,271 --> 00:43:29,907
[sighs]
716
00:43:40,849 --> 00:43:42,018
[gasps]
717
00:44:19,054 --> 00:44:20,320
Um...
718
00:44:20,322 --> 00:44:23,423
what do you know
about Sandy from next door?
719
00:44:23,425 --> 00:44:26,293
I know I don't like her.
720
00:44:26,295 --> 00:44:28,297
What's that supposed to mean?
721
00:44:29,298 --> 00:44:30,898
Some people belong here,
722
00:44:30,900 --> 00:44:33,501
and, uh, some people don't.
723
00:44:33,503 --> 00:44:35,135
Oh.
724
00:44:35,137 --> 00:44:36,403
I guess I was wondering
725
00:44:36,405 --> 00:44:38,238
if you knew anything
about her family
726
00:44:38,240 --> 00:44:41,075
or where she's from.
727
00:44:41,077 --> 00:44:43,311
How would I know about that?
728
00:44:43,313 --> 00:44:46,447
I try to keep out
of people's personal lives.
729
00:44:46,449 --> 00:44:49,117
I just assumed
she bought her house from you.
730
00:44:49,119 --> 00:44:51,318
No, I rep the seller,
not the buyer.
731
00:44:51,320 --> 00:44:52,920
[chuckles]
732
00:44:52,922 --> 00:44:54,287
She paid cash,
733
00:44:54,289 --> 00:44:57,326
which in my books means
she's not to be trusted.
734
00:44:58,927 --> 00:44:59,862
Why?
735
00:45:01,331 --> 00:45:04,097
There are only two kinds
of people who pay cash.
736
00:45:04,099 --> 00:45:05,967
Rich people investing,
737
00:45:05,969 --> 00:45:08,336
and criminals
who don't want a paper trail.
738
00:45:08,338 --> 00:45:10,338
Look at her car.
739
00:45:10,340 --> 00:45:12,342
I think she's in the latter.
740
00:45:23,385 --> 00:45:24,420
[knock at door]
741
00:45:26,523 --> 00:45:29,055
Hey.
742
00:45:29,057 --> 00:45:32,293
Is everything okay? I thought
you'd be outside again.
743
00:45:32,295 --> 00:45:34,364
Mom says
you just stayed in all day.
744
00:45:35,364 --> 00:45:37,999
Didn't sleep well last night.
745
00:45:38,001 --> 00:45:40,971
Well, I hope you didn't spend
all day staring out the window.
746
00:45:44,574 --> 00:45:46,976
Okay. Seriously,
enough is enough.
747
00:45:48,478 --> 00:45:51,244
Mom is right, you're obsessed
with the neighbors.
748
00:45:51,246 --> 00:45:53,347
I just think Sandy next door
is a little odd.
749
00:45:53,349 --> 00:45:55,016
Sandy? I thought
she was your friend.
750
00:45:55,018 --> 00:45:56,516
She was staring at me
really weird last night.
751
00:45:56,518 --> 00:45:59,186
Oh, come on, Rachel.
They all can't be crazy.
752
00:45:59,188 --> 00:46:02,023
I worry. Okay?
753
00:46:02,025 --> 00:46:04,992
I'm in this strange place,
stuck at home all day.
754
00:46:04,994 --> 00:46:07,427
I see things, and I worry.
755
00:46:07,429 --> 00:46:10,099
Yeah, well,
I'm starting to worry, too.
756
00:46:11,467 --> 00:46:13,070
You know what? I'll just...
757
00:46:14,403 --> 00:46:15,536
get out of your hair.
758
00:46:15,538 --> 00:46:17,141
[door shuts]
759
00:46:21,077 --> 00:46:22,242
[Peter] Mother, please.
760
00:46:22,244 --> 00:46:23,411
[Patricia] She can't
handle this.
761
00:46:23,413 --> 00:46:25,012
[Peter] It's hard enough
already.
762
00:46:25,014 --> 00:46:26,347
[Patricia] No, it's only
gonna get harder.
763
00:46:26,349 --> 00:46:27,548
[Peter] Would you
just keep your voice...
764
00:46:27,550 --> 00:46:30,150
[Patricia] No, I, wha... Listen.
765
00:46:30,152 --> 00:46:32,552
You two have to figure out
how this is going to work.
766
00:46:32,554 --> 00:46:34,421
[Peter] And we will, but...
[Patricia] Tsk.
767
00:46:34,423 --> 00:46:36,624
[Peter] You can't butt your head
into everything.
768
00:46:36,626 --> 00:46:38,626
[Patricia] I had no idea
you felt this way, okay?
769
00:46:38,628 --> 00:46:40,528
[Peter] No, I don't mean to...
[Patricia] Would it be better...
770
00:46:40,530 --> 00:46:42,533
[Peter] No. Mother...
771
00:46:59,581 --> 00:47:01,317
Oh, my God.
772
00:47:15,097 --> 00:47:16,365
[knock at door]
773
00:47:17,333 --> 00:47:18,365
Honey.
774
00:47:18,367 --> 00:47:20,333
Shut the door. Shut the door.
775
00:47:20,335 --> 00:47:21,534
What's wrong?
776
00:47:21,536 --> 00:47:23,637
I saw something.
777
00:47:23,639 --> 00:47:25,206
Not this again.
778
00:47:25,208 --> 00:47:26,641
I'm literally coming up
to say sorry.
779
00:47:26,643 --> 00:47:30,211
I'm serious. Sandy has a poster.
She has our poster.
780
00:47:30,213 --> 00:47:32,079
What are you talking about?
A poster?
781
00:47:32,081 --> 00:47:33,613
The
Alice In Wonderland poster
that we have in the nursery.
782
00:47:33,615 --> 00:47:35,115
She has an exact copy.
783
00:47:35,117 --> 00:47:36,483
- That's insane.
- I know.
784
00:47:36,485 --> 00:47:39,552
No. What you're saying
is insane.
785
00:47:39,554 --> 00:47:42,088
So she likes your poster,
so what?
786
00:47:42,090 --> 00:47:43,356
So what?
787
00:47:43,358 --> 00:47:45,159
It's not something normal.
788
00:47:45,161 --> 00:47:47,228
Peter, it's not normal.
It's not safe up here.
789
00:47:47,230 --> 00:47:49,229
We've to get out of here. We've,
we've to get out of here.
790
00:47:49,231 --> 00:47:50,530
Honey, you're overreacting,
okay?
791
00:47:50,532 --> 00:47:52,266
You're finding trouble
where there isn't any.
792
00:47:52,268 --> 00:47:54,267
You need to relax.
793
00:47:54,269 --> 00:47:57,273
Our daughter
needs you to relax, okay?
794
00:48:00,643 --> 00:48:02,411
You don't believe me.
795
00:48:05,114 --> 00:48:07,117
You want me to look?
796
00:48:14,356 --> 00:48:17,258
I-I don't even know
what I'm looking for.
797
00:48:17,260 --> 00:48:19,229
I think you're having
a nervous breakdown.
798
00:48:20,195 --> 00:48:21,662
I should call the doctor.
799
00:48:21,664 --> 00:48:23,667
You should call the police.
800
00:48:24,701 --> 00:48:26,269
No.
801
00:48:28,137 --> 00:48:29,640
- No?
- No.
802
00:48:31,173 --> 00:48:32,572
Fine.
803
00:48:32,574 --> 00:48:34,407
I'll call the police.
804
00:48:34,409 --> 00:48:36,409
Please. Please.
805
00:48:36,411 --> 00:48:39,415
Honey, you need to stop this.
806
00:48:44,519 --> 00:48:46,523
I'm calling the doctor.
807
00:48:50,559 --> 00:48:52,695
[door opens, door closes]
808
00:49:10,313 --> 00:49:11,445
The doctor said
it's perfectly safe
809
00:49:11,447 --> 00:49:13,213
to take these with the baby.
810
00:49:13,215 --> 00:49:15,217
It'll help you calm down.
811
00:49:18,588 --> 00:49:20,958
If you need anything,
just call me, okay?
812
00:50:19,548 --> 00:50:20,815
[gasps]
813
00:50:20,817 --> 00:50:22,719
I'm sorry.
814
00:50:24,753 --> 00:50:27,387
I didn't mean to scare you.
815
00:50:27,389 --> 00:50:28,856
You just startled me, is all.
816
00:50:28,858 --> 00:50:30,858
I hadn't seen you back here.
817
00:50:30,860 --> 00:50:33,394
I was getting worried.
818
00:50:33,396 --> 00:50:35,396
- I'm okay.
- Are you sure?
819
00:50:35,398 --> 00:50:36,764
Yeah.
820
00:50:36,766 --> 00:50:38,668
Are you
sure?
821
00:50:40,503 --> 00:50:43,436
Because [singsong]
I went shopping.
822
00:50:43,438 --> 00:50:45,405
I thought you might be
craving ice cream.
823
00:50:45,407 --> 00:50:47,476
Cliché, I know, but...
824
00:50:48,443 --> 00:50:50,878
I got you...
825
00:50:50,880 --> 00:50:53,280
strawberry...
826
00:50:53,282 --> 00:50:54,418
and...
827
00:50:55,550 --> 00:50:56,684
chocolate.
828
00:50:56,686 --> 00:50:58,688
Because nobody likes vanilla.
829
00:51:00,523 --> 00:51:01,856
Thanks.
830
00:51:01,858 --> 00:51:04,657
Guess it's a little cold
for ice cream today.
831
00:51:04,659 --> 00:51:06,526
Should I put it in the freezer?
832
00:51:06,528 --> 00:51:08,297
That'd be great.
833
00:51:10,833 --> 00:51:13,836
[sliding door opens, closes]
834
00:51:30,820 --> 00:51:32,485
It's in the freezer
whenever you want it.
835
00:51:32,487 --> 00:51:34,423
I really appreciate it.
836
00:51:44,333 --> 00:51:48,338
And now, we can prove
that I am not crazy.
837
00:51:51,873 --> 00:51:54,543
Okay. Quick like a bunny.
Quickly.
838
00:51:57,579 --> 00:52:00,347
Come on, come on, come on.
839
00:52:00,349 --> 00:52:01,548
[groans]
840
00:52:01,550 --> 00:52:03,686
Come on. [grunts]
841
00:52:18,534 --> 00:52:20,903
Sometimes it's good
to be ostracized.
842
00:52:27,543 --> 00:52:28,811
[keys clanking]
843
00:53:46,956 --> 00:53:48,592
Oh, my God.
844
00:54:19,487 --> 00:54:20,756
What?
845
00:54:27,862 --> 00:54:29,498
[message alert chimes]
846
00:54:33,068 --> 00:54:35,304
[dog barking]
847
00:54:45,114 --> 00:54:48,518
[groans]
848
00:54:59,795 --> 00:55:01,795
[Sandy] I swear I had the key
when I left.
849
00:55:01,797 --> 00:55:03,063
[door opens]
850
00:55:03,065 --> 00:55:05,068
Did I leave the door unlocked?
851
00:55:19,815 --> 00:55:20,817
[keys clank]
852
00:55:26,722 --> 00:55:27,990
Hello?
853
00:55:33,061 --> 00:55:34,961
Hey!
854
00:55:34,963 --> 00:55:36,865
Found your keys.
855
00:55:54,115 --> 00:55:56,983
Oh, my God.
856
00:55:56,985 --> 00:56:00,586
- Ah!
- How did this happen?
857
00:56:00,588 --> 00:56:02,858
I'm not sure.
Just a klutz, I guess.
858
00:56:07,596 --> 00:56:09,729
- I'm calling the doctor.
- No.
859
00:56:09,731 --> 00:56:13,066
No, I'm fine. Promise.
860
00:56:13,068 --> 00:56:16,606
- We shouldn't take any chances.
- We're not taking any chances.
861
00:56:18,039 --> 00:56:20,610
Patricia, you have to trust me.
862
00:56:22,143 --> 00:56:23,912
All right.
863
00:56:25,648 --> 00:56:26,916
Thank you.
864
00:56:29,617 --> 00:56:30,652
Ow!
865
00:56:33,155 --> 00:56:36,055
Well, you took quite a spill,
but the baby's fine.
866
00:56:36,057 --> 00:56:37,657
Oh, thank God.
867
00:56:37,659 --> 00:56:39,025
Let's get that knee covered up.
868
00:56:39,027 --> 00:56:40,159
Thank you so much, Doctor.
869
00:56:40,161 --> 00:56:41,994
I was very concerned.
870
00:56:41,996 --> 00:56:46,166
Your blood pressure
is still high, it's concerning.
871
00:56:46,168 --> 00:56:48,901
Have you been
taking it easy at home?
872
00:56:48,903 --> 00:56:53,173
Yeah, I jus...
I just worry a lot, I guess.
873
00:56:53,175 --> 00:56:55,742
You're under a tremendous
amount of stress,
874
00:56:55,744 --> 00:56:58,878
and your body is acting in ways
it's never acted before.
875
00:56:58,880 --> 00:57:01,748
And a lot of time sitting around
gives you a lot of time
876
00:57:01,750 --> 00:57:03,684
for worrying.
877
00:57:03,686 --> 00:57:04,918
Try not to fixate.
878
00:57:04,920 --> 00:57:09,188
Your job right now
is to rest, rest, rest.
879
00:57:09,190 --> 00:57:11,825
Um, just a quick
question, Doctor.
880
00:57:11,827 --> 00:57:14,927
Um, do, uh...
881
00:57:14,929 --> 00:57:18,130
do pregnant women
ever see things?
882
00:57:18,132 --> 00:57:20,436
- Like what?
- Well, um...
883
00:57:22,003 --> 00:57:25,771
Do they have, uh,
unnatural anxieties?
884
00:57:25,773 --> 00:57:27,708
That sort of thing.
885
00:57:27,710 --> 00:57:30,142
[doctor] Well, it's, uh,
it's rare,
886
00:57:30,144 --> 00:57:32,713
but, uh, some women
do experience
887
00:57:32,715 --> 00:57:34,280
acute onset panic disorder.
888
00:57:34,282 --> 00:57:36,249
Is there something
I need to be aware of?
889
00:57:36,251 --> 00:57:39,052
No, no. I'm sure it's nothing.
890
00:57:39,054 --> 00:57:41,921
Well, if, uh, if you do find
yourself concerned,
891
00:57:41,923 --> 00:57:43,789
please don't hesitate to call.
892
00:57:43,791 --> 00:57:45,291
Mothers with extreme anxieties
893
00:57:45,293 --> 00:57:48,931
can be harmful to themselves,
and their babies.
894
00:58:01,976 --> 00:58:05,181
It must be hard living
with a pregnant woman.
895
00:58:06,849 --> 00:58:08,115
Well, it's been hard for you,
896
00:58:08,117 --> 00:58:09,316
it's been hard for all of us.
897
00:58:09,318 --> 00:58:12,719
But, we're in this
together, right?
898
00:58:12,721 --> 00:58:14,724
We sure are.
899
00:58:16,257 --> 00:58:17,990
Any chance you could
give me a foot rub?
900
00:58:17,992 --> 00:58:19,126
[Peter] Of course.
901
00:58:19,128 --> 00:58:20,927
Let me just set my alarm
before I forget.
902
00:58:20,929 --> 00:58:22,795
[man on radio]
Authorities
and clean up crews
903
00:58:22,797 --> 00:58:24,130
are already on the scene.
904
00:58:24,132 --> 00:58:25,898
And in breaking news,
state and local
905
00:58:25,900 --> 00:58:27,767
law enforcement agencies
are on high alert
906
00:58:27,769 --> 00:58:29,269
following the stunning
daytime abduction
907
00:58:29,271 --> 00:58:31,003
of a six-month-old girl.
908
00:58:31,005 --> 00:58:32,271
If you have any information
909
00:58:32,273 --> 00:58:34,007
or have seen anything
suspicious,
910
00:58:34,009 --> 00:58:37,344
please, the family is
pleading with you.
911
00:58:37,346 --> 00:58:38,912
Okay, how about no more of that?
912
00:58:38,914 --> 00:58:40,280
Agreed.
913
00:58:40,282 --> 00:58:42,349
This is all about relaxing.
914
00:58:42,351 --> 00:58:44,119
Mm-hm.
915
00:58:46,155 --> 00:58:47,954
[sighs] Oh!
916
00:58:47,956 --> 00:58:49,289
[Peter] Mm-hmm?
917
00:58:49,291 --> 00:58:51,294
Oh, this is amazing.
918
00:58:53,161 --> 00:58:54,763
[sighs]
919
00:59:11,213 --> 00:59:12,849
- No.
- [Peter] What?
920
00:59:14,849 --> 00:59:16,182
- It can't be.
- [Peter] What's wrong?
921
00:59:16,184 --> 00:59:17,784
- Ow!
- [Peter] Honey!
922
00:59:17,786 --> 00:59:19,151
[Peter] Honey!
923
00:59:19,153 --> 00:59:21,954
[Rachel] She has a baby.
[Peter] What? What baby?
924
00:59:21,956 --> 00:59:23,889
See for yourself.
925
00:59:23,891 --> 00:59:25,928
What are you talking about?
926
00:59:32,900 --> 00:59:35,168
Rachel, you're scaring me.
927
00:59:35,170 --> 00:59:36,802
Seriously,
something is wrong here.
928
00:59:36,804 --> 00:59:38,070
Peter, I saw it. She has a baby.
929
00:59:38,072 --> 00:59:39,840
You heard the radio.
There's a baby missing.
930
00:59:39,842 --> 00:59:41,842
- I bet you it was Sandy.
- Rachel, calm down.
931
00:59:41,844 --> 00:59:43,342
Why won't anyone believe me?
She has a baby.
932
00:59:43,344 --> 00:59:44,811
She probably wants our baby too.
933
00:59:44,813 --> 00:59:45,945
Honey, please.
934
00:59:45,947 --> 00:59:48,048
Why won't anyone listen to me?
935
00:59:48,050 --> 00:59:50,053
[glass shatters, alarm blaring]
936
01:00:13,375 --> 01:00:16,842
[Officer Lee] And what was it
that got her so upset?
937
01:00:16,844 --> 01:00:18,445
I don't know,
she kept yelling something
938
01:00:18,447 --> 01:00:20,012
about the neighbor
having a baby.
939
01:00:20,014 --> 01:00:21,981
She had a baby.
940
01:00:21,983 --> 01:00:25,851
She said she couldn't
have any kids.
941
01:00:25,853 --> 01:00:28,021
And that kidnapping...
942
01:00:28,023 --> 01:00:29,322
Is she okay?
943
01:00:29,324 --> 01:00:32,295
She'll be fine.
Just a bit dazed.
944
01:00:41,469 --> 01:00:43,302
[voice breaking] You have to
believe me.
945
01:00:43,304 --> 01:00:45,307
She was cradling a baby.
946
01:00:50,012 --> 01:00:52,079
She had my nursery.
947
01:00:52,081 --> 01:00:53,380
She has your nursery?
948
01:00:53,382 --> 01:00:55,949
I saw.
949
01:00:55,951 --> 01:00:59,318
I thought I saw a nursery
in her house...
950
01:00:59,320 --> 01:01:00,656
just like mine.
951
01:01:01,889 --> 01:01:03,259
Wait. How did you see it?
952
01:01:06,961 --> 01:01:08,364
I just came from
talking to the neighbor.
953
01:01:09,931 --> 01:01:11,933
Have you been inside her house?
954
01:01:14,369 --> 01:01:16,168
Well, fortunately, your
neighbor's not interested
955
01:01:16,170 --> 01:01:17,204
in pressing charges.
956
01:01:17,206 --> 01:01:19,005
Pressing charges?
957
01:01:19,007 --> 01:01:21,307
- What are you talking about?
- Harassment.
958
01:01:21,309 --> 01:01:23,376
From what I've been told,
she's...
959
01:01:23,378 --> 01:01:25,045
she's been keeping a close eye
on the neighbors,
960
01:01:25,047 --> 01:01:27,414
and it's making people uneasy.
961
01:01:27,416 --> 01:01:30,182
She said... She said
she couldn't get pregnant.
962
01:01:30,184 --> 01:01:32,052
But... I saw a picture.
963
01:01:32,054 --> 01:01:34,354
I saw, in it, she was,
she was pregnant.
964
01:01:34,356 --> 01:01:36,322
- Do you ever give up?
- [Peter] Mother...
965
01:01:36,324 --> 01:01:40,994
No. These officers are
too polite to say it but I will.
966
01:01:40,996 --> 01:01:42,996
You're acting crazy.
967
01:01:42,998 --> 01:01:44,463
Are you gonna
let her do this?
968
01:01:44,465 --> 01:01:46,066
Honey, no one is doing anything.
969
01:01:46,068 --> 01:01:47,967
No, but we will, if necessary.
970
01:01:47,969 --> 01:01:50,070
[Officer Lee] Look,
it's been a rough evening.
971
01:01:50,072 --> 01:01:52,972
Let's all just calm down.
No one was hurt.
972
01:01:52,974 --> 01:01:54,340
Um, I just have a few
more questions.
973
01:01:54,342 --> 01:01:56,978
- Maybe we can talk downstairs.
- Sure.
974
01:01:58,213 --> 01:01:59,481
Ma'am.
975
01:02:17,965 --> 01:02:21,267
You probably think
I'm crazy too.
976
01:02:21,269 --> 01:02:24,503
Sometimes... when we can't run,
977
01:02:24,505 --> 01:02:27,375
things can feel more dangerous
than they actually are.
978
01:02:30,978 --> 01:02:33,546
Just in case...
979
01:02:33,548 --> 01:02:36,416
the next time you see something,
980
01:02:36,418 --> 01:02:38,985
you call me first.
981
01:02:38,987 --> 01:02:40,255
Okay?
982
01:02:44,458 --> 01:02:46,094
Thank you.
983
01:02:53,402 --> 01:02:54,503
[sobbing]
984
01:02:56,271 --> 01:02:58,438
[Peter] You can't say those
kinds of things, Mom.
985
01:02:58,440 --> 01:03:00,173
[Patricia] Somebody has to.
986
01:03:00,175 --> 01:03:02,008
[Peter] Well, you didn't
have to say it right there.
987
01:03:02,010 --> 01:03:04,276
[Patricia] Did you know that she
has a history of mental illness?
988
01:03:04,278 --> 01:03:06,378
Or was she waiting to have
989
01:03:06,380 --> 01:03:08,048
that discussion
until after the wedding?
990
01:03:08,050 --> 01:03:09,282
[Peter] What the hell
are you talking about?
991
01:03:09,284 --> 01:03:10,450
[Patricia] Sandy...
992
01:03:10,452 --> 01:03:12,485
the neighbor she's
been harassing
993
01:03:12,487 --> 01:03:16,055
told me that Rachel
has been on medication, Peter.
994
01:03:16,057 --> 01:03:18,157
Now, maybe she's off it now
because of the baby,
995
01:03:18,159 --> 01:03:20,226
but that might be
part of the reason
996
01:03:20,228 --> 01:03:22,461
why she is acting so odd.
997
01:03:22,463 --> 01:03:24,363
There is a child's life
at stake.
998
01:03:24,365 --> 01:03:27,032
[Peter] And how the hell would
Sandy know that?
999
01:03:27,034 --> 01:03:29,038
How would Sandy know that?
1000
01:03:37,579 --> 01:03:39,481
[knock at door]
1001
01:03:42,217 --> 01:03:44,483
Good morning, Rachel.
1002
01:03:44,485 --> 01:03:46,388
You have a visitor.
1003
01:03:52,126 --> 01:03:53,262
What are you doing here?
1004
01:03:54,496 --> 01:03:56,229
I thought it would be good
for both of you
1005
01:03:56,231 --> 01:03:57,834
to clear the air.
1006
01:04:00,534 --> 01:04:02,170
- Thank you.
- Mm.
1007
01:04:06,240 --> 01:04:08,141
Good morning.
1008
01:04:08,143 --> 01:04:10,644
I just wanted
to let you know that...
1009
01:04:10,646 --> 01:04:13,282
there are no hard feelings.
1010
01:04:18,619 --> 01:04:21,223
This is certainly gonna
make it harder to wave hello.
1011
01:04:22,391 --> 01:04:23,555
I'm very sorry.
1012
01:04:23,557 --> 01:04:25,561
I don't know
what I was thinking.
1013
01:04:27,429 --> 01:04:29,432
I hope you like pie.
1014
01:04:31,233 --> 01:04:33,202
I figured you needed
something sweet this morning.
1015
01:04:37,505 --> 01:04:39,507
I made it just for you.
1016
01:04:44,512 --> 01:04:46,412
Mm.
1017
01:04:46,414 --> 01:04:48,250
I knew you'd like it.
1018
01:04:50,686 --> 01:04:54,320
- Thank you.
- You're welcome.
1019
01:04:54,322 --> 01:04:57,356
I don't want to be a bother,
so I'm gonna get going.
1020
01:04:57,358 --> 01:04:59,592
After last night...
1021
01:04:59,594 --> 01:05:01,329
I'm sure you need your rest.
1022
01:05:06,168 --> 01:05:07,436
Bye.
1023
01:05:11,206 --> 01:05:12,474
[door shuts]
1024
01:05:24,353 --> 01:05:27,356
[dramatic music]
1025
01:05:46,440 --> 01:05:48,710
[Patricia] Rachel? Dear?
1026
01:05:50,244 --> 01:05:51,513
[groans]
1027
01:05:56,318 --> 01:05:58,717
What's all that noise?
Did you hurt yourself?
1028
01:05:58,719 --> 01:06:01,454
Nope. All good.
1029
01:06:01,456 --> 01:06:05,492
Okay. Um, well,
do you need anything?
1030
01:06:05,494 --> 01:06:08,595
- I'm fine. Thank you.
- [Patricia] Okay.
1031
01:06:08,597 --> 01:06:10,496
Well, if you change your mind,
1032
01:06:10,498 --> 01:06:13,333
remember you still have
that bell.
1033
01:06:13,335 --> 01:06:14,603
Hm.
1034
01:06:16,237 --> 01:06:17,973
[dinging]
1035
01:06:23,577 --> 01:06:26,581
[music continues]
1036
01:06:38,760 --> 01:06:40,459
He's home early.
1037
01:06:40,461 --> 01:06:42,561
- [Peter]
Hello.
-
How are ya?
1038
01:06:42,563 --> 01:06:44,630
- [Peter]
I'm good, thank you.
-
Good.
1039
01:06:44,632 --> 01:06:47,035
How's everything going?
1040
01:06:48,503 --> 01:06:50,271
We're going back to marriage.
1041
01:06:51,539 --> 01:06:53,041
[indistinct chatter]
1042
01:07:01,650 --> 01:07:03,519
-
Duty calls.
- [Peter]
Right.
1043
01:07:16,797 --> 01:07:18,566
[knocking at door] Hello.
1044
01:07:20,501 --> 01:07:21,867
How was your day?
1045
01:07:21,869 --> 01:07:25,338
I'm in solitary confinement.
How was your day?
1046
01:07:25,340 --> 01:07:27,574
I put someone
in solitary confinement.
1047
01:07:27,576 --> 01:07:29,711
So, I guess that makes us even?
1048
01:07:32,280 --> 01:07:34,613
Can you help me out of bed?
I need to get up a little bit.
1049
01:07:34,615 --> 01:07:36,085
Of course.
1050
01:07:37,885 --> 01:07:39,552
May I have this dance?
1051
01:07:39,554 --> 01:07:42,421
Oh, come on, Peter. I'm hideous.
1052
01:07:42,423 --> 01:07:43,822
No, you look perfect.
1053
01:07:43,824 --> 01:07:46,825
I promise it won't always
be this bad.
1054
01:07:46,827 --> 01:07:49,295
Can't get any worse.
1055
01:07:49,297 --> 01:07:52,565
Well, once the baby is here...
1056
01:07:52,567 --> 01:07:56,469
once we get rid of my mom,
not permanently.
1057
01:07:56,471 --> 01:07:58,438
That's a lot of things
that need to happen
1058
01:07:58,440 --> 01:08:00,706
before we get back
to where we were.
1059
01:08:00,708 --> 01:08:02,675
Once we're done dealing
with the pregnancy,
1060
01:08:02,677 --> 01:08:05,778
we're gonna be dealing
with an infant,
1061
01:08:05,780 --> 01:08:09,849
then a toddler and then school,
and then college,
1062
01:08:09,851 --> 01:08:12,621
and then we're just
back to us...
1063
01:08:15,556 --> 01:08:17,559
which wasn't perfect
to begin with.
1064
01:08:19,560 --> 01:08:20,593
What are you saying?
1065
01:08:20,595 --> 01:08:23,629
Why are you even still with me?
1066
01:08:23,631 --> 01:08:25,632
What are you talking about?
1067
01:08:25,634 --> 01:08:27,467
I heard you and your mother
last night.
1068
01:08:27,469 --> 01:08:28,867
I know what you're planning.
1069
01:08:28,869 --> 01:08:30,903
- We're not planning anything.
- I'm not gonna let you.
1070
01:08:30,905 --> 01:08:33,772
- Let me what?
- Take the baby.
1071
01:08:33,774 --> 01:08:36,442
Rachel, my mother isn't
taking the baby.
1072
01:08:36,444 --> 01:08:38,678
The neighbor isn't taking the
baby. Nobody is taking the baby.
1073
01:08:38,680 --> 01:08:42,648
You bet your ass
no one's taking the baby.
1074
01:08:42,650 --> 01:08:44,819
You know what?
I'm gonna sleep downstairs.
1075
01:09:37,706 --> 01:09:38,937
[gate creaking]
1076
01:09:38,939 --> 01:09:39,938
[lock unlocks]
1077
01:09:39,940 --> 01:09:41,577
Peter?
1078
01:09:44,546 --> 01:09:45,814
[glass shatters]
1079
01:09:46,981 --> 01:09:48,650
Patricia?
1080
01:09:53,421 --> 01:09:55,821
[bell dinging]
1081
01:09:55,823 --> 01:09:57,458
Patricia?
1082
01:10:02,631 --> 01:10:04,200
Everything okay, dear?
1083
01:10:04,798 --> 01:10:06,435
You seem upset.
1084
01:10:07,969 --> 01:10:10,436
What are you doing here?
1085
01:10:10,438 --> 01:10:12,938
I came to see
how you were doing.
1086
01:10:12,940 --> 01:10:14,710
And the baby, of course.
1087
01:10:15,777 --> 01:10:16,878
Where's Patricia?
1088
01:10:17,746 --> 01:10:19,879
She's downstairs.
1089
01:10:19,881 --> 01:10:22,885
I think she's a little
fed up with you.
1090
01:10:28,789 --> 01:10:30,559
What's this?
1091
01:10:40,635 --> 01:10:42,905
Spying on me
with a baby monitor?
1092
01:10:45,006 --> 01:10:46,642
[sighs]
1093
01:10:47,876 --> 01:10:49,878
That's going a little far,
don't you think?
1094
01:10:54,682 --> 01:10:56,585
But I won't tell.
1095
01:10:57,819 --> 01:10:59,785
I mean...
1096
01:10:59,787 --> 01:11:01,754
Patricia's really just waiting
to call you
1097
01:11:01,756 --> 01:11:03,626
an unfit mother, isn't she?
1098
01:11:05,627 --> 01:11:07,660
Mm.
1099
01:11:07,662 --> 01:11:11,063
You're really not taking
good care of yourself.
1100
01:11:11,065 --> 01:11:12,835
Look at you.
1101
01:11:15,103 --> 01:11:16,739
You're a mess.
1102
01:11:17,771 --> 01:11:19,908
Oh, all the hormones.
1103
01:11:20,742 --> 01:11:22,011
No meds.
1104
01:11:24,045 --> 01:11:25,814
Are you crazy?
1105
01:11:26,980 --> 01:11:28,617
Not crazy?
1106
01:11:32,087 --> 01:11:34,590
I'm here to take care
of you now.
1107
01:11:35,856 --> 01:11:37,893
You're gonna be a mommy soon.
1108
01:11:40,795 --> 01:11:42,931
I'm gonna go downstairs
and clean something up.
1109
01:11:43,965 --> 01:11:45,868
Now, don't you go anywhere.
1110
01:11:47,135 --> 01:11:49,038
Not that you could, anyway.
1111
01:11:55,909 --> 01:11:57,943
Here.
1112
01:11:57,945 --> 01:12:00,045
Put that on.
1113
01:12:00,047 --> 01:12:02,647
We're gonna go outside and...
1114
01:12:02,649 --> 01:12:04,786
I don't want
the baby to catch a cold.
1115
01:12:22,871 --> 01:12:26,641
Think, dammit, think.
[rapid breathing]
1116
01:12:33,113 --> 01:12:34,682
Where are you? Where are you?
1117
01:12:39,119 --> 01:12:41,120
[line ringing]
1118
01:12:41,122 --> 01:12:43,025
Come on, come on,
come on, come on.
1119
01:12:48,029 --> 01:12:49,594
[Officer Lee on voicemail]
Hello.
1120
01:12:49,596 --> 01:12:50,963
You've reached
Officer Diane Lee.
1121
01:12:50,965 --> 01:12:52,665
Please leave me a message
after the tone
1122
01:12:52,667 --> 01:12:54,599
and I'll respond
as soon as possible.
1123
01:12:54,601 --> 01:12:56,803
If this is an emergency,
dial 911.
1124
01:12:56,805 --> 01:12:58,970
Officer Lee, this is Rachel,
the crazy pregnant lady.
1125
01:12:58,972 --> 01:13:01,107
You told me to call you.
I'm, I'm trapped in my house.
1126
01:13:01,109 --> 01:13:03,612
- Sandy, my neighbor's...
- What are you doing?
1127
01:13:05,747 --> 01:13:08,815
Funny thing about
these new monitors...
1128
01:13:08,817 --> 01:13:11,420
you can watch the video feed
from anywhere,
1129
01:13:12,753 --> 01:13:14,622
even your neighbor's house.
1130
01:13:18,059 --> 01:13:20,058
- Downstairs.
- Okay.
1131
01:13:20,060 --> 01:13:22,163
- Now.
- Okay.
1132
01:13:33,140 --> 01:13:35,143
Patricia's not
feeling so well.
1133
01:13:36,176 --> 01:13:37,779
What did you do to her?
1134
01:13:39,146 --> 01:13:42,180
Your motherly instincts
are quite good, you know?
1135
01:13:42,182 --> 01:13:45,151
Yvonne, the nanny...
1136
01:13:45,153 --> 01:13:47,155
neither one of them
cared for that child.
1137
01:13:48,189 --> 01:13:49,925
But I would have.
1138
01:13:51,993 --> 01:13:54,660
You killed the nanny.
1139
01:13:54,662 --> 01:13:57,729
No, I told you, she ran away.
1140
01:13:57,731 --> 01:14:01,032
Which is a shame, because
she was terrible at her job.
1141
01:14:01,034 --> 01:14:04,672
Always on the phone at the park,
never paying attention.
1142
01:14:06,073 --> 01:14:08,941
I could have given
that baby a good home.
1143
01:14:08,943 --> 01:14:10,675
I could have had that baby.
1144
01:14:10,677 --> 01:14:12,480
They certainly didn't want it.
1145
01:14:13,814 --> 01:14:17,884
But you had to
go play nosey neighbor,
1146
01:14:17,886 --> 01:14:19,951
and mess it all up.
1147
01:14:19,953 --> 01:14:23,222
But, but you already
have a baby. I saw you.
1148
01:14:23,224 --> 01:14:27,125
Yes, but I should have
had twins.
1149
01:14:27,127 --> 01:14:29,130
Because of you...
1150
01:14:30,864 --> 01:14:33,034
I still need one more.
1151
01:14:55,256 --> 01:14:58,126
Just act like
everything is normal.
1152
01:15:11,972 --> 01:15:14,009
Smile to your friendly neighbor.
1153
01:15:22,015 --> 01:15:24,286
You've made this way
too easy for me.
1154
01:15:37,030 --> 01:15:38,934
[baby crying]
1155
01:15:41,970 --> 01:15:44,873
It sounds like someone's crying
for their mommy.
1156
01:15:46,908 --> 01:15:48,174
[baby continues crying]
1157
01:15:48,176 --> 01:15:50,241
Where are you going?
1158
01:15:50,243 --> 01:15:52,079
The nursery.
1159
01:15:55,783 --> 01:15:59,184
I had to move the nursery
once you found it.
1160
01:15:59,186 --> 01:16:01,189
In case the cops came looking.
1161
01:16:03,992 --> 01:16:05,260
Downstairs.
1162
01:16:06,293 --> 01:16:09,297
[baby continues crying]
1163
01:16:16,970 --> 01:16:18,239
Go on.
1164
01:16:19,340 --> 01:16:20,976
Open it.
1165
01:16:23,077 --> 01:16:26,081
[baby continues crying]
1166
01:16:38,225 --> 01:16:41,228
[baby cooing]
1167
01:17:10,992 --> 01:17:12,994
Don't you just love that poster?
1168
01:17:23,104 --> 01:17:25,103
You lost your baby?
1169
01:17:25,105 --> 01:17:26,140
Babies.
1170
01:17:27,240 --> 01:17:29,407
Twins.
1171
01:17:29,409 --> 01:17:30,679
My little girls.
1172
01:17:33,014 --> 01:17:34,280
He left me, you know?
1173
01:17:34,282 --> 01:17:36,083
He said it was my fault.
1174
01:17:37,350 --> 01:17:38,987
But now...
1175
01:17:40,054 --> 01:17:41,422
Now I can go back to him.
1176
01:17:42,989 --> 01:17:44,992
And we can all
be together again.
1177
01:17:46,426 --> 01:17:48,429
My happy little family.
1178
01:17:52,033 --> 01:17:54,266
I, uh...
1179
01:17:54,268 --> 01:17:57,204
I know how much you wanted
to have a baby, but...
1180
01:17:59,340 --> 01:18:01,240
But what?
1181
01:18:01,242 --> 01:18:03,278
But you can't have mine.
1182
01:18:04,177 --> 01:18:05,980
[grunts]
1183
01:18:08,048 --> 01:18:10,452
Shh, shh, shh.
1184
01:18:11,351 --> 01:18:13,020
[faintly] It's okay.
1185
01:18:18,059 --> 01:18:19,458
[screams] Rachel!
1186
01:18:19,460 --> 01:18:22,698
[baby crying]
1187
01:18:26,134 --> 01:18:27,165
It's okay.
1188
01:18:27,167 --> 01:18:29,070
It's okay. It's okay. It's okay
1189
01:18:32,472 --> 01:18:34,139
[shushing]
1190
01:18:34,141 --> 01:18:36,942
[baby crying]
1191
01:18:36,944 --> 01:18:38,143
Come on.
1192
01:18:38,145 --> 01:18:39,477
Come on. [gasps]
1193
01:18:39,479 --> 01:18:41,248
[grunts]
1194
01:18:42,149 --> 01:18:43,451
Rachel!
1195
01:18:45,118 --> 01:18:46,387
My water just broke.
1196
01:18:47,387 --> 01:18:49,088
Ah!
1197
01:18:49,090 --> 01:18:51,423
[Sandy] I don't know
what you're so afraid of.
1198
01:18:51,425 --> 01:18:53,459
You said it yourself...
1199
01:18:53,461 --> 01:18:55,326
I'd be a great mom.
1200
01:18:55,328 --> 01:18:57,331
[Rachel screaming]
1201
01:18:59,233 --> 01:19:00,268
[grunts]
1202
01:19:03,171 --> 01:19:04,536
Help!
1203
01:19:04,538 --> 01:19:07,039
Someone help me!
1204
01:19:07,041 --> 01:19:08,307
Oh, honey.
1205
01:19:08,309 --> 01:19:10,509
Let's get this baby out of you.
1206
01:19:10,511 --> 01:19:13,144
[grunts]
1207
01:19:13,146 --> 01:19:14,345
[baby crying]
1208
01:19:14,347 --> 01:19:17,351
[Rachel screaming]
1209
01:19:18,418 --> 01:19:19,985
You don't look so good.
1210
01:19:19,987 --> 01:19:23,388
[breathing heavily] Plea...
1211
01:19:23,390 --> 01:19:25,290
Please don't hurt my baby.
1212
01:19:25,292 --> 01:19:28,027
Your baby is gonna be just fine.
1213
01:19:28,029 --> 01:19:30,196
But I'm afraid mommy might not
survive the procedure.
1214
01:19:30,198 --> 01:19:32,134
[groaning]
1215
01:19:35,269 --> 01:19:39,405
Now, generally C-sections
require anesthesia.
1216
01:19:39,407 --> 01:19:42,273
But in emergency cases
like this...
1217
01:19:42,275 --> 01:19:44,179
I just had to save the baby.
1218
01:19:45,546 --> 01:19:47,182
- [gunshot]
- [thuds]
1219
01:19:49,483 --> 01:19:53,552
This is Officer Lee. I need an
ambulance on site immediately.
1220
01:19:53,554 --> 01:19:57,488
Suspect is down, pregnant woman
is injured and in active labor.
1221
01:19:57,490 --> 01:19:58,590
[baby crying]
1222
01:19:58,592 --> 01:20:00,291
I think, I think
1223
01:20:00,293 --> 01:20:02,160
it's the baby from the news.
1224
01:20:02,162 --> 01:20:04,263
Oh, my...
1225
01:20:04,265 --> 01:20:07,299
You were right. You were right.
1226
01:20:07,301 --> 01:20:09,602
You're gonna be okay.
Rachel, just hang in there.
1227
01:20:09,604 --> 01:20:11,503
You're gonna be all right.
1228
01:20:11,505 --> 01:20:13,141
[grunts]
1229
01:20:15,542 --> 01:20:17,343
[Sandy] I don't get you people.
1230
01:20:17,345 --> 01:20:18,544
You have a nice house,
1231
01:20:18,546 --> 01:20:20,178
a good husband,
and a baby on the way.
1232
01:20:20,180 --> 01:20:22,147
All you do is complain,
complain, complain.
1233
01:20:22,149 --> 01:20:25,084
Wh... Why? Why are you doing
this?
1234
01:20:25,086 --> 01:20:27,152
You don't care about that baby.
1235
01:20:27,154 --> 01:20:30,522
If you cared about her,
you would be at home in bed.
1236
01:20:30,524 --> 01:20:33,157
I cared about my babies.
1237
01:20:33,159 --> 01:20:35,460
My little girls.
1238
01:20:35,462 --> 01:20:38,630
They were right there...
1239
01:20:38,632 --> 01:20:41,165
and then they weren't.
1240
01:20:41,167 --> 01:20:45,271
But now... now we're all gonna
be reunited again.
1241
01:20:45,273 --> 01:20:47,309
[screams]
1242
01:20:51,311 --> 01:20:54,082
You're gonna have this baby
whether you like it or not.
1243
01:20:59,420 --> 01:21:01,489
- [gunshot]
- [thuds]
1244
01:21:34,721 --> 01:21:37,156
Good to see you awake.
1245
01:21:37,158 --> 01:21:39,657
And good to see you
doing so well.
1246
01:21:39,659 --> 01:21:42,428
Both of you.
1247
01:21:42,430 --> 01:21:45,129
You have a healthy baby girl.
1248
01:21:45,131 --> 01:21:47,266
You are very lucky.
1249
01:21:47,268 --> 01:21:49,537
- Can I hold her?
- Of course.
1250
01:21:50,404 --> 01:21:52,303
[doctor] Yeah.
1251
01:21:52,305 --> 01:21:54,174
Look how sweet...
1252
01:22:01,381 --> 01:22:04,383
From the family of
the little baby girl you found.
1253
01:22:04,385 --> 01:22:06,384
They'd like to come in
and thank you, but I told them
1254
01:22:06,386 --> 01:22:08,286
after you recover a little bit.
1255
01:22:08,288 --> 01:22:09,655
Thank you.
1256
01:22:09,657 --> 01:22:11,293
I'll let you two be.
1257
01:22:17,731 --> 01:22:19,400
You're awake.
1258
01:22:23,371 --> 01:22:25,637
I'm so sorry
I didn't trust you.
1259
01:22:25,639 --> 01:22:27,539
Officer Lee told us everything.
1260
01:22:27,541 --> 01:22:29,174
Is she okay?
1261
01:22:29,176 --> 01:22:31,376
Healing, but, yeah, she's okay.
1262
01:22:31,378 --> 01:22:32,646
Thanks to you.
1263
01:22:38,586 --> 01:22:40,686
You were right about Sandy.
1264
01:22:40,688 --> 01:22:42,190
About everything.
1265
01:22:43,690 --> 01:22:46,191
You saved that little girl.
1266
01:22:46,193 --> 01:22:47,462
And ours.
1267
01:22:48,729 --> 01:22:50,265
I'm so sorry...
1268
01:22:51,399 --> 01:22:52,667
about everything.
1269
01:22:54,801 --> 01:22:57,204
Will you ever forgive me?
1270
01:22:59,239 --> 01:23:00,507
Maybe.
1271
01:23:02,643 --> 01:23:06,477
Well, don't forget
that I had a severe concussion.
1272
01:23:06,479 --> 01:23:09,447
I believe the doctor said
it was a minor concussion,
1273
01:23:09,449 --> 01:23:11,685
but I'm very glad
you're okay, Mom.
1274
01:23:12,453 --> 01:23:14,553
Me too.
1275
01:23:14,555 --> 01:23:16,487
Well, I'm-I'm just saying
that we were all
1276
01:23:16,489 --> 01:23:19,424
affected by the situation.
1277
01:23:19,426 --> 01:23:23,629
If you don't mind, Mom,
I think Rachel, Alice and I
1278
01:23:23,631 --> 01:23:25,296
could use a little quiet time.
1279
01:23:25,298 --> 01:23:27,402
Yeah, of course, um...
1280
01:23:28,536 --> 01:23:29,671
It's, uh...
1281
01:23:30,671 --> 01:23:32,737
grandma time, later.
1282
01:23:32,739 --> 01:23:33,774
Definitely.
1283
01:23:34,774 --> 01:23:36,308
[Alice coos]
1284
01:23:36,310 --> 01:23:37,479
Thank you, Mom.
1285
01:23:43,516 --> 01:23:45,517
[Rachel] What'd I tell you?
1286
01:23:45,519 --> 01:23:46,788
She's perfect.
1287
01:23:49,722 --> 01:23:51,423
I hope you realize
we're selling the house
1288
01:23:51,425 --> 01:23:52,558
and moving back to the city.
1289
01:23:52,560 --> 01:23:54,462
[both chuckling]
1290
01:23:55,628 --> 01:23:57,631
Whatever my ladies want.
1291
01:24:05,067 --> 01:24:10,067
Subtitles by explosiveskull
89787